﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:01,300
"في الحلقة السابقة من "المرأة المحترمة

2
00:00:01,300 --> 00:00:03,281
بمن تثق ؟

3
00:00:03,401 --> 00:00:04,801
كيف تعرف ؟

4
00:00:07,761 --> 00:00:08,841
من خلال مظهرهم ؟

5
00:00:10,001 --> 00:00:11,681
... أو ما يقولونه

6
00:00:11,801 --> 00:00:12,801
ما يفعلونه ؟

7
00:00:14,521 --> 00:00:17,401
جميعنا لدينا أسرار

8
00:00:21,801 --> 00:00:23,321
... و لكن أحياناً

9
00:00:24,441 --> 00:00:25,441
نادراً

10
00:00:26,681 --> 00:00:30,401
ما يحدث شئ لا يترك لك خيار

11
00:00:31,161 --> 00:00:33,441
إلا أن تكشفها

12
00:00:34,721 --> 00:00:37,961
لتدع العالم يراك على حقيقتك

13
00:00:39,161 --> 00:00:41,081
شخصيتك السرية

14
00:00:41,201 --> 00:00:44,281
و لكن عموماً، نحن نقول الأكاذيب

15
00:00:44,401 --> 00:00:46,601
نُخفي أسرارنا من بعضنا البعض

16
00:00:46,721 --> 00:00:48,801
من أنفسنا

17
00:00:51,001 --> 00:00:53,641
لذا عندما تفكر به هكذا

18
00:00:53,760 --> 00:00:56,440
إنها معجزة أن نثق بأي شخص على الإطلاق

19
00:01:03,450 --> 00:01:06,250
قبل 8 أعوام

20
00:01:12,650 --> 00:01:15,550
الحجز، قطاع غزة

21
00:02:00,241 --> 00:02:02,561
أتقدم بالشكر أمامك

22
00:02:14,881 --> 00:02:15,921
لا تخف

23
00:02:19,161 --> 00:02:20,161
أنا بأمان

24
00:02:22,000 --> 00:02:23,680
لا يمكنني فعل هذا

25
00:02:24,000 --> 00:02:25,150
هل سرك آمن ؟

26
00:02:31,120 --> 00:02:34,280
إن كان الثمن ... بالنسبة لدولة

27
00:02:39,300 --> 00:02:44,400
لقد وافقت

28
00:02:47,300 --> 00:02:51,700
السيدة المحترمة // الموسم الأول // الحلقة الثانية
عنوان الحلقة : الزوج الخائن

29
00:02:53,150 --> 00:02:55,900
بعد 8 أعوام

30
00:03:57,321 --> 00:03:59,361
انتظر ! ما الذي تفعله ؟

31
00:04:00,681 --> 00:04:01,641
انتظر -
ماذا ؟ -

32
00:04:03,281 --> 00:04:06,001
أوه، أين ... ؟

33
00:04:06,121 --> 00:04:07,641
أين هو ؟

34
00:04:07,761 --> 00:04:09,081
ماذا تقصدين ؟

35
00:04:10,441 --> 00:04:12,201
ماذا ؟

36
00:04:13,961 --> 00:04:15,721
اللعنة. من هذا ؟

37
00:04:18,961 --> 00:04:20,721
... بعد هذا

38
00:04:20,841 --> 00:04:24,001
أنا و أنت سوف يكون لدينا حديث صريح

39
00:04:24,121 --> 00:04:25,561
ماذا ؟

40
00:04:28,281 --> 00:04:29,601
تعرف من كان ذلك

41
00:04:30,681 --> 00:04:32,961
أنا لا أظن أن هنالك شئ يتعلق بي أنت لا تعرفه

42
00:04:37,761 --> 00:04:39,601
لصالح من تعمل ؟

43
00:04:39,721 --> 00:04:40,841
لصالحكِ

44
00:04:41,841 --> 00:04:43,561
كلا

45
00:04:43,681 --> 00:04:46,641
الحارس الشخصي الحقيقي يعرف أن لا يتعدى حدوده

46
00:04:49,041 --> 00:04:50,601
هل أنت من المخابرات البريطانية ؟

47
00:04:53,201 --> 00:04:54,601
تعمل لصالح هايدن هويل

48
00:04:55,921 --> 00:04:57,121
! اللعنة

49
00:04:58,201 --> 00:04:59,721
اشكره

50
00:05:01,201 --> 00:05:03,441
"أخبره، "شدد على التدريب

51
00:05:04,561 --> 00:05:06,521
أجل حسناً، لا تقلقي

52
00:05:06,641 --> 00:05:08,001
حظيت بأكثر مما أحتاج

53
00:05:08,121 --> 00:05:09,841
ما الذي حصلت عليه ؟

54
00:05:09,961 --> 00:05:11,481
ابتعدي عني

55
00:05:13,361 --> 00:05:14,841
من السهل الوصول لجسدكِ

56
00:05:16,601 --> 00:05:17,721
ميتة وراء العيون

57
00:05:20,321 --> 00:05:22,801
أوه ... لا تبدأ حتى

58
00:05:35,921 --> 00:05:37,481
قاسم ؟

59
00:05:37,601 --> 00:05:39,601
! قاسم

60
00:05:45,201 --> 00:05:46,721
! قاسم

61
00:07:21,601 --> 00:07:24,961
أتقدم بالشكر أمامك

62
00:07:25,081 --> 00:07:27,441
أيها الملك الحي و الأزلي

63
00:07:27,561 --> 00:07:30,241
لقد أعدت بداخلي روحي برحمة

64
00:07:31,801 --> 00:07:33,201
و الإخلاص لك كبير

65
00:08:23,161 --> 00:08:24,921
ظننت أنكِ ستتركينها

66
00:08:26,281 --> 00:08:27,961
لا يمكنني

67
00:08:50,641 --> 00:08:52,201
شكراً لك

68
00:09:00,001 --> 00:09:01,521
أنا لا أثق بها

69
00:09:02,601 --> 00:09:05,161
لأنها قبضت عليك و أنت في وضع غير مريح

70
00:09:05,281 --> 00:09:06,481
حرفياً ؟

71
00:09:06,601 --> 00:09:09,241
كان ذلك عملي ... سير

72
00:09:09,361 --> 00:09:11,281
عمل ممتاز إن استطعت فعله -
إنه ليس لها -

73
00:09:11,401 --> 00:09:13,801
إذن ما الذي تريدني أن أفعله - أهنئك على جهودك المبذولة

74
00:09:13,921 --> 00:09:15,521
أم أطردك بسبب النتيجة ؟

75
00:09:16,761 --> 00:09:19,721
هيا ارحل قبل أن تراك المديرة

76
00:09:19,841 --> 00:09:21,601
فات الأوان -
اللعنة -

77
00:09:21,721 --> 00:09:24,921
و هنا يأتي الساطور ليقطع

78
00:09:25,041 --> 00:09:27,041
قضيبي

79
00:09:28,361 --> 00:09:29,281
هيو

80
00:09:29,401 --> 00:09:30,521
سي

81
00:09:32,081 --> 00:09:33,481
أين وصلت بقضية سمير مشعل ؟

82
00:09:33,601 --> 00:09:35,001
على وشك أن أجري مقابلة مع زوجته

83
00:09:35,121 --> 00:09:36,561
و حادثة إختطاف ستاين ؟

84
00:09:36,681 --> 00:09:38,521
الشرطة تتولى ذلك

85
00:09:39,641 --> 00:09:41,601
!حقاً ؟

86
00:09:42,761 --> 00:09:44,401
أجل، حقاً

87
00:09:46,481 --> 00:09:47,561
هل تلمح إلى

88
00:09:47,681 --> 00:09:49,521
أننا أخذنا الطفل ؟

89
00:09:49,641 --> 00:09:50,881
كلا، بالطبع لا

90
00:09:51,961 --> 00:09:53,881
و لكنني على علم بالزيارة التي تمت من قِبَلك

91
00:09:54,001 --> 00:09:56,841
إلى نيسا ستاين قبل إختفائه

92
00:09:56,961 --> 00:09:59,081
ذهبت لأحذرها -
عن ماذا ؟ -

93
00:09:59,201 --> 00:10:01,841
الإسرائيليين -
لماذا ؟ -

94
00:10:02,081 --> 00:10:06,800
نحن لم نحاول أن نؤثر على نيسا شتاين و لن نحاول أبداً

95
00:10:07,841 --> 00:10:10,201
إذن ليس لديك أي فكرة من الذي اختطف الطفل ؟

96
00:10:10,321 --> 00:10:12,681
لأن الفلسطينيين يظنون أنه نحن

97
00:10:12,801 --> 00:10:17,081
مصدر "معلوماتك" واضح جداً سيدي القائد

98
00:10:18,361 --> 00:10:20,561
و لكن هذا ليس بغريب من تاريخكم

99
00:10:22,521 --> 00:10:26,041
و ما الذي تعرفه عن تاريخنا ؟

100
00:10:28,601 --> 00:10:30,521
كن حذراً

101
00:10:30,641 --> 00:10:35,041
القصة التي فتحتها للتو تعود إلى الآف السنين

102
00:10:36,881 --> 00:10:40,001
كل ما أعتمد عليه هو ما أراه بعيني

103
00:10:41,081 --> 00:10:43,441
إذن آمل أنك تقرأ لغة بريل (لغة المكفوفين)

104
00:10:46,161 --> 00:10:47,601
سيدي ؟

105
00:10:51,601 --> 00:10:52,761
سائق الخاطفين

106
00:10:54,321 --> 00:10:55,641
لقد استيقظ

107
00:11:09,961 --> 00:11:13,041
اضغط على رقم 1. هنالك رسالة الرد الآلي على الهاتف

108
00:11:14,321 --> 00:11:16,281
استمع لها، و بعدها امسحها

109
00:11:17,681 --> 00:11:20,161
من أنتِ ؟ -
خذه -

110
00:11:34,481 --> 00:11:36,041
امسحها

111
00:13:07,361 --> 00:13:10,081
الطابق الثالث. يتم فتح الأبواب

112
00:13:24,281 --> 00:13:25,401
انتظروا هنا من فضلكم

113
00:13:32,641 --> 00:13:34,161
لقد فقدتوه

114
00:13:34,281 --> 00:13:36,281
فعلنا كل ما بوسعنا

115
00:13:36,401 --> 00:13:37,801
ماعدا ابقائه حياً

116
00:13:40,641 --> 00:13:41,881
من كان ؟

117
00:13:43,001 --> 00:13:46,681
اسمه مايكل كاتز. كان عميل استخبارات سابق

118
00:13:48,041 --> 00:13:50,001
و كذلك الرجل الذي قتله مسؤول الأمن خاصتكِ

119
00:13:50,121 --> 00:13:51,041
هل تلمح

120
00:13:51,161 --> 00:13:52,641
إلى أن تلك كانت عملية عسكرية -
كلا، كلا -

121
00:13:52,761 --> 00:13:56,961
غادروا قبل 4 أعوام و عملياً اختفوا. حتى الآن

122
00:13:57,081 --> 00:13:58,161
فات الأوان

123
00:13:58,281 --> 00:14:02,481
من الواضح أنهم فريق لا يترك أثر ... على الإطلاق

124
00:14:02,601 --> 00:14:04,361
إذن، ما التالي ؟

125
00:14:06,401 --> 00:14:08,921
نظراً لما حدث، يجب أن أقترح احتمالية

126
00:14:09,041 --> 00:14:11,601
أنه على الأرجح أول نقطة تواصل لدينا

127
00:14:11,721 --> 00:14:14,881
ستكون عندما يختار مختطفي قاسم أن يجروها معنا

128
00:14:16,001 --> 00:14:18,601
إذن ذراع القانون الطويلة عاجزة عن الوصول إليهم

129
00:14:18,721 --> 00:14:20,361
هل هذا ما تحاول اخبارنا إياه ؟

130
00:14:21,881 --> 00:14:24,161
و كيف تتوقع منا أن تكون ردة فعلنا لذلك ؟

131
00:14:25,241 --> 00:14:27,041
إنه لا يتوقع

132
00:14:27,161 --> 00:14:28,961
إنه يتوقع منا أن ننتظر

133
00:14:37,201 --> 00:14:40,281
مناقشات التمويل الفلسطيني - هل ما زلتِ تريدين التحدث ؟

134
00:14:40,401 --> 00:14:42,641
أجل، و لكن لا أسئلة عن هذا

135
00:14:42,761 --> 00:14:44,561
لن يكون هناك. هنالك تعتيم كامل

136
00:14:44,681 --> 00:14:45,681
هل أنتِ متأكدة ؟

137
00:14:45,801 --> 00:14:49,361
إنها حادثة اختطاف. العالم الخارجي دائماً
ما يكون آخر من يسمع عن ذلك

138
00:14:49,481 --> 00:14:51,081
و لكن على الأغلب، لن يخبرهم أحد

139
00:15:09,201 --> 00:15:10,561
حسناً ؟

140
00:15:12,241 --> 00:15:14,801
لكم من الوقت علي أن أتحمل هؤلاء القردة في منزلي ؟

141
00:15:14,921 --> 00:15:15,841
ماذا ؟

142
00:15:15,961 --> 00:15:18,881
هنالك بول بكل أنحاء الأرضية في حجرة المعاطف

143
00:15:19,001 --> 00:15:22,961
إن كانوا يهدفون بقدر ما يتبولون، شخص
يحاول قتلنا، لقد انتهى أمرنا على أية حال

144
00:15:23,081 --> 00:15:24,081
حسناً، يجب أن نستضيفهم

145
00:15:24,201 --> 00:15:26,481
لماذا ؟ -
لأنك تعرفين لماذا -

146
00:15:31,961 --> 00:15:33,761
إذن، هل ستأتي على الغداء ؟

147
00:15:35,241 --> 00:15:36,801
هل ستجني شيئاً من هذا ؟

148
00:15:36,921 --> 00:15:38,081
ماذا ؟

149
00:15:38,201 --> 00:15:41,121
نذهب إلى ذلك الغداء. سوف نظهر في موكب

150
00:15:41,241 --> 00:15:43,481
هل هذا شئ تريده ؟

151
00:15:43,601 --> 00:15:46,521
أنا جامع تبرعات تعليمي رايتشل. لقد كنت كذلك لسبعة أعوام الآن

152
00:15:46,641 --> 00:15:47,721
أجل، و لكن هل تفوته ؟

153
00:15:47,841 --> 00:15:49,001
بالطبع لن أفوته

154
00:15:49,121 --> 00:15:52,001
هنالك قليل من الغرور يجري في عائلتك إيفرا

155
00:15:52,121 --> 00:15:54,161
و يبدو أنه يتنامى

156
00:15:54,281 --> 00:15:56,441
في البداية، والدك يحاول أن ينقذ إسرائيل

157
00:15:56,561 --> 00:15:58,481
و الآن شقيقتك تحاول أن تنقذ الشرق الأوسط

158
00:15:58,601 --> 00:16:00,641
ما هي خطتك بالنسبة لإبنتاي ؟

159
00:16:00,761 --> 00:16:01,921
هل تتضمن الكربتونايت ؟

160
00:16:02,041 --> 00:16:04,561
أنا تركت كل شئ ! إنه ليس خطأي

161
00:16:04,681 --> 00:16:06,881
لقد كان أنت من أصر على أخذهم إلى تلك الحفلة الموسيقية اللعينة

162
00:16:07,001 --> 00:16:08,561
الآن أنتِ تلقين اللوم علي ؟

163
00:16:10,041 --> 00:16:15,201
أعتقد أنك أردت أن تقدم بناتي اليهوديات مع إبن أتيكا الفلسطيني

164
00:16:15,321 --> 00:16:18,161
حتى يتسنى للعالم رؤية الألوان الموحدة لآل ستاين

165
00:16:18,281 --> 00:16:21,921
... ذلك ليس -
لقد كان تفاخر. كله كان تفاخر -

166
00:16:22,041 --> 00:16:24,201
و وجود رجال معهم أسلحة

167
00:16:24,321 --> 00:16:28,001
يتبولون في غرفة المعاطف ليس الثمن الذي سأدفعه

168
00:16:52,481 --> 00:16:53,561
هل هي مخدرة ؟

169
00:16:55,201 --> 00:16:57,641
لا أعلم. لا أظن. لماذا ؟

170
00:16:59,561 --> 00:17:01,841
لو كنت مكانها، لست متأكدة أنني سأكون هادئة جداً

171
00:17:03,001 --> 00:17:05,841
تعنين أنها لا تتصرف بالطريقة التي توقعتها أن تتصرف بها ؟

172
00:17:05,961 --> 00:17:09,721
حسناً، لا شئ يحدث بالطريقه التي أتوقعه بها

173
00:17:09,841 --> 00:17:12,561
أعني ... أين الأب ؟

174
00:17:12,681 --> 00:17:15,641
ميت فرانسيس، في حادث سيارة قبل 8 أعوام

175
00:17:15,761 --> 00:17:17,961
حسناً، لم أكن أعلم ذلك

176
00:17:18,081 --> 00:17:19,881
حقاً ؟ -
! كلا -

177
00:17:23,121 --> 00:17:28,041
... أجل، عمل كسائق لنا في غزة، لذلك

178
00:17:28,161 --> 00:17:30,321
بعد ما حدث، أعدنا أتيكا مع الطفل

179
00:17:31,801 --> 00:17:33,721
حسناً. إذن، لو كنت أعرف -
بما أنكِ الآن بتِ تعرفين ذلك -

180
00:17:33,841 --> 00:17:35,961
هل أنتِ مرتاحة بردة فعلها ؟

181
00:17:38,081 --> 00:17:39,481
لماذا، عندما يحدث شئ كهذا

182
00:17:39,601 --> 00:17:42,001
الناس يتوقعون منكِ أن تتصرفي بطريقة معينة

183
00:17:42,121 --> 00:17:45,401
و عندها، إن لم تفعلي، الكل يصبح شكاكاً ؟

184
00:17:45,521 --> 00:17:47,481
أنا لست مشككة

185
00:17:52,081 --> 00:17:53,081
جيد

186
00:18:00,081 --> 00:18:01,121
... إذن

187
00:18:02,601 --> 00:18:05,081
هذه هي النقاط المحتملة للمناقشة

188
00:18:05,201 --> 00:18:07,281
حسناً -
و لكن من الواضح -

189
00:18:07,401 --> 00:18:08,361
الطريقة التي تسير بها الأمور

190
00:18:08,481 --> 00:18:10,961
تعتمد بالكامل على من يسيطر -
أجل -

191
00:18:11,081 --> 00:18:15,081
على الجانب، لديكِ مارغريت أندروز، و هي متطرفة موالية لإسرائيل

192
00:18:15,201 --> 00:18:17,321
! همجية بشكل منعش

193
00:18:17,441 --> 00:18:20,721
على الجانب الآخر، لديكِ أنجيلا روبرتس

194
00:18:20,841 --> 00:18:23,001
على بُعد خطوتين فقط من أن تكون ناكرة للمحرقة

195
00:18:24,521 --> 00:18:27,241
... لذلك، مع كل شئ يحصل الآن

196
00:18:27,361 --> 00:18:29,481
كلا، كلا

197
00:18:29,601 --> 00:18:32,441
كلا، أريد أن أذهب. يجب أن أذهب

198
00:18:34,441 --> 00:18:36,001
هل تظنين حقاً أنه الخيار الصح ؟

199
00:18:36,121 --> 00:18:38,321
هل أنتِ مشككة بي الآن ؟

200
00:18:38,441 --> 00:18:41,881
أنا فقط أحاول تجنب موقف قابل للإشتعال بشكل علني

201
00:18:42,001 --> 00:18:43,681
هل تظنين أنني لا أحاول فعل ذلك ؟

202
00:18:43,801 --> 00:18:47,441
فرانسيس، لما لا تخبريني فقط ما الذي تتوقعين مني فعله هنا ؟

203
00:18:47,561 --> 00:18:50,401
حسناً ! كل ما نستطيعه لإسترجاع ذلك الفتى الصغير

204
00:18:50,521 --> 00:18:52,201
هذه وظيفة الشرطة

205
00:18:52,321 --> 00:18:53,841
الشرطة البريطانية ضد الشرق الأوسط ؟

206
00:18:53,961 --> 00:18:55,241
إذن تعتقدين أننا يجب أن نفعله لهم ؟

207
00:18:55,361 --> 00:18:57,801
هذا عالمكِ نيسا، لا أحد يعرفه أفضل منكِ

208
00:18:57,921 --> 00:18:59,721
أين بدأ الفساد فرانسيس ؟

209
00:18:59,841 --> 00:19:01,521
في صندوق السيارة، إن كنا سنجده هناك

210
00:19:01,641 --> 00:19:04,121
،لا تعتقدين أنني أريد أن أحطم هذا المكان

211
00:19:04,241 --> 00:19:06,081
أفعل ما بوسعي لأسترجع ذلك الصبي ؟

212
00:19:06,201 --> 00:19:07,601
! بالطبع أريد

213
00:19:08,641 --> 00:19:12,201
هذا بالضبط السبب الذي أخذوهم من أجله، أعلم ذلك

214
00:19:12,321 --> 00:19:15,641
ليجعلونني أتصرف بالطريقة التي يتوقعها الناس أمثالكِ

215
00:19:15,761 --> 00:19:18,361
... نيسا، أنا لست الناس، أنا مستشارتكِ، لقد كنت

216
00:19:18,481 --> 00:19:20,801
حسناً إذن، هلا تتوقفي عن إخباري أن أفتش خلف الشرطة ؟

217
00:19:23,721 --> 00:19:26,281
لا شئ يمكن أن يتغير بسبب ذلك

218
00:19:27,321 --> 00:19:28,641
أنا متأسفة

219
00:19:31,961 --> 00:19:33,401
لا شئ يمكن أن يتغير

220
00:19:38,161 --> 00:19:39,481
إلا أنه تغير شئ

221
00:19:40,681 --> 00:19:41,961
إنه غير كل شئ

222
00:19:45,721 --> 00:19:48,201
و لذلك يريدون إخراجها

223
00:19:48,321 --> 00:19:49,921
لقد أدخلوها للتو

224
00:19:50,041 --> 00:19:53,281
إختطاف، إنتحار، إطلاق نار

225
00:19:53,401 --> 00:19:55,841
أظن أنهم كانوا يأملون بنظرة متعمقة للشرق الأوسط

226
00:19:55,961 --> 00:19:57,521
ليس عرض عملي

227
00:19:57,641 --> 00:20:00,281
و الذي فقط يوضح كم تحتاج لدعمنا

228
00:20:00,401 --> 00:20:03,281
أو يا له من خطأ فعلناه عندما جعلناه علنياً جداً

229
00:20:03,401 --> 00:20:05,321
ما زلت أعتقد أنه كان التصرف الصائب

230
00:20:05,441 --> 00:20:06,921
إنه التصرف الصائب

231
00:20:08,161 --> 00:20:09,121
و أنتِ ... ؟

232
00:20:09,241 --> 00:20:11,041
أفضل شخص ينصح الحكومة

233
00:20:11,161 --> 00:20:12,881
بشأن العلاقات ألإنكليزية الأميركية في الشرق الأوسط

234
00:20:13,001 --> 00:20:14,801
لقد كنت هناك لثمانِ سنواتٍ جوليا

235
00:20:14,921 --> 00:20:16,721
أعلم متى يطلع الرئيس ريحاً

236
00:20:16,841 --> 00:20:19,361
و مع ذلك، أنا من كان الجنرال بيركوف

237
00:20:19,481 --> 00:20:21,401
يجلس أمامي، مكانكِ بالضبط

238
00:20:21,521 --> 00:20:22,881
قبل ساعتين

239
00:20:23,881 --> 00:20:27,041
و هو أخبركِ بأنه يريدها أن تبقى في مجلس النبلاء

240
00:20:30,001 --> 00:20:33,401
سأعترف أنني كنت متفاجئة قليلاً لأسمع شخص أميركي يعطي

241
00:20:33,521 --> 00:20:36,921
دعم كامل لعضو غير منتخب

242
00:20:37,041 --> 00:20:38,681
كوني حذرة مونيكا

243
00:20:38,801 --> 00:20:42,641
فقط لأنكِ تظنين أنكِ حصلتي على الحماية من الرجل الكبير

244
00:20:42,761 --> 00:20:45,561
لا يعني أن الناس لن يترصدوكِ في طريقكِ إلى المنزل

245
00:20:45,681 --> 00:20:49,801
الشخص الوحيد الذي أظن أنه يحتاج حماية هو نيسا ستاين

246
00:20:55,081 --> 00:20:56,201
سمير مشعل

247
00:20:56,321 --> 00:20:58,801
رسالة انتحاره

248
00:20:58,921 --> 00:21:00,241
لا توجد بصمات على الظرف

249
00:21:00,361 --> 00:21:01,681
على وشك أن يتم اسقاطها

250
00:21:01,801 --> 00:21:03,281
لماذا ؟ -
البصمات لم يتم بالضرورة -

251
00:21:03,401 --> 00:21:05,001
حملها عليها

252
00:21:06,041 --> 00:21:08,761
و لكن إنتحار ؟ في تلك اللحظة بالتحديد ؟

253
00:21:08,881 --> 00:21:11,321
كان لديه عشيقة في واشنطن

254
00:21:11,441 --> 00:21:14,801
انفصلت عنه في المساء الذي يسبق اليوم الذي عاد به

255
00:21:14,921 --> 00:21:17,441
في الرسالة، هو يعتذر لزوجته

256
00:21:26,441 --> 00:21:28,841
سأدع هايدن هويل يلقي نظرة

257
00:21:31,761 --> 00:21:33,641
دعينا لا ننسى الهدف بعيد المدى هنا جوليا

258
00:21:35,761 --> 00:21:37,481
الهدف بعيد المدى" ؟"

259
00:21:38,601 --> 00:21:40,321
أليس ذلك مبدأ أميركي ؟

260
00:21:40,441 --> 00:21:44,401
إنه ما كان عليه دائماً و ما نريده جميعنا. السلام في الشرق الأوسط

261
00:21:44,521 --> 00:21:45,721
و أنتِ تظنين أن هويل يقف في طريق ذلك ؟

262
00:21:45,841 --> 00:21:48,081
في الحقيقة أجل، أظن ذلك. و إلا لم أكن لأطلب منكِ أن تتخلصي منه

263
00:21:48,201 --> 00:21:50,041
لكي يتسنى لكِ أن تأخذي مكانه

264
00:22:42,201 --> 00:22:44,001
السيدة روبرتس

265
00:22:44,121 --> 00:22:45,401
أنا متفاجئة

266
00:22:45,521 --> 00:22:48,561
أن باحث تاريخي بهذا المركز يبدو أنه يحتاج للتذكير

267
00:22:48,681 --> 00:22:54,241
أن وجود العرب في إسرائيل كان قد سبق وجود دولة إسرائيل نفسها

268
00:22:54,361 --> 00:22:55,281
اسمعوا، اسمعوا

269
00:22:55,401 --> 00:22:58,481
و أنا متفاجئة أنني يجب أن أذكر البارونة النبيلة

270
00:22:58,601 --> 00:23:00,561
،و التي تدعي بكونها خبيرة

271
00:23:00,681 --> 00:23:03,001
أن الإثنا عشر قبيلة إسرائيلية

272
00:23:03,121 --> 00:23:05,241
كانوا في الحقيقة متحدين في البداية بمملكة إسرائيل

273
00:23:05,361 --> 00:23:08,041
قبل 3000 سنة

274
00:23:08,161 --> 00:23:10,641
بالإستناد لتلك الحجة

275
00:23:10,761 --> 00:23:13,921
هل هذا سيعطي سكان نورماندي الحق في إعادة كينت لوطنه ؟

276
00:23:14,041 --> 00:23:16,841
ربما البارونة النبيلة ستكون أقل رغبة

277
00:23:16,961 --> 00:23:21,001
بإلقاء مزحة إن كانت في الحقيقة القنابل الصاروخية تسقط على دوفر

278
00:23:21,121 --> 00:23:22,281
أنا لا ألقي نكات

279
00:23:22,401 --> 00:23:26,001
سيدة أندروزـ، ليس بينما تستخدم إسرائيل مادة الفسفور

280
00:23:26,121 --> 00:23:27,561
البارونة ستاين

281
00:23:29,161 --> 00:23:34,280
أنا أرحب بإلتزام الحكومة المالي المستمر للسلطة الفلسطينية

282
00:23:34,401 --> 00:23:39,081
،بينما أذكر الأسياد النبلاء أن هذا القانون إن إنهار

283
00:23:39,201 --> 00:23:40,801
سيكون هنالك خطر محتم

284
00:23:40,921 --> 00:23:44,881
أن كل إحتمالات تفاوض سلمي مناسب ستنهار أيضاً

285
00:23:45,001 --> 00:23:45,961
اسمعوا، اسمعوا

286
00:23:46,081 --> 00:23:48,601
بهذا الضوء، أنا كذلك أرحب

287
00:23:48,721 --> 00:23:51,601
بالخطوات الإيجابية التي تم الإعلان عليها من قِبَل إسرائيل في الأيام الماضية

288
00:23:51,721 --> 00:23:53,881
حول توفير المساعدة للإقتصاد الفلسطيني

289
00:23:54,001 --> 00:23:57,481
إجراءات مثل اللجان المشتركة على الماء و الزراعة

290
00:23:57,601 --> 00:23:59,961
هي إشارات إيجابية لكلا الجانبين

291
00:24:00,081 --> 00:24:02,721
في رحلتهم نحو تفاوض سلمي

292
00:24:02,841 --> 00:24:03,761
اسمعوا، اسمعوا

293
00:24:03,881 --> 00:24:09,200
أنا أهنئ العرض البارع لزميلتي التي رُفِعت
إلى طبقة النبلاء مؤخراً بعدم الإقرار

294
00:24:09,321 --> 00:24:11,961
بينما أستغل الفرصة لأذكرها

295
00:24:12,081 --> 00:24:14,921
أن الحاجز هو مجرد حاجز

296
00:24:15,041 --> 00:24:17,121
حتى يتصاعد

297
00:25:34,241 --> 00:25:37,601
! السامرة تنتمي لإسرائيل ! السامرة تنتمي لإسرائيل

298
00:25:37,721 --> 00:25:38,881
! يا الهي

299
00:25:39,001 --> 00:25:41,281
لا يوجد مكان يُسمى فلسطين

300
00:26:07,161 --> 00:26:08,761
خذي هذا

301
00:26:18,001 --> 00:26:19,881
نحن بخير، حسناً ؟ -
! يا الهي -

302
00:26:23,841 --> 00:26:25,921
كانت فقط لعبة سخيفة، حسناً ؟

303
00:26:26,041 --> 00:26:28,881
والدكِ كان فقط يلعب لعبة صغيرة

304
00:26:29,001 --> 00:26:30,721
لا تدعوها ترى هذا

305
00:26:30,841 --> 00:26:32,361
أحتاج فقط ... أن أنظف هذا

306
00:26:32,481 --> 00:26:34,161
سيستغرق ثانيتين. سيكون كل شئ على ما يرام

307
00:26:36,721 --> 00:26:38,121
أتيكا، ابعديها

308
00:26:38,241 --> 00:26:40,601
مهلاً، لا تقلقي

309
00:26:42,241 --> 00:26:45,681
أتيكا، أخرجي طفلتي من هذه الغرفة

310
00:26:45,801 --> 00:26:47,121
! الآن -
... رايتشل -

311
00:26:47,241 --> 00:26:48,761
هذا منزلي، و ليس منزل والده

312
00:26:48,881 --> 00:26:50,361
ليس بعد الآن

313
00:26:50,481 --> 00:26:51,801
منزلي -
لا بأس، سيكون كل شئ على ما يرام -

314
00:26:51,921 --> 00:26:54,641
كلا، إنه لن يكون على ما يرام

315
00:26:56,921 --> 00:26:58,961
أوه رايتشل، أنا متأسفة

316
00:27:02,561 --> 00:27:05,721
ماذا يعني ذلك ؟ تعتذرين بشأن ماذا ؟

317
00:27:05,841 --> 00:27:07,761
على ما مررتي به للتو

318
00:27:07,881 --> 00:27:10,161
و أنتِ تتفهمين ذلك، أليس كذلك، ما أمر به ؟

319
00:27:12,801 --> 00:27:14,441
لديكِ رسالة كبيرة نيسا

320
00:27:16,601 --> 00:27:18,281
تريدين العالم أن يسمعها

321
00:27:20,841 --> 00:27:22,681
كم يساوي ذلك ؟

322
00:27:24,681 --> 00:27:26,441
هل يساوي طفل ؟

323
00:27:30,441 --> 00:27:31,761
كلا، بالطبع لا

324
00:27:31,881 --> 00:27:33,521
كيف لكِ أن تعرفي و أنتِ ليس لديكِ طفل ؟

325
00:27:33,641 --> 00:27:35,641
هذا ليس عدلاً -
حقاً ؟ -

326
00:27:37,201 --> 00:27:38,881
هل تعرفين ما الذي تعتقده الشرطة ؟ -
... إنهم لا يعرفون -

327
00:27:39,001 --> 00:27:41,401
يظنون أنهم أخذوا الطفل الخطأ

328
00:27:41,521 --> 00:27:43,401
أنهم لم يكونوا يبحثون عن قاسم

329
00:27:43,521 --> 00:27:45,481
أنهم كانوا يبحثون عن أحد أبنائي

330
00:27:45,601 --> 00:27:47,521
طفلي

331
00:27:47,641 --> 00:27:48,761
إبني

332
00:27:50,121 --> 00:27:51,481
فقط ليصلوا إليكِ

333
00:27:54,281 --> 00:27:58,561
كيف لكِ أن تفهمي كيف أشعر تجاه ذلك ؟

334
00:28:27,601 --> 00:28:28,601
أنا لا أصدقه

335
00:28:31,001 --> 00:28:32,041
لماذا ؟

336
00:28:32,161 --> 00:28:35,041
زوجي لم يكن لديه عشيقة

337
00:28:35,161 --> 00:28:38,601
تشريح الجثة كشف أنه كان مريض للغاية

338
00:28:38,721 --> 00:28:39,921
هل كنتِ تعرفين ذلك ؟

339
00:28:40,041 --> 00:28:41,241
أجل

340
00:28:42,241 --> 00:28:44,241
سرطان رئة ثانوي

341
00:28:46,041 --> 00:28:48,161
... و لكنه لم يكن يريد لأحد أن يعرف لذلك هو

342
00:28:48,281 --> 00:28:49,601
أبقاه سراً

343
00:28:49,721 --> 00:28:50,721
أجل

344
00:28:51,841 --> 00:28:52,961
و لكن ليس مني

345
00:28:56,401 --> 00:28:59,161
... أحياناً، السيدة

346
00:28:59,281 --> 00:29:01,281
الزوجة آخر من يعلم ؟

347
00:29:02,801 --> 00:29:04,161
أجل

348
00:29:06,650 --> 00:29:08,200
هل كانت زوجتك آخر من يعلم ؟

349
00:29:11,601 --> 00:29:13,241
و تظن أن الجميع مثلك

350
00:29:14,801 --> 00:29:15,841
ليس الجميع

351
00:29:15,961 --> 00:29:17,361
و لكن زوجي

352
00:29:21,481 --> 00:29:22,721
دعيني ألقي نظرة أخرى

353
00:29:24,281 --> 00:29:25,881
أرجوك افعل

354
00:29:26,001 --> 00:29:27,001
و انظر جيداً

355
00:29:28,521 --> 00:29:31,881
لأنني أريد من الجميع أن يعرفوا أن زوجي لم يكن لديه عشيقة

356
00:29:34,401 --> 00:29:36,961
و لم يكتب تلك الرسالة

357
00:29:40,041 --> 00:29:43,841
سمير مشعل أتى لمنزلي و فجأة دخلنا في شجار

358
00:29:43,961 --> 00:29:47,561
و أخبرته كيف كان شعوري و كيف أنني
كنت أشعر به لمدة من الوقت

359
00:29:47,681 --> 00:29:51,361
و أنه كان من الرائع أننا قضينا وقت جيد و لكن ... تعلم

360
00:29:53,601 --> 00:29:54,681
و هو كان محطم

361
00:29:56,481 --> 00:29:57,761
و لكن ما الذي يمكنك فعله ؟

362
00:29:59,201 --> 00:30:00,721
و متى رأيتيه آخر مرة ؟

363
00:30:00,841 --> 00:30:02,921
في النهاية طلبت منه أن يغادر

364
00:30:03,041 --> 00:30:05,881
... أعني، إن كنت عرفت أنه سيفعل ما فعله كنت

365
00:30:13,761 --> 00:30:14,881
لا تصدقها ؟

366
00:30:17,921 --> 00:30:20,521
طفلة وحيدة، أبوين ميتين

367
00:30:20,641 --> 00:30:23,521
غير متزوجة، حرة مستقلة

368
00:30:23,641 --> 00:30:24,961
دولي

369
00:30:26,001 --> 00:30:29,521
وحيدة، رحالة مشوشة

370
00:30:29,641 --> 00:30:32,881
تقوم بخيار رومانسي كارثي

371
00:30:33,001 --> 00:30:37,001
بمحاولة استبدال أبويها المفقودين. عجوز فلسطيني غني

372
00:30:38,241 --> 00:30:39,401
من الممكن أن يكون

373
00:30:40,441 --> 00:30:42,641
من الممكن حقاً أن يكون -
و لكن من الممكن ألا يكون -

374
00:30:43,681 --> 00:30:48,521
لو كنت سأبني خلفية من الصعب التحقق منها

375
00:30:49,761 --> 00:30:51,521
هذه خلفية جيدة للإختيار منها

376
00:30:51,641 --> 00:30:52,681
تظن أنها إسطورة

377
00:30:52,801 --> 00:30:54,841
لماذا هي هنا في البلد ؟ -
حسناً، لقد وصلت الليلة الماضية -

378
00:30:54,961 --> 00:30:56,201
بسبب موت مشعل ؟

379
00:30:56,321 --> 00:30:57,881
لا أعلم

380
00:31:03,081 --> 00:31:04,081
لنكتشف

381
00:31:06,241 --> 00:31:07,801
،حسناً، تعلم عندما انتهى كل شئ

382
00:31:07,921 --> 00:31:09,881
كنا ما زلنا أصدقاء جيدين و زملاء عمل

383
00:31:10,001 --> 00:31:11,961
و كيف سار ذلك ؟

384
00:31:12,081 --> 00:31:16,481
قمت ببعض المداخلات لأساعد عمله، هذا النوع من الأشياء

385
00:31:16,601 --> 00:31:19,241
هل تمانعين إن سألتكِ ما الذي حصلتي عليه بالمقابل ؟

386
00:31:19,361 --> 00:31:22,441
أحصل على 20% من إجمالي ما يحصل عليه

387
00:31:22,561 --> 00:31:23,961
و كم عاد إليكِ من هذا ؟

388
00:31:24,081 --> 00:31:25,361
... حسناً

389
00:31:25,481 --> 00:31:27,241
أقل من المتوقع في الحقيقة

390
00:31:28,281 --> 00:31:29,281
حسناً

391
00:31:30,561 --> 00:31:32,441
لا بأس آنسة لانثام. شكراً لكِ

392
00:31:34,801 --> 00:31:37,201
لديك منظر جميل هنا

393
00:31:37,321 --> 00:31:38,881
لا بد و أنك رجل يستحق المعرفة

394
00:31:39,001 --> 00:31:43,601
هل تمانعين إن سألتكِ سؤال شخصي ؟

395
00:31:45,001 --> 00:31:46,441
قطعاً

396
00:31:46,561 --> 00:31:48,321
هل أحببتِ سمير مشعل ؟

397
00:31:50,841 --> 00:31:53,001
كنت معجبة به كثيراً

398
00:31:56,241 --> 00:31:57,521
هذا ليس سؤالي

399
00:31:59,121 --> 00:32:04,001
حسناً، أنا أنهيت العلاقة لذا من الواضح ربما لم أحبه

400
00:32:04,121 --> 00:32:05,401
و هل تعتقدين أنه كان يحبكِ ؟

401
00:32:07,241 --> 00:32:08,521
ما هذا، قارب الحب ؟

402
00:32:08,641 --> 00:32:10,521
هل كان ؟

403
00:32:13,601 --> 00:32:17,041
أراد من العلاقة أكثر مما كنت أرغب بتقديمه

404
00:32:17,161 --> 00:32:21,041
و ما الذي كنتِ ترغبين بتقديمه بالضبط ؟

405
00:32:22,561 --> 00:32:23,561
ما الذي تعتقده ؟

406
00:32:24,761 --> 00:32:26,441
لا أعلم

407
00:32:27,761 --> 00:32:30,321
لذلك أنا أسأل

408
00:32:32,721 --> 00:32:35,961
شخصين وحيدين يلتقون في ردهات الفندق حول العالم ؟

409
00:32:37,641 --> 00:32:39,401
الجنس

410
00:32:39,521 --> 00:32:41,841
و يسمون مجال عملك "المخابرات" ؟

411
00:32:41,961 --> 00:32:45,681
و كانت تلك ممارسة الجنس بالكامل ؟ ليس فقط تماسك الأيدي ؟

412
00:32:45,801 --> 00:32:49,601
ممارسة جنس بالكامل" ؟ تعني هل تضاجعنا ؟"

413
00:32:51,521 --> 00:32:52,601
أجل

414
00:32:52,721 --> 00:32:56,281
حسناً إذن، أجل، تضاجعنا، كثيراً

415
00:32:56,401 --> 00:32:58,321
كم مرة ؟ -
انتظر لحظة -

416
00:32:58,441 --> 00:33:00,201
هل تستمتع بذلك ؟

417
00:33:00,321 --> 00:33:02,201
هل تضاجعتم في كل مرة التقيتم بها ؟

418
00:33:02,321 --> 00:33:04,881
ماذا، لأنه رجل عجوز ؟ لا تقلل من نفسك

419
00:33:05,001 --> 00:33:07,601
ستفاجأ ما الذي يمكنك فعله مع المرأة المناسبة

420
00:33:07,721 --> 00:33:10,121
و هل كنتِ المرأة المناسبة لسمير مشعل ؟

421
00:33:10,241 --> 00:33:11,401
لقد تضاجعنا كالأرانب

422
00:33:13,001 --> 00:33:14,401
هل تحتاج إلى منديل الآن ؟

423
00:33:22,041 --> 00:33:24,161
هل كنتِ تعرفين أنه كان يحتضر ؟

424
00:33:27,601 --> 00:33:29,001
معذرةً ؟

425
00:33:29,121 --> 00:33:31,801
لقد كان سر. لم يعلم أحد

426
00:33:31,921 --> 00:33:33,241
ما عدا زوجته 

427
00:33:33,361 --> 00:33:35,881
لذا ظننت ربما أنكِ تعرفين أيضاً

428
00:33:37,001 --> 00:33:38,561
لم يكن لدي أدنى فكرة

429
00:33:40,481 --> 00:33:43,481
لذا من الواضح أنه لم يشارك أسراره

430
00:33:44,521 --> 00:33:45,881
كلا

431
00:33:47,761 --> 00:33:49,241
سرطان رئة ثانوي

432
00:33:53,241 --> 00:33:56,081
و لكنكم بقيتم تتضاجعون حتى النهاية ؟

433
00:33:56,201 --> 00:34:00,201
ليس آخر مرة. كان مشغول جداً برمي الزجاج علي

434
00:34:00,321 --> 00:34:02,761
و متى كانت آخر مرة ؟ -
قبل إسبوعين، ربما شهر -

435
00:34:02,881 --> 00:34:05,081
تعلم، نسيت أن أحتفظ بمذكرة

436
00:34:05,201 --> 00:34:06,801
و لكنه حدث مؤخراً ؟

437
00:34:06,921 --> 00:34:09,401
أتى إلى منزلي في العاصمة واشنطن. تضاجعنا 3 مرات خلال ساعة

438
00:34:09,521 --> 00:34:11,881
ربما حينها عرف أن الوقت ينفذ منه

439
00:34:13,841 --> 00:34:15,681
آنسة لانثام، لماذا تكذبين علي ؟

440
00:34:16,921 --> 00:34:19,681
أوه عزيزي، ثق بي. يمكنني أن أجعل أي رجل يفعل ذلك

441
00:34:20,841 --> 00:34:21,841
ليس هذا الرجل

442
00:34:25,001 --> 00:34:27,681
السرطان الأولي لسمير مشعل كان سرطان البروستات

443
00:34:27,801 --> 00:34:29,641
أُجري عليه إستئصال جذري للبروستات

444
00:34:29,761 --> 00:34:32,321
قبل 4 سنوات، مما جعله عاجز سريرياً

445
00:34:32,441 --> 00:34:35,881
كان من المستحيل بالنسبة لكِ أن تضاجعي سمير مشعل

446
00:34:38,481 --> 00:34:43,281
الحقيقة هي، أنني لا أصدق أنكِ حتى قابلتي سمير مشعل

447
00:34:43,401 --> 00:34:45,801
و لا أصدق أن إسمكِ ريبيكا لانثام

448
00:34:50,921 --> 00:34:52,641
يجب أن ننهي هذا ... الآن

449
00:34:52,761 --> 00:34:54,761
هل تظنين أن هذا معقول ؟

450
00:34:54,881 --> 00:34:57,001
هل تحتجزني ؟ -
بالطبع لا -

451
00:34:57,121 --> 00:34:58,321
و لكن أظن أن عليكِ السماح لنا بذلك

452
00:34:59,841 --> 00:35:00,841
لماذا ؟

453
00:35:03,601 --> 00:35:06,881
لأنكِ ارتكبتي خطأ فادح للتو

454
00:35:08,201 --> 00:35:10,881
لذا إن كنتِ حقاً تريدين معرفتي

455
00:35:11,881 --> 00:35:15,721
لما لا تبدأي بإخباري من أنتِ حقاً

456
00:35:15,841 --> 00:35:18,241
و ما الذي حقاً حدث لسمير مشعل ؟

457
00:35:28,841 --> 00:35:32,081
! لقد كنت أنتظر لخمسة دقائق. أحتاج أن أتحدث معها الآن

458
00:35:33,041 --> 00:35:34,521
التسمية

459
00:35:34,641 --> 00:35:37,001
توباز 48427

460
00:35:37,121 --> 00:35:39,441
هل تستخدمين هاتف شركة توباز ؟

461
00:35:39,561 --> 00:35:40,721
أجل

462
00:35:40,841 --> 00:35:42,521
هل أنتِ لوحدكِ ؟ -
أجل -

463
00:35:42,641 --> 00:35:43,881
هل أنتِ بمأمن ؟

464
00:35:45,361 --> 00:35:47,601
أنا لست متأكدة -
لحظة واحدة -

465
00:35:53,561 --> 00:35:56,761
حسناً، اذهبي إلى مكان الإستراحة المتفق
عليه. انتظري مزيد من التعليمات

466
00:35:59,641 --> 00:36:01,161
،إن كنت تظن أنها في خطر

467
00:36:01,281 --> 00:36:03,641
لماذا تركتها تذهب ؟

468
00:36:03,761 --> 00:36:06,641
ستتحدث إلينا فقط إن تبين أنني محق

469
00:36:06,761 --> 00:36:07,881
حسناً، ماذا لو أنك محق ؟

470
00:36:08,001 --> 00:36:09,361
إذن، ستأتي إلينا

471
00:36:09,481 --> 00:36:11,561
ماذا لو أنها لم تنجو ؟

472
00:36:11,681 --> 00:36:13,641
إذن ذلك سيثبت أنني على حق

473
00:36:14,841 --> 00:36:17,321
أنت مستعد أن تضحي بحياة لتكتشف ؟

474
00:36:18,721 --> 00:36:20,081
،و لكن إن كنت محق

475
00:36:20,201 --> 00:36:22,881
حياة سمير مشعل تم التلاعب بها مسبقاً

476
00:36:24,281 --> 00:36:25,441
من قِبَلهم

477
00:36:25,561 --> 00:36:26,961
من "هم" ؟

478
00:36:27,081 --> 00:36:30,681
ذلك ما أنتظر منها أن تخبرنا إياه

479
00:36:37,081 --> 00:36:38,321
ترايسي ؟ -
أجل -

480
00:36:38,441 --> 00:36:40,201
أنا كايت

481
00:36:40,321 --> 00:36:42,441
الشكر للرب. لقد كنت على هذا الهاتف لوقت طويل

482
00:36:42,561 --> 00:36:43,881
هل أنتِ بخير ؟

483
00:36:44,001 --> 00:36:46,881
تم كشف هويتي من قِبَل الإستخبارات البريطانية

484
00:36:47,001 --> 00:36:48,601
ما الذي يعرفونه ؟ -
أنا لست متأكدة -

485
00:36:48,721 --> 00:36:51,161
و لكنهم يعرفون أن ريبيكا لانثام هي غطاء

486
00:36:51,281 --> 00:36:52,281
لماذا تتصلين ؟

487
00:36:52,401 --> 00:36:54,241
بسبب شئ قاله

488
00:36:54,361 --> 00:36:55,561
ماذا ؟

489
00:36:55,681 --> 00:36:57,401
ما الذي قاله ترايسي ؟

490
00:36:59,801 --> 00:37:01,041
هل أنتِ في منطقة استراحتكِ ؟

491
00:37:01,161 --> 00:37:02,161
أجل

492
00:37:02,281 --> 00:37:04,481
هل تظنين أن حياتكِ في خطر محدق ؟

493
00:37:04,601 --> 00:37:05,521
ماذا ؟

494
00:37:05,641 --> 00:37:08,161
هل حياتكِ في خطر ترايسي ؟

495
00:37:08,281 --> 00:37:10,441
لا أعلم. لماذا قد تكون ؟

496
00:37:10,561 --> 00:37:13,881
ابقي مكانكِ. لا تتصلي بأحد. شخص ما سيكون معكِ خلال وقت قصير

497
00:37:14,001 --> 00:37:15,041
أوه، و ترايسي ... ؟

498
00:37:15,161 --> 00:37:16,161
أجل ؟

499
00:37:16,281 --> 00:37:20,321
لقد تخرجنا معاً و كلانا كنا معجبتين بريك كارفر. هل تتذكرين ؟

500
00:37:20,441 --> 00:37:21,441
أجل

501
00:37:21,561 --> 00:37:22,961
لذا، ثقي بي

502
00:37:23,081 --> 00:37:24,841
أنا صديقتكِ، اتفقنا ؟

503
00:37:26,081 --> 00:37:27,081
حسناً

504
00:37:27,201 --> 00:37:28,161
الزمي مكانكِ

505
00:37:49,641 --> 00:37:51,681
مرحباً ؟ -
<i>ريبيكا لانثام ؟</i> -

506
00:37:51,801 --> 00:37:52,721
من أنت ؟

507
00:37:52,841 --> 00:37:54,841
أنا عضوة في المخابرات البريطانية

508
00:37:54,961 --> 00:37:57,441
تحدثتي إلى زميلي في مقابلة مبكراً اليوم

509
00:37:57,561 --> 00:38:00,441
لدينا سبب لنعتقد أن حياتكِ في خطر

510
00:38:00,561 --> 00:38:02,241
هذا الهاتف ليس آمن

511
00:38:02,361 --> 00:38:05,201
أعلم. و لكنني أحتاج منكِ أن تغادري غرفتكِ

512
00:38:05,321 --> 00:38:07,801
حالاً أرجوكِ -
لا يمكنني أن أفعل ذلك -

513
00:38:07,921 --> 00:38:09,881
ريبيكا، أعلم أنكِ عميلة فيدرالية

514
00:38:10,001 --> 00:38:13,681
للأسف، ما لا تعرفينه هو أن عمليتكِ خارج السجلات

515
00:38:13,801 --> 00:38:16,601
و بما أنه تم كشف هويتكِ الآن، سوف يقطعون علاقتهم بالأثر

516
00:38:16,721 --> 00:38:18,561
كيف تعرفين هذا ؟

517
00:38:18,681 --> 00:38:20,041
اذهبي إلى نافذتكِ

518
00:38:26,961 --> 00:38:29,281
هل ترين شاحنة نقل رمادية ؟ -
أجل -

519
00:38:29,401 --> 00:38:31,161
لست مضطرة لأن أخبركِ لماذا هي موجودة، أليس كذلك ؟

520
00:38:31,281 --> 00:38:35,000
إنهم هنا لينهوكِ

521
00:38:37,681 --> 00:38:39,441
و لكن من الممكن أن تكونوا من يفعل ذلك

522
00:38:39,561 --> 00:38:41,441
و لذلك نحن لن نرسل أي شخص إليكِ

523
00:38:41,561 --> 00:38:44,721
نريدكِ أن تغادري الفندق، تستقلي سيارة أجرة، تذهبين إلى مكان عام

524
00:38:44,841 --> 00:38:46,681
حيث سنلتقي

525
00:38:46,801 --> 00:38:50,201
ريبيكا، ما تحتاجينه هو الوقت، الوقت لتحددي خياراتكِ

526
00:38:50,321 --> 00:38:53,441
و هذا ما أقدمه لكِ. و لكن الآن إنه ينفذ

527
00:38:53,561 --> 00:38:55,081
صدقيني عندما أخبركِ

528
00:38:55,201 --> 00:38:58,761
أن حياتكِ في خطر محدق. يجب أن تغادري الغرفة ريبيكا

529
00:38:59,841 --> 00:39:01,801
هذا ضد مبادئ تدريبي

530
00:39:01,921 --> 00:39:05,521
إنهم الأشخاص الذين دربوكِ من سيأتون ليقضوا عليكِ

531
00:40:03,841 --> 00:40:07,241
كوبرهيل لاين. خارج مخزن ريزبري

532
00:40:07,361 --> 00:40:09,001
ماذا يوجد هناك ؟ -
! توقف -

533
00:40:09,121 --> 00:40:11,241
أنت أميركي

534
00:40:11,361 --> 00:40:13,241
إذن اقتليني -
لماذا أنت هنا ؟ -

535
00:40:13,361 --> 00:40:14,921
أنتِ في طريقي

536
00:40:15,041 --> 00:40:16,681
كلا، عنيت مطلقاً

537
00:40:16,801 --> 00:40:19,721
حسناً، يمكننا البدء بالتعديل الثاني

538
00:40:19,841 --> 00:40:21,881
بالله عليك، لصالح من تعمل ؟

539
00:40:22,001 --> 00:40:23,641
لماذا، تريدينني أن أبدو مثل ديك فان دايك ؟

540
00:40:25,281 --> 00:40:27,201
أعلم لصالح ايمبيرور زود

541
00:40:29,521 --> 00:40:32,241
إذن، هل تريدين أن أوصلكِ أم لا ؟

542
00:40:33,641 --> 00:40:36,161
أجل حسناً، هيا لنذهب. اذهب. اذهب

543
00:40:41,161 --> 00:40:42,521
ريبيكا لانثام ؟

544
00:40:44,001 --> 00:40:45,801
أنا من الأمن البريطاني

545
00:40:51,321 --> 00:40:52,561
لقد غادرت

546
00:41:29,281 --> 00:41:31,281
هل تريديني أن أنعطف ؟

547
00:41:33,361 --> 00:41:35,761
تباً. تباً. سحقاً. اللعنة

548
00:41:36,881 --> 00:41:38,201
هل أنتِ بخير هنا ؟

549
00:41:42,801 --> 00:41:44,681
مرحباً -
<i>يمكننا رؤيتكِ</i> -

550
00:41:44,801 --> 00:41:46,321
أين أنتم ؟

551
00:41:46,441 --> 00:41:47,521
ما هذا ؟

552
00:41:47,641 --> 00:41:49,921
هل ترين أضواء السيارات التي خلفكِ ؟

553
00:41:50,041 --> 00:41:51,841
إنهم هنا ليأخذونكِ

554
00:41:51,961 --> 00:41:54,201
ما الذي تريدون مني فعله ؟
امشي بإتجاهه -

555
00:41:54,321 --> 00:41:56,961
لن أخرج هناك -
لماذا ؟ -

556
00:41:57,081 --> 00:41:59,801
لماذا برأيكِ ؟
لأنكِ خائفة -

557
00:41:59,921 --> 00:42:01,441
! بالطبع

558
00:42:01,561 --> 00:42:03,601
أنا متأسفة ترايسي

559
00:42:03,721 --> 00:42:07,081
بالنسبة لنا، موقف كهذا، إن كله يتعلق بالنقل و الإمداد

560
00:42:07,201 --> 00:42:08,841
و عندما يجب أن نفعل هذا بصورة سريعة

561
00:42:08,961 --> 00:42:10,441
أول شئ يتم نسيانه

562
00:42:10,561 --> 00:42:13,201
هو أننا في الحقيقة نحاول أن ننقل إنسان

563
00:42:13,321 --> 00:42:16,321
لذا أنا متأسفة، أتفهم شعوركِ

564
00:42:16,441 --> 00:42:17,361
جيد

565
00:42:17,481 --> 00:42:19,521
خلال ساعتين، ستكونين على طائرة في طريقكِ إلى المنزل

566
00:42:19,641 --> 00:42:22,801
و لكن الآن يجب عليكِ أن تبقي مكانكِ و سوف نأتي و نأخذكِ

567
00:42:22,921 --> 00:42:25,961
إسمها آن. سوف تعرفكِ عن نفسها

568
00:42:38,921 --> 00:42:41,401
هنالك إمرأة ستأتي إلى هنا

569
00:42:41,521 --> 00:42:43,481
و سوف تحاول قتلي

570
00:42:43,601 --> 00:42:44,801
!ماذا ؟

571
00:42:44,921 --> 00:42:46,961
و إن فعلت، إذن ستقتلك

572
00:42:47,081 --> 00:42:48,761
لماذا ؟

573
00:42:48,881 --> 00:42:50,641
نادوني بإسم ترايسي. لا يجب أن يعرفوا إسمي

574
00:42:52,761 --> 00:42:55,641
لا تبدأ السيارة ! ليس بعد، هذا سيشعل الأمر أكثر

575
00:42:57,081 --> 00:42:58,081
انظر إلي

576
00:43:00,161 --> 00:43:03,201
لم يكونوا سيحضرونا هنا إن ظنوا أن كل ما كان علي فعله هو الخروج

577
00:43:04,601 --> 00:43:08,681
تريد أن تنجو بهذا، يجب أن تفعل بالضبط ما أقوله، حسناً ؟

578
00:43:16,281 --> 00:43:19,521
هذا بالضبط ما أتيت هنا لأبتعد عنه

579
00:43:19,641 --> 00:43:23,201
أجل حسناً، بعض الأشياء لا يسعها إلا أن تلاحقك

580
00:43:24,721 --> 00:43:26,001
ما إسمك ؟

581
00:43:26,121 --> 00:43:27,761
ماذا ؟

582
00:43:27,881 --> 00:43:28,921
ما إسمك ؟

583
00:43:29,041 --> 00:43:30,521
بول

584
00:43:30,641 --> 00:43:32,801
من أين أتيت يا بول، في الأصل ؟

585
00:43:32,921 --> 00:43:33,841
مونتانا

586
00:43:33,961 --> 00:43:37,121
جيد. قروي، مثلي

587
00:43:38,521 --> 00:43:40,441
إذن بول

588
00:43:40,561 --> 00:43:43,881
تريد أن تمسك ديك رومي، يجب أن تريه الحبوب، حسناً ؟

589
00:43:52,121 --> 00:43:54,121
ها هي تأتي

590
00:43:55,081 --> 00:43:57,121
هيا

591
00:44:02,361 --> 00:44:04,441
هيا

592
00:44:09,241 --> 00:44:11,361
،تريدين أن تمسكي ديك رومي عزيزتي

593
00:44:11,481 --> 00:44:12,761
فجري رأسه فحسب

594
00:44:14,721 --> 00:44:17,241
حسناً، أليس هذه ماري بوبنز

595
00:44:49,121 --> 00:44:51,721
على الأقل سنكون قادرين على إخبار السيدة مشعل أنها كانت محقة

596
00:44:54,161 --> 00:44:55,961
عندما قالت أنه كان لديها زوج مخلص ؟

597
00:44:59,001 --> 00:45:01,641
كلا ماكس، لا أظن أننا سنفعل ذلك

598
00:45:03,481 --> 00:45:04,881
و لما لا ؟

599
00:45:07,121 --> 00:45:08,761
كانت عملية سرقة سارت بشكل خاطئ

600
00:45:08,881 --> 00:45:13,721
سائق سيارة الأجرة تم توظيفه من قِبَل عصابة
لإحضارها لمكان كي يتم سرقتها

601
00:45:13,841 --> 00:45:15,601
خرجت الأمور عن السيطرة، كلها اشتعلت

602
00:45:15,721 --> 00:45:19,281
في الغالب لأنه شخصين من مواطني
بلدك كانوا يحملون أسحلة هارلان

603
00:45:19,401 --> 00:45:21,001
على أرض تحت سيادة بريطانية

604
00:45:21,121 --> 00:45:24,521
ماذا يسعني أن أقول ؟ في البداية أخذتم وليمتنا الكبيرة

605
00:45:24,641 --> 00:45:26,321
و الآن لدينا جريمة السلاح الخاصة بكم

606
00:45:26,441 --> 00:45:28,001
و لا شئ منهم جيد لصحتنا

607
00:45:28,121 --> 00:45:30,721
لنكن عادلين، أعتقد أننا ما زلنا قادة العالم

608
00:45:30,841 --> 00:45:32,601
بتصدير عصير التوت البري

609
00:45:33,641 --> 00:45:35,321
و سياسات المحافظين الجدد

610
00:45:38,521 --> 00:45:41,801
جوليا ... أحتاج أن أغادر هذه الغرفة

611
00:45:41,921 --> 00:45:45,041
و أنا على علم بأنه تم احتواء هذا الموقف

612
00:45:46,121 --> 00:45:47,801
يتم إحتواءه بالكامل

613
00:45:50,441 --> 00:45:51,921
و أنا سأكون مسرورة لأوافق

614
00:45:52,041 --> 00:45:53,881
جيد

615
00:45:54,921 --> 00:45:56,961
ما عدا

616
00:46:01,281 --> 00:46:02,241
ما عدا ماذا ؟

617
00:46:02,361 --> 00:46:04,801
حسناً، إن لم أكن أعرف أين لا يجب علي أن أنظر

618
00:46:04,921 --> 00:46:06,721
كيف لي أن أخبر الناس الآخرين ألا ينظروا هناك ؟

619
00:46:06,841 --> 00:46:09,921
أظن أن الوقائع أوضحت هذا تماماً، أليس كذلك ؟

620
00:46:10,041 --> 00:46:11,321
كلا

621
00:46:11,441 --> 00:46:13,281
الآن أيها القائد، أنا أفعل ذلك الشئ

622
00:46:13,401 --> 00:46:15,401
عندما تثبت ذيل خلف حمار

623
00:46:15,521 --> 00:46:18,721
إلا أنني قلقة أنه إن لم تثقب لي ثقب صغير في سدادة العين

624
00:46:18,841 --> 00:46:21,641
ربما ينتهي بي الأمر بإلصاقه في مؤخرتك

625
00:46:25,841 --> 00:46:27,641
ابعدي نظركِ عن سمير مشعل

626
00:46:29,561 --> 00:46:30,481
أي جزء منه ؟

627
00:46:30,601 --> 00:46:32,441
كله

628
00:46:32,561 --> 00:46:34,081
هذا هو ؟

629
00:46:34,201 --> 00:46:35,041
هذا هو

630
00:46:38,241 --> 00:46:39,441
يسعدني أن أتفق معك

631
00:47:03,801 --> 00:47:07,161
أفترض أنه لا فائدة من إستخدام الأقفال في مكان كهذا

632
00:47:08,161 --> 00:47:10,561
كان هنالك وقت عندما كان لديك مفتاح الباب الأمامي لمنزلي

633
00:47:11,641 --> 00:47:13,561
و ذلك كلفني زواجي

634
00:47:14,681 --> 00:47:17,321
،إن كان ذلك حقاً صحيحاً هيو

635
00:47:17,441 --> 00:47:19,961
أظن أنك كنت لتحاول بجهد أكبر الحفاظ عليه

636
00:47:21,121 --> 00:47:23,761
لم أكن أظنكِ إمرأة ساخطة جوليا

637
00:47:25,761 --> 00:47:29,121
لا أظن أنك تكن لي مشاعر على الإطلاق

638
00:47:29,241 --> 00:47:31,801
ألهذا السبب أنتِ تتطلعين لرؤيتي أغادر ؟

639
00:47:31,921 --> 00:47:35,521
بما أنك الآن لم تعد تأمل لتضع قدميك تحت طاولتي ؟

640
00:47:37,041 --> 00:47:40,161
و ها أنا كنت أعتقد أن سي أتت من كلمة إستمناء

641
00:47:42,321 --> 00:47:45,201
،إن كنت في الإجتماع الذي كنت به مع العميد بيركوف

642
00:47:45,321 --> 00:47:48,641
لكنت عرفت أنني قد أنقذتك للتو من أن تقطع خصيتيك

643
00:47:48,761 --> 00:47:51,201
و ما المعدل السائد لقضيب عجوز هذه الأيام ؟

644
00:47:58,281 --> 00:48:00,121
أجل، فعلوا

645
00:48:02,321 --> 00:48:03,441
كلا، لا يمكنك

646
00:48:04,481 --> 00:48:06,801
و لكن أجل، يجب عليك

647
00:48:06,921 --> 00:48:08,641
هل ترى ؟

648
00:48:08,761 --> 00:48:10,721
يمكنني قراءة أفكارك

649
00:48:11,761 --> 00:48:13,841
إذن، ما الإجابة لسؤالي التالي ؟

650
00:48:13,961 --> 00:48:15,841
أوه حسناً، ذلك سهل

651
00:48:15,961 --> 00:48:17,361
نيسا ستاين

652
00:48:20,681 --> 00:48:23,121
ليست تماماً بالشخصية التي تظهرها

653
00:48:24,201 --> 00:48:26,321
هل هنالك أي امرأة تفعل ذلك هيو ؟

654
00:48:26,441 --> 00:48:29,881
الشرطة ليس لديهم دليل و على الأرجح لن يجدوا واحداً

655
00:48:30,001 --> 00:48:31,521
يا لها من مؤسسة ذكورية

656
00:48:33,361 --> 00:48:37,441
هنالك زوج واحد من العيون قد رأى هذا الملف. عيناك ستكون الثانية

657
00:48:39,081 --> 00:48:41,601
سأعود لآخذه خلال نصف ساعة

658
00:49:37,041 --> 00:49:38,841
أطفالك بأمان

659
00:49:39,881 --> 00:49:41,401
أعلم

660
00:49:43,641 --> 00:49:46,841
فريق لا يترك أثر، لن يقوموا بخطأ كهذا

661
00:49:49,001 --> 00:49:50,081
لقد قصدوا أن يأخذوا قاسم

662
00:49:50,201 --> 00:49:51,481
أجل

663
00:49:53,641 --> 00:49:55,401
رايتشل تظن أننا يجب أن نخبر الشرطة

664
00:49:57,321 --> 00:49:58,401
عن ماذا ؟

665
00:50:00,361 --> 00:50:02,641
عما حدث معكِ أنتِ و نيسا

666
00:50:04,801 --> 00:50:07,361
كلا، لا يجب أن تفعلوا ذلك

667
00:50:08,361 --> 00:50:11,801
لقد وعدت. و كذلك فعلت رايتشل -
أجل، و لكن ماذا لو ساعد في إيجاده ؟ -

668
00:50:15,081 --> 00:50:16,721
لا نعلم أنه سيساعد

669
00:50:17,841 --> 00:50:19,201
! لا نعرف أي شئ

670
00:50:20,401 --> 00:50:24,921
و حتى نعرف، لا يجب أن نقول شئ

671
00:50:25,041 --> 00:50:27,481
من أجل نيسا. من أجلي

672
00:50:30,161 --> 00:50:32,321
أرجوك ... لا تقل شيئاً

673
00:51:14,681 --> 00:51:16,281
عدني

674
00:51:24,081 --> 00:51:25,361
عدني

675
00:51:30,241 --> 00:51:31,481
عدني

676
00:51:40,921 --> 00:51:42,481
أعدكِ

677
00:52:05,241 --> 00:52:06,401
أسرع

678
00:52:07,641 --> 00:52:10,121
انتظري. انتظري. انتظري

679
00:52:15,041 --> 00:52:18,401
! ادخلي ! في إحداها

680
00:53:38,801 --> 00:53:43,041
إذن، هؤلاء الفضائيون قرروا اجتياح الأرض

681
00:53:43,161 --> 00:53:45,721
و لكي يثبتوا أنهم هنا من أجل العمل، ما يفعلونه

682
00:53:45,841 --> 00:53:51,281
هو، أولاً، يدمروا لندن، و نيويورك و باريس

683
00:53:51,401 --> 00:53:52,881
و بعدها يهبطوا

684
00:53:54,121 --> 00:53:58,001
على الخط الأخضر مباشرة بين اسرائيل و الضفة الغربية

685
00:53:59,081 --> 00:54:04,161
و قرروا أن يعقدوا اجتماعاً بين السلطة الفلسطينية و إسرائيل

686
00:54:04,281 --> 00:54:06,481
و رسالتهم بسيطة

687
00:54:06,601 --> 00:54:10,201
"! المقاومة لا فائدة منها ! إلقوا أسلحتكم"

688
00:54:13,721 --> 00:54:17,121
و لا يمكنني أن أخبركم تفاصيل الذي حدث بعدها

689
00:54:17,241 --> 00:54:20,001
،لكن ببساطة، في نهاية الأمر

690
00:54:20,121 --> 00:54:21,961
تعاطفكم كان مع الفضائيين

691
00:54:28,601 --> 00:54:32,321
هل يمانع أحدكم أن يخبر رفيقهم الأصم أن هاتفهم يرن ؟

692
00:54:36,201 --> 00:54:38,001
إلا إن كان ذلك هاتفي بالطبع

693
00:54:45,201 --> 00:54:46,801
! إنه هاتفي

694
00:54:59,201 --> 00:55:01,161
!... إن كان هذا رقم خطأ

695
00:55:04,161 --> 00:55:05,961
مرحباً ؟

696
00:55:06,081 --> 00:55:08,481
نعرف سركِ نيسا ستاين

697
00:55:09,681 --> 00:55:13,041
و نعلم أنكِ ستفعلين أي شئ نقوله فقط لتبقيه سراً

698
00:55:14,641 --> 00:55:16,841
إذهبي إلى صالة الإستقبال

699
00:55:20,121 --> 00:55:22,441
أنا متأسفة أيها السيدات و السادة

700
00:55:22,561 --> 00:55:25,401
إعذرونا للحظة فقط

701
00:55:25,521 --> 00:55:27,761
معذرةً. معذرةً

702
00:55:30,121 --> 00:55:31,721
هل لديك ... ؟

703
00:56:16,041 --> 00:56:17,121
أجل

704
00:56:25,081 --> 00:56:27,241
أين هي ؟ -
في حمام السيدات. قمت بإغلاقه -

705
00:56:27,361 --> 00:56:29,601
ما الخطب ؟ -
لا أعلم. لن تخبرني -

706
00:56:32,761 --> 00:56:34,681
نيسا ؟

707
00:56:39,481 --> 00:56:41,441
نيسا ؟

708
00:56:45,881 --> 00:56:47,241
ما الخطب ؟

709
00:56:51,641 --> 00:56:53,401
إنه حي

710
00:56:56,161 --> 00:56:57,441
! أوه، الشكر للرب

711
00:57:04,321 --> 00:57:05,841
أين هو ؟

712
00:57:09,321 --> 00:57:11,001
أمي، أنا بأمان

713
00:57:11,121 --> 00:57:12,441
أنا آمن

714
00:57:24,721 --> 00:57:26,361
إنهم يعرفون

715
00:57:31,921 --> 00:57:33,561
إنهم يعرفون

716
00:57:33,700 --> 00:58:07,560
Translated by "Leena_Hussein" تمت الترجمة بواسطة

