﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:01,300
"في الحلقات السابقة من "المرأة المحترمة

2
00:00:01,300 --> 00:00:02,801
بمن تثق ؟

3
00:00:02,921 --> 00:00:04,201
كيف تعرف ؟

4
00:00:04,881 --> 00:00:06,681
تحتاجين مساعدة -
تعتقد ذلك -

5
00:00:07,881 --> 00:00:11,201
هل حدث ذلك من قبل ؟ هل حدث حينها ؟

6
00:00:11,321 --> 00:00:12,561
من خلال مظهرهم ؟

7
00:00:14,681 --> 00:00:15,641
ما يفعلونه ؟

8
00:00:15,761 --> 00:00:17,841
لتخرج أختك من غزة

9
00:00:17,961 --> 00:00:19,601
الإسرائيليين دفعوك لتضع سنيفر على أسلاكك

10
00:00:19,721 --> 00:00:22,601
و وحدة تنصت داخل جامعتك

11
00:00:22,721 --> 00:00:24,201
يا له من سعر تم دفعه

12
00:00:24,321 --> 00:00:25,641
كان الأمر يستحق ذلك

13
00:00:25,761 --> 00:00:30,121
سوف تعطيني العقد لأن حينها سركِ سيكون بمأمن

14
00:00:30,241 --> 00:00:32,001
هل تريد أن تعرف ما هو خياري ؟

15
00:00:32,121 --> 00:00:33,441
ليس لدي خيار

16
00:00:33,561 --> 00:00:37,161
! لأن كل طريق في هذا يعود عليك

17
00:00:37,281 --> 00:00:38,561
هنالك شئ يجب أن تعرفيه

18
00:00:38,681 --> 00:00:42,521
كم عدد الأكاذيب الأخرى التي ستخفيها في هذا المنزل ؟

19
00:00:42,641 --> 00:00:44,961
! أنا الذي أخرجتهم رايتشل ! أنا

20
00:00:45,081 --> 00:00:47,361
! أنا الذي أخرجتهم

21
00:00:47,481 --> 00:00:49,401
! هذا ما كلفني

22
00:00:49,521 --> 00:00:51,641
لم يكن ينبغي أن تكذب علي

23
00:00:51,761 --> 00:00:54,881
أياً كان الذي تظن أنك ستجده، لن تجده

24
00:00:55,001 --> 00:00:57,161
لقد اختفى. و كذلك أخي

25
00:00:57,281 --> 00:00:59,921
جيد -
إذن أعد لي الصبي -

26
00:01:00,041 --> 00:01:03,801
إذهبي إلى منطقة الخليل. صافحي يدي
و كل شئ سيكون على ما يرام

27
00:01:03,921 --> 00:01:05,841
في الليلة التي سبقت مغادرته إلى واشنطن

28
00:01:05,961 --> 00:01:09,481
سمير مشعل أجرى إتصال بالأراضي الفلسطينية

29
00:01:09,601 --> 00:01:12,001
شخص ما سمع

30
00:01:12,121 --> 00:01:13,281
ما الذي سمعته يقول ؟

31
00:01:13,401 --> 00:01:17,401
"لقد ... وافقت"

32
00:01:17,521 --> 00:01:18,801
من هي ؟

33
00:01:19,841 --> 00:01:20,921
ما الذي وافقت عليه ؟

34
00:01:21,041 --> 00:01:22,641
لذلك أنا أخبرك

35
00:01:22,761 --> 00:01:25,361
،و لكن شخص ما يعلم و أياً كان ذلك الشخص

36
00:01:25,481 --> 00:01:28,641
لقد قتل سمير مشعل

37
00:01:28,761 --> 00:01:29,921
من أخبرت أيضاً

38
00:01:30,041 --> 00:01:32,281
عن جهاز التنصت ؟ -
مونيكا -

39
00:01:32,401 --> 00:01:33,961
تشاتوين

40
00:01:34,081 --> 00:01:36,081
دعينا لا ننسى الهدف البعيد المدى هنا يا جوليا

41
00:01:36,201 --> 00:01:37,641
أليس ذلك مبدأ أمريكي ؟

42
00:01:37,761 --> 00:01:40,321
لطالما كان كذلك و ما نريده جميعنا

43
00:01:40,441 --> 00:01:41,761
السلام في الشرق الأوسط

44
00:01:44,760 --> 00:01:46,200
يجدر بك أن تأتي و ترى هذا

45
00:01:46,200 --> 00:01:50,300
سفارة الولايات المتحدة الأمريكية
تل أبيب - إسرائيل

46
00:01:50,300 --> 00:01:52,361
! أخبرني أنه ليس بتلك السهولة

47
00:01:53,480 --> 00:01:55,400
الأميركيون قتلوا سمير مشعل

48
00:01:56,550 --> 00:01:58,600
لقد وافقت

49
00:01:59,100 --> 00:02:00,600
كرر ما قلته

50
00:02:01,000 --> 00:02:02,790
لقد ... وافقت

51
00:02:02,801 --> 00:02:04,321
من وافق على ماذا ؟

52
00:02:04,441 --> 00:02:05,441
أنا ببساطة لا أعرف

53
00:02:05,561 --> 00:02:07,321
ابتعد عن الأميركيون هيو

54
00:02:07,441 --> 00:02:09,201
الخميس، الساعة 8

55
00:02:09,321 --> 00:02:11,121
سيكون مقعد قريب من النافذة

56
00:02:11,241 --> 00:02:12,650
هنالك شئ أريدك أن تراه

57
00:02:12,680 --> 00:02:14,760
لذا عندما تفكر به هكذا

58
00:02:17,500 --> 00:02:20,200
تحدث معي يا عزيزي -
إضغط على الجرح -

59
00:02:21,001 --> 00:02:22,281
أحتاج إلى المساعدة

60
00:02:22,401 --> 00:02:24,441
إنها معجزة أن نثق بأي شخص على الإطلاق

61
00:03:34,561 --> 00:03:36,841
أتقدم بالشكر أمامك

62
00:03:49,201 --> 00:03:50,241
لا تخف

63
00:03:53,481 --> 00:03:55,361
أنا بأمان

64
00:03:55,480 --> 00:03:57,960
لا يمكنني فعل هذا

65
00:03:58,450 --> 00:03:59,550
هل سرك آمن ؟

66
00:04:05,600 --> 00:04:10,040
إن كان الثمن ... بالنسبة لدولة

67
00:04:13,600 --> 00:04:18,600
لقد وافقت

68
00:04:21,500 --> 00:04:26,950
المرأة المحترمة // الموسم الأول // الحلقة السابعة
عنوان الحلقة : الجدار الأجوف

69
00:04:27,601 --> 00:04:30,881
ذلك جيد، شكراً لك. هل لديك جواز سفر رجاءاً ؟

70
00:04:35,561 --> 00:04:37,841
أنت إسرائيلي

71
00:04:37,961 --> 00:04:39,561
سيد

72
00:04:40,641 --> 00:04:41,561
غيفين

73
00:04:41,681 --> 00:04:43,081
أجل

74
00:04:44,201 --> 00:04:46,321
والداي هاجروا إلى هناك

75
00:04:46,441 --> 00:04:50,321
أنا أستطيع حتى تحدث العبرية قليلاً

76
00:05:00,281 --> 00:05:02,521
في إنكلترا، أنا أتحدث الإنكليزية فقط

77
00:05:02,641 --> 00:05:04,281
بالطبع

78
00:05:04,401 --> 00:05:08,681
أقدم لك إعتذاري. إستمتع بإقامتك سيد غيفين

79
00:05:08,801 --> 00:05:10,401
غرفة رقم 90

80
00:05:44,521 --> 00:05:45,881
أجل ؟

81
00:05:46,001 --> 00:05:46,961
سيد غيفين ؟

82
00:05:47,081 --> 00:05:50,241
أنا متأسف سيدي، تم الإبلاغ عن خطأ
في جهاز إنذار الحريق خاصتك

83
00:05:51,281 --> 00:05:53,721
ماذا ؟ -
أحتاج أن أتحقق من جهاز الإنذار -

84
00:05:55,521 --> 00:05:56,641
ابتعد

85
00:06:08,081 --> 00:06:10,041
أنا متأسف سيدي، يجب أن أتحقق منه

86
00:06:10,161 --> 00:06:12,761
سيستغرق الأمر مني ثواني، إنه فقط مفتاح إعادة ضبط

87
00:06:13,961 --> 00:06:15,441
أنا مشغول

88
00:06:15,561 --> 00:06:17,801
إنها سياسة الفندق، أعتذر

89
00:06:24,121 --> 00:06:26,281
هل تمانع إن شغلت الأضواء ؟

90
00:06:31,241 --> 00:06:33,721
كلا، ليس ذلك

91
00:06:33,841 --> 00:06:35,561
هل تمانع إن تحققت من حمامك ؟

92
00:06:35,681 --> 00:06:36,961
شخص ما يستخدمه

93
00:06:38,481 --> 00:06:39,841
إذن سأنتظر

94
00:06:52,401 --> 00:06:54,681
يريد أن يتحقق من الحمام

95
00:07:09,881 --> 00:07:11,401
مساء الخير سيدتي

96
00:07:22,361 --> 00:07:23,721
أجل، هذا

97
00:07:36,121 --> 00:07:37,241
أكملت العمل

98
00:07:37,361 --> 00:07:40,521
أنا متأسف جداً لإزعاجكم خصوصاً
في هذا الوقت من الليل

99
00:07:40,641 --> 00:07:41,801
أتمنى لكم نوماً هنيئاً

100
00:07:51,161 --> 00:07:52,401
خدمة الغرف

101
00:07:54,641 --> 00:07:56,401
أجل، لقد كان هنالك رجل في غرفتنا للتو

102
00:07:56,521 --> 00:08:00,361
أجل، هذا صحيح. أنا أعتذر. خطأ
ظهر على اللوح الخاص بنا

103
00:08:02,041 --> 00:08:04,041
... أجل، إنه

104
00:08:04,161 --> 00:08:08,761
رجل ذو شعر بني، في أواخر العشرينات
من عمره، طوله يبلغ حوالي 5، 6، أو 7 أقدام

105
00:08:10,241 --> 00:08:11,241
شكراً لكِ سيدتي

106
00:08:11,361 --> 00:08:12,961
متأسفين جداً على الإزعاج

107
00:08:19,001 --> 00:08:20,041
أحسنت عملاً

108
00:08:21,521 --> 00:08:22,561
حصلت عليه

109
00:08:26,441 --> 00:08:27,721
يجب أن تغادر

110
00:08:34,761 --> 00:08:36,081
الآن

111
00:08:41,681 --> 00:08:42,721
تلك غرفة 90

112
00:08:42,841 --> 00:08:44,041
إنه حريق

113
00:08:47,201 --> 00:08:48,921
لقد كُشِف أمرنا

114
00:08:50,361 --> 00:08:51,561
لقد أضعتهم

115
00:08:51,681 --> 00:08:54,401
هنالك 400 شخص حميعهم في الشارع

116
00:08:54,521 --> 00:08:55,721
كانت تعلم أننا سنفعل

117
00:08:55,841 --> 00:08:59,001
إن كانت تعرف أي شئ. كان من
الممكن أن يكون مجرد إجراء إحترازي

118
00:09:00,401 --> 00:09:02,601
حصلنا على هذا

119
00:09:04,081 --> 00:09:05,241
واو

120
00:09:05,361 --> 00:09:06,521
نيكي لاودا

121
00:09:08,841 --> 00:09:10,241
من هو ؟

122
00:09:50,761 --> 00:09:53,281
من هذه ؟ -
مجارف إحتفالية -

123
00:09:53,401 --> 00:09:55,961
الفكرة هي أن تحصلوا أنتِ و
الأمين على واحداً على الغداء

124
00:09:56,081 --> 00:09:57,041
حسناً

125
00:09:57,161 --> 00:09:59,161
المشكلة هي أيهم ستختارين

126
00:09:59,281 --> 00:10:01,601
هذا صنع فلسطيني. هذا صنع إسرائيلي

127
00:10:01,721 --> 00:10:04,121
هذا فيه مقبض إسرائيلي و لكن شفرة فلسطينية

128
00:10:04,241 --> 00:10:05,521
و هذا العكس

129
00:10:06,521 --> 00:10:09,441
ما تحتاجينه حقاً هو شفرة تكون نصف فلسطيني
و نصف إسرائيلي، مقسومة في المنتصف

130
00:10:09,561 --> 00:10:11,641
حتى تضرب كلا الجوانب الأرض في نفس الوقت

131
00:10:11,761 --> 00:10:12,921
إذن إفعلي ذلك

132
00:10:13,041 --> 00:10:15,521
ماذا لو تصدعوا، انخلعوا ؟

133
00:10:15,641 --> 00:10:18,001
أنا لست متأكد أن هذه هي الفرصة
لإلتقاط الصورة التي تبحثين عنها

134
00:10:18,121 --> 00:10:19,601
ما هو البديل ؟

135
00:10:19,721 --> 00:10:20,881
لهذه ؟

136
00:10:22,201 --> 00:10:24,081
حسناً، هنالك أيضاً سيكون حفار كبير

137
00:10:24,201 --> 00:10:26,601
اختاري ذلك

138
00:10:28,081 --> 00:10:29,281
مرحباً ؟

139
00:10:29,401 --> 00:10:31,961
أنا على علم بما تفعلينه

140
00:10:34,241 --> 00:10:36,921
أعلم ما تفعلين من أجل الطفل

141
00:10:42,441 --> 00:10:44,041
هل أخبرت الشرطة ؟

142
00:10:45,161 --> 00:10:46,401
إنه ليس عملي

143
00:10:48,721 --> 00:10:49,881
ما هو عملك ؟

144
00:10:51,361 --> 00:10:54,161
أتعلمين شيئاً ؟ أنا لست متأكداً بعد الآن

145
00:10:55,361 --> 00:10:56,841
ربما يجب أن أتوقف على فعله

146
00:10:58,801 --> 00:11:00,721
بسبب ذلك من المفترض أن أثق بك ؟

147
00:11:03,121 --> 00:11:07,121
إن كان هنالك شخص يجب
أن تثقي به، إنه شلومو زاهاري

148
00:11:13,081 --> 00:11:14,841
هل الصبي بخير ؟

149
00:11:16,841 --> 00:11:19,001
و متى ستسترجعيه ؟

150
00:11:21,441 --> 00:11:22,881
كيف قمت بحل كل ذلك ؟

151
00:11:23,001 --> 00:11:24,841
أنا ما زلت أحاول

152
00:11:30,281 --> 00:11:34,321
ما الذي يريدونه منكِ يتطلب أن تبقي في وظيفتكِ ؟

153
00:11:34,441 --> 00:11:37,321
لن أناقش عملي معك

154
00:11:37,441 --> 00:11:38,881
إذن هو يتعلق بعملكِ ؟

155
00:11:41,521 --> 00:11:44,201
و ماذا عن مونيكا تشاتوين ؟

156
00:11:46,081 --> 00:11:48,041
لا تقم بإدخالي في حرب العصابات خاصتك

157
00:11:48,161 --> 00:11:50,321
إلا أنني أعتقد أنها متورطة في حربكِ

158
00:11:50,441 --> 00:11:53,441
أنا لست في حرب -
يمكنني أن أربطها بأخيكِ -

159
00:11:55,361 --> 00:11:57,681
يمكنني أن أربطها لجهاز التنصت

160
00:11:57,801 --> 00:11:59,241
كيف ؟

161
00:11:59,361 --> 00:12:02,641
و يمكنني أن أربط ذلك الجهاز بالأمريكيين

162
00:12:03,921 --> 00:12:07,721
و يمكنني أن أربط الأمريكيين بقتل سمير مشعل

163
00:12:07,841 --> 00:12:09,521
أنا فقط يمكنني فعل ذلك

164
00:12:13,521 --> 00:12:16,281
و لكن، حتى الآن

165
00:12:18,521 --> 00:12:20,641
ليس لدي ربط لهذا

166
00:12:25,961 --> 00:12:27,961
إسمه إيناد غيفين. إنه إسرائيلي

167
00:12:28,081 --> 00:12:31,561
دخل إلى هذا البلد قبل شهر عن طريق تصريح زيارة

168
00:12:31,681 --> 00:12:35,361
ما الربط بين مونيكا تشاتوين و الإسرائيليين ؟

169
00:12:42,361 --> 00:12:43,481
ليس هنالك ربط

170
00:12:43,601 --> 00:12:44,961
إلا إنه يوجد

171
00:12:48,041 --> 00:12:49,761
أوه، هذا ليس إسرائيلي

172
00:12:51,041 --> 00:12:52,041
أنتِ تعرفينه ؟

173
00:12:52,161 --> 00:12:56,161
لقد كان ... عندما كنت أسيرة في غزة

174
00:12:58,201 --> 00:12:59,801
... كان هو من

175
00:12:59,921 --> 00:13:01,001
إنه فلسطيني ؟

176
00:13:04,241 --> 00:13:06,241
إذن لماذا هو هنا ؟

177
00:13:09,521 --> 00:13:11,321
ليهددني

178
00:13:12,641 --> 00:13:15,321
أتخيل أنكِ تشعرين بالتهديد بما فيه الكفاية

179
00:13:35,601 --> 00:13:36,761
إنه إبنكِ

180
00:13:39,721 --> 00:13:41,041
الطفل إبنكِ

181
00:13:49,041 --> 00:13:50,121
... أوه نيسا

182
00:13:54,801 --> 00:13:56,881
أنا متأسف جداً

183
00:13:58,401 --> 00:14:00,641
لا أحتاج إلى الشفقة من جاسوس

184
00:14:00,761 --> 00:14:03,361
أنا لا أقول ذلك كجاسوس

185
00:14:11,001 --> 00:14:15,760
هذا رقم مستشار الأمن خاصتي

186
00:14:17,361 --> 00:14:19,681
أنت لست الوحيد الذي يراقب مونيكا تشاتوين

187
00:14:20,961 --> 00:14:23,041
سأعلمه بأنك سوف تتصل

188
00:14:24,081 --> 00:14:26,721
أعتقد أنه قد يكون قادر على مساعدتك بطريقة ما

189
00:14:26,841 --> 00:14:30,361
أعتقد أنكِ من تحتاجين للمساعدة -
كلا، أنا بالتأكيد لا أحتاج -

190
00:14:30,481 --> 00:14:32,641
إنها تتحدث لمغتصبكِ

191
00:14:32,761 --> 00:14:36,801
هل تحدثت مع شخص سيئ على
الإطلاق لتنجز أمر جيد ؟

192
00:14:36,921 --> 00:14:39,881
هل هي تنجز شئ جيد ؟ -
! أنا أفعل -

193
00:14:40,001 --> 00:14:42,281
شكراً جزيلاً على قدومك

194
00:14:42,401 --> 00:14:43,750
نيسا، تحتاجين لمساعدتي

195
00:14:45,361 --> 00:14:48,481
أتعلم شيئاً ؟ في الحقيقة، أحتاج فعلاً

196
00:14:48,601 --> 00:14:52,081
هنالك شئ واحد يمكنك أن تساعدني به

197
00:15:04,521 --> 00:15:05,921
سيدة كرايس ؟

198
00:15:17,121 --> 00:15:18,201
أوه كلا

199
00:15:18,321 --> 00:15:20,441
لا تجعله أسوأ -
ما الذي قلتيه ؟ -

200
00:15:20,561 --> 00:15:23,361
لقد أخبرتها بمن تكون، حقيقتك

201
00:15:26,801 --> 00:15:28,401
إنها تكذب

202
00:15:28,521 --> 00:15:31,081
العاهرة اللعينة تكذب

203
00:15:31,201 --> 00:15:33,761
أعلم فصيلة دمك، لقد أخبرتها بذلك

204
00:15:33,881 --> 00:15:36,001
كلا

205
00:15:37,801 --> 00:15:39,241
كيف يمكنكِ فعل ذلك ؟

206
00:15:41,561 --> 00:15:43,161
كيف يمكنكِ فعل ذلك لها ؟

207
00:15:43,281 --> 00:15:45,681
كيف يمكنك أن تفعل ذلك لأي منا ؟

208
00:16:13,201 --> 00:16:14,841
أين كنتِ ؟

209
00:16:14,961 --> 00:16:16,321
خارجاً

210
00:16:16,441 --> 00:16:19,081
لماذا أخبرتيها ؟

211
00:16:20,921 --> 00:16:22,721
لأن لديها الحق أن تعرف

212
00:16:22,841 --> 00:16:25,161
لماذا لا تخبري العالم بأكمله أتيكا ؟

213
00:16:26,881 --> 00:16:28,361
هذا منزلها

214
00:16:28,481 --> 00:16:30,801
إن كنت تعرف، إذن يجب عليها أن تعرف أيضاً -
ذلك قراري -

215
00:16:30,921 --> 00:16:32,641
إنها زوجتي

216
00:16:32,761 --> 00:16:33,961
زوجتي

217
00:16:35,201 --> 00:16:38,241
لم يكن قرارك لتتخذه -
و متى أصبح قراركِ ؟ -

218
00:16:40,401 --> 00:16:42,441
لم يكن لدي خيار إيفرا

219
00:16:43,481 --> 00:16:44,561
لم تعطني خيار

220
00:16:44,681 --> 00:16:47,081
إذن الآن تحاولين تخريب زواجي ؟

221
00:16:47,201 --> 00:16:48,441
أهذا ما تحاولين فعله ؟

222
00:16:49,681 --> 00:16:51,841
هل تريد حقاً المحافظة عليه ؟

223
00:16:52,921 --> 00:16:53,881
ماذا ؟

224
00:16:54,001 --> 00:16:55,681
هل تريد ؟

225
00:17:09,081 --> 00:17:10,161
يجب أن أغادر

226
00:17:10,281 --> 00:17:11,401
كلا

227
00:17:11,521 --> 00:17:15,201
لا يمكنني أن أبقى هنا الآن، ليس بعد الآن

228
00:17:15,321 --> 00:17:16,521
كلا، لا يمكنكِ أن تذهبي

229
00:17:16,641 --> 00:17:18,321
و ماذا سيظنون جميعهم إن فعلتي ؟

230
00:17:18,441 --> 00:17:21,201
لا أعلم ما الذي أفعله -
أنا متأسف، آسف -

231
00:17:22,801 --> 00:17:24,401
! أنا متأسف

232
00:17:26,481 --> 00:17:29,841
لقد كان خطأي بأكمله -
كلا، كان خطأي أنا -

233
00:17:29,961 --> 00:17:32,121
لقد أخذتها إلى غزة

234
00:17:32,241 --> 00:17:34,081
أجل، أنا من جعلها تذهب

235
00:17:34,201 --> 00:17:36,161
لقد أخفيت الكثير من الأسرار

236
00:17:36,281 --> 00:17:38,081
و كذلك أنا

237
00:17:43,161 --> 00:17:44,681
أيهم ؟

238
00:17:44,801 --> 00:17:46,441
من الصعب عدهم

239
00:17:51,081 --> 00:17:52,681
أنا و أنت

240
00:17:55,681 --> 00:17:57,241
نحن واحد

241
00:17:58,961 --> 00:17:59,961
أجل

242
00:18:17,761 --> 00:18:20,481
مونيكا تشاتوين تعمل لصالح الفلسطينيين

243
00:18:20,601 --> 00:18:24,961
لكي يضمنوا أن لديهم رجل يقف بجانب نيسا شتاين

244
00:18:25,081 --> 00:18:27,041
و الذي لن يكون شلومو زاهاري

245
00:18:28,641 --> 00:18:30,361
الذي لن يكون إسرائيلي

246
00:18:30,481 --> 00:18:32,401
و لكن لماذا تفعل ذلك ؟

247
00:18:37,121 --> 00:18:39,681
ربما هذا سيساعدك في إكتشاف ذلك

248
00:18:40,881 --> 00:18:42,561
لديها هاتف واحد

249
00:18:42,681 --> 00:18:47,081
تستخدمه فقط لأمور نادرة، نادرة جداً

250
00:18:48,201 --> 00:18:51,241
لقد إكتشفنا أنها تمتلكه لأنها استخدمته

251
00:18:51,361 --> 00:18:55,121
لتتصل بنثانيال بلوم للقاء لشرب القهوة قبل أشهر عدة

252
00:18:55,241 --> 00:18:59,081
منذ ذلك الوقت، لقد تم الإتصال بها من قِبَل هاتف واحد

253
00:18:59,201 --> 00:19:01,441
في المملكة المتحدة، قبل ليلتين

254
00:19:01,561 --> 00:19:05,961
و إنها تتصل به على هاتف آخر في

255
00:19:06,081 --> 00:19:07,481
هولندا

256
00:19:07,601 --> 00:19:10,361
و آخر

257
00:19:10,481 --> 00:19:13,161
في واشنطن

258
00:19:13,281 --> 00:19:15,041
الولايات المتحدة

259
00:19:16,161 --> 00:19:17,601
هل تعلم ما الذي قالته ؟

260
00:19:19,041 --> 00:19:25,041
كلا، و لكن هذه الإتصالات أنا أعتقد
أنك يجب أن تستمع إليها الآن

261
00:19:26,841 --> 00:19:28,601
تعلم أنها تريد وظيفتي ؟

262
00:19:29,680 --> 00:19:32,160
أعتقد أنها ربما ستحصل عليها

263
00:19:40,650 --> 00:19:43,680
الضفة الغربية، الأراضي الفلسطينية

264
00:19:44,450 --> 00:19:47,200
بعد 3 أيام

265
00:19:50,200 --> 00:19:52,800
هيبرون، حدود المدينة

266
00:20:07,800 --> 00:20:10,400
فندق سيفين بالمز، القدس

267
00:20:16,401 --> 00:20:17,881
صباح الخير

268
00:20:20,681 --> 00:20:23,881
لقد كانت هنالك عراقيل عديدة بالنسبة لنا لنتغلب عليها

269
00:20:24,001 --> 00:20:25,761
لكي نكون هنا اليوم

270
00:20:25,881 --> 00:20:30,361
لا سيما موت زميلنا سمير مشعل

271
00:20:30,481 --> 00:20:35,281
و التي تتوجه مشاعرنا نحو عائلته خصوصاً اليوم

272
00:20:35,401 --> 00:20:39,601
و لكنني أعرف أن ما كان يتمناه من كل قلبه

273
00:20:39,721 --> 00:20:41,281
هو أن يأتي هذا اليوم

274
00:20:41,401 --> 00:20:44,881
ما الذي حدث لشريككِ الجديد ؟ -
أنا متأكدة أنه سيكون هنا خلال لحظات -

275
00:20:45,001 --> 00:20:46,441
،في الوقت الراهن

276
00:20:46,561 --> 00:20:48,961
سأكون مسرورة لكي أجيب على بعض الأسئلة

277
00:20:50,321 --> 00:20:52,401
ما كان سيكون رأي والدكِ بالذي سيحصل اليوم ؟

278
00:20:53,801 --> 00:20:55,481
آمل أنه كان سيكون فخور جداً

279
00:20:55,601 --> 00:20:59,681
سيف إسرائيل" و إبنته تمد يدها للفلسطينيين ؟"

280
00:21:01,241 --> 00:21:05,441
،كما واصلت القول خلال كل هذه العملية

281
00:21:05,561 --> 00:21:10,241
أي شئ يساهم في تعزيز الإستقرار في المنطقة

282
00:21:10,361 --> 00:21:13,441
آمل أن يتم إستقباله بحماس من جميع الجهات

283
00:21:13,561 --> 00:21:16,281
و، أعتقد أنه يحصل، أعني، و إلا

284
00:21:16,401 --> 00:21:18,401
نحن ببساطة لم نكن لنكون هنا اليوم

285
00:21:18,521 --> 00:21:20,881
إذن هل تعتقدين أنكِ بمفردكِ تحلين هذه المشكلة ؟

286
00:21:21,001 --> 00:21:22,121
كلا

287
00:21:22,241 --> 00:21:26,041
ما نفعله هنا اليوم هو فقط جزء
بسيط من عملية السلام الكبيرة

288
00:21:26,161 --> 00:21:27,401
و لكنكِ جزءاً من هذه العملية

289
00:21:27,521 --> 00:21:29,561
حسناً، أنا بالتأكيد آمل أنني كذلك

290
00:21:29,681 --> 00:21:32,401
ماذا عن علاقة شركة "تحت" للتقنيات

291
00:21:32,521 --> 00:21:33,881
بمنظمة التحرير الفلسطينية الإرهابية ماضياً ؟

292
00:21:34,001 --> 00:21:36,001
تلك الإتهامات لا أساس لها

293
00:21:36,121 --> 00:21:37,121
و لكنها ما زالت موجودة

294
00:21:37,241 --> 00:21:41,241
إن تم تصديق كل إشاعة في هذه المنطقة، إذن

295
00:21:43,201 --> 00:21:45,521
حسناً إذن، شخصياً لكنت عرفت بشكل قاطع

296
00:21:45,641 --> 00:21:49,721
أن مذيع أخبار القناة الثانية آيدو زامير
كان ليكون واقفاً هنا بجانبي الآن

297
00:21:49,841 --> 00:21:52,041
و لكنت أضع طفلنا على وركي

298
00:21:52,161 --> 00:21:53,521
إنه ليس صحيح إذن ؟

299
00:21:53,641 --> 00:21:56,321
للوقت الحالي، سوف أنكره

300
00:21:56,441 --> 00:21:58,201
إذن لا تشعرين بالمساومة ؟

301
00:21:58,321 --> 00:21:59,521
من قِبَل ماذا ؟

302
00:21:59,641 --> 00:22:01,241
"علاقتكِ بشركة "تحت

303
00:22:01,361 --> 00:22:02,801
كلا على الإطلاق

304
00:22:02,921 --> 00:22:04,761
جميعنا لدينا ماضي

305
00:22:04,881 --> 00:22:06,441
انظروا إلى إسم عائلتي

306
00:22:06,561 --> 00:22:09,641
ماذا عنى لأناس مختلفين على جوانب مختلفة من الحدود

307
00:22:09,761 --> 00:22:11,441
و لكن اليوم

308
00:22:11,561 --> 00:22:15,161
اليوم هو اليوم الذي ندع فيه تلك الإختلافات تتلاشى

309
00:22:15,281 --> 00:22:17,441
اليوم هو اليوم الذي ننظر فيه بإتجاه المستقبل

310
00:22:18,761 --> 00:22:22,641
سيداتي و سادتي، لقد تم إحتجاز المدير التنفيذي لشركة
تحت" جلال الأمين بشكل لا يمكن تفاديه"

311
00:22:22,761 --> 00:22:26,361
لذا هل لي أن أقترح أن تحتفظوا بجميع
أسئلتكم الأخرى حتى ظهر اليوم ؟

312
00:22:26,481 --> 00:22:30,001
و فقط لأؤكد، الإحتفال سيكون
في هيبرون الساعة 3 مساءاً

313
00:22:30,121 --> 00:22:31,721
حتى ذلك الوقت، شكراً لكم

314
00:22:36,441 --> 00:22:37,801
إذن، ما الذي حصل ؟

315
00:22:37,921 --> 00:22:41,121
إنه مريض. تسمم غذائي

316
00:22:54,721 --> 00:22:56,201
صباح الخير

317
00:22:56,321 --> 00:22:57,601
صباح الخير

318
00:23:00,321 --> 00:23:01,881
هل أنت مستعد ؟

319
00:23:02,001 --> 00:23:04,201
أشعر كأن عمري 16 سنة

320
00:23:06,001 --> 00:23:07,361
من المفترض بك أن تشعر هكذا

321
00:23:16,641 --> 00:23:18,081
الآن، إذهب

322
00:23:18,201 --> 00:23:19,521
إبدأ بالركض

323
00:23:27,921 --> 00:23:29,761
هل سبق لكِ و شاهدتِ فيلم "الجحيم المرتفع" ؟

324
00:23:32,041 --> 00:23:32,961
كلا

325
00:23:33,081 --> 00:23:34,641
كلا. إنه جيد جداً

326
00:23:35,801 --> 00:23:36,801
روبرت واكنر

327
00:23:42,481 --> 00:23:45,001
لا تقلقي لوري، لا أحد سيموت

328
00:23:53,241 --> 00:23:54,561
يجب أن يكون هناك -
أعلم -

329
00:23:54,681 --> 00:23:56,281
! كلا، يجب أن يكون هناك. اللعنة

330
00:23:57,401 --> 00:23:58,441
ما الذي أكله ؟

331
00:23:58,561 --> 00:23:59,481
لا أعلم، من الواضح أنه

332
00:23:59,601 --> 00:24:00,801
سيئ جداً -
فرانسين، أنا لا يهمني إن كان -

333
00:24:00,921 --> 00:24:04,041
على فراش الموت، يجب أن يكون هناك ظهر اليوم

334
00:24:04,161 --> 00:24:05,321
السلام عليكم

335
00:24:05,440 --> 00:24:07,000
و عليكم السلام

336
00:24:08,440 --> 00:24:10,500
أجل، هذا مؤسف جداً

337
00:24:10,600 --> 00:24:13,600
لقد حاولت. حاولت كثيراً. لكن مع الأسف

338
00:24:13,761 --> 00:24:17,321
لقد رأيته يركض صباح اليوم

339
00:24:18,641 --> 00:24:20,681
إيفرا ؟ يركض ؟

340
00:24:21,841 --> 00:24:23,241
لا أعتقد ذلك

341
00:24:24,521 --> 00:24:27,001
ربما يريد أن يبتعد عن كل شئ

342
00:24:28,601 --> 00:24:30,721
حسناً، هذا النوع من الهروب

343
00:24:32,081 --> 00:24:33,881
هذا يعتبر منطقي جداً

344
00:24:35,561 --> 00:24:37,500
يا ليتني كان بإمكاني أن أفعل الشئ ذاته

345
00:24:38,401 --> 00:24:39,721
يجب أن تبقي في السرير

346
00:24:46,841 --> 00:24:49,041
حسناً، سوف ينهضوه

347
00:24:50,081 --> 00:24:54,401
من يعلم كيف سيبدو الأمر عندما يبدأ بالتقيؤ على مجرافته

348
00:24:54,521 --> 00:24:55,721
ما ما زلنا سنستخدم تلك ؟

349
00:24:55,841 --> 00:24:58,041
فقط من أجل الصورة، و بعدها استخدمي آلة الحفر

350
00:24:58,161 --> 00:25:02,121
كل ما علي فعله هو أن أبدأ بإستخدامه -
بالضبط -

351
00:25:02,241 --> 00:25:05,121
لا أريد أن أبدأ بالتلويح بذلك الشئ حول المكان عندما لا أعرف ما الذي أفعله

352
00:25:05,241 --> 00:25:07,121
هنالك مهندس، سوف يكون هناك، سوف يشرحه بالكامل

353
00:25:07,241 --> 00:25:09,721
مع ذلك أنا مطمئنة أنه ببساطة مفتاح تشغيل

354
00:25:13,161 --> 00:25:14,201
ماذا ؟

355
00:25:14,321 --> 00:25:16,961
أنا متأسفة، كان يجب أن أفكر في ذلك

356
00:25:17,081 --> 00:25:18,521
ماذا ؟

357
00:25:18,641 --> 00:25:20,241
لا يمكنكِ إرتداء فستان

358
00:25:20,361 --> 00:25:21,921
لماذا ؟ -
فكري بالأمر -

359
00:25:22,041 --> 00:25:26,241
لا يمكنكِ تسلق سلم إلى كوخ و أنتِ مرتدية فستان

360
00:25:26,361 --> 00:25:27,441
حقاً ؟

361
00:25:27,561 --> 00:25:30,161
أجل. يجب عليكِ أن ترتدي بنطال

362
00:25:31,881 --> 00:25:33,441
! انظري إلى هذا

363
00:25:33,561 --> 00:25:37,961
حدث عالمي يتحول بسرعة إلى المواصلة في
كيبوتز (مزرعة جماعية يهودية في إسرائيل)

364
00:27:37,841 --> 00:27:40,041
متى حدث ذلك ؟ -
ماذا ؟ -

365
00:27:40,161 --> 00:27:42,201
متى تمت إضافة هذه الجملة ؟

366
00:27:42,321 --> 00:27:43,641
16 بي

367
00:27:43,761 --> 00:27:47,801
بإمكانه الإحتفاظ بحقوق هذا العقد بغض
النظر عما يحدث في المستقبل

368
00:27:47,921 --> 00:27:49,481
مهما يحدث ؟

369
00:27:52,121 --> 00:27:53,001
... و ذلك

370
00:27:53,121 --> 00:27:54,681
توقيعكِ

371
00:27:56,721 --> 00:27:58,601
أجل

372
00:28:01,441 --> 00:28:02,521
نيسا

373
00:28:08,281 --> 00:28:10,121
لقد وقفت بجانبكِ لمدة 6 أعوام

374
00:28:10,241 --> 00:28:13,401
سمعتكِ تقولين أنه لا يمكن مساومتكِ، لن تتساومي

375
00:28:13,521 --> 00:28:15,961
إذن لماذا هذا ؟ لماذا وقعتي على هذا ؟

376
00:28:16,081 --> 00:28:19,561
مع أنه واضحاً أنه لم يكن يجب عليكِ فعل ذلك

377
00:28:30,921 --> 00:28:32,521
حسناً

378
00:28:32,641 --> 00:28:34,441
أنتِ يتم مساومتكِ الآن

379
00:28:38,641 --> 00:28:40,161
و أنتِ فعلتِ ذلك بنفسكِ

380
00:28:44,521 --> 00:28:45,761
هل تثقين بي ؟

381
00:28:48,361 --> 00:28:50,721
ثقي بي الآن

382
00:29:03,761 --> 00:29:04,721
حسناً، لقد استيقظ

383
00:29:04,841 --> 00:29:05,761
جيد

384
00:29:05,881 --> 00:29:09,361
الرجل الذي أورثتيه نصف شركتكِ للتو

385
00:29:10,681 --> 00:29:13,121
على الرغم من أن كمية دواء
الإسهال التي سكبوها في فمه

386
00:29:13,241 --> 00:29:14,441
لن تجعله يتغوط لمدة 16 عام

387
00:29:14,561 --> 00:29:16,961
إذن يجب أن نذهب

388
00:29:23,201 --> 00:29:25,241
أنا أقوم بالشئ الصحيح

389
00:29:25,361 --> 00:29:26,521
فرانسيس

390
00:29:32,121 --> 00:29:33,801
آمل ذلك

391
00:31:59,921 --> 00:32:03,841
مرحباً، إسمي إيفرا. اليوم، أنا
على الأرجح سأصاب بإنهيار عصبي

392
00:32:03,961 --> 00:32:06,001
و أهرب من كل شئ. ما هو عذركِ ؟

393
00:32:07,441 --> 00:32:09,401
يجب أن أرى معلمي لبعض الوقت

394
00:32:09,521 --> 00:32:12,441
رائع. لطالما أعجبت بالمرأة المتعلمة

395
00:32:12,560 --> 00:32:13,880
واصلي القيادة

396
00:32:36,250 --> 00:32:39,000
نقطة التفتيش 300
منطقة عبور إسرائيل - الضفة الغربية

397
00:33:48,641 --> 00:33:50,161
ها نحن ذا

398
00:33:52,081 --> 00:33:54,641
السلام عليكم -
عليكم السلام -

399
00:33:54,761 --> 00:33:55,841
السلام عليكم

400
00:33:55,961 --> 00:33:57,161
عليكم السلام

401
00:33:59,841 --> 00:34:01,921
هلا نتوقف لنأخذ صورة ؟

402
00:34:08,001 --> 00:34:09,401
عليكم السلام

403
00:34:09,521 --> 00:34:12,250
السلام عليكم

404
00:34:13,081 --> 00:34:14,601
شكراً لك

405
00:34:19,761 --> 00:34:22,281
على المسرح مباشرة ؟ حسناً

406
00:34:42,241 --> 00:34:43,521
لقد أتيت

407
00:34:43,641 --> 00:34:45,001
بالطبع

408
00:34:45,121 --> 00:34:46,281
كيف حالك ؟

409
00:34:49,241 --> 00:34:51,681
لننتهي من هذا الأمر

410
00:35:07,761 --> 00:35:09,641
انتظر. انتظر

411
00:35:09,761 --> 00:35:11,281
انتظر -
ماذا ؟ -

412
00:35:11,401 --> 00:35:13,121
لنطفئ الهواتف

413
00:35:16,281 --> 00:35:17,441
ابتعد أيها العالم

414
00:35:32,041 --> 00:35:33,561
هلا نتبادل ؟

415
00:35:43,361 --> 00:35:45,041
حسناً ؟

416
00:35:46,281 --> 00:35:48,321
لديكِ ندبة ... هنا

417
00:35:48,441 --> 00:35:49,361
أجل

418
00:35:49,481 --> 00:35:51,121
كلب

419
00:35:51,241 --> 00:35:52,881
كلب ؟

420
00:35:53,001 --> 00:35:54,401
أجل

421
00:35:54,521 --> 00:35:56,161
عندما كان عمري 5 أعوام

422
00:36:18,121 --> 00:36:19,241
مرحباً

423
00:36:22,601 --> 00:36:23,721
مرحباً ؟

424
00:36:28,961 --> 00:36:32,841
قبل عدة سنوات، أتيت إلى بيت لحم|
و قمت بأداء خطاب سيئ جداً

425
00:36:32,961 --> 00:36:36,401
لذا على الأرجح يجب علي أن أجعله هذا مختصراً

426
00:36:37,841 --> 00:36:40,521
و لكن من الغريب

427
00:36:42,241 --> 00:36:44,321
أن ما إنتهى بي الأمر بقوله ذلك اليوم

428
00:36:46,801 --> 00:36:50,121
لم يكن مكتوب مسبقاً أو تم التدرب عليه

429
00:36:52,121 --> 00:36:54,361
لقد قلته من قلبي

430
00:36:54,481 --> 00:36:58,921
و أعتقد أن ماقلته حينذاك ما زال صحيح حتى اليوم

431
00:37:00,561 --> 00:37:05,081
كل هذه التقنية، كل هذه الألياف الضوئية

432
00:37:06,201 --> 00:37:08,801
صناديق الشوط الأخير

433
00:37:10,041 --> 00:37:11,441
كل هذا السحر

434
00:37:13,081 --> 00:37:14,841
كل هذه السرعة

435
00:37:15,921 --> 00:37:18,521
كلها حولنا الآن

436
00:37:19,761 --> 00:37:22,401
المغزى من هذا حقاً

437
00:37:22,521 --> 00:37:24,521
هو بسيط جداً

438
00:37:27,641 --> 00:37:30,961
إنه يتعلق بحاجتنا للتواصل مع بعضنا البعض

439
00:37:32,921 --> 00:37:34,521
و مع الآخرين

440
00:37:34,641 --> 00:37:35,961
هنا

441
00:37:37,521 --> 00:37:38,921
و هناك

442
00:37:41,481 --> 00:37:42,721
نتحدث

443
00:37:42,841 --> 00:37:44,601
نتبادل

444
00:37:46,641 --> 00:37:48,041
نفهم

445
00:37:54,241 --> 00:37:55,281
و هذا كل ما في الأمر

446
00:38:03,921 --> 00:38:06,321
لا يوجد سر لهذا

447
00:38:06,441 --> 00:38:08,761
ليس بعد الآن

448
00:38:10,281 --> 00:38:12,361
متى سيتم لم شملنا ؟

449
00:38:13,761 --> 00:38:15,961
مساء اليوم -
إذن أظن أننا إنتهينا هنا -

450
00:38:16,081 --> 00:38:17,961
و ما التالي ؟

451
00:38:19,921 --> 00:38:21,761
الحفر

452
00:38:31,561 --> 00:38:32,761
سلام

453
00:38:33,921 --> 00:38:35,481
سلام

454
00:38:39,241 --> 00:38:40,601
شكراً لك

455
00:38:40,721 --> 00:38:41,961
حسناً

456
00:38:42,081 --> 00:38:44,041
ما الذي أفعله ؟

457
00:38:44,161 --> 00:38:46,681
استديري هنا ... و بعدها بإصبعكِ

458
00:38:46,801 --> 00:38:48,081
اضغطي

459
00:38:56,401 --> 00:38:58,041
هل أحتاج لأنتظر إشارة أم ... ؟

460
00:39:05,641 --> 00:39:07,441
كلا

461
00:39:07,561 --> 00:39:09,601
الآن

462
00:39:12,081 --> 00:39:13,601
هنالك خطأ ما بالمحرك

463
00:41:05,201 --> 00:41:09,561
هذه أخبار البي بي سي. العناوين في الساعة 3

464
00:41:09,681 --> 00:41:11,081
... رئيس الوزراء يقر

465
00:41:11,201 --> 00:41:12,961
ما الذي تفعله ؟

466
00:41:13,081 --> 00:41:16,281
أردت فقط أن أتابع الأخبار -
! كلا، لا تفعل -

467
00:41:16,401 --> 00:41:19,721
ما الذي ستعطيني مقابله ؟ -
أرجوك إيفرا، أطفئ التلفاز -

468
00:41:19,841 --> 00:41:21,241
قبلة كبيرة. هنا

469
00:41:22,841 --> 00:41:26,561
و في لعبة الكريكيت، إنكلترا تصر على
أن فريقهم ترقى إلى مستوى المهمة

470
00:41:26,681 --> 00:41:29,761
هل هذا سيحدث في كل مرة أحاول أن أشغل بها التلفاز ؟

471
00:41:29,881 --> 00:41:32,081
أنت أخبرني

472
00:41:36,641 --> 00:41:37,801
أنتِ هنا

473
00:41:42,041 --> 00:41:43,641
هل تظن أنني بذلك الغباء ؟

474
00:41:44,921 --> 00:41:46,641
هل أنتِ لوحدكِ ؟

475
00:41:50,001 --> 00:41:51,441
ماذا ؟

476
00:41:51,561 --> 00:41:56,121
هل تعتقد أن الناس الذين مثلك هم من أذكياء
بما فيه الكفاية ليتسللون بشكل غير ملحوظ ؟

477
00:41:56,241 --> 00:41:58,921
رايتشل، هل أنتِ لوحدكِ ؟

478
00:42:01,121 --> 00:42:02,481
بالتأكيد

479
00:42:08,081 --> 00:42:10,361
... رايتشل، أنا

480
00:42:14,241 --> 00:42:15,601
يجب أن تغادري -
ماذا ؟ -

481
00:42:15,721 --> 00:42:16,601
! الآن

482
00:42:16,721 --> 00:42:17,961
كيف تجرؤين ؟

483
00:42:18,081 --> 00:42:21,321
... زوجي، حياتي -
هيا -

484
00:42:21,441 --> 00:42:22,881
ما الذي تفعلينه ؟ -
يجب أن تغادري -

485
00:42:23,001 --> 00:42:24,561
! لا تُملي علي ما أفعله

486
00:42:24,681 --> 00:42:28,441
أتيكا، لقد فات الأوان -
لم يفت. ليس إن غادرت الآن -

487
00:42:28,561 --> 00:42:30,081
... إنفجار كبير -
ماذا ؟ -

488
00:42:30,201 --> 00:42:32,441
يجب أن تذهبي -
لماذا ؟ -

489
00:42:32,561 --> 00:42:34,241
ما هذا ؟

490
00:42:34,361 --> 00:42:38,041
هيبرون هو الموقع المقرر اليوم
لإفتتاح بيانات شبكة الأسلاك

491
00:42:38,161 --> 00:42:40,681
التي تتوزع خلال الضفة الغربية و التي كانت

492
00:42:40,801 --> 00:42:43,321
... داعمة و منسقة -
... أوه نيسا -

493
00:42:44,641 --> 00:42:46,921
و لقد كان من المقرر أن تكون البارونة ستاين

494
00:42:47,041 --> 00:42:49,281
حاضرة في الإفتتاح الإحتفالي

495
00:42:49,401 --> 00:42:52,041
... مكان وجودها في هذه اللحظة

496
00:43:03,401 --> 00:43:04,761
! اهدأي

497
00:43:04,881 --> 00:43:07,521
حسناً ؟

498
00:43:07,641 --> 00:43:10,281
استمعي إلي. هل لديكِ سلاح في هذا المنزل ؟

499
00:43:11,561 --> 00:43:13,961
هل لديكِ سلاح في هذا المنزل ؟

500
00:43:15,521 --> 00:43:16,681
أين ؟

501
00:43:22,401 --> 00:43:23,841
هل أنتِ على ما يرام ؟

502
00:43:23,961 --> 00:43:25,521
هل أنتِ بخير ؟

503
00:43:25,641 --> 00:43:26,921
حسناً. خذي هذه

504
00:43:27,041 --> 00:43:29,561
! خذي هذه -
ما الذي يحدث ؟ -

505
00:43:29,681 --> 00:43:32,761
لم يكن من المفترض بكِ أن تكوني
هنا. لا تتحركي. ابقي هنا

506
00:43:36,761 --> 00:43:38,921
من بين الإصابات

507
00:43:39,041 --> 00:43:40,761
على الرغم من المأساة المباشرة

508
00:43:42,401 --> 00:43:44,361
بالنظر لسبب الإنفجار

509
00:43:45,641 --> 00:43:49,041
لا يمكن و لا يجب أن يُستبعد في هذه المرحلة

510
00:43:49,161 --> 00:43:52,161
الإحتمالية الكبيرة للهجوم الإرهابي يجب أن يتم إعتبارها

511
00:43:52,281 --> 00:43:56,521
نيسا ستاين و شركتها كانوا بين
أنياب هذه المنطقة المضطربة

512
00:43:56,641 --> 00:44:01,761
لعدة سنين، و على الرغم من محاولتها للمصالحة -
لقد ماتت -
أجل -

513
00:44:01,881 --> 00:44:05,001
بين إسرائيل و الأراضي الفلسطينية كانت دائمة

514
00:44:05,121 --> 00:44:08,921
إلا أنها كان لديها شعور قلق ببعض -
المجالات على كلا الجانبين
إذن هذا حدث -

515
00:44:09,041 --> 00:44:11,761
إذن غادر -
بحضورها في المنطقة -

516
00:44:14,041 --> 00:44:16,441
تم إعتبار نيسا ستاين مؤخراً عضوة معينة

517
00:44:16,561 --> 00:44:18,401
لمحاولاتها في المصالحة الدولية -
ليست هي المطلوبة -

518
00:44:18,520 --> 00:44:22,080
و لكن قصتها الخاصة هي بعيدة عن أن تكون سلمية -
كل شخص -

519
00:44:22,400 --> 00:44:25,520
كلا، هو فقط. لقد اتفقنا على هذا. لذلك جلبته إلى هنا

520
00:44:25,601 --> 00:44:29,441
نيسا ستاين هي إحدى المولودين لإيلاي ستاين، الصهيوني -
الجميع -

521
00:44:31,481 --> 00:44:33,161
و عمل بجانب جيش الدفاع الإسرائيلي

522
00:44:34,321 --> 00:44:39,361
في حرب الستة أيام، حتى إحتلال لبنان في عام 1982

523
00:44:39,481 --> 00:44:41,601
لقد قتلت زوجي

524
00:44:42,681 --> 00:44:44,921
أنتِ قدتيه إلى هنا

525
00:44:46,721 --> 00:44:48,441
حسناً رايتشل

526
00:44:50,041 --> 00:44:51,481
اهدأي

527
00:44:51,601 --> 00:44:53,161
حسناً

528
00:44:53,281 --> 00:44:55,401
ضعي السلاح أرضاً

529
00:44:55,521 --> 00:44:57,561
ضعيه أرضاً. هيا

530
00:44:57,681 --> 00:44:59,401
اعطيني إياه

531
00:44:59,521 --> 00:45:01,721
اعطني إياه

532
00:45:02,761 --> 00:45:04,681
رايتشل. رايتشل

533
00:45:04,801 --> 00:45:06,681
رايتشل. حسناً

534
00:45:10,561 --> 00:45:13,441
حضر المدارس العامة البريطانية الحصرية

535
00:45:13,560 --> 00:45:18,320
إختفى من الساحة العامة فقط ليظهر بعد عقدين من الزمن

536
00:45:18,560 --> 00:45:20,560
لم يكن من المفترض أن تغتصبها

537
00:45:20,601 --> 00:45:22,281
لديهم السيطرة على إمبراطورية والدهم

538
00:45:30,841 --> 00:45:33,961
بين إسرائيل و الأراضي الفلسطينية

539
00:45:34,081 --> 00:45:37,961
هذا، بالإضافة إلى برنامج ثقافي موسع داخل الأراضي

540
00:45:38,081 --> 00:45:41,561
يضمن تغيير جذري بشهرة آل ستاين

541
00:45:41,681 --> 00:45:45,281
و التي بلغت ذروتها عندما إنضمت
نيسا ستاين إلى مجلس النبلاء

542
00:45:45,401 --> 00:45:48,801
كعضو مستقل، ليست تابعة لحزب

543
00:45:48,921 --> 00:45:51,321
إقراراً بجهودها المستمرة

544
00:45:51,441 --> 00:45:53,841
هنا دايكون -
أجل ؟ -

545
00:45:53,961 --> 00:45:55,841
إيفرا ستاين مات

546
00:45:55,961 --> 00:45:57,801
لماذا تستخدمين هذا الهاتف ؟

547
00:45:57,921 --> 00:45:59,121
لأنه ميت أيضاً

548
00:45:59,241 --> 00:46:00,721
كيف ؟

549
00:46:00,841 --> 00:46:03,841
زوجة إيفرا ستاين. لقد قتلته

550
00:46:03,961 --> 00:46:05,841
لم يكن من المفترض أن تكون هناك

551
00:46:05,961 --> 00:46:07,841
لقد تبعتنا -
أين هي الآن ؟ -

552
00:46:07,961 --> 00:46:10,121
ميتة أيضاً -
كيف ؟ -

553
00:46:10,241 --> 00:46:11,601
أنا قتلتها

554
00:46:11,721 --> 00:46:13,441
من الممكن أن يكون كأنه فعلها ؟

555
00:46:13,561 --> 00:46:14,761
أجل

556
00:46:14,881 --> 00:46:16,561
إذن تمسكي بالخطة. غادري الآن

557
00:46:34,361 --> 00:46:35,801
إنها ميتة ؟

558
00:46:35,921 --> 00:46:37,961
يعتقدون ذلك -
ناجين ؟ -

559
00:46:38,081 --> 00:46:39,561
ليسوا المقصودين

560
00:46:39,681 --> 00:46:42,321
هنالك حفرة في الأرض بعمق 30 قدم في الأرجاء

561
00:46:43,561 --> 00:46:45,521
أعلمني حالاً

562
00:46:47,161 --> 00:46:48,681
إيفرا ستاين مفقود

563
00:46:48,801 --> 00:46:50,241
و كذلك زوجته

564
00:46:50,361 --> 00:46:53,161
و أتيكا حلبي، والدة الطفل المفقود

565
00:46:53,281 --> 00:46:55,201
مسكن آمن ؟ -
ليس عن طريقنا -

566
00:46:55,321 --> 00:46:58,241
لقد تلقينا للتو نشاط على هاتف مونيكا تشاتوين

567
00:46:58,361 --> 00:47:01,521
أنت تنصت إلى مونيكا تشاتوين ؟ -
لديها هاتف قمر صناعي -

568
00:47:01,641 --> 00:47:04,561
و الذي لا يظهر أنه يشكل جزء من نفقاتها

569
00:47:04,681 --> 00:47:05,521
و ... ؟

570
00:47:05,641 --> 00:47:08,241
لقد تم الإتصال بها من قِبَل نفس الرقم
الذي إتصل بها الإسبوع الماضي

571
00:47:08,361 --> 00:47:09,361
هل هنالك تسجيل صوت ؟

572
00:47:09,481 --> 00:47:10,801
كلا. الرقم و الفترة فقط

573
00:47:10,921 --> 00:47:13,001
حسناً. قمت بتسجيله. سوف نعود إليه

574
00:47:13,121 --> 00:47:15,361
... الأمر فقط -
هل كنت تشاهد التلفاز ؟ -

575
00:47:15,481 --> 00:47:17,681
إنه حقاً مثير للإهتمام -
هذا الرقم -

576
00:47:17,801 --> 00:47:22,281
أقرب ما يمكننا وضعه هو في منزل إيفرا ستاين الصيفي

577
00:47:32,001 --> 00:47:33,041
إنها تتصل مرة أخرى

578
00:47:33,161 --> 00:47:35,041
لما لا يمكننا الإستماع إليه ؟

579
00:47:35,161 --> 00:47:37,161
لم نحظى بفرصة تسجيل مكالماتها

580
00:47:37,281 --> 00:47:39,601
... و هي تتصل بـ -
هولندا -

581
00:47:40,921 --> 00:47:41,961
هولندا

582
00:47:44,480 --> 00:47:45,840
أوترخت

583
00:47:54,950 --> 00:47:55,950
أجل ؟

584
00:47:56,120 --> 00:47:57,920
قم بالإدعاء أنك من فعلتها

585
00:48:00,120 --> 00:48:01,120
إنتهت المكالمة

586
00:48:15,000 --> 00:48:16,650
قم بالإدعاء أنك من فعلتها

587
00:48:31,881 --> 00:48:34,481
إنهم يقتربون من منزل آل ستاين الثاني الآن

588
00:48:34,601 --> 00:48:36,001
هل بإمكانك عرض ذلك ؟

589
00:48:36,121 --> 00:48:37,561
أجل، حصلنا على بث

590
00:48:51,401 --> 00:48:53,481
رجلين مقتولين

591
00:48:53,601 --> 00:48:54,961
أحدهم يميل لكونه عربي

592
00:49:04,721 --> 00:49:06,081
إسرائيلي

593
00:49:06,201 --> 00:49:07,921
إسمه، إيناد غيفين

594
00:49:08,041 --> 00:49:09,401
في الحقيقة، يجب أن نتناقش بشأن ذلك

595
00:49:09,521 --> 00:49:10,921
حقاً ؟ ذلك فقط ؟

596
00:49:11,041 --> 00:49:14,561
القتيل الآخر، أبيض

597
00:49:14,681 --> 00:49:16,001
إيفرا ستاين

598
00:49:17,001 --> 00:49:19,081
! رايتشل، إدفعي

599
00:49:20,841 --> 00:49:22,641
إدفعي. حسناً

600
00:49:22,761 --> 00:49:24,281
إمرأة بيضاء. في حالة ولادة

601
00:49:24,401 --> 00:49:26,361
يا الهي

602
00:49:29,161 --> 00:49:30,681
هل ترى لماذا لم أتوقف عن أخذ حبوب منع الحمل ؟

603
00:49:30,801 --> 00:49:32,561
! لقد قتلت زوجي

604
00:49:32,681 --> 00:49:34,521
! لقد ساعدت في قتل زوجي

605
00:49:34,641 --> 00:49:35,841
! ضع السلاح أرضاً

606
00:49:35,961 --> 00:49:37,201
ما الذي يحدث بحق الجحيم ؟

607
00:49:40,881 --> 00:49:43,521
لقد تلقينا للتو إدعاء تم نشره على الإنترنت

608
00:49:43,641 --> 00:49:46,321
لإغتيال كلاً من نيسا ستاين و إيفرا ستاين

609
00:49:46,441 --> 00:49:48,001
من قِبَل من ؟ -
سيظهر الآن -

610
00:49:48,121 --> 00:49:49,081
أظن أنني ما زلت نائمة

611
00:49:49,201 --> 00:49:51,081
الطفل سيأتي. ساعدوني

612
00:49:51,201 --> 00:49:52,881
من قام بالإدعاء ماكس ؟ -
عصبة الدفاع عن اليهود -

613
00:49:53,001 --> 00:49:54,761
إسرائيليين ؟ أوه اللعنة

614
00:49:54,881 --> 00:49:56,481
سيظهر الآن

615
00:49:58,760 --> 00:50:00,480
أوه بحق الجحيم ! هلا تطفئ بث المرأة ؟

616
00:50:01,760 --> 00:50:03,760
نحن المؤمنون الحقيقيون

617
00:50:04,000 --> 00:50:06,000
نيسا ستاين خانت قضيتنا

618
00:50:06,000 --> 00:50:07,900
خانت بلدها

619
00:50:07,950 --> 00:50:11,600
نيسا ستاين تضاجع الفلسطينيين

620
00:50:11,650 --> 00:50:16,750
لديها طفل غير شرعي من الفلسطينيين
إنها عاهرتهم، تابعتهم

621
00:50:17,300 --> 00:50:18,700
لا يجب أن يتم سماعها

622
00:50:18,750 --> 00:50:22,750
! كان يجب أن تموت، و كذلك إسم عائلتها

623
00:50:24,521 --> 00:50:25,881
طفل ؟

624
00:50:26,001 --> 00:50:27,761
أجل. الذي تم إختطافه

625
00:50:27,881 --> 00:50:29,801
و لم تفكر بإخباري ؟

626
00:50:29,921 --> 00:50:33,041
لا يمكنني أن أطارد القضية و أتكلم في نفس الوقت

627
00:50:33,161 --> 00:50:35,121
أنا رجل عجوز

628
00:50:39,121 --> 00:50:40,481
اللعنة

629
00:51:02,081 --> 00:51:03,961
لديها أطفال في المنزل

630
00:51:04,081 --> 00:51:07,481
يجب على أحد ما أن يحضرهم من المدرسة

631
00:51:33,201 --> 00:51:34,401
إنها تتصل مرة أخرى

632
00:51:40,401 --> 00:51:42,841
الولايات المتحدة الأمريكية، الساحل الشرقي

633
00:51:42,961 --> 00:51:44,321
واشنطن

634
00:51:44,441 --> 00:51:46,521
بيثيزدا

635
00:51:46,641 --> 00:51:48,441
شارع إكستر

636
00:51:48,561 --> 00:51:50,281
مورلاند لاين

637
00:51:51,561 --> 00:51:52,601
تم إنهاء المكالمة

638
00:51:53,921 --> 00:51:55,761
هذا أقرب ما يمكننا الوصول إليه

639
00:51:55,881 --> 00:51:57,881
الآن ننتظر لما بعد الصدمة

640
00:52:01,441 --> 00:52:03,921
صباح الخير أيها السيدات و السادة

641
00:52:04,041 --> 00:52:06,481
للأسف، من داخل المجاميع المركزية

642
00:52:06,601 --> 00:52:09,121
هنالك تقارير تفيد بأنه لا يوجد ناجين

643
00:52:09,241 --> 00:52:12,121
أربع و سبعون شخص لم يتم بعد تحديدهم

644
00:52:13,361 --> 00:52:16,561
بمن فيهم نيسا ستاين ؟ -
أجل، بمن فيهم نيسا ستاين -

645
00:52:16,681 --> 00:52:20,361
مستشارتها الإعلامية، فرانسيس بيرسينك

646
00:52:20,481 --> 00:52:23,641
تفيد أنها من ضمن ذلك الرقم من الضحايا

647
00:52:23,761 --> 00:52:25,081
و كذلك الكثير من فريقها

648
00:52:25,201 --> 00:52:29,241
مع ذلك، جلال الأمين، شريكها في مشروع الأسلاك

649
00:52:29,360 --> 00:52:31,560
من بين الناجين

650
00:52:32,600 --> 00:52:35,800
إنه مع عظيم الأسف و ببالغ الحزن

651
00:52:36,600 --> 00:52:40,600
سمعنا في نفس الوقت عن إغتيال إيفرا ستاين

652
00:52:41,200 --> 00:52:43,850
على يد جماعة إرهابية إسرائيلية

653
00:52:45,000 --> 00:52:47,200
و أنت، كيف إستطعت النجاة ؟

654
00:52:48,900 --> 00:52:50,000
بفضل الرب

655
00:52:50,300 --> 00:52:52,850
و بفضله يمكنني أن أقول اليوم

656
00:52:52,900 --> 00:53:01,700
و بكل ثقة أن العمل الذي قامت به نيسا ستاين
هي و مجموعة ستاين هنا سوف نكمله

657
00:53:01,900 --> 00:53:09,050
إحياء لذكرى شهيدة عظيمة ضحت
بحياتها من أجل القضية الفلسطينية

658
00:53:11,500 --> 00:53:17,950
ما الأمل الذي بقى لإسرائيل بعد أن قتلت أبنائها ؟

659
00:53:23,201 --> 00:53:27,641
تستنكر دولة إسرائيل بشكل قاطع هذه الجرائم المروعة

660
00:53:27,761 --> 00:53:31,961
على مدى سنوات عديدة، لقد عملنا
بلا كلل مع شركة ستاين

661
00:53:32,081 --> 00:53:35,321
لنساعد في تحقيق هدفها لمصالحة سلمية

662
00:53:35,441 --> 00:53:38,561
و أعمال العنف الشنيعة هذه سوف لن تفعل شئ

663
00:53:38,681 --> 00:53:41,561
لتهز من صميمنا في الإستمرار بهذا الطريق

664
00:53:41,681 --> 00:53:46,161
كيف ترد على حقيقة أن مجموعة إسرائيلية متطرفة
قامت بإدعاء أنها من قامت بجريمة القتل

665
00:53:46,281 --> 00:53:49,401
و أن قائدها يانيف ليفي ما زال طليقاً

666
00:53:49,521 --> 00:53:51,721
و من الواضح أنه ليس مُراقب من قِبَل أجهزتك الأمنية ؟

667
00:53:51,841 --> 00:53:56,881
يمكنني أن أؤكد لكم أنه سوف يجري
تناول هذه المسائل على أعلى مستوى

668
00:54:33,601 --> 00:54:37,201
الشرطة الهولندية، بناء على معلومات
،تم إستلامها من مصدر مجهول

669
00:54:37,321 --> 00:54:40,401
داهمت شقة في أوترخت مبكراً اليوم

670
00:54:40,521 --> 00:54:45,201
وجدت في داخلها جثة الناشط الإسرائيلي
المعروف يانيف ليفي

671
00:54:46,841 --> 00:54:48,041
لم نكن نحن

672
00:54:48,161 --> 00:54:51,241
،إنه نفس ما حصل مع سمير مشعل
... أردنا أن نحضره و لكن

673
00:54:51,361 --> 00:54:53,401
شخص ما وصل إلى هناك أولاً -
مرة أخرى -

674
00:54:53,521 --> 00:54:56,521
الرجل الذي أطلق النار على إيفرا
ستاين، جواز سفره كان مزيف

675
00:54:56,641 --> 00:54:58,761
نحن على دراية بذلك. و لكن ليس لديكم أدنى فكرة من هو

676
00:54:58,881 --> 00:55:03,081
ليس لدينا سجل له

677
00:55:04,521 --> 00:55:07,001
،أياً كان الذي فعلناه أو لم نفعله في الماضي

678
00:55:07,121 --> 00:55:10,561
نحن لم نقتل نيسا ستاين أو شقيقها

679
00:55:10,681 --> 00:55:14,281
إلا أن رأي العالم يبدو أنه يظن أنكم فعلتم

680
00:55:15,641 --> 00:55:19,201
لقد قمنا بعمل لائحة بجميع عاملين الحكومة
الساكنين في منطقة بيثيزدا

681
00:55:19,321 --> 00:55:21,601
كما يمكنك أن تتخيل، هنالك العديد

682
00:55:21,721 --> 00:55:24,521
و لكن في مورلاند لاين، هنالك فقط واحد

683
00:55:27,121 --> 00:55:30,081
كايت لارسن، المستشارة الخاصة

684
00:55:30,201 --> 00:55:32,081
لوزيرة الخارجية

685
00:55:32,201 --> 00:55:33,921
ما هي خلفيتها ؟

686
00:55:34,041 --> 00:55:36,561
خريجة رابطة اللبلاب. وزارة الأمن الخارجي

687
00:55:36,681 --> 00:55:40,161
قسم المشتريات الدفاعية و بعدها وزارة الخارجية
هي ليست مزعجة على وجه التحديد

688
00:55:40,281 --> 00:55:42,761
مع ذلك، لقد جمعنا مقالة كتبتها عام 1999

689
00:55:42,881 --> 00:55:47,001
للجمهورية الجديدة و التي كانت متشددة جداً

690
00:55:47,121 --> 00:55:49,761
كم من لقطات المراقبة لدينا لفندق سمير مشعل

691
00:55:49,881 --> 00:55:51,601
خلال إقامته في واشنطن ؟

692
00:55:51,721 --> 00:55:53,601
داخل الردهة، الفترة بأكملها

693
00:55:53,721 --> 00:55:55,561
ابدأ بالنظر فيها

694
00:55:58,961 --> 00:56:01,521
صباح الخير أيها السيدات و السادة

695
00:56:05,041 --> 00:56:08,121
بالطبع، في هذه المرحلة إنه من المبكر
جداً أن نكوّن ردة فعل قاطعة

696
00:56:08,241 --> 00:56:11,121
لهذه الأحداث و لكن حالما يتم جمع الحقائق

697
00:56:11,241 --> 00:56:14,361
يمكنكم أن تتوقعوا رد قاطع و كامل

698
00:56:14,481 --> 00:56:16,721
من وزيرة الخارجية

699
00:56:16,841 --> 00:56:20,081
هل ذلك سيتضمن إستنكار تام و قاطع

700
00:56:20,201 --> 00:56:22,961
لفشل إسرائيل في السيطرة على متطرفيها الداخليين ؟

701
00:56:23,081 --> 00:56:25,681
إن ما تبين أنه حدث اليوم بالفعل حدث

702
00:56:25,801 --> 00:56:28,961
إذن نعم، يمكنكم توقع رد قوي من هذه الوزارة

703
00:56:29,081 --> 00:56:31,641
و من وزيرة الخارجية بنفسها ؟

704
00:56:31,761 --> 00:56:33,681
أجل، لقد وافقت

705
00:56:33,801 --> 00:56:37,281
و لكن من الواضح أنه ضروري
أن يتم التحقق من الحقائق

706
00:56:37,401 --> 00:56:40,281
... قبل أن يكون تعليق كهذا ربما

707
00:56:48,401 --> 00:56:51,561
و من وزيرة الخارجية بنفسها ؟

708
00:56:51,681 --> 00:56:54,321
أجل، لقد وافقت

709
00:56:55,881 --> 00:56:58,121
أجل، لقد وافقت

710
00:57:01,241 --> 00:57:03,361
أجل، لقد وافقت

711
00:57:04,000 --> 00:57:59,360
Translated by "Leena_Hussein" تمت الترجمة بواسطة

