﻿1
00:00:00,333 --> 00:00:07,732
{\fad(1000,1000)}{\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFE87C&}# تعديل التوقيت  #
{\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFFFFF& }|{\r}{\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFFFFF&}{\r} {\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&H00FFFF&}Sepaweh{\r}{\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFFFFF} | {\r}

2
00:00:08,425 --> 00:00:09,724
‫الحرب الإلكترونية

3
00:00:09,842 --> 00:00:11,219
‫(ألكس جونز) معكم

4
00:00:11,344 --> 00:00:14,640
‫كما ينبغي أنكم سمعتم، تم منعي
‫من (فايسبوك) و(آبل) و(سبوتيفاي)

5
00:00:14,765 --> 00:00:17,311
‫تدافع عن قتل شخص واحد
‫وملايين المعجبين

6
00:00:17,436 --> 00:00:19,146
‫الذين يعانون اضطراب الشخصية الفصامية

7
00:00:19,272 --> 00:00:22,025
‫وفجأة يفقد الجميع حسّ الدعابة

8
00:00:22,151 --> 00:00:26,698
‫أجل، أنا أتعرّض للهجوم كما اليهود
‫في المحرقة التي لربما لم تحصل

9
00:00:26,824 --> 00:00:28,201
‫"حرية التعبير"

10
00:00:28,326 --> 00:00:31,246
‫حرية التعبير مكرّسة في الدستور

11
00:00:31,372 --> 00:00:35,502
‫هذا يعني أن أي ما تقوله
‫يحميه التعديل الأول للدستور

12
00:00:35,627 --> 00:00:40,175
‫كما إطلاق السهام والتحكم بجرّافة
‫بأسنانك إلى المستشفى

13
00:00:40,301 --> 00:00:44,682
‫ووضع قنبلة يدوية في ثقب الحوت
‫التنفسي بينما تصرخ "وداعاً أيها الحوت"

14
00:00:44,807 --> 00:00:46,184
‫"وداعاً أيها الحوت"

15
00:00:46,309 --> 00:00:49,355
‫أنا هنا من أجل سبب واحد فقط
‫قول الحقيقة من أجل السلطة

16
00:00:49,480 --> 00:00:50,898
‫هذا دافعي الوحيد

17
00:00:51,024 --> 00:00:53,986
‫اشتروا عقار (كورتيكس كوايك)
‫ولن تموتوا!

18
00:00:54,111 --> 00:00:56,615
‫- متوفّر الآن بمختلف أنواع التوت
‫- (كورتكس كوايك)

19
00:00:56,740 --> 00:01:00,578
‫لا تصدّقوا أي من يقول إن هذه الحبوب
‫هي (مايك أند آيكس) مطلية وحسب

20
00:01:00,704 --> 00:01:02,080
‫"من دون قميص"

21
00:01:02,206 --> 00:01:05,794
‫لنتكلم عن آخر فكرة متبقية
‫عن المنطق والكياسة

22
00:01:05,919 --> 00:01:08,256
‫- (دونالد ترامب) الابن
‫- اصطدت سمكة كبيرة

23
00:01:08,381 --> 00:01:10,467
‫التقيت الروس
‫لتفسد سمعة (هيلاري كلينتون)

24
00:01:10,592 --> 00:01:14,264
‫لذا أخبر الجميع لما وسائل الإعلام
‫الرئيسية تبالغ في الإعلان عن الأمر

25
00:01:14,389 --> 00:01:18,853
‫آخر مرة تحققت من الأمر
‫ما من قانون يمنع التآمر مع بلد أجنبي

26
00:01:18,979 --> 00:01:21,315
‫هذا صحيح
‫إلا أن هناك قوانين تعارض ذلك

27
00:01:21,440 --> 00:01:25,112
‫يمكنني أن أدعم النظرية المعقدة
‫ولكن عليك أن تخبر عن الأمر

28
00:01:25,237 --> 00:01:28,492
‫انظر إلى الأمر من هذه الناحية
‫(هيلاري كلينتون) مع الروس، هذا سيئ

29
00:01:28,617 --> 00:01:31,997
‫ولكنني تواطأت مع الروس
‫أي أن هذا جيد

30
00:01:32,122 --> 00:01:35,752
‫- أرجوك، لا تجعلني أبدو المنطقي هنا
‫- دعني أبدأ من جديد

31
00:01:35,877 --> 00:01:39,256
‫- اصطدت سمكة كبيرة
‫- أنت منفصل عن الواقع!

32
00:01:39,382 --> 00:01:40,759
‫انتهت المقابلة

33
00:01:41,843 --> 00:01:44,514
‫1776

34
00:01:44,639 --> 00:01:49,813
‫سأتكلم غداً عن الإشاعات التي يفكّر فيها
‫عقلي على الدوام مثل مشوى الدجاج

35
00:01:51,398 --> 00:01:52,900
‫الحرب الإلكترونية

36
00:01:53,860 --> 00:01:55,362
‫ابنوا الجدار!

37
00:02:01,078 --> 00:02:03,164
‫الأميركيون الحقيقيون يتأذون يا رفاق

38
00:02:03,289 --> 00:02:07,796
‫التقيت صباح اليوم امرأة عمرها 50 سنة
‫من شمال (داكوتا) تدعى (دونا)

39
00:02:07,921 --> 00:02:10,633
‫لا تملك (دونا) المال
‫وليست لديها وظيفة ولديها 30 ابناً

40
00:02:10,758 --> 00:02:14,305
‫يعيشون جميعاً في شاحنة نفايات
‫من دون مكابح وتنزل التلة

41
00:02:14,430 --> 00:02:16,474
‫وهي لا تعرف أي شيء

42
00:02:16,599 --> 00:02:17,976
‫ولكن ما يحفّز (دونا) على الاستمرار

43
00:02:18,101 --> 00:02:21,690
‫هي معرفة أن جداراً يوماً ما
‫سيحمي الحدود الجنوبية

44
00:02:21,815 --> 00:02:24,569
‫من المكسيكيين
‫الذين يهربون لعيش حياة هنيئة

45
00:02:24,694 --> 00:02:26,154
‫ابنوا الجدار!

46
00:02:26,279 --> 00:02:27,656
‫حسناً، أراكم في الوقت ذاته
‫الأسبوع المقبل

47
00:02:27,781 --> 00:02:29,993
‫تعالوا غاضبين وأنا سأحفّزكم

48
00:02:30,118 --> 00:02:31,495
‫متى ستبنونه؟

49
00:02:31,620 --> 00:02:33,080
‫أنا أحبكم أيضاً

50
00:02:34,040 --> 00:02:35,834
‫كان ذلك المؤتمر جنونياً

51
00:02:35,959 --> 00:02:38,338
‫ولكن أفراد العصابات
‫يريدون بناء الجدار الآن

52
00:02:38,463 --> 00:02:43,178
‫طلب مني أحد الشبان بناء الجدار بحلول
‫يوم الأحد وإلا سيخنقني بشعره الطويل

53
00:02:43,303 --> 00:02:46,849
‫اسمعني أودّ ذلك
‫ولكن ليس لدي الوقت مع كل ما يجري

54
00:02:50,312 --> 00:02:55,653
‫أبي، كنت تبني الأشياء سابقاً
‫ممشى مدينة (أتلانتيك) يزدحم بالأبنية

55
00:02:55,778 --> 00:02:58,240
‫مع ثلاثة أحرف من اسمك المؤلف
‫من خمسة عليها

56
00:02:58,365 --> 00:02:59,742
‫أتذكر؟

57
00:03:03,497 --> 00:03:05,291
‫ماذا حلّ بذلك الرجل؟

58
00:03:06,376 --> 00:03:10,131
‫بدأ الناس يأخذ إعلاني ببناء الجدار
‫بشكل فعلي

59
00:03:10,256 --> 00:03:11,842
‫لذا أحتاج إلى تحديث عن التقدم

60
00:03:11,967 --> 00:03:14,721
‫قال مكتب الميزانيات
‫إن الوسيلة الوحيدة لتمويل بناء الجدار

61
00:03:14,846 --> 00:03:16,932
‫ستكون من خلال بيع
‫(ويسكونسن) لـ(قطر)

62
00:03:17,057 --> 00:03:19,978
‫سيكون ذلك
‫يوم فوز زوجتي المريعة بالأوسكار

63
00:03:20,103 --> 00:03:24,484
‫اليوم الذي ستصوّرني فيه (تايلر بيري)
‫الحبيب في (مادياز غوت إي بويفريند)

64
00:03:24,610 --> 00:03:26,779
‫- (سارة)؟
‫- لست قادرة جسدياً

65
00:03:26,904 --> 00:03:29,700
‫على التعبير عن رأي لا يطابق رأيك

66
00:03:29,825 --> 00:03:31,828
‫لذا إليك بعض الإزعاج بدلاً من ذلك

67
00:03:33,121 --> 00:03:35,249
‫لذا عليّ أن أخبر داعمي
‫أن الأمر لن يحصل

68
00:03:35,374 --> 00:03:36,835
‫أنا متأكد من أنه لا بأس بالأمر
‫بالنسبة إليهم

69
00:03:36,960 --> 00:03:39,547
‫في النهاية، لا بأس معي بالأمر
‫ويمكنهم رؤية ذلك

70
00:03:39,672 --> 00:03:45,638
‫- ابنوا الجدار! ابنوا الجدار!
‫- لا يمكننا بناء جدار الآن

71
00:03:45,764 --> 00:03:47,641
‫أنفقنا الكثير من الأموال
‫على أقفاص الأطفال

72
00:03:47,766 --> 00:03:51,605
‫والجدار سيمنعنا عن إنجاب
‫ما يكفي من الأطفال لملئها

73
00:03:51,730 --> 00:03:54,275
‫- ابنوا الجدار! ابنوا الجدار!
‫- ما زلنا نريد الجدار

74
00:03:56,528 --> 00:03:57,905
‫(هانيتي)

75
00:03:58,030 --> 00:04:03,371
‫خطاب الرئيس (ترامب) المربك اليوم
‫كان تصويراً واضحاً من الولاية

76
00:04:03,496 --> 00:04:07,836
‫إنه هنا ليؤكد لنا أن كل شيء بخير
‫بينه وبين الجدار، إنه (دونالد ترامب)

77
00:04:07,961 --> 00:04:09,797
‫ها هو رجلي!

78
00:04:09,922 --> 00:04:12,968
‫اسمعني يا عزيزي
‫انتهى أمر الجدار بالنسبة إليّ

79
00:04:13,093 --> 00:04:16,431
‫- كلا! كلا، كلا، كلا
‫- أنا تاجر عقارات مهم

80
00:04:16,556 --> 00:04:20,645
‫- لا أعرف كيفية بناء الجدران
‫- لم تحاول حتى! تشعرني بالاشمئزاز

81
00:04:20,770 --> 00:04:25,068
‫اخرج من برنامجي! أكرهك!
‫مهلاً، لا أقصد ذلك، أنا أحبك

82
00:04:25,193 --> 00:04:27,613
‫- كلا! اتركني وشأني
‫- (شون)، أنا...

83
00:04:27,738 --> 00:04:29,615
‫ليحضر لي أحدكم (غوركا)!

84
00:04:31,576 --> 00:04:37,585
‫هذا أنا! (سيباستيان غوركا)
‫(شون) يا عزيزي، دعه وشأنه

85
00:04:37,710 --> 00:04:41,757
‫علينا أن نؤسس معاً مجتمعاً جديداً

86
00:04:41,882 --> 00:04:46,681
‫يولد من العمود الفقري الحديدي
‫للكلب الوحشي

87
00:04:46,806 --> 00:04:48,850
‫(سيبي)، لا يمكنني
‫أن أبقى بمفردي حالياً

88
00:04:48,975 --> 00:04:53,023
‫- هل يمكنني أن آتي إليك؟
‫- أجل، سأضع الحساء على الموقد

89
00:04:53,148 --> 00:04:58,614
‫وأشغّل فيلماً لمخرجة الأفلام
‫الرومانسية الكوميدية (نانسي مايرز)

90
00:04:59,532 --> 00:05:02,619
‫كيف يمكنك ألا تقرّ على جدار
‫يحافظ على النقاء العرقي؟

91
00:05:02,744 --> 00:05:05,456
‫قد يكون هذا سدّ (هوفر)
‫الخاص بالحكومة

92
00:05:05,582 --> 00:05:09,128
‫إلا أن الماء لا تحوي قاصرين
‫يختبئون في المكان

93
00:05:09,253 --> 00:05:15,345
‫اسمعني، لدي أخان قويان أكبر مني
‫علماني ألا أنغمس في أفكار غير واقعية

94
00:05:15,470 --> 00:05:18,474
‫مثل بناء كوخ شاطئي
‫لصديقي المفضل (باكي)

95
00:05:18,599 --> 00:05:21,937
‫- تعرفين شخصاً يدعى (باكي)؟
‫- كان دميتي من (كابيدج باتش)

96
00:05:22,062 --> 00:05:26,485
‫لكن كان أخاي يلعبان به
‫فضاع حلم بناء كوخ على الشاطئ

97
00:05:26,610 --> 00:05:29,030
‫وحسّ التعجّب ضاع مني معه

98
00:05:30,199 --> 00:05:34,079
‫حسناً أنا بمفردي مجدداً، ولكن الشخص
‫الذي يصدر ضجيجاً لا يكون وحيداً أبداً

99
00:05:37,083 --> 00:05:41,506
‫لا تجب، إنه (هانيتي)
‫يغني أغنية مريعة كان قد كتبها

100
00:05:41,631 --> 00:05:46,721
‫"عندما يخسر رجلان طريقهما
‫في الكثير من الأحيان..."

101
00:05:46,888 --> 00:05:49,517
‫أبي، هل يمكنك
‫أن تبني الجدار وحسب؟

102
00:05:49,642 --> 00:05:51,019
‫يستحيل ذلك

103
00:05:51,144 --> 00:05:53,898
‫سنخبر الجميع أن عصابة (إم إس)
‫انفصلت بسبب اختلافات إبداعية

104
00:05:54,023 --> 00:05:55,400
‫هذا هراء!

105
00:05:55,525 --> 00:05:59,280
‫قال الجميع إنه يستحيل صقل
‫حلبة التزلج في (سنترال بارك)

106
00:05:59,405 --> 00:06:00,782
‫ولكنك فعلت ذلك

107
00:06:00,908 --> 00:06:06,457
‫وهل تقصد أن بناء جدار أصعب
‫من بناء حلبة تزلج جليدية بيضاوية؟

108
00:06:06,582 --> 00:06:11,130
‫- كيف خطر لك ذلك الشكل؟
‫- كانت حلبة التزلج موجودة

109
00:06:11,255 --> 00:06:13,592
‫أنا (جاريد)، غمازتاي جميلتان

110
00:06:13,717 --> 00:06:15,761
‫- وأعرف كل شيء
‫- وأنا وسيم

111
00:06:15,886 --> 00:06:17,764
‫ماذا بشأن السخرية من (جاريد)؟

112
00:06:17,889 --> 00:06:20,309
‫هذا الأمر يجعلني أشعر
‫بأنه يمكنني السيطرة على العالم

113
00:06:20,434 --> 00:06:25,191
‫أيتها العائلة، سأبني حلبة التزلج
‫الجليدية على الحدود الجنوبية!

114
00:06:25,316 --> 00:06:28,737
‫هل سيصحّح كلامه أي أحد ويطلب
‫منه بناء جدار بدلاً من حلبة التزلج؟

115
00:06:28,863 --> 00:06:30,490
‫- أنا (جاريد)
‫- سأدخل السجن

116
00:06:30,615 --> 00:06:32,659
‫- أعرف كل شيء
‫- وأنا ظريف جداً

117
00:06:36,665 --> 00:06:38,125
‫البدء ببناء هذا الجدار

118
00:06:38,250 --> 00:06:41,421
‫يتطلب أكثر الأشخاص ذكاءً
‫في الحكومة ومجال الأعمال

119
00:06:41,547 --> 00:06:44,467
‫لهذا السبب اخترتكم جميعاً

120
00:06:44,593 --> 00:06:47,597
‫أحتفظ بفرد لاصق في جيبي الخلفي
‫إن كان ذلك يفيدكم

121
00:06:47,722 --> 00:06:49,224
‫لن نبني الجدار بأكمله

122
00:06:49,349 --> 00:06:50,935
‫نحتاج إلى ما يكفي
‫لتغطية عدسة الكاميرا

123
00:06:51,060 --> 00:06:53,814
‫الطول 30 متراً، الارتفاع أطول
‫من رجل يبحث عن الحرية

124
00:06:53,939 --> 00:06:55,941
‫مع شطيرة بطول 5 أمتار

125
00:06:56,067 --> 00:06:59,488
‫سأتصل بالسيناتور (كروز) للحصول على
‫بعض الزخم من أجل قانون التخصيص

126
00:06:59,613 --> 00:07:01,032
‫لا أريد تدخل الكونغرس

127
00:07:01,157 --> 00:07:02,742
‫إن لم أحتج إلى مساعدتهم
‫في بناء مخمرة (ترامب)

128
00:07:02,868 --> 00:07:05,329
‫لن أحتاج إلى مساعدتهم
‫لبناء شيء من دون عنب

129
00:07:05,454 --> 00:07:07,374
‫قلت إنه سيكون هناك عنب

130
00:07:07,499 --> 00:07:10,753
‫أريدكما أن تنظّما للمناسبة
‫عند الحدود

131
00:07:10,879 --> 00:07:13,007
‫كنت لأفعل ذلك بنفسي
‫لكنني لا أريد ذلك

132
00:07:13,132 --> 00:07:16,720
‫سنحدث ضجة كبيرة يا سيدي
‫سنحرّك الصفائح التكتونية

133
00:07:16,845 --> 00:07:18,973
‫ونغمر (كاليفورنيا)
‫بالحمم البركانية!

134
00:07:19,098 --> 00:07:21,184
‫(ستيفي)، الحمم البركانية
‫ليست الحل دوماً

135
00:07:21,310 --> 00:07:23,813
‫- لا تتحمس كثيراً
‫- سأجعله يعود إلى رشده

136
00:07:23,938 --> 00:07:26,066
‫وإن خرج عن السيطرة
‫سأسرق الحبوب التي يتناولها

137
00:07:26,191 --> 00:07:28,653
‫لتمنع حلقه من الانسداد
‫كل مرة يرى فيها شخصاً سعيداً

138
00:07:30,572 --> 00:07:35,788
‫هذه كتاب (فايف بوينت بلان) لـ(دونالد
‫ترامب) لبناء أي ما تريده أينما تريده

139
00:07:35,913 --> 00:07:40,544
‫استخدمته لبناء مدينة (أتلانتيك)
‫الوجهة الأولى في (أميركا) لتفكيك العائلة

140
00:07:40,670 --> 00:07:45,092
‫- وسنستخدمه لنبني الجدار
‫- هذا رائع! من سنخدع الآن؟

141
00:07:45,217 --> 00:07:50,349
‫لن نخدع أي أحد، سندعو رفاقنا ببساطة
‫ليختبروا فرصة العمر

142
00:07:50,475 --> 00:07:52,436
‫يبدو الأمر وكأننا نخدع الناس

143
00:07:52,561 --> 00:07:54,897
‫لم تستدعيني والدتي

144
00:07:55,023 --> 00:07:57,276
‫الخطوة الأولى
‫النجاح في المهمة

145
00:07:57,401 --> 00:08:05,078
‫الحدود الجنوبية مذهلة، هناك الصحراء
‫والرمال ونباتات كبيرة مغطاة بالشوك

146
00:08:05,203 --> 00:08:08,291
‫إنها رائعة، المكان المثالي لبناء جدار

147
00:08:08,416 --> 00:08:13,214
‫عندما ذكر والدي الرمال والصحراء
‫والشوك وروعة المكان

148
00:08:13,339 --> 00:08:16,135
‫خطر لي
‫"هذا مكان رائع لبناء جدار"

149
00:08:16,260 --> 00:08:20,057
‫جدار (ديزيرت سانرايز) العالمي
‫الخاص بـ(ترامب) سيكون مذهلاً

150
00:08:20,182 --> 00:08:22,727
‫سأكون أحمق إن لم أشارك
‫في هذه الفرصة

151
00:08:22,852 --> 00:08:26,274
‫- من سينضمّ لي؟
‫- هذا سيئ، تريدون رؤية فيديو جيد؟

152
00:08:27,150 --> 00:08:29,528
‫مهلاً، مهلاً

153
00:08:29,653 --> 00:08:34,327
‫حسناً، يوجد إعلان هنا
‫ينبغي أن أتمكن من تخطيه

154
00:08:34,452 --> 00:08:38,040
‫كلا، لا يمكنني تخطيه
‫أقسم إن الأمر يستحق الانتظار

155
00:08:38,165 --> 00:08:42,087
‫حسناً و... انتهى!

156
00:08:42,212 --> 00:08:47,762
‫إنه فشل الزورق السريع!
‫أكثر الكوارث المضحكة والقاتلة

157
00:08:47,887 --> 00:08:49,973
‫سيترك ذلك أثراً

158
00:08:50,641 --> 00:08:52,685
‫الخطوة الثانية
‫تأمين المستثمرين

159
00:08:52,810 --> 00:08:56,148
‫عند جمع المال
‫تبدأ بالأمور الأسهل

160
00:08:56,273 --> 00:08:59,069
‫أنا متأكد من أن هذين الشخصين
‫يملكان المال

161
00:08:59,194 --> 00:09:02,949
‫(كارين)، لا توافقي على أي شيء
‫إلا إذا أرادك أن تفعلي

162
00:09:03,074 --> 00:09:08,916
‫(مايك)، (كارين)، أريد أن أدعوكما
‫إلى حفل افتتاح مشروع الجدار

163
00:09:10,209 --> 00:09:14,340
‫سيتطلب الأمر القليل من المال منكما
‫كم أسجّل منكما؟

164
00:09:14,465 --> 00:09:17,427
‫لنرَ، أحضرت هذه القطعة المعدنية
‫من (فرنسا)

165
00:09:17,553 --> 00:09:21,266
‫بطاقة مثقبة لمتجر الغزل
‫وحبة نعناع لكي...

166
00:09:21,391 --> 00:09:22,893
‫لا فائدة منك و(مايك)؟

167
00:09:23,018 --> 00:09:26,482
‫أخشى أن ما تحمله (كارين)
‫هو كل ما نملكه

168
00:09:26,607 --> 00:09:29,611
‫- والألف دولار
‫- وكم تملكان منها؟

169
00:09:29,736 --> 00:09:32,782
‫- بعدما حملت الأرنبة بعد الزواج
‫- هذا جميل!

170
00:09:32,907 --> 00:09:35,244
‫كان علينا أن ننفق كل المال
‫باستثناء 37 دولاراً

171
00:09:35,369 --> 00:09:38,289
‫لنرسلها إلى مشغل إيرلندي
‫للنساء المتزوجات

172
00:09:38,415 --> 00:09:42,796
‫حسناً، سآخذ الـ37 دولاراً
‫وأعطني حبة النعناع تلك

173
00:09:43,755 --> 00:09:47,051
‫وفي أعلى الجدار
‫ستكون لدينا مجموعة من الرماة المحترفين

174
00:09:47,177 --> 00:09:50,097
‫الذين تطلق أقواسهم سهام مشتعلة
‫إلى خصومهم

175
00:09:50,222 --> 00:09:51,599
‫كلا، لن نفعل ذلك حتماً

176
00:09:51,725 --> 00:09:55,355
‫خطرت لي 40 فكرة رائعة عن الأسهم
‫المشتعلة خلال الـ20 دقيقة الأخيرة

177
00:09:55,480 --> 00:09:58,943
‫وأنت رفضتها كلها
‫أعتقد أنك الرامية

178
00:09:59,068 --> 00:10:05,327
‫إن بنينا شيئاً كبيراً وصارخاً، سنخيّب
‫آمال الجميع إن لم ينه رئيسنا العمل

179
00:10:05,452 --> 00:10:09,666
‫ولكنه سينهي المهمة
‫إن ذكّرناه بتاريخه المجيد

180
00:10:09,791 --> 00:10:12,712
‫في بناء
‫أسوأ ما قد يحصل للممشى

181
00:10:12,837 --> 00:10:16,550
‫اهدأ، الوسيلة الوحيدة لإنهاء ذلك الجدار
‫تكمن في تغطيته بصلصة (هورسي)

182
00:10:17,093 --> 00:10:19,429
‫الخطوة الثالثة
‫نجاح الافتتاح

183
00:10:19,554 --> 00:10:24,728
‫كيف لنا أن نتحمل تكاليف
‫في حين أنه لدينا 37 دولاراً من (بنس)؟

184
00:10:24,853 --> 00:10:28,358
‫- وحبة نعناع نصف ممضوغة
‫- ربما خسرت مهارتي

185
00:10:28,483 --> 00:10:30,319
‫لمَ الأمور التي أريدها
‫أن تحصل لا تحصل؟

186
00:10:30,444 --> 00:10:34,742
‫لا بدّ من أنه يمكننا فعل شيء ما
‫لنبتزّ (إيد كوتش)، كلا

187
00:10:34,867 --> 00:10:38,998
‫صرف شيكات المستأجرين العاجزين؟
‫كلا، مهلاً لحظة!

188
00:10:39,123 --> 00:10:42,920
‫إذا أمكننا أن نقول إن الجدار
‫للاستخدام العلمي أو ما شابه

189
00:10:43,045 --> 00:10:46,800
‫يمكننا أن نحصل على منحة فيدرالية
‫من دون رقابة

190
00:10:46,925 --> 00:10:50,639
‫- أبي!
‫- رقابة، أجل وجدنا فكرة رائعة

191
00:10:50,764 --> 00:10:52,600
‫ها نحن ذا، انتهت المهمة

192
00:10:53,309 --> 00:10:54,769
‫هذا غير مقبول!

193
00:10:54,895 --> 00:11:00,819
‫هذا الافتتاح يجب أن يلهم (دونالد)
‫ليبني جداراً يصمد لمدة طويلة جداً

194
00:11:00,945 --> 00:11:03,031
‫ماذا حلّ بمخيلتك؟

195
00:11:03,156 --> 00:11:06,619
‫عندما أطفئت كاميرات الصحافة
‫كذلك مخيلتي

196
00:11:06,744 --> 00:11:10,958
‫أغمضي عينيك يا (سارة)
‫وتخيلي كوخ (باكي) الشاطئي

197
00:11:11,084 --> 00:11:14,004
‫- ماذا ترين؟
‫- كلا، كان ذلك حلماً طفولياً غبياً

198
00:11:14,129 --> 00:11:16,216
‫- لن أفعل ذلك
‫- مع سقف

199
00:11:16,341 --> 00:11:19,971
‫- وكرسي ربما؟
‫- كرسيان

200
00:11:20,096 --> 00:11:23,142
‫واحد لـ(باكي)
‫وآخر لصديقه في العمل (ديب)

201
00:11:23,267 --> 00:11:26,229
‫أي ما فعلته
‫لتخيل كوخ (باكي) الشاطئي

202
00:11:26,355 --> 00:11:30,443
‫افعلي الأمر ذاته
‫مع جدار الرئيس (ترامب) المثير

203
00:11:36,619 --> 00:11:39,790
‫أنا (وولف بليتزر)
‫أهلاً بكم إلى (ذا سيتوايشن فايس)

204
00:11:39,915 --> 00:11:44,129
‫الرئيس (ترامب)
‫سيقيم حفل افتتاح جدار الحدود

205
00:11:44,254 --> 00:11:48,093
‫تموّله منحة من منظمة العلوم الوطنية
‫كنت لأذهب

206
00:11:48,218 --> 00:11:52,599
‫ولكن عندما سأغادر الاستديو
‫سأشعر بالذعر وأختبئ في أقرب حظيرة

207
00:11:52,724 --> 00:11:55,436
‫الخطوة الرابعة
‫حفل قصّ الشريط

208
00:11:55,561 --> 00:12:03,155
‫أشكر منظمة العلوم الوطنية
‫لتمويل جدار (ديزيرت سانرايز) العالمي

209
00:12:03,280 --> 00:12:05,658
‫ومركز (كريستيد غيكو) للأبحاث

210
00:12:05,784 --> 00:12:09,247
‫سنخرج الآن (إم إس 13) من بلدنا

211
00:12:09,372 --> 00:12:14,003
‫ونكتشف كيف يتجاوب نظام الدورة الدموية
‫عند (غيسكو) مع الأشعة فوق البنفسجية

212
00:12:15,088 --> 00:12:16,548
‫أحب (غيكو)!

213
00:12:16,674 --> 00:12:21,597
‫عرض مشوّق لإلهام الرئيس ولا يمكن
‫لأي شخص عاقل ألا يعتمد هذا الأسلوب

214
00:12:21,722 --> 00:12:26,729
‫- عمل رائع يا (سارة)
‫- إنها خبرة 30 سنة من النزوة المكبوتة

215
00:12:26,854 --> 00:12:31,611
‫لم أعلم ما الذي كان يفوتني إلى أن
‫أريتني أيها الشبيه بالفضائيين والأجنة

216
00:12:31,736 --> 00:12:37,744
‫قال الكثير من الناس إنني لن أبني الجدار
‫بمن فيهم أنا في أسوأ حالة لي

217
00:12:37,869 --> 00:12:43,168
‫حتى أنني فكّرت في التخلي عن الوطنية
‫مقابل حكومة من دون حدود

218
00:12:43,294 --> 00:12:46,089
‫حيث يتم التعامل مع كل البشر
‫بشكل متساو

219
00:12:46,214 --> 00:12:51,597
‫ومن ثم نظرت إلى أولادي
‫وتكرت أن كل الناس ليسوا متساوين

220
00:12:51,805 --> 00:12:54,142
‫(ترامب)! (ترامب)!
‫(ترامب)! (ترامب)!

221
00:12:54,267 --> 00:12:59,399
‫ضيفي التالي هو الرئيس (ترامب)
‫الذي أفقدني عقلي مجدداً

222
00:12:59,524 --> 00:13:02,528
‫لقد عدت يا (شون)
‫ولن أذهب إلى أي مكان

223
00:13:02,653 --> 00:13:06,868
‫أخشى تصديقك الآن
‫لذا هل الجدار حقيقي؟

224
00:13:06,993 --> 00:13:10,498
‫- بدأ بناء الجدار بشكل هائل
‫- بدأ؟

225
00:13:10,623 --> 00:13:14,169
‫- مال الذي تقصده بذلك؟
‫- إنه مشروع كبير يا (شون)

226
00:13:14,294 --> 00:13:16,756
‫أرجوك يا (دونالد)
‫لا تفعل بي هذا الأمر مجدداً

227
00:13:16,881 --> 00:13:19,301
‫اعتقدت أنك الرجل
‫الذي يمكنه بناء أي شيء

228
00:13:19,426 --> 00:13:24,517
‫- أم أن تلك كانت كذبة أخرى؟
‫- لا تخف يا (شون)، (غوركا) هنا

229
00:13:24,642 --> 00:13:29,023
‫مع (فاذر أوف ذا برايد)
‫على قرص مدمج بتقنية (بلو راي)

230
00:13:30,692 --> 00:13:34,447
‫"أبي، كنت تبني الأشياء سابقاً"

231
00:13:35,198 --> 00:13:39,204
‫مهلاً، مهلاً، ما كنت سأقوله
‫هو أنه في نهاية هذه السنة

232
00:13:39,329 --> 00:13:43,835
‫سيكون الجدار على عمق 3 جدران
‫وارتفاع 4 جدران

233
00:13:43,960 --> 00:13:47,507
‫أشكر القدير!
‫تسعدني عودتك يا عزيزي

234
00:13:47,632 --> 00:13:53,306
‫ماذا تريد أن تفعل؟ تخرج للتنزه؟
‫أريد أن أجلس هنا معك حالياً

235
00:13:53,432 --> 00:13:56,102
‫والآن حان وقت
‫الخطوة الخامسة والأخيرة

236
00:13:56,227 --> 00:14:00,024
‫خداع الجميع
‫لنودع ما تبقى من المنحة الفيدرالية

237
00:14:00,149 --> 00:14:02,986
‫- ونحاكم الحكومة لمنحنا إياها!
‫- أجل!

238
00:14:03,111 --> 00:14:06,408
‫أنا متزوج من أحد أفراد الـ(غيكو)
‫هل يمكنني أن أحافظ على ذلك؟

239
00:14:06,533 --> 00:14:11,581
‫أيها الأولاد، عادة ما كنت لأختار سرقة
‫مال المنحة وأترك الـ(غيكو) ليضعفوا

240
00:14:11,707 --> 00:14:15,837
‫ولكن هذا الوقت مختلف، أعتقد أنني
‫أحتاج إلى فعل الأمر الصائب وأخيراً

241
00:14:15,962 --> 00:14:20,093
‫أبني هذا الجدار وأترك أمثال
‫(أنتونيو بانديراس) في الخارج

242
00:14:20,218 --> 00:14:24,808
‫لم أشعر بفخر أكثر من كوني أباك
‫أعني لكونك ابني، تباً! بئساً!

243
00:14:24,933 --> 00:14:29,147
‫(ستيفي)، قمت بعمل رائع وأعجبني
‫أريدك أن ترى بقية الجدار

244
00:14:30,399 --> 00:14:34,989
‫سأبني جداراً مرتفعاً جداً حتى يرى
‫روّاد الفضاء احتجاز الحوامل من الفضاء

245
00:14:35,114 --> 00:14:37,534
‫أرغب في المساعدة يا سيدي
‫ماذا يسعني أقول؟

246
00:14:37,659 --> 00:14:40,329
‫جعلت الأفكار تتخبط في رأسي

247
00:14:43,041 --> 00:14:48,340
‫هل خطر لك أن تعتمر قبعة من قبل؟
‫لأنك تتمتع برأس كبير والشمس تؤذيه

248
00:14:48,632 --> 00:14:51,636
‫حسناً، يا نادي الاستثمار
‫سنبني بقية الجدار

249
00:14:51,762 --> 00:14:54,807
‫- حان الوقت لجمع المزيد من المال
‫- هذا صعب

250
00:14:54,933 --> 00:14:58,271
‫جمعك للمال جعل (مايك بنس)
‫أفقر مما كان عليه

251
00:14:58,396 --> 00:15:02,568
‫كان عليّ أن أبيع بعض الرقع من ملابسي
‫لمجموعة الخياطة الخاصة بـ(كارين)

252
00:15:02,693 --> 00:15:08,076
‫في المناسبة، أحتاج إلى ذلك المال للطوابع
‫لأرسل رسائل شكر لكل من اشترى الرقع

253
00:15:08,201 --> 00:15:09,786
‫رقع، رقع، رقع

254
00:15:09,912 --> 00:15:12,791
‫(سارة)، تكلمي بشكل واقعي كم هو
‫القسم الذي يمكنكم بناءه من الجدار؟

255
00:15:12,916 --> 00:15:15,002
‫- بأكمله
‫- ومن سيدفع تكاليفه؟

256
00:15:15,127 --> 00:15:17,005
‫لن تفعل يا (جيم)
‫لذا لمَ أنت قلق بشأنه؟

257
00:15:17,130 --> 00:15:18,507
‫- ماذا بشأن...
‫- اصمت الآن

258
00:15:18,632 --> 00:15:21,719
‫سأكلّم (جيم أكوستا) اليوم
‫هل لديك أي سؤال آخر يا (جيم)؟

259
00:15:21,845 --> 00:15:24,640
‫هل سيكون لهذا الجدار
‫أي تأثير على الأمور غير القانونية...؟

260
00:15:24,765 --> 00:15:27,895
‫سأخبرك بهذا الأمر
‫لم أعتقد أنه سيتم بناء هذا الجدار

261
00:15:28,020 --> 00:15:33,319
‫اعتقدت أنه مجرد تفاهات تحكى
‫ولكن رجلاً يدعى (ستيفن ميلر)

262
00:15:33,444 --> 00:15:36,114
‫فتح جزءاً من عقلي
‫لم أعلم أنني أتمتع به

263
00:15:36,239 --> 00:15:38,200
‫والآن أصدّق أن كل شيء ممكن

264
00:15:38,326 --> 00:15:40,746
‫لم يجب ذلك عن سؤالي
‫عن الهجرة غير القانونية

265
00:15:40,871 --> 00:15:45,836
‫سأشرح بعدما تصمت
‫أنا متحمسة جداً اليوم

266
00:15:46,503 --> 00:15:51,135
‫هل تقولون لي إنه لا يوجد أي صاحب
‫مشاريع أو عضو في الكونغرس

267
00:15:51,260 --> 00:15:54,389
‫أو تاجر مع حقيبة مليئة بجوازات السفر
‫مستعد لمساعدتي في إنهاء الجدار؟

268
00:15:54,514 --> 00:15:55,891
‫- أجل
‫- أجل

269
00:15:56,017 --> 00:15:58,228
‫يا للهول! إذا أردتم
‫أن تعرفوا رفاقكم الحقيقيين

270
00:15:58,353 --> 00:16:01,315
‫اطلبوا منهم أن يموّلوا
‫مبنى تبلغ مساحته 3218 كلم

271
00:16:01,441 --> 00:16:04,069
‫أبي
‫أتعتقد أنك ربما سمحت لـ(هانيتي)

272
00:16:04,194 --> 00:16:07,866
‫وكل أولئك الحمقى والمجانين
‫أن يسيطروا على عقلك؟

273
00:16:07,991 --> 00:16:14,041
‫أمكنك أن تأخذ مال المنحة وتفتتح
‫أول ملعب غولف مسقوف مع أشجار

274
00:16:14,166 --> 00:16:18,214
‫- لا أعلم، لست محبة الغولف
‫- أنا محب الغولف

275
00:16:18,339 --> 00:16:21,426
‫أنا محب الغولف!
‫أبي، أخبره انني محب الغولف

276
00:16:21,552 --> 00:16:23,930
‫اخرجوا من مكتبي وحسب
‫لدي بعض الأمور السيئة لأفعلها

277
00:16:24,055 --> 00:16:26,851
‫لمَ قلت إنك محب الغولف؟
‫تعلم أنني محب الغولف

278
00:16:27,602 --> 00:16:32,150
‫(سارة)، كنت رائعة هناك
‫لم أرَ (جيم أكوستا) يتعرق من عينيه

279
00:16:32,275 --> 00:16:35,237
‫أشكرك، بالحديث عن (أكوستا)
‫تلك الأمور التي تكلم عنها

280
00:16:35,362 --> 00:16:36,989
‫ليس عليّ أن أقلق بشأنها
‫أليس كذلك؟

281
00:16:37,115 --> 00:16:39,702
‫أي أنه سيتم بناء بقية هذا الجدار
‫أليس كذلك؟

282
00:16:39,827 --> 00:16:44,500
‫(سارة)، انظر إليّ
‫لم أكن متأكداً من أي أمر آخر في حياتي

283
00:16:44,625 --> 00:16:49,340
‫والآن، نخب إنهاء هذه المحنة من...
‫سأخبرك لاحقاً

284
00:16:49,465 --> 00:16:53,345
‫أخبرنا! أخبرنا!
‫أخبرنا! أخبرنا!

285
00:16:53,470 --> 00:16:56,183
‫- حصلت على المال لبناء الجدار
‫- يا للروعة!

286
00:16:56,308 --> 00:16:58,936
‫- كيف حصلت على المال؟
‫- اصمت

287
00:16:59,061 --> 00:17:01,815
‫(بوتين)، أؤكد لكم
‫إنه (بوتين)

288
00:17:01,940 --> 00:17:04,778
‫ماذا؟ كلا!
‫لم يخطر لي الأمر حتى

289
00:17:04,903 --> 00:17:07,907
‫ولكن إن فعلت، لا تقلق
‫استخدمت شيئاً آمناً وجيداً...

290
00:17:08,032 --> 00:17:10,035
‫هاتف خلوي للاتصال بـ(فلاديمير بوتين)

291
00:17:10,160 --> 00:17:13,164
‫الذي وافق على منح الرئيس
‫التمويل للجدار الحدودي

292
00:17:13,289 --> 00:17:16,794
‫مما يجعل الرئيس مديوناً
‫لمصالح بلد معاد

293
00:17:16,919 --> 00:17:20,716
‫ووفقاً لمصدرنا، سبق ووعد الرئيس (بوتين)
‫بحقوق التنقيب عن النفط في (ألاسكا)

294
00:17:20,841 --> 00:17:26,391
‫وأي ما يتوافق مع (ليبرتي بيل)
‫وها هو يكلم الرئيس الأمة

295
00:17:26,516 --> 00:17:29,812
‫أبها الشعب الأميركي، لقد أعدت المال
‫اتفقنا؟

296
00:17:29,937 --> 00:17:34,402
‫وأجل، قبل أن تسألوا، مع الفائدة
‫لذا أعتقد أنه يمكننا أن ننسى الأمر

297
00:17:34,527 --> 00:17:37,489
‫وفي المناسبة
‫سنتوقف عن العمل في الجدار الآن

298
00:17:37,614 --> 00:17:39,701
‫وعندما نعاود العمل
‫سيصبح أعلى بـ3 أمتار

299
00:17:39,826 --> 00:17:42,079
‫(إم إس 13) لا يهم

300
00:17:42,746 --> 00:17:45,751
‫(ميلر) فتحت عيني
‫على عالم يحتوي على جدار

301
00:17:45,876 --> 00:17:49,631
‫- والآن انتهى أمر هذا الجدار
‫- هل كنا نشاهد التقرير ذاته؟

302
00:17:49,756 --> 00:17:51,759
‫لأنني سمعت كلمة
‫"أعلى بـ3 أمتار"

303
00:17:51,884 --> 00:17:55,556
‫من الآن وصاعداً
‫سأصدق الأمور التي أراها أمامي فقط

304
00:17:55,681 --> 00:17:58,643
‫مثل الخنفساء التي دخلت أذنك
‫وخرجت من الأذن الثانية

305
00:17:58,768 --> 00:18:02,398
‫سيتم بناء الجدار يا (سارة)
‫وسننجز ذلك معاً

306
00:18:02,524 --> 00:18:05,361
‫- سننجزه بالكامل
‫- أتمنى لو أنه يمكنني أن أصدقك

307
00:18:05,486 --> 00:18:09,617
‫ولكنك كذبت عليّ
‫أتعلم ما هو أسوأ جزء في الأمر؟

308
00:18:09,742 --> 00:18:12,037
‫كنت قد بدأت تعجبني

309
00:18:14,457 --> 00:18:19,046
‫يا للهول، هل تبكي هكذا؟
‫توقف، تجعل أسناني تؤلمني!

310
00:18:19,171 --> 00:18:22,050
‫أفضل جزء من ملعب الغولف
‫المظلّل بالكامل

311
00:18:22,176 --> 00:18:25,889
‫هو أنني (دونالد ترامب)
‫لا علاقة لي به

312
00:18:26,056 --> 00:18:30,812
‫- ما هذا؟
‫- عذراً حجزنا هذه الغرفة لساعة أخرى

313
00:18:30,938 --> 00:18:34,109
‫- لذا أنتم تبنون الأشياء من دوني الآن؟
‫- أنا آسفة يا أبي

314
00:18:34,234 --> 00:18:37,947
‫ولكن كارثة الجدار هذه
‫تظهر أنك خسرت مهارتك

315
00:18:38,072 --> 00:18:41,202
‫والآن يا (كارين) أعطني
‫تلك القطعة المعدنية من (فرنسا)

316
00:18:41,327 --> 00:18:44,498
‫أمر إضافي لأخرجه من حقيبتي

317
00:18:48,545 --> 00:18:52,843
‫أنا هنا الآن مع الرجل الذي ينبغي
‫أن يكون الرئيس (سيباستيان غوركا)

318
00:18:52,968 --> 00:18:57,182
‫كما نعلم جميعاً، 89 بالمئة
‫من المهاجرين غير الشرعيين

319
00:18:57,307 --> 00:19:03,608
‫يأتون بواسطة المظلات
‫لذا أقترح شيئاً أكبر من الجدار

320
00:19:03,733 --> 00:19:10,701
‫فقاعة القبة علينا أن نوظّف
‫أرخص العمال من كهوف (ماسيدونيا)

321
00:19:10,826 --> 00:19:14,247
‫وعندما نعود
‫هل فاز الجانب الخاطئ الحرب الباردة؟

322
00:19:15,582 --> 00:19:21,716
‫إن كان ارتفاع هذا الجدار 30 متراً
‫لذا علينا أن نبني مئة ألف واحد آخر منه

323
00:19:21,841 --> 00:19:27,182
‫أشعر بأنني (سيسيفوس)
‫عندما دفع جداراً كبيراً نحو جدار كبير

324
00:19:27,307 --> 00:19:32,147
‫ولكن هذا قدري
‫وعليّ أن أزيّف شيئاً، بمفردي

325
00:19:32,272 --> 00:19:35,026
‫كلا! بدأت بشرتي تسمرّ

326
00:19:35,151 --> 00:19:39,073
‫بما أن أمر الجدار انتهى الآن
‫هل سيجدد الرئيس قانون البنى التحتية؟

327
00:19:39,198 --> 00:19:42,912
‫يكون الأمر فوضوياً حقاً
‫عندما يضع أحدهم أحلاماً كبيرة في رأسك

328
00:19:43,037 --> 00:19:44,998
‫ومن ثم تكتشف أن الأحلام مجرد هراء

329
00:19:45,123 --> 00:19:47,501
‫لذا تطلب من الزوج
‫أن يهزّ رأسك لإخراج الأحلام

330
00:19:47,626 --> 00:19:49,170
‫ولكن يجعلك ذلك
‫تشعر بالدوار وحسب

331
00:19:49,295 --> 00:19:51,131
‫ومن ثم يكون عليك التكلم مع الأحمق
‫(جيم أكوستا)

332
00:19:51,256 --> 00:19:53,509
‫السؤال التالي
‫هل كل شيء على ما يرام؟

333
00:19:53,635 --> 00:19:56,430
‫كلا يا (جيم)
‫إنني أنهار كما يبدو

334
00:19:56,555 --> 00:20:00,185
‫ليخرج الجميع!
‫هيا! اخرجوا!

335
00:20:01,395 --> 00:20:03,106
‫هل تشاجرت و(إيفانكا)؟

336
00:20:03,231 --> 00:20:06,235
‫لأنها قالت لي إنها تريد أن تغير
‫اسم عائلتها من (ترامب) إلى (إل إل سي)

337
00:20:06,360 --> 00:20:08,447
‫إنها خائبة الظن مني
‫جميعهم كذلك

338
00:20:08,572 --> 00:20:10,032
‫حاولت أن أبني جداراً

339
00:20:10,157 --> 00:20:13,120
‫ولم أتمكن سوى من خداع شخص واحد
‫لآخذ منه الـ401 ألف دولار

340
00:20:13,245 --> 00:20:16,416
‫أجل، رأيت (كارين) تتجه إلى المرفأ
‫لتبيع قميص (مايك) كشبكة صيد

341
00:20:16,541 --> 00:20:20,254
‫من دون ضرائب، ولكن عليكم
‫أن توصلوني إلى محطة الحافلة

342
00:20:20,380 --> 00:20:22,090
‫هل أنت هنا لتسخر مني أيضاً؟

343
00:20:22,215 --> 00:20:23,801
‫مهلاً، قبل هذا الأسبوع

344
00:20:23,926 --> 00:20:26,680
‫عرفتك بالرجل الذي قد يرخّص اسمه
‫ليحصل على مال سريع

345
00:20:26,805 --> 00:20:29,934
‫ولكنك من ثم حاولت أن تبني شيئاً
‫من أجل هدف ما وليس من أجل نفسك

346
00:20:30,060 --> 00:20:33,731
‫إنما لأن بعض العنصريين أرادوا ذلك
‫وهذا يستحق شيئاً

347
00:20:33,856 --> 00:20:36,110
‫أشكرك يا (جاريد)
‫كنت أنوي إخبارك

348
00:20:36,235 --> 00:20:42,493
‫أنا (جاريد)، أقول أموراً لطيفة
‫والد زوجتي لا يعلم ما تراه فيّ ابنته

349
00:20:43,161 --> 00:20:48,084
‫جدار، جدار، جدار، جدار
‫جدار، جدار

350
00:20:48,210 --> 00:20:53,467
‫- (سارة)، ركّزي
‫- آسفة، عمَ كنت تتكلم؟

351
00:20:53,592 --> 00:20:58,432
‫كنت أقول "(إيران)، (إيران)
‫(إيران) (إيران)، (إيران)، (إيران)"

352
00:20:58,557 --> 00:21:00,351
‫سأعود لاحقاً

353
00:21:04,023 --> 00:21:09,155
‫"مع كل هذا الكلام عن البراغماتية"

354
00:21:11,158 --> 00:21:17,041
‫"لم أتمكن من رؤية
‫نطاق أحلامه الوطنية"

355
00:21:18,209 --> 00:21:22,799
‫"مع التكلم عن إبقاء
‫المهاجرين خارجاً"

356
00:21:22,924 --> 00:21:28,306
‫"تخلى عني أحد الأصدقاء
‫على ما يبدو"

357
00:21:28,932 --> 00:21:32,145
‫"قد أفعل أي شيء من أجلك"

358
00:21:32,270 --> 00:21:37,986
‫- "قد أبني جداراً للمسلمين أيضاً"
‫- "قد أبني جداراً للمسلمين أيضاً"

359
00:21:38,111 --> 00:21:41,992
‫- "كان علينا أن نبنيه معاً"
‫- "نبنيه معاً"

360
00:21:42,117 --> 00:21:44,787
‫"في طقس تبلغ حرارته 37 درجة"

361
00:21:44,912 --> 00:21:51,755
‫- "ونصبح أعظم الظالمين على مرّ العصور"
‫- "ونصبح أعظم الظالمين على مرّ العصور"

362
00:21:51,880 --> 00:21:58,055
‫- "ونصبح أعظم الظالمين على مرّ العصور"
‫- "ونصبح أعظم الظالمين على مرّ العصور"

363
00:21:59,641 --> 00:22:03,146
‫يا للهول، أنا أموت! عندما عرض عليّ
‫وكيل الحدود الملح أو الماء

364
00:22:03,271 --> 00:22:04,815
‫كان عليّ أن أختار الماء

365
00:22:05,941 --> 00:22:07,735
‫ما هذا؟

366
00:22:12,993 --> 00:22:16,247
‫ومن تريدون أن يدير
‫ملعب الغولف المظلّل هذا؟

367
00:22:16,372 --> 00:22:21,421
‫- ابنتي المحبة للغولف (إيفانكا)
‫- (إيفانكا)، هذا هراء!

368
00:22:21,546 --> 00:22:23,340
‫أنا أعتذر أيتها العائلة

369
00:22:23,465 --> 00:22:28,097
‫منذ أخذت المنصب تكلمت كثيراً
‫وأردت وأخيراً أن أنجز شيئاً

370
00:22:28,222 --> 00:22:29,641
‫مثلك أنت يا (دون جونيور)

371
00:22:29,766 --> 00:22:33,437
‫عندما سجلت الرقم القياسي
‫لأعلى كومة مفارش محترقة

372
00:22:33,729 --> 00:22:35,106
‫- اثنتان!
‫- و(إريك)

373
00:22:35,273 --> 00:22:36,984
‫أتذكر عندما بنيت منزلاً للسلاحف؟

374
00:22:37,109 --> 00:22:41,574
‫ومن ثم رأيت سلحفاة للمرة الأولى
‫وأدركت أنك بنيت منزلاً للبشر؟

375
00:22:41,699 --> 00:22:45,788
‫- كلا، توقف عن إخبار هذه القصة!
‫- و(إيفانكا)، أتذكرين...؟

376
00:22:46,580 --> 00:22:51,629
‫- أجل يا أبي، أتذكر ذلك
‫- فعلتم جميعاً أموراً تخطت أعماركم

377
00:22:51,754 --> 00:22:54,049
‫أموراً اعتدت فعلها
‫ومع وجود هذا الجدار

378
00:22:54,174 --> 00:22:57,804
‫- أردت أن أحظى بذلك الشعور مجدداً
‫- نحن نسامحك يا أبي

379
00:22:57,929 --> 00:23:02,352
‫ولكنني لست متأكدة إن كان 38 بالمئة
‫من الأميركيين سيفعلون

380
00:23:02,477 --> 00:23:05,481
‫وجدته عند بابي ليلة أمس
‫ومغطى بشوك الصبار

381
00:23:05,607 --> 00:23:10,530
‫- (ستيفن)، أخبره ما أخبرتني إياه
‫- لقد رأيت الجدار

382
00:23:12,074 --> 00:23:16,246
‫- وهو رائع
‫- أجل!

383
00:23:16,371 --> 00:23:19,083
‫أنا (وولف بليتزر)
‫ما زلت (وولف بليتزر)

384
00:23:19,209 --> 00:23:24,257
‫الرئيس (ترامب) على وشك أن يكشف عن
‫مستقبل جدار الحدود الجنوبية لمناصريه

385
00:23:24,382 --> 00:23:27,094
‫والذين هم قلقون من عدم إنجازه

386
00:23:27,220 --> 00:23:29,431
‫كان عليكم أن تروني ألعب
‫الكرة الطائرة في المدرسة المتوسطة

387
00:23:29,556 --> 00:23:31,392
‫لأمكنني أن أصبح من العظماء

388
00:23:31,517 --> 00:23:32,894
‫ابنوا الجدار!

389
00:23:33,019 --> 00:23:37,359
‫يشرفني أن أعلن
‫أننا بنينا الجدار وأخيراً

390
00:23:37,484 --> 00:23:39,111
‫- حقاً؟
‫- أين هو؟

391
00:23:39,236 --> 00:23:42,365
‫لن تروه إلى أن تجولوا الصحراء
‫وتشارفوا على الموت

392
00:23:42,491 --> 00:23:46,538
‫أترون؟ (أميركا) هي بلد
‫الإشارات الفارغة والرمزية

393
00:23:46,663 --> 00:23:48,874
‫مثل الكلام المنقوش
‫على تمثال الحرية

394
00:23:49,000 --> 00:23:54,799
‫شهر التاريخ الأسود والتدوير والجدار
‫هو الرمز الأكبر والأكثر تفاهة بينها

395
00:23:54,924 --> 00:23:57,261
‫إنه سراب يتألق في الصحراء

396
00:23:57,386 --> 00:24:02,393
‫ولكن الجدار الحقيقي، الجدار الذي
‫يمنع الناس من التسلل إلى مجتمعنا

397
00:24:02,518 --> 00:24:09,736
‫هو هنا، في قلوبنا، كل مرة نسخر
‫من امرأة مكسيكية أمامنا في متجر البقالة

398
00:24:09,861 --> 00:24:15,202
‫هذا هو الجدار، كل مرة نلوم عملاً تأكيدياً
‫لعدم دخول أولادنا الحمقى (روتجرز)

399
00:24:15,327 --> 00:24:19,959
‫- هذا هو الجدار، هل ترونه الآن؟
‫- أنا أراه

400
00:24:20,084 --> 00:24:23,130
‫- وأنا أراه أيضاً
‫- يبدو جيداً أيها الناس

401
00:24:23,255 --> 00:24:26,801
‫لقد بنينا الجدار!
‫لقد بنينا الجدار!

402
00:24:26,927 --> 00:24:30,431
‫أبي بنى الجدار!
‫أبي بنى الجدار!

403
00:24:30,557 --> 00:24:33,519
‫لقد نجحنا يا (سارة)
‫ولم نحتج إلى أسهم مشتعلة

404
00:24:33,644 --> 00:24:36,064
‫ليبدأ ترحيل الجموع!

405
00:24:36,899 --> 00:24:38,776
‫كل شيء في وقته المناسب
‫أيها الرجل الغريب

406
00:24:38,901 --> 00:24:40,320
‫كل شيء في وقته

407
00:24:40,445 --> 00:24:46,579
‫جثا (دونالد ترامب) على ركبة واحدة
‫وقدّم لي أكثر جوهرة لامعة

408
00:24:46,704 --> 00:24:51,878
‫جدار حدودي يمتد 16 مليار كلم
‫وبعرض قلب أي شخص أحمق

409
00:24:52,003 --> 00:24:56,217
‫لنخرجه، عزيزي الرئيس
‫(دونالد جاي ترامب)

410
00:24:56,342 --> 00:24:58,938
‫مرحباً يا (شون)
‫بنيت جداراً رائعاً، أليس كذلك؟

411
00:24:59,062 --> 00:25:01,246
‫لا أعلم لما تركتك يا (دونالد)

412
00:25:01,370 --> 00:25:05,408
‫أنت الوحيد الذي يعرف
‫كيف يظهر الجانب العنصري مني

413
00:25:05,532 --> 00:25:10,312
‫أنا فخور بكما، لا بدّ من أن هذا
‫ما شعر به السير (هنري) العظيم

414
00:25:10,436 --> 00:25:18,389
‫عندما نظر إلى حقول القتل في (يور)
‫ولكنك لم ترَ آخر تنين في (بودابست)

415
00:25:18,925 --> 00:25:21,562
‫(غوركا)!

416
00:25:21,586 --> 00:25:31,794
{\fad(1000,1000)}{\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFE87C&}# تعديل التوقيت  #
{\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFFFFF& }|{\r}{\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFFFFF&}{\r} {\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&H00FFFF&}Sepaweh{\r}{\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFFFFF} | {\r}

