﻿1
00:00:01,358 --> 00:00:03,201
{\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&H00FFFF&\4c&H0060ff&\fnArabic Typesetting\fs40}.."سابقا في "باتوومان

2
00:00:03,259 --> 00:00:07,071
<font color="#ff80ff">.نخب (كاترين)، المرأة الغير عادية</font>

3
00:00:07,289 --> 00:00:09,141
<font color="#ff80ff">كان يجب أن تنظري أولاً</font>

4
00:00:09,229 --> 00:00:11,559
<font color="#ff80ff">لمعرفة ما إذا كان
.كان تم تسميمها أم لا</font>

5
00:00:11,646 --> 00:00:12,918
<font color="#ff80ff">.جاكوب) لم يكن ليؤذينا)</font>

6
00:00:13,005 --> 00:00:14,283
<font color="#ff80ff">أنت تعرفي أنها ماتت؟</font>

7
00:00:14,370 --> 00:00:16,772
<font color="#ff80ff">.بالطريقة التي خططت لها (أليس) بالضبط</font>

8
00:00:16,860 --> 00:00:17,874
<font color="#ff80ff">.(يدك في الهواء، يا (كين</font>

9
00:00:17,962 --> 00:00:19,531
<font color="#ff80ff">أنت رهن الاعتقال -
 ماذا يحدث؟ -</font>

10
00:00:19,618 --> 00:00:20,961
<font color="#ff80ff">!ابعد يديك عني</font>

11
00:00:21,048 --> 00:00:22,811
<font color="#ff80ff">،كان لديك شخص ينتحل شخصيته</font>

12
00:00:22,899 --> 00:00:25,476
<font color="#ff80ff">.قرصان الجلد</font>
<font color="#ff80ff">.(سأسلك مرة أخرى، يا (كيت</font>

13
00:00:25,563 --> 00:00:27,055
<font color="#ff80ff">هل (أليس) تستحق كل هذا العناء؟</font>

18
00:00:47,102 --> 00:00:48,467
ألم يكن هذا قطارنا؟

19
00:00:48,555 --> 00:00:50,921
.بحق الجحيم؟  هذا هي محطتي

20
00:00:51,009 --> 00:00:52,452
.لقد فوت محطتي تماما

21
00:00:52,540 --> 00:00:55,030
يا (كيانو).  البعض منا لديه تذاكر

22
00:00:55,118 --> 00:00:56,516
."إلى حفلة "جاجيت ليتل بيل
(Jagged Little Pill)
(هو ألبوم غنائي للمطربة الكندية ألانيس موريسيت)

23
00:01:02,524 --> 00:01:03,694
.هناك شيء خطأ

24
00:01:03,782 --> 00:01:05,119
.ارجوا الانتباه، سيداتي وسادتي

25
00:01:05,206 --> 00:01:07,318
يبدو أن نظام الكمبيوتر الخاص
.بنا قد توقف عن الاستجابة

26
00:01:07,405 --> 00:01:08,678
.لقد فقدنا الفرامل

27
00:01:08,766 --> 00:01:10,905
.هذه ليست مناورة.  استعدوا للتصادم

28
00:01:10,993 --> 00:01:13,438
أرسل قائد شرطة "غوثام" نداء استغاذة منذ 5 دقائق

29
00:01:13,525 --> 00:01:14,716
.أن فرامله لا تستجيب

30
00:01:14,803 --> 00:01:17,069
الآن بمعدل سرعته
وأخذ بعين الاعتبار

31
00:01:17,157 --> 00:01:20,384
وزن ركاب ساعة الذروة على نظام
،السكك الحديدية 650 فولت، 3 سياج

32
00:01:20,555 --> 00:01:22,264
لديهم حوالي نصف ميل على طريق

33
00:01:22,352 --> 00:01:24,435
.قبل أن يصلوا إلى نهاية الخط

34
00:01:24,915 --> 00:01:26,242
لم تسمع كلمة مما قلتها
للتو، أليس كذلك؟

35
00:01:26,329 --> 00:01:27,970
!أنا أحب هذه الدراجة

36
00:01:28,967 --> 00:01:31,389
ظننت أنك لا تستطيعي ركوبها
(بنفس طريقة (كيت كين

37
00:01:31,477 --> 00:01:33,496
أوافقك، لكنه ليس
.عيد ميلادي الذي بعد يومين

38
00:01:33,584 --> 00:01:34,979
عيد الميلاد؟

39
00:01:35,066 --> 00:01:36,514
.لم يكن لديك فكرة

40
00:01:36,841 --> 00:01:38,410
...أجل.  لذا يجب أن تكون المحطة التالية

41
00:01:38,498 --> 00:01:39,617
!وصلت

42
00:02:19,540 --> 00:02:20,611
!انتبهي

44
00:02:24,611 --> 00:02:25,962
.أنا معك يا سيدتي

45
00:02:26,827 --> 00:02:28,180
سيدتي؟

46
00:02:30,687 --> 00:02:32,326
!يا للهول

48
00:02:34,243 --> 00:02:38,825
{\fs50\fad(1000,1500)\c&#008008&\3c&FFE87C&\4c&GREEN&\fnArabic Typesetting\fs40} ترجـــــــــــــمة
{\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&H00FFFF&\4c&H0060ff&\fnArabic Typesetting\fs40}killershark
{\fs50\fad(1000,1500)\c&#008008&\3c&FFE87C&\4c&GREEN&\fnArabic Typesetting\fs25} باتوومان - الموسم الاول
<font color="##cc3333" >الحلقة 10 - كم هو غريب العالم اليوم</font>
- <font color="#D81D1D">(تـعديل الـتوقـيـت (نـشـوان الـيـمـن</font> -

50
00:02:38,913 --> 00:02:40,404
<font color="#ff8000">.(صباح الخير يا (غوثام</font>

51
00:02:40,492 --> 00:02:42,763
<font color="#ff8000">،)بعد وفاة (أوليفر كوين</font>

52
00:02:42,851 --> 00:02:45,209
<font color="#ff8000">،أعتقد أننا جميعا بحاجة إلى سبب للابتسام</font>

53
00:02:45,297 --> 00:02:47,418
<font color="#ff8000">.كنا نبتسم طوال الأسبوع - </font>
<font color="#ff80ff">باتوومان لديها منافس -</font>

54
00:02:47,836 --> 00:02:50,000
<font color="#ff8000">مفاجئة المحارب المقنع</font>

55
00:02:50,103 --> 00:02:52,702
<font color="#ff8000">وشرطي بملابس (كريس ايفانز) ؟</font>

56
00:02:52,797 --> 00:02:53,865
<font color="#ff8000">(تحدث معي، يا (غوثام</font>

57
00:02:53,953 --> 00:02:56,627
<font color="#ff8000">أبوسعنا القول بأن بينهما علاقة رومانسية؟ أم ماذا؟</font>

58
00:02:56,968 --> 00:02:59,824
مبروك. رصيدك في الشوارع
.خارج في نزول الآن

60
00:02:59,911 --> 00:03:03,605
ضابط (سلام برادلي) هو
.بطل المدينة كما يبدو

61
00:03:03,693 --> 00:03:05,519
لماذا هذا الرجل
فجأة في كل مكان أنا فيه؟

62
00:03:05,607 --> 00:03:07,620
من المحتمل أن تكثف شرطة غوثام
لعبتها الآن

63
00:03:07,708 --> 00:03:09,524
.أن مدير (كروز) في السجن

64
00:03:11,773 --> 00:03:15,964
(سلام) هو السيد (مارس)

65
00:03:16,052 --> 00:03:18,848
.في الترقيات السنوية للتقويم شرطة غوثام

66
00:03:18,935 --> 00:03:20,374
.الأصفاد لمسة لطيفة

67
00:03:20,461 --> 00:03:22,292
يجب أن أقول أنني لا أستطيع
أن ألوم الناس حقًا

68
00:03:22,380 --> 00:03:23,935
.لربطك وكابتن أمريكا بعلاقة رومانسية

69
00:03:24,022 --> 00:03:26,115
ألم نحظى بهذه المحادثة من قبل؟

70
00:03:26,654 --> 00:03:28,027
.أنا شاذة جدًا

71
00:03:28,115 --> 00:03:29,482
ألم ترين "باتوومان"؟

72
00:03:29,608 --> 00:03:31,240
.ردود فعل إيجابية باستمرار

73
00:03:32,419 --> 00:03:34,004
.كيت)، إنها ليست سلبية تمامًا)

74
00:03:34,091 --> 00:03:35,769
"أنني على الارجح سوف أواعد السيد "أندروير

75
00:03:35,857 --> 00:03:36,998
لا يترك شيئًا للخيال؟

76
00:03:37,085 --> 00:03:38,911
.أن (غوثام) في حيرة

77
00:03:39,630 --> 00:03:41,512
.إنها معلومات خاطئة
،كلما قل ما يعرفونه عنك

78
00:03:41,599 --> 00:03:43,279
كان من السهل أن تحتفظي بسرك

79
00:03:43,842 --> 00:03:45,490
،فقد القطار فرامله

80
00:03:45,607 --> 00:03:47,527
وأنقذت 450 شخصًا من التحطم

81
00:03:47,615 --> 00:03:48,852
،في جدار خرساني

82
00:03:48,939 --> 00:03:50,615
وجميع (غوثام) تهتم

83
00:03:50,850 --> 00:03:52,575
.بحياة (باتوومان) الجنسية

84
00:03:52,663 --> 00:03:53,923
.انهم يريدون فقط أن يرونها سعيدة

85
00:03:54,011 --> 00:03:56,099
.حسنًا، يا له من أمر مؤسف
 .لأنها ليست كذلك

86
00:04:08,191 --> 00:04:10,216
املئوا  كئوسكم بأسرع ما يمكنكم

87
00:04:10,304 --> 00:04:11,720
ورش الطاولة

88
00:04:11,808 --> 00:04:13,307
.مع الأزرار والنخالة

89
00:04:13,621 --> 00:04:16,676
،القطط في القهوة والفئران في الشاي

90
00:04:17,091 --> 00:04:21,170
ونرحب بالملكة أليس
." مع 30 * 3

91
00:04:21,411 --> 00:04:23,880
كاثرين)، أخبريني)

92
00:04:23,997 --> 00:04:25,427
.إذا كان ضعيفًا جدًا

93
00:04:27,607 --> 00:04:28,902
ما هذا يا عزيزتي؟

94
00:04:29,060 --> 00:04:31,740
.مرير جدا. إذًا إنه مثالي

95
00:04:32,036 --> 00:04:33,708
.عودي الآن إلى النوم

96
00:04:34,161 --> 00:04:35,700
.ليلة سعيدة

97
00:04:36,622 --> 00:04:38,269
هذا عار أختنا العزيزة

98
00:04:38,357 --> 00:04:39,810
.لا يمكنها الانضمام إلينا اليوم

99
00:04:40,035 --> 00:04:43,743
أعتقد أن ذلك سيتطلب
منها أخذ أحد مكالماتك

100
00:04:44,497 --> 00:04:46,169
...أو الرد على الرسالة

101
00:04:46,784 --> 00:04:48,013
أو خطاب

102
00:04:48,271 --> 00:04:49,409
.أو هدية خفية

103
00:04:49,497 --> 00:04:51,902
.شايك يزداد البرودة

104
00:04:51,990 --> 00:04:53,728
.أنا أشعر بالبرد

105
00:04:54,357 --> 00:04:56,855
ربما يجب أن نستأنف
هذا عندما تكون الظروف

106
00:04:56,943 --> 00:04:59,301
.هي أكثر ملاءمة للاحتفال

107
00:05:00,060 --> 00:05:03,075
.كاترين هاملتون) ماتت(

108
00:05:03,247 --> 00:05:05,540
شروق الشمس مؤكد

109
00:05:06,013 --> 00:05:08,482
(إنظري يا (أليس

110
00:05:09,240 --> 00:05:10,995
أنا أعلم أن لديك هذا التصور

111
00:05:11,083 --> 00:05:14,599
أن ثلاثتنا سوف
،يصبحون عائلة ذات يوم

112
00:05:14,849 --> 00:05:16,529
.لكن (كيت) لا ترى ذلك

113
00:05:17,288 --> 00:05:21,865
.أنا قتلت عدونا المشترك من أجلها

114
00:05:22,354 --> 00:05:23,865
سوف تغير رأيها

115
00:05:24,013 --> 00:05:27,497
.هذه ليست بادرة حب لها

116
00:05:27,723 --> 00:05:29,568
.إنها نقطة ضعف

117
00:05:29,983 --> 00:05:34,755
.هذه آخر حيلة لديك

118
00:05:36,754 --> 00:05:38,755
.إنها لا ترى أختها

119
00:05:40,318 --> 00:05:43,263
.ترى روح في حاجة إلى إنقاذ

120
00:05:43,857 --> 00:05:46,164
.هي بطلة المدينة

121
00:05:46,544 --> 00:05:48,316
لا يمكن رؤية بطل المدينة

122
00:05:48,404 --> 00:05:51,122
.يحتسي الشاي مع حمقاء هاربة

123
00:05:52,146 --> 00:05:54,521
،طالما أنها ترتدي هذا القناع

124
00:05:55,154 --> 00:05:58,685
.أنت لن تحضريها إلى هذه العائلة

126
00:06:10,716 --> 00:06:15,058
مرحبا يا رفاق. لذا قد يكون
،هذا بمثابة أخبار لبعضكم

127
00:06:15,146 --> 00:06:17,464
ولكن حسابي إنستا  ليس في الواقع مكانًا

128
00:06:17,552 --> 00:06:18,792
لكم لسرد الأسباب

129
00:06:18,880 --> 00:06:20,862
"بأنني  "حثالة البشر

130
00:06:20,950 --> 00:06:22,677
،زوج أمي قاتل

131
00:06:22,857 --> 00:06:25,704
.شركة أمي فاسدة، كلنا اشرار

132
00:06:25,880 --> 00:06:28,540
.أفهم ذلك بوضوح

133
00:06:28,755 --> 00:06:31,081
وبما أنه لا يوجد نطاق ترددي كافي

134
00:06:31,169 --> 00:06:32,605
على الإنترنت لي لشرح

135
00:06:32,693 --> 00:06:34,888
الاسباب بأنكم مخطيئين

136
00:06:35,567 --> 00:06:38,182
سوف اودعكم لبعض الوقت

137
00:06:38,341 --> 00:06:41,185
.تعاملوا مع بعضكم بالحسنى جديًا

138
00:06:41,809 --> 00:06:43,325
.سلام

139
00:06:44,610 --> 00:06:45,870
!يا إلهي

140
00:06:45,958 --> 00:06:47,172
.آسفة.  لم أقصد تخويفك

141
00:06:47,259 --> 00:06:49,448
أنا أعرف، وأنت لم
تقصد أن تقوم أختك التوأم

142
00:06:49,536 --> 00:06:50,745
،بتسميم والدتي

143
00:06:50,833 --> 00:06:53,052
.لكننا جميعا نعرف كيف حصل ذلك

144
00:06:53,974 --> 00:06:56,191
...أنا فقط
أردت أن أخبرك أنني أجريت مكالمة

145
00:06:56,279 --> 00:06:57,706
."لـ "هيويت وشركاه

146
00:06:57,794 --> 00:07:00,038
اعتقدت أن فريق
.قانوني إضافي لن يضر

147
00:07:00,125 --> 00:07:02,542
نعم، أنا أعلم، ولهذا
.السبب تم توظيفهم جميعًا

148
00:07:02,630 --> 00:07:04,910
.شكرًا، ولكننا سنتولى هذا

149
00:07:05,090 --> 00:07:07,482
نحن"؟" -
والدك، و(صوفي)، وأنا -

150
00:07:07,693 --> 00:07:10,753
والدك لديه كل محام في
،غوثام" لدفاع عنه"

151
00:07:10,841 --> 00:07:13,659
قامت (صوفي) بإعداد فريق هجوم
،لمحاولة العثور على ذا ماوس

152
00:07:13,747 --> 00:07:15,862
وأنا أبحث عن جراح تجميل

153
00:07:15,950 --> 00:07:17,659
على استعداد للشهادة
أن استبدال الوجه

154
00:07:17,747 --> 00:07:19,698
.طريقة رائعة لتوريط شخص ما في جريمة قتل

155
00:07:19,786 --> 00:07:21,380
حسنًا. كيف يمكنني أن أقدم المساعدة؟

156
00:07:21,965 --> 00:07:24,982
يمكنك أن تقول لأختك أن
.تتوقف عن تشويه قبر أمي

157
00:07:25,598 --> 00:07:29,379
عجبًا. كانت تبحث عن
.وسيلة لجذب انتباهي

158
00:07:29,855 --> 00:07:31,568
.إنها تعتقد أنني أريد أن نكون أخوات

159
00:07:32,403 --> 00:07:33,942
أليس هذا ما تريدينه؟

160
00:07:35,053 --> 00:07:36,966
،انصتِ.  إذا كنت تريدين المساعدة

161
00:07:37,244 --> 00:07:39,747
أخبري أختك أن تترك
.أمي الميتة وحدها

162
00:07:39,966 --> 00:07:41,505
سوف تستمع إليك، أليس كذلك؟

163
00:07:42,177 --> 00:07:45,279
.انتظري

164
00:07:46,085 --> 00:07:47,833
.ماري)، أنا آسفة للغاية)

165
00:07:47,921 --> 00:07:50,292
أنا أعلم. أعرف أنك أسفة
أنا أعلم أنك لا تريدين أبدًا

166
00:07:50,380 --> 00:07:51,944
التصديق بأن أختك
يمكن أن تكون قادرة

167
00:07:52,031 --> 00:07:54,860
،على فعل شيء فظيع جدًا، لكنني فعلت

168
00:07:54,988 --> 00:07:57,193
...وقررت أن تتجاهليني

169
00:07:59,284 --> 00:08:02,708
.لذا أنا مشغولة حقًا

170
00:08:06,086 --> 00:08:07,450
.وداعاً

172
00:08:21,318 --> 00:08:22,787
.امسكي هذا.  اردتيه

173
00:08:23,091 --> 00:08:24,723
.نحن مسؤولون عن سلطة المواصلات

174
00:08:24,810 --> 00:08:26,511
،"منذ حادثة "اسكيركرو

175
00:08:26,599 --> 00:08:29,693
"تعمل قطارات مدينة "غوثام
.على نظام تناظري مستقل

176
00:08:29,802 --> 00:08:31,963
من الناحية النظرية، هذا يجب
.أن يجعلها غير قابلة للتخطي

177
00:08:32,050 --> 00:08:33,298
سائق انتحاري؟

178
00:08:33,385 --> 00:08:34,705
.شرطة "غوثام" بالفعل أطلقت سراحه

179
00:08:34,792 --> 00:08:37,292
لم تظهر بيانات الصندوق الأسود
.أي إشارة إلى خطأ المهندس

180
00:08:37,380 --> 00:08:39,935
كان مثل نظام الفرامل في القطار
.ممسوس أو شيء من هذا

181
00:08:42,802 --> 00:08:44,138
.من فضلك لا تلمسي ذلك

182
00:08:45,349 --> 00:08:48,880
عظيم. حسنًا ، جعل هذا الأمر
.أكثر صعوبة تمامًا

183
00:09:03,910 --> 00:09:06,563
.هذا سوف يساعد

184
00:09:06,651 --> 00:09:08,333
هذا نظريًا قد يكون

185
00:09:08,708 --> 00:09:10,333
.له علاقة بالحادث

186
00:09:10,638 --> 00:09:12,810
.أجل.  وهو محلل الحزمة

187
00:09:13,372 --> 00:09:14,811
إنه يعترض ويختلط بحركة المرور

188
00:09:14,898 --> 00:09:16,836
.كما يمر عبر الشبكة رقمية

189
00:09:17,247 --> 00:09:18,496
ربما كان القراصنة يستخدمونها للقرصنة على

190
00:09:18,583 --> 00:09:20,115
.فرامل القطار عن بعد

191
00:09:26,671 --> 00:09:28,839
<font color="#ff8080">أحب أن أبحث لأنه عندما أبحث</font>

192
00:09:28,927 --> 00:09:30,825
<font color="#ff8080">.أجد كل الأسرار التي تدفنها</font>

193
00:09:31,225 --> 00:09:32,746
....هل حصلت للتو -
 نفس الشيء  -

194
00:09:32,834 --> 00:09:34,089
<font color="#ff8080">،إذا استطعت اختراق المترو الخاص بك</font>

195
00:09:34,177 --> 00:09:36,550
<font color="#ff8080">،يمكنني اختراق هاتفك، الكمبيوتر</font>

196
00:09:36,638 --> 00:09:38,112
<font color="#ff8080">.كاميرات أمن الوطن</font>

197
00:09:38,200 --> 00:09:39,921
<font color="#ff8080">هل لفت انتباهك؟</font>

198
00:09:40,008 --> 00:09:43,034
<font color="#ff8080">جيد. الآن يتم تمويل
."جماعي لهروبي من "غوثام</font>

199
00:09:43,121 --> 00:09:44,693
<font color="#ff8080">انقر على الرابط وساعدني في رفع</font>

200
00:09:44,781 --> 00:09:47,387
<font color="#ff8080">،خمس ملايين دولار بحلول منتصف ليلة الجمعة</font>

201
00:09:47,475 --> 00:09:49,051
<font color="#ff8080">.أو أسرارك تخرج</font>

202
00:09:49,139 --> 00:09:50,949
<font color="#ff8080">،لا يهم إذا كنت مدمن الاباحية</font>

203
00:09:51,037 --> 00:09:53,811
<font color="#ff8080"> مقتص او احمق يتخذه الجميع سخرية كل يوم </font>

204
00:09:54,032 --> 00:09:55,615
<font color="#ff8080">.ادفعي، يا غوثام</font>

205
00:10:01,482 --> 00:10:03,558
أيها العمدة، هل تسمي هذا هجوم إرهابي؟

206
00:10:03,646 --> 00:10:04,966
سيدي، ما مدى انتشار اختراق الإنترنت؟

207
00:10:05,053 --> 00:10:07,021
.أيها الناس، من فضلكم فقط اسمحوا لي بأن أتكلم

208
00:10:07,206 --> 00:10:11,028
أولاً وقبل كل شئ، مدينة "غوثام" ليس لديها
.سبب للقلق

210
00:10:11,264 --> 00:10:14,065
أمننا، السيبراني في مكانه

211
00:10:14,334 --> 00:10:17,324
وبالتأكيد لن نُكره على مطالبنا

212
00:10:17,412 --> 00:10:19,021
من أجل مخادع سخيف

213
00:10:19,748 --> 00:10:23,912
أشجع الجميع على ممارسة
.أنشطتهم اليومية

214
00:10:24,162 --> 00:10:25,972
تعمل السلطات على مدار الساعة

215
00:10:26,060 --> 00:10:28,342
.لضمان أن هذا لن يحدث مرة أخرى

216
00:10:28,692 --> 00:10:30,747
.أنت تمازحني -
هذا الرجل جيد -

217
00:10:30,835 --> 00:10:34,272
إذا كنت في أمان للغاية، فلماذا
 رقم بطاقة الائتمان الشخصية للعمدة

219
00:10:34,359 --> 00:10:35,586
في جميع أنحاء الشاشة؟

220
00:10:35,673 --> 00:10:37,693
."اذهبوا للتسوق، يا "غوثام

221
00:10:40,177 --> 00:10:41,943
ماذا تفعل؟
 أقوم بغلقنا -

222
00:10:42,511 --> 00:10:45,402
الرجل قام باختراق بطاقة الائتمان للعمدة
.نحن معرضين للاختراق التام

224
00:10:45,490 --> 00:10:46,931
ما هذا الشيء لا
يحتوي على جدار حماية؟

225
00:10:47,018 --> 00:10:49,033
،الرجل قام بالقرصنة المترو

226
00:10:49,120 --> 00:10:51,785
وشبكة محمول المدينة، وتغلب
وسيطر على البث المباشر

227
00:10:51,873 --> 00:10:52,918
وبالتالي؟

228
00:10:53,006 --> 00:10:55,480
لذا أنت الشخص الأكثر
.شهرة في "غوثام" الآن

229
00:10:55,568 --> 00:10:57,074
أنت لا تعتقدي بأنك
الهدف التالي هنا؟

230
00:10:57,161 --> 00:10:58,926
قادم من العبقري الذي يضع
الخفافيش كرموز التعبيرية

231
00:10:59,014 --> 00:11:00,709
.على كل رسالة نصية

232
00:11:00,965 --> 00:11:02,084
.كان هذا مجرد رمز

233
00:11:02,171 --> 00:11:04,282
أنصت. لا يمكنك فقط
"استخدام هذا لتتبع عنوان "الأي بي

234
00:11:04,369 --> 00:11:07,585
والعثور على موقع المستخدم؟ -
 .يمكنني إذا كان لدينا الإنترنت -

235
00:11:07,672 --> 00:11:10,820
.لا تفعلي ذلك

236
00:11:10,907 --> 00:11:12,621
.لا يمكننا إيقافه إذا لم نتمكن من العثور عليه

237
00:11:12,709 --> 00:11:14,933
لا يمكننا إيقاف أي شخص إذا
.كان الجميع يعرف من أنت

238
00:11:15,021 --> 00:11:18,560
.ًرجاء -
جدياً، لا تفعلي -

239
00:11:19,384 --> 00:11:21,165
يا ويحي

240
00:11:21,404 --> 00:11:23,301
.خمس دقائق ثم نطفئه

241
00:11:23,388 --> 00:11:25,404
.جيد -
.جيد -

242
00:11:56,824 --> 00:11:58,771
(الغذاء يزداد برودة، أيها القائد (كين

243
00:12:01,783 --> 00:12:04,014
أين هي لدغتك،أيها الجرو؟

244
00:12:04,929 --> 00:12:07,816
بعض من الشعر الكلاسيكي للرجل

245
00:12:07,904 --> 00:12:09,670
الذي حبس نصف الحمقى هنا

246
00:12:09,881 --> 00:12:12,420
.يأكل الآن من وعاء الكلب نفسه

247
00:12:14,105 --> 00:12:15,539
.مرحبا بك في البيت

248
00:12:20,733 --> 00:12:22,367
ساعد نفسك

249
00:12:24,148 --> 00:12:26,108
لذا بعد كل ذلك، كنا قادرين على سحب

250
00:12:26,195 --> 00:12:28,514
جلسة استماعك لمدة أسبوع
لأن آخر شيء نحتاجه

251
00:12:28,602 --> 00:12:30,517
هو أن تبدأ تجربتك في عيد الحب

252
00:12:30,646 --> 00:12:33,032
مع مجموعة من المحلفين
يفكرون في أحبائهم

253
00:12:33,119 --> 00:12:35,973
أثناء سماع نظرية المدعي العام
،حول كيف قتلك لزوجتك

254
00:12:36,217 --> 00:12:38,886
ولكن الأخبار أقل أهمية... ما زلت أعمل

255
00:12:38,974 --> 00:12:41,949
على إيجاد خبير طبي على
استعداد للإدلاء بشهادته

256
00:12:42,037 --> 00:12:43,683
بأن حدث تغيير الوجهه شيء حقيقي

257
00:12:43,771 --> 00:12:45,426
(ماري) -
الدكتور (كيلر)  من المفترض -

258
00:12:45,513 --> 00:12:47,746
أنه في إجازة، مما يعني أنه خائف جدًا

259
00:12:47,834 --> 00:12:48,926
،أن يكون مرتبط بك

260
00:12:49,014 --> 00:12:50,521
"وعلى ما يبدو، أستاذ "فيفيك

261
00:12:50,608 --> 00:12:52,647
هو رائع بالنسبة لنا
...الآن أنه كان يعمل على

262
00:12:52,734 --> 00:12:54,310
.يا (ماري)، توقفي

263
00:12:55,193 --> 00:12:57,011
لقد قُتلت والدتك

264
00:12:57,099 --> 00:12:58,660
.وتعتقد (غوثام) أنني قتلتها

265
00:12:58,748 --> 00:13:00,568
.إنه غير مفهوم

266
00:13:02,389 --> 00:13:04,029
كيف تتعاملي مع الوضع؟

267
00:13:04,139 --> 00:13:07,426
أنا انخرط في استراتيجيات الهرب

268
00:13:07,514 --> 00:13:09,551
كتكتيك دفاعي بحيث
تكون جميع الجدران

269
00:13:09,639 --> 00:13:11,310
محملة  حتى يكون كل ما أعرفه
جيد وحقيقي

270
00:13:11,397 --> 00:13:13,514
.ولا ينهار من حولي

271
00:13:15,154 --> 00:13:18,215
ماري)، (كيت) وأنا أعتقدنا أنك بحاجة)
.إلى التحدث مع شخص ما

272
00:13:18,418 --> 00:13:19,733
مثل من؟  أنت؟

273
00:13:19,849 --> 00:13:21,886
.أردت أن تطلق أمي

274
00:13:22,264 --> 00:13:25,420
أمك وأنا كان لدينا اختلاف
،أساسي في الرأي

275
00:13:25,724 --> 00:13:28,146
لكنني لم أتوقف أبدا عن
.الرغبة في أن أكون والدك

276
00:13:29,029 --> 00:13:33,357
ليس لدي وقت للجلوس
،لأشعر بالأسى على نفسي

277
00:13:34,277 --> 00:13:38,020
لذا نحن بحاجة إلى العثور
على (أليس) ونجبرها على الأعتراف

278
00:13:38,108 --> 00:13:39,511
.ونخرجك من هناك

279
00:13:39,599 --> 00:13:42,933
.تماسك، سوف أجد شخصًا يساعدنا

280
00:14:01,971 --> 00:14:04,120
.حسنًا. قمت بتتبع  الجهاز

281
00:14:04,402 --> 00:14:07,300
بالتأكيد هذا المكان يعطيني
."احساس السيد "روبوت

282
00:14:08,057 --> 00:14:10,605
باتوومان" إلى كهف الخفاش.  (لوك)؟"

283
00:14:11,222 --> 00:14:12,769
.لقد أغلقت وسائل الاتصال

284
00:14:13,503 --> 00:14:16,007
.واحد منكم عليه البدء في الحديث

285
00:14:20,231 --> 00:14:23,019
كنا نجهز لهذه العملية
.منذ  أشهر

286
00:14:23,253 --> 00:14:25,509
حتى الليلة الماضية
كنتم رافضين

287
00:14:25,597 --> 00:14:27,533
العمل للحصول على عصابة
القرصنة الروسية، الذي نزل

288
00:14:27,621 --> 00:14:30,199
على سرقة شيكات الضمان
،الاجتماعي من السيدات القدامى

289
00:14:31,300 --> 00:14:33,190
فلماذا يتم اختطاف المترو؟

290
00:14:33,277 --> 00:14:36,861
.نحن لم نفعل ذلك.  نحن لسنا إرهابيين

291
00:14:36,996 --> 00:14:39,285
الآن تريد التحدث؟

292
00:14:40,949 --> 00:14:43,511
إذاً من منكم قام
بقص فرامل القطار؟

293
00:14:43,996 --> 00:14:45,710
اقسم بأنه ليس أحد منا

294
00:14:45,923 --> 00:14:48,236
.زوجتي تأخذ القطار للعمل كل صباح

295
00:14:48,324 --> 00:14:49,832
...لن أفعل ذلك أبداً

296
00:14:51,652 --> 00:14:55,793
أي واحد منكم قطع الفرامل؟

297
00:14:56,100 --> 00:14:58,160
أقسم لك بـ قبر أمي

298
00:14:58,347 --> 00:14:59,918
!لم يكن نحن

299
00:15:01,425 --> 00:15:02,514
.أرجوك لا تقتليني

300
00:15:02,602 --> 00:15:04,203
إذاً اجب على السؤال؟

301
00:15:30,605 --> 00:15:31,777
.أعلم أنك هناك

302
00:15:35,673 --> 00:15:37,154
تريدين التحدث بشأن هذا؟

303
00:15:37,332 --> 00:15:38,550
.ليس تمامًا

304
00:15:38,822 --> 00:15:41,785
.فهمت.  ربما في وقت لاحق

305
00:15:42,839 --> 00:15:44,829
هل شعرت يومًا بأنك
تختبئي من العالم؟

306
00:15:44,941 --> 00:15:47,535
.أقف حرفيًا في الظل

307
00:15:48,730 --> 00:15:51,251
لست متأكدة لماذا أسأل
"شخص معجب بـ "سلام برادلي

308
00:15:51,339 --> 00:15:52,722
من أجل نصيحة

309
00:15:54,245 --> 00:15:55,666
.جربيني

310
00:16:00,956 --> 00:16:02,707
.زوجي تركني

311
00:16:04,582 --> 00:16:06,191
.أنا أسفة

312
00:16:07,143 --> 00:16:09,089
.إنه يعتقد أنني أكذب على نفسي

313
00:16:09,974 --> 00:16:11,308
هل تفعلين؟

314
00:16:14,458 --> 00:16:15,683
على الارجح

315
00:16:18,316 --> 00:16:21,097
أو ربما أشعر بالخوف
.الشديد من التعامل معها

316
00:16:21,685 --> 00:16:23,399
.نحن جميعًا نرتدي أقنعة

317
00:16:23,792 --> 00:16:25,793
.ربما حان الوقت لتخلعي قناعك

318
00:16:27,460 --> 00:16:29,295
.أنت الذي يتكلم

319
00:16:38,536 --> 00:16:40,488
!(الدكتور (كامبل

320
00:16:40,629 --> 00:16:43,574
ماري)، هل أنت بخير؟) -
..نعم -

321
00:16:44,183 --> 00:16:46,066
آسف جدًا لسماع خبر والدتك

322
00:16:46,154 --> 00:16:49,092
في تلك الليلة في الحفل
.كان الأمر مروعًا للغاية

323
00:16:49,180 --> 00:16:51,150
،شكرًا لك. أعلم أنك مشغول

324
00:16:51,238 --> 00:16:52,429
وأنا لا أقصد أن اضايقك

325
00:16:52,516 --> 00:16:53,723
،بعد محاضرة جامعية لمدة 3 ساعات

326
00:16:53,810 --> 00:16:56,230
لكنني قرأت  أطروحتك على ترقيع الجلد

327
00:16:56,318 --> 00:16:58,792
واستعادة الوجه واتسائل
عما إذا كنت ترغب في ذلك

328
00:16:58,880 --> 00:17:01,644
أن تكون شاهدًا خبيرًا
.في محاكمة زوج أمي

329
00:17:01,732 --> 00:17:04,515
.أنا أسف. أنا لا أفهم

330
00:17:04,603 --> 00:17:07,767
تم إيقاعة من قبل الرجل الذي
صنع الوجه من الجلد الحقيقي

331
00:17:07,855 --> 00:17:10,425
(حتى يشبه بالضبط (جاكوب كين

332
00:17:10,593 --> 00:17:12,564
،أنصت. أنا أعرف كيف يبدو

333
00:17:12,760 --> 00:17:14,775
وتعتقد أنني في حالة إنكار

334
00:17:14,863 --> 00:17:16,414
،واتعلق بالقشة، ونعم

335
00:17:16,501 --> 00:17:18,255
،"لقد رأيت كل حلقة من "ديتلاين

336
00:17:18,342 --> 00:17:19,657
،وأنا أعلم أن الزوج يفعل ذلك دائمًا

337
00:17:19,744 --> 00:17:20,988
.ولكن ليس هذه المرة

338
00:17:21,170 --> 00:17:23,496
أنصت.  كانت والدتك سخية حقًا

339
00:17:23,584 --> 00:17:25,793
،"إلى جامعة "غوثام
،وأتمنى أن أساعد

340
00:17:25,881 --> 00:17:30,045
ولكن رجل يشبه تماما رجل آخر؟

341
00:17:30,133 --> 00:17:33,686
.(إنه... إنه خيال علمي، يا (ماري

342
00:17:33,975 --> 00:17:35,920
.أنا أعرف ما رأيته

343
00:17:37,365 --> 00:17:41,826
في بعض الأحيان عندما يكون
،الناس تحت الإكراه الشديد

344
00:17:41,914 --> 00:17:45,113
.يرون ما يريدون رؤيته

345
00:17:46,402 --> 00:17:48,746
.أنا آسف لا أستطيع أن أكون أكثر فائدة

346
00:17:49,105 --> 00:17:51,187
.أنا حقا أسف

347
00:17:51,384 --> 00:17:52,751
.تصبحي على خير

349
00:17:59,433 --> 00:18:00,894
قمت بإيقاف تشغيل الاتصالات؟

350
00:18:00,984 --> 00:18:02,298
.كان يجب أن نطفئ أنفسنا

351
00:18:02,652 --> 00:18:04,041
.يتضمن تغذية الأقمار الصناعية

352
00:18:04,129 --> 00:18:05,877
،الآن بمجرد العثور على جحر إرهابي

353
00:18:05,965 --> 00:18:08,352
سوف أعيد الاتصال حتى ذلك الحين
.أنت تعملي بمفردك

354
00:18:08,439 --> 00:18:10,307
.كان  محلل الحزم للتمويه

355
00:18:10,394 --> 00:18:11,900
"من زرعت ذلك قام بإعادة توجيه "ألاي بي

356
00:18:11,988 --> 00:18:13,301
."لسنودن المتمني"

357
00:18:13,389 --> 00:18:16,019
.الكثير من الرعب بين لصوص الإنترنت

358
00:18:17,518 --> 00:18:19,015
هل أنا محتال؟ -
ألا تزالي مرتبطة -

359
00:18:19,103 --> 00:18:20,841
بالعلاقة الغرامية بـ (سلام برادلي)؟

360
00:18:20,928 --> 00:18:22,229
،أجل. كلما أرتدي هذه البدلة

361
00:18:22,316 --> 00:18:24,254
أشعر أنني أكذب على
.مدينتنا بأكملها

362
00:18:24,474 --> 00:18:25,886
.حسنًا، هذا هو العمل

363
00:18:26,577 --> 00:18:29,582
وفقًا للكون المتعدد، فإن عملي
.هو أن أكون مثال الشجاعة

365
00:18:29,739 --> 00:18:31,814
صحيح لأن مكتشف المثال قال ذلك

366
00:18:31,902 --> 00:18:33,364
قبل أن تنهار الأرضي اللانهائية

367
00:18:33,451 --> 00:18:34,999
.في استمرارية الزمكان الواحد

368
00:18:35,086 --> 00:18:36,472
.أنا متأكد من أنه كل شيء كان مثير للغاية

369
00:18:36,786 --> 00:18:39,150
،أنا أعيش في الظل، وأرتدي ملابس تنكرية

370
00:18:39,238 --> 00:18:42,106
وأدع الناس يؤمنون أنني
.أواعد كابتن أمريكا

371
00:18:42,324 --> 00:18:43,761
أي جزء من هذا هو الشجاعة؟

372
00:18:43,849 --> 00:18:46,261
ركل الأشرار لحماية مدينتك

373
00:18:46,349 --> 00:18:47,634
إنها حقًا الشجاعه

374
00:18:47,722 --> 00:18:50,714
.قلت ذلك بنفسك
،"أنا الوجه الأكثر شهرة في "غوثام

375
00:18:50,957 --> 00:18:53,847
.لكن صورتهم لي ليست أنا

376
00:18:54,535 --> 00:18:56,787
,(يعتقدون أنك بطلة، يا (كيت

377
00:18:57,168 --> 00:18:58,496
.أنت كذلك

378
00:18:59,573 --> 00:19:01,275
.هذا سوف يساعدك

379
00:19:01,363 --> 00:19:02,893
.إنه تعطيل الشحن كهربائي

380
00:19:02,980 --> 00:19:04,628
سوف يمنع جميع انواع التيارات كهربائي

381
00:19:04,715 --> 00:19:07,035
داخل دائرة نصف قطرها 100 متر
لمدة 10 ثانية

382
00:19:07,385 --> 00:19:08,550
كيف يساعدنا ذلك؟

383
00:19:08,637 --> 00:19:10,438
لأن من قام باختراق
غوثام" ربما لديه"

384
00:19:10,525 --> 00:19:13,095
جدار حماية على هاتفها قوي
.بما فيه الكفاية لمقاومة هذا

385
00:19:13,183 --> 00:19:14,381
،إذا يضيق نطاق البحث عن الموقع

386
00:19:14,468 --> 00:19:16,910
قتل الطاقة، يبقى هاتفها يعمل

387
00:19:17,332 --> 00:19:18,894
." تقول باستمرار، "هي

388
00:19:19,251 --> 00:19:20,832
.صحيح.  كنت على وشك الوصول إلى ذلك

389
00:19:20,964 --> 00:19:23,168
اعتبرنا كلاهما مذنبين
.في وضع افتراضات

390
00:19:24,644 --> 00:19:28,386
لذا قمت بتعديل الصوت
الصوت أوفلاين

391
00:19:28,643 --> 00:19:30,955
من جحر الحديث  للرموز التعبيرية للدخول

392
00:19:31,043 --> 00:19:32,673
.صوت القراصنة الفعلي

393
00:19:32,761 --> 00:19:33,959
...إذا استطعت اختراق المترو الخاص بك

394
00:19:34,046 --> 00:19:35,993
، يمكنني اختراق هاتفك، الكمبيوتر

395
00:19:36,080 --> 00:19:37,628
.كاميرات أمن الوطن

396
00:19:37,793 --> 00:19:40,707
.إنها فتاة، تبدو مثل فتاة صغيرة

397
00:19:41,217 --> 00:19:42,394
.قم بتشغيلة مرة أخرى

398
00:19:43,587 --> 00:19:45,955
إذا استطعت اختراق المترو الخاص
...بك، يمكنني اختراق هاتفك

399
00:19:46,043 --> 00:19:46,937
،هل سمعت ذلك؟  اخفض الصوت

400
00:19:47,024 --> 00:19:49,073
.تضخيم الخلفية -
 حسنًا -

401
00:19:49,316 --> 00:19:50,741
إذا استطعت اختراق المترو
...يمكنني اختراق هاتفك

402
00:19:50,828 --> 00:19:52,409
.هناك مباشرة.  اعزل ذلك

403
00:19:52,605 --> 00:19:53,844
هل سمعت ذلك؟

404
00:19:54,347 --> 00:19:55,412
لحن ما؟

405
00:19:55,582 --> 00:19:57,863
.إنه جرس.  لقد عرفته

406
00:19:58,465 --> 00:20:00,102
.أنا أعرف من أين سجلت هذا

407
00:20:02,831 --> 00:20:05,154
أكثر الأشرار مكانا ينعدم
،فيه القانون في العالم

408
00:20:05,433 --> 00:20:06,723
.غوثام" الإعدادية"

409
00:20:08,279 --> 00:20:09,644
.مدرستي الثانوية القديمة

410
00:20:13,605 --> 00:20:14,953
ماذا قال (كامبل)؟

411
00:20:15,041 --> 00:20:16,555
على ما يبدو، أنها حالة نفسية

412
00:20:16,607 --> 00:20:18,652
تداعيات مشاهدة وفاة والدتي

413
00:20:18,740 --> 00:20:21,037
تسببت لي أن أرى واصدق
.الأشياء التي ليست هناك

414
00:20:21,124 --> 00:20:24,197
.يعتقد أنك مجنونة -
تماما وكأنني مهتزة -

415
00:20:24,285 --> 00:20:26,090
.تماما مثل أي شخص آخر

416
00:20:26,960 --> 00:20:29,754
،انصت يا (ماري) إنه ليس من شأني

417
00:20:29,842 --> 00:20:33,722
لكن... هل حاولت التحدث إلى (كيت)؟

418
00:20:34,500 --> 00:20:36,996
.فقدت والدتها أيضا
.لقد كانت تمر أيضًا بهذا

419
00:20:37,174 --> 00:20:40,543
وأنا أعلم، الأمر الذي يجعل
.عدم الثقة بها أكثر مأساوية

420
00:20:41,253 --> 00:20:42,888
.سنجد شخصًا يمكنه مساعدة والدك

421
00:20:42,976 --> 00:20:44,777
"ذهب عمي إلى كلية الطب في "متروبوليس

422
00:20:44,865 --> 00:20:46,191
.ربما يعرف جراح تجميل

423
00:20:46,279 --> 00:20:48,340
حسنًا. هذا مخيف -
ماذا؟ -

424
00:20:49,052 --> 00:20:51,293
"أليس) في جامعة "غوثام)

425
00:20:51,834 --> 00:20:54,183
هل أنت واثقة؟ -
،سممت المرأة أمي -

426
00:20:54,271 --> 00:20:55,519
.ثم رقصت على قبرها

427
00:20:55,607 --> 00:20:57,058
(نعم، أنا أعرف كيف تبدو (أليس

428
00:20:57,146 --> 00:20:59,511
.ماري)، اخرجي من هناك الآن)
انا  سوف ارسل فريق

429
00:21:19,014 --> 00:21:20,152
من هو الكلب؟

430
00:21:20,240 --> 00:21:21,550
ماذا حدث للتو؟

431
00:21:22,154 --> 00:21:24,043
سألت من هو الكلب؟

432
00:21:24,560 --> 00:21:28,754
ليس أنا، لكن هل تمانعي؟

433
00:21:28,842 --> 00:21:30,246
.باتوومان" هبطت في حفلتنا. هذا جنون"

434
00:21:30,334 --> 00:21:32,323
يا إلهي.  (سلام برادلي) هنا أيضًا؟

435
00:21:32,410 --> 00:21:34,933
باتسيلفي" ما الامر؟ " -
  لا -

436
00:21:53,710 --> 00:21:56,061
!ماذا حدث للتو؟ أنت -
من الذي أطفأ هاتفي؟ -

437
00:21:56,164 --> 00:21:58,436
من الذي أطفأ الأنوار؟ -
لماذا انغمسنا في الظلام؟ -

438
00:21:58,685 --> 00:22:01,132
انتظري.  ماذا فعلت مع هواتفنا؟

439
00:22:01,389 --> 00:22:03,014
 ماذا حدث؟ -
 هيا -

440
00:22:03,101 --> 00:22:04,952
.هاتفي لا يعمل يا رجل

442
00:22:22,561 --> 00:22:25,210
ماذا تريدين؟ أنا
.فقط فتاة ترقص

444
00:22:26,625 --> 00:22:27,858
...إذا استطعت اختراق المترو الخاص بك

445
00:22:27,946 --> 00:22:30,053
،يمكنني اختراق هاتفك، الكمبيوتر

446
00:22:30,141 --> 00:22:31,303
.كاميرات أمن الوطن

447
00:22:31,391 --> 00:22:33,928
فتاة تخترق مترو أنفاق
.مليء بالأبرياء

448
00:22:34,016 --> 00:22:35,249
هل لديك اسم؟

449
00:22:35,337 --> 00:22:36,784
أنت لا تعرفي إسمي؟

450
00:22:36,953 --> 00:22:39,021
تعتقدي أنك فقط احد
.مقاتلين الجريمة الأشداء

451
00:22:41,673 --> 00:22:44,944
باركر توريس)، ولم)
.أكن سأحطم القطار

452
00:22:45,116 --> 00:22:46,468
.خطافي رأيه يختلف

453
00:22:46,556 --> 00:22:49,702
.كنت راكبة القطار، أتحكم به من هاتفي

454
00:22:49,940 --> 00:22:52,405
.كنت سأوقفه، لكنك أوقفتيه أولاً

455
00:22:52,948 --> 00:22:54,763
.أيا كان.  كانت مزحة غبية

456
00:22:54,881 --> 00:22:56,436
بماذا  كنت تفكري بحق الجحيم؟

457
00:22:56,524 --> 00:22:58,472
!أنا آسفة، حسنًا؟  اهدئي

458
00:22:58,560 --> 00:23:00,835
.أنا لن اهدأ

459
00:23:01,753 --> 00:23:07,007
.أنصتِ. أنا حقًا آسفة

460
00:23:07,708 --> 00:23:11,030
ظننت أنه إذا كنت أستطيع إخافة

461
00:23:11,118 --> 00:23:13,328
والدي ليظنوا أنني كد أن أموت

462
00:23:13,416 --> 00:23:15,465
سيكونوا سعداء فقط لأنني على قيد الحياة

463
00:23:15,617 --> 00:23:17,866
.وينسوا أن إبنتهما كانت غريبة الأطوار

464
00:23:18,053 --> 00:23:19,921
.أنت لست غريب الأطوار -
أنا كذلك بالنسبة لهم -

465
00:23:21,208 --> 00:23:22,710
...أنا

466
00:23:23,536 --> 00:23:24,819
.شاذة

467
00:23:26,779 --> 00:23:28,671
كايلا ميسون) انتقمت مني)

468
00:23:28,759 --> 00:23:30,207
.من أجل أمي وأبي

469
00:23:30,334 --> 00:23:32,835
كايلا ميسون)؟) -
 حبيبتي السابقة -

470
00:23:34,300 --> 00:23:38,132
قالت كوني منغلقة ذلك كان من
.عصور ما قبل التاريخ

471
00:23:39,152 --> 00:23:40,530
،إما أن أقول لهم الحقيقة

472
00:23:40,625 --> 00:23:42,053
.أو ستتركني

473
00:23:42,109 --> 00:23:44,296
لم تفهمني.  لم أستطع

474
00:23:44,436 --> 00:23:47,653
إخبارهم بالحقيقة، لذا
،عندما أخبرتها أن تذهب

475
00:23:47,741 --> 00:23:51,163
تعصبت وأخبرت والدي بالنيابة عني

476
00:23:52,053 --> 00:23:53,739
اعتقدت أمي وأبي أنها كانوا يربون

477
00:23:53,827 --> 00:23:56,007
.سحاقية نوعا ما

478
00:23:56,116 --> 00:23:57,958
الآن ينامون ممسكين بممسحة وردية

479
00:23:58,046 --> 00:23:59,639
.ويريدون إنكاري

480
00:23:59,740 --> 00:24:01,020
...هذا هو السبب في أنني بحاجة إلى المال

481
00:24:01,108 --> 00:24:02,317
."للخروج من "غوثام

482
00:24:02,405 --> 00:24:04,436
،هذا سيء، وهذا ليس عدلاً

483
00:24:04,528 --> 00:24:05,982
لكنه ليس عذرًا

484
00:24:06,079 --> 00:24:07,655
- لتعريض المئات من الأرواح للخطر
- أهلي يريدون مني

485
00:24:07,742 --> 00:24:09,538
بأن أكون شخصًا آخر

486
00:24:09,912 --> 00:24:11,546
هل تعرفي كيف يكون هذا الأمر؟

487
00:24:13,749 --> 00:24:16,725
أنا أكره نفسي، حسناً؟

488
00:24:18,866 --> 00:24:23,911
ودعينا  أن نؤجل
.اتفاق الخدمة العامة

489
00:24:23,999 --> 00:24:25,926
كلانا يعرف أنني سوف أكبر

490
00:24:26,014 --> 00:24:28,614
وأنا أخفي صديقاتي وطموحاتي

491
00:24:28,702 --> 00:24:30,882
أن أكون ممثلة بشخصية مساعدة

492
00:24:30,991 --> 00:24:33,104
في برنامجي التلفزيوني المفضل

493
00:24:33,779 --> 00:24:35,553
مثلما كنت على الأرجح

494
00:24:35,803 --> 00:24:37,200
،الفتاة الرائعة في المدرسة الثانوية

495
00:24:37,288 --> 00:24:39,700
والآن أنت مشهورة
والجميع يضعونك في علاقة رومانسية

496
00:24:39,788 --> 00:24:41,592
."مع الرجل الأكثر الاثارة في "غوثام

497
00:24:44,420 --> 00:24:46,528
.ليس لدينا شيء مشترك

498
00:24:46,616 --> 00:24:49,387
في الواقع، أنت تتظاهري
بالشعور بالضيق تجاهي

499
00:24:49,475 --> 00:24:50,770
،هو نوع ما يجعله أسوأ

500
00:24:50,858 --> 00:24:52,801
هل يمكن أن تتركيني لوحدي

501
00:24:52,889 --> 00:24:55,702
قبل أن أجد المزيد من
الأسباب حتى لا أتمنى أنني كنت ميتة؟

502
00:25:07,576 --> 00:25:10,327
.مور للقاعدة
.ظهر للتو غوثام يو

503
00:25:16,024 --> 00:25:18,741
.رأيتها تذهب إلى الغرفة 119

504
00:25:41,132 --> 00:25:43,820
.أنت تلك المختلة

505
00:25:44,609 --> 00:25:47,914
،فاتنة أنا متأكدة

506
00:25:48,297 --> 00:25:50,687
.وأنا أفهم أنك الكلب

507
00:26:00,804 --> 00:26:02,601
(أركضي، يا (باركر

508
00:26:12,557 --> 00:26:14,104
.لا تقلقي بشأن الخفاش

509
00:26:14,192 --> 00:26:15,570
.سوف تأتي للعب في وقت لاحق

510
00:26:15,658 --> 00:26:18,328
،الآن، صدقي أو لا تصدقي

511
00:26:18,416 --> 00:26:20,096
.أنا فعلا بحاجة لك

512
00:26:27,916 --> 00:26:30,189
أنا أحب العيش في العالم

513
00:26:30,277 --> 00:26:32,792
.حيث يثق بالمراهقين بهذه الأشياء

514
00:26:33,073 --> 00:26:34,594
لماذا تفعلين هذا؟

515
00:26:34,681 --> 00:26:36,743
لأن بداخلي أشعر بفتاة أنانية

516
00:26:36,831 --> 00:26:38,792
 لم تعيش تجربتها في المدرسة الثانوية

517
00:26:39,167 --> 00:26:42,103
،"أنا أبحث عن "باتوومان

518
00:26:42,191 --> 00:26:43,769
وزملاؤك المغفلين وضعوا علامة عليها

519
00:26:43,857 --> 00:26:45,261
.في صورة هنا

520
00:26:45,348 --> 00:26:46,683
.اغلقيه

521
00:26:46,870 --> 00:26:50,353
.جيد.  كاميرا المراقبة عادت

522
00:26:50,441 --> 00:26:51,941
.دعي الفتاة تذهب

523
00:26:53,620 --> 00:26:57,212
سأفعل، لكن أولاً، أحتاجك

524
00:26:57,300 --> 00:27:00,478
لأن تعرفي أنكِ لست بطلة

525
00:27:00,566 --> 00:27:02,191
ما دخلها بهذا؟

526
00:27:03,352 --> 00:27:06,525
إنها أداة مهمة للغاية

527
00:27:06,613 --> 00:27:09,695
،في خطتي الهامة جدا

528
00:27:09,782 --> 00:27:12,377
الذي سأخبرك به بعد أن تسقطي

529
00:27:12,464 --> 00:27:13,897
.زي البطل كله

530
00:27:16,166 --> 00:27:18,355
"اخلعي القناع، "باتوومان

531
00:27:31,230 --> 00:27:33,551
ما الذي يجري؟  أين الجميع؟

532
00:27:33,822 --> 00:27:35,253
ما هي الفائدة من إدارة عيادة

533
00:27:35,386 --> 00:27:37,355
عندما لا تستطيع حتى إنقاذ والدتك؟

534
00:27:37,735 --> 00:27:39,159
.أنا لست طبيبة

535
00:27:39,628 --> 00:27:41,251
إذا كنت هنا، أتمنى أن يعني هذا

536
00:27:41,339 --> 00:27:42,904
."أن تكون (أليس) في "أركام

537
00:27:44,941 --> 00:27:46,432
."لم تكن في جامعة "غوثام

538
00:27:46,519 --> 00:27:47,806
ما الذي تتحدثي عنه؟

539
00:27:47,894 --> 00:27:49,196
.رأيتها تهرع إلى هذا المبنى

540
00:27:49,284 --> 00:27:51,120
(بحثنا في كل غرفة، يا (ماري

541
00:27:51,491 --> 00:27:52,839
.لم تكن هناك

542
00:27:53,159 --> 00:27:55,174
.ربما كان الدكتور (كامبل) على حق

543
00:27:55,355 --> 00:27:58,886
،يجب أن تذهبي إلى مكان ما
.وتستريحي، وتحزني على والدتك

544
00:27:59,886 --> 00:28:01,714
.أنت تعتقدي أنني أرى الأشياء أيضًا

545
00:28:03,836 --> 00:28:06,285
،أعتقد أن عالمك قد انهار للتو

546
00:28:06,605 --> 00:28:08,509
وأنت تبحثين عن شيء يصرف انتباهك

547
00:28:08,597 --> 00:28:10,386
.من كم هو مؤلم

548
00:28:11,320 --> 00:28:15,363
.أنصت.  أنا لا أصدر أحكام

549
00:28:19,597 --> 00:28:21,738
،زواجي أنتهى

550
00:28:22,362 --> 00:28:25,472
وكد أن أقضي على
.الرجل الخطأ سابقًا

551
00:28:26,775 --> 00:28:28,120
.نحن بشر

552
00:28:29,307 --> 00:28:33,238
نفضل أن نفعل أي شيء آخر
.غير الشعور بمشاعرنا

553
00:28:35,301 --> 00:28:37,698
.أنا لست مجنونة

554
00:28:38,638 --> 00:28:42,620
أقسم أنني لا أتخيل
.(الأشياء يا (صوفي

555
00:28:43,174 --> 00:28:46,519
.العثور على (أليس) لن يعيد والدتك

556
00:28:50,718 --> 00:28:53,834
ما المشكلة، يا (باتوومان)؟  خجلة؟

557
00:28:54,086 --> 00:28:56,102
.هيا أظهري وجهك الجميل الصغير

558
00:28:56,189 --> 00:28:57,282
لماذا تفعلي هذا؟

559
00:28:57,370 --> 00:29:00,759
لأنك مهووسة بإنقاذ الناس

560
00:29:00,847 --> 00:29:02,704
.الذين لا يريدون أن يتم أنقاذهم

561
00:29:02,792 --> 00:29:04,677
!استسلمي، استسلمي، استسلمي

562
00:29:04,925 --> 00:29:06,612
.أنا أعرف ماذا تفعلي

563
00:29:06,699 --> 00:29:08,853
أضع الخفاش بعيدًا
حتى أتمكن من الانضمام إليك

564
00:29:08,941 --> 00:29:10,753
.في قصتك الخيالية الملتوية

566
00:29:14,607 --> 00:29:17,123
!"اخلعي القناعي،"باتي -

567
00:29:17,210 --> 00:29:18,948
.(أنت مريضة، يا (أليس

568
00:29:20,847 --> 00:29:22,056
.أليس)، توقفي)

569
00:29:22,144 --> 00:29:23,529
! لا

570
00:29:23,616 --> 00:29:24,663
!توقفي عن ذلك

571
00:29:24,750 --> 00:29:26,003
!افعليها

573
00:29:27,490 --> 00:29:28,990
!حسنًا

574
00:29:35,596 --> 00:29:37,292
.تبًا

575
00:29:41,651 --> 00:29:44,486
(أنت (كيت كين
 هذا أنا -

576
00:29:44,574 --> 00:29:47,665
أنا، أمر من أمام شركتك للعقارات كل يوم

577
00:29:47,753 --> 00:29:48,928
.مرحبا -
.مرحبا -

578
00:29:49,015 --> 00:29:51,581
لقد قرأت " المدَّعي العام"، و"الرؤساء
."التنفيذيون للسحاقيات تحت سن 30

579
00:29:51,830 --> 00:29:54,099
يا إلهي. كنت وغدة معاك سابقًا

580
00:29:54,187 --> 00:29:56,566
لماذا لم تقولي أنك شاذة جدًا؟

581
00:29:57,308 --> 00:29:59,712
نوع ما لا زلت احاول
.أخبر من بالحقيقة

582
00:29:59,800 --> 00:30:02,087
.حسنًا.  مرحبًا! هذا ممل

583
00:30:02,175 --> 00:30:05,019
- هل يمكننا تحريك هذا من فضلك؟
- .بسعادة. فقط دعيها تذهب

584
00:30:05,107 --> 00:30:08,530
لا، أنا أقصد مع
.المرحلة التالية من خطتي

585
00:30:08,708 --> 00:30:10,589
،ترين، لقد كنت أتابعك

586
00:30:10,770 --> 00:30:12,884
والآن أنا بحاجة إلى مخترق للقيام

587
00:30:12,972 --> 00:30:15,144
بهذا الشيء الذي فعلتبه عندما تصلي

588
00:30:15,253 --> 00:30:18,113
هاتف الجميع على
،شبكة "غوثام" الخلوية

589
00:30:18,261 --> 00:30:21,194
ثم أحتاجها إلى أن تفضحي أختي

590
00:30:21,281 --> 00:30:23,262
.كفارسة "غوثام" الصهباء

591
00:30:23,636 --> 00:30:25,365
(لا تفعلي هذا، (أليس

592
00:30:25,729 --> 00:30:30,782
لا بطل، ولا خفاش، لا أحد
.يحاول تغيير من أنا

593
00:30:30,870 --> 00:30:32,572
.الجميع يعيش بسعادة بعد ذلك

594
00:30:32,792 --> 00:30:35,226
،وإذا لم أفعل، ماذا ستفعلين

595
00:30:35,313 --> 00:30:36,870
سقتليني؟

596
00:30:37,191 --> 00:30:39,988
.أنت تحتاجيني إلي.  إذا قتلتيني، تخسرين

597
00:30:40,855 --> 00:30:45,218
.كما تشائين لأنكِ ميتة

598
00:30:45,417 --> 00:30:46,607
.أنا أسفة
ألا يعلمون

599
00:30:46,695 --> 00:30:48,370
الرياضيات في المدرسة كالسابق؟
- !(أليس)

600
00:30:48,746 --> 00:30:49,888
نعم، حسنًا -

601
00:30:49,976 --> 00:30:53,644
.من الواضح أنني لن أقتلها

602
00:30:54,914 --> 00:30:58,164
.سأقتل أي شخص آخر في هذه المدرسة

603
00:30:58,251 --> 00:31:00,566
،لم أكن أعرف من أحضر إلى الرقص

604
00:31:00,948 --> 00:31:03,050
."لذلك أحضرتُ "سي - 4

605
00:31:09,662 --> 00:31:12,478
ما زالوا يقومون بتدريس العلوم
في هذه المدرسة، أليس كذلك؟

606
00:31:12,636 --> 00:31:13,650
.أنتِ تكذبين

607
00:31:13,738 --> 00:31:14,863
.لا إنها ليست كذلك

608
00:31:14,951 --> 00:31:16,833
.(أنا لست أتنزه (باتوومان

609
00:31:17,316 --> 00:31:19,130
إرسلي الرسالة، أو أنها سوف تموت

610
00:31:19,217 --> 00:31:20,620
.الجميع هنا

611
00:31:20,707 --> 00:31:23,751
إذاً كشفتكِ، فإن كل
.شخص تهتمين به سيكون في خطر

612
00:31:23,839 --> 00:31:26,025
ربما سيتم القبض عليكِ، وقتها لن
.تكون هناك "باتوومان" بعد الآن

613
00:31:26,112 --> 00:31:27,198
.يمكنني الاعتناء بنفسي

614
00:31:27,286 --> 00:31:28,700
!لكن "غوثام" لا تستطيع

615
00:31:29,245 --> 00:31:30,663
.نحن نحتاجك

616
00:31:31,097 --> 00:31:32,338
،"إذا اختفت "باتوومان

617
00:31:32,425 --> 00:31:34,448
.أمل هذه المدينة سيذهب معها

618
00:31:34,863 --> 00:31:36,558
.أعتقد أنني تقيأت في فمي

619
00:31:36,646 --> 00:31:38,128
.سوف نفعلها

620
00:31:40,542 --> 00:31:41,917
.أخبري الجميع

621
00:31:43,047 --> 00:31:44,299
لا باس

624
00:31:52,872 --> 00:31:54,387
حسنًا، أعتقد أننا اكتشفنا السبب

625
00:31:54,474 --> 00:31:57,792
...لماذا يسمونك جيل زد لأن

626
00:31:58,385 --> 00:32:01,370
يمكنك محاولة اختراق 10
.شبكات خلوية بيد واحدة

627
00:32:07,675 --> 00:32:09,620
.تم ذلك.  لقد فعلتها

628
00:32:09,730 --> 00:32:11,972
.(كل من غوثام الآن سيعرف سر (كيت

629
00:32:29,609 --> 00:32:31,507
هل يرى الجميع هذا؟

630
00:32:32,397 --> 00:32:34,848
فريق "ألفا"، نحن في طريقنا
.إلى "غوثام" الإعدادية

631
00:32:34,936 --> 00:32:36,468
!لنذهب

632
00:32:45,825 --> 00:32:49,041
<font color="#ff80ff">"انذار لشرطة "غوثام
(باتوومان" هي ثرية "غوثام"، (كيت كين"</font>

634
00:32:53,738 --> 00:32:55,474
.اذهبي -
.ربما أنا لا أريد ذلك -

635
00:32:55,561 --> 00:32:57,562
!ربما لا يهمني. اذهب

636
00:32:59,659 --> 00:33:01,254
والأن أين كنا؟

638
00:33:03,508 --> 00:33:04,723
!ماذا؟  أنت

639
00:33:04,811 --> 00:33:06,231
هناك تقريبًا

640
00:33:07,332 --> 00:33:08,716
كيف يمكنني نزع سلاح هذه القنبلة؟

641
00:33:08,804 --> 00:33:12,653
يكفي تضيعًا للوقت
!أنت لست بطلة

642
00:33:13,669 --> 00:33:16,598
لا يتطلب الأمر بطلاً
.لمعرفة شكل الشر الخالص

643
00:33:19,225 --> 00:33:21,692
.لقد دمرت حياتي

644
00:33:23,426 --> 00:33:26,480
.(أنا اصلحت حياتك، يا (كيت

645
00:33:27,040 --> 00:33:28,611
،والدنا لم يصدقنا

646
00:33:28,699 --> 00:33:30,184
.والآن يعاقب

647
00:33:30,272 --> 00:33:33,401
حاولت (كاثرين) أن تبقينا
،منفصلين لمدة 15 عامًا

648
00:33:33,489 --> 00:33:35,488
.والآن ماتت

649
00:33:35,723 --> 00:33:39,453
ماذا علي أن أفعل
أكثر من ذلك لإثبات ولائي لك؟

650
00:33:39,622 --> 00:33:41,230
يمكنك أن تقول لي
أنك لم تضعي قنبلة

651
00:33:41,317 --> 00:33:42,489
.في صالة رياضية كاملة من الأولاد

652
00:33:42,577 --> 00:33:44,575
.نحن نعيد الكرة مرة أخرى

653
00:33:44,662 --> 00:33:46,160
- تنتقديني باستمرار

654
00:33:46,247 --> 00:33:47,334
إذا كان كل ما فعلتيه
.بمثابة هدية لي

655
00:33:47,421 --> 00:33:49,005
.إذًا خذيها كلها

656
00:33:50,523 --> 00:33:54,177
لماذا لا تقبلي من أنا؟

657
00:33:54,973 --> 00:33:58,528
.نحن أخوات، يا (كيت).  كوني أختي

658
00:33:59,567 --> 00:34:01,184
،كنا أخوات

659
00:34:01,778 --> 00:34:03,466
(ثم ماتت (بيث

660
00:34:03,989 --> 00:34:05,721
والعالم سيكون أفضل بكثير

661
00:34:05,808 --> 00:34:07,762
.إذا بقيت ميتة

662
00:34:10,408 --> 00:34:12,028
.أنا لا أصدقك

663
00:34:14,691 --> 00:34:18,020
!ماذا فعلت؟  ماذا فعلت؟

664
00:34:21,420 --> 00:34:23,202
.لقد أنقذت حياتهم

665
00:34:26,161 --> 00:34:28,589
.حدد المحيط، ثم قم بالاتصال

666
00:34:28,677 --> 00:34:29,875
.سأحتاج فريقًا إلى الغرب

667
00:34:29,962 --> 00:34:31,654
هناك مدخل كلية على
.الجانب الجنوبي

668
00:34:31,741 --> 00:34:34,262
.دعنا نذهب إلى هناك الآن
!دعنا نذهب، دعنا نذهب

669
00:34:36,803 --> 00:34:38,333
!ابتعدوا عن الممر

670
00:34:38,475 --> 00:34:40,036
!هناك قنبلة في المدرسة الثانوية

671
00:34:40,124 --> 00:34:41,572
!تراجعوا!  خذوا ساتر

672
00:34:41,660 --> 00:34:43,690
!هل تعرف ما يحدث؟
يا إلهي -

673
00:34:44,283 --> 00:34:46,023
.هيا.  لنذهب!  هيا

674
00:34:46,111 --> 00:34:49,362
!الجميع للخارج.  اذهبوا
دعنا نذهب الان!  تحرك

675
00:34:49,541 --> 00:34:53,408
.حسنًا، لقد أنقذت أغلب الناس

676
00:34:53,548 --> 00:34:54,822
ما الذي تتحدثي عنه؟

677
00:34:54,910 --> 00:34:57,712
.لم يقل أحد أن هذا هو المفجر

678
00:34:57,931 --> 00:35:00,283
أين هو؟

679
00:35:12,405 --> 00:35:14,053
.لنذهب.  هيا بنا، هيا بنا

680
00:35:14,140 --> 00:35:15,640
!يا إلهي

681
00:35:35,194 --> 00:35:36,738
.هذا لن يحدث

682
00:35:37,027 --> 00:35:38,393
لما لا؟

683
00:35:45,463 --> 00:35:48,767
.إنه... مكتب

684
00:35:50,788 --> 00:35:52,471
ماذا كنت تتوقعي؟

685
00:35:52,910 --> 00:35:56,326
،أنا لا أعرف
.مخبأ أو شيء من هذا

686
00:35:56,460 --> 00:35:58,509
أين هي  دراجة الخفاش الخاصة بك؟

687
00:35:58,651 --> 00:36:00,213
ما دراجة الخفاش؟

688
00:36:01,353 --> 00:36:04,471
أوه، ما دراجة الخفاش؟

689
00:36:08,664 --> 00:36:10,680
اوه يا فتاة، أتذكرين؟

690
00:36:10,768 --> 00:36:12,353
خدمة المجتمع لهذا حيلة

691
00:36:12,441 --> 00:36:13,424
الخاصة بالمترو

692
00:36:13,512 --> 00:36:15,619
.ثم قوائم العمدة

693
00:36:16,828 --> 00:36:19,610
سأقضي 150 ساعة  لتنظيف الكتابة؟

694
00:36:19,798 --> 00:36:21,754
نعم، وإذا اكتشفت
،أنك لا تزالي تخترقي الأجهزة

695
00:36:21,841 --> 00:36:23,885
سوف تنظفي المراحيض
.في "غوثام" جوفي

696
00:36:23,973 --> 00:36:26,008
وسوف تدفعي لكل شخص

697
00:36:26,096 --> 00:36:27,752
الذي قمت بابتزازه

698
00:36:29,211 --> 00:36:30,830
لا بأس

699
00:36:32,084 --> 00:36:33,853
.أليس) كان يمكنها قتلك)

700
00:36:34,352 --> 00:36:37,385
تم فضحي قبل أن أرغب أن
.يعرفوا أهلي الأمر

701
00:36:37,653 --> 00:36:39,455
لم أكن لافعل
،نفس الشيء لك

702
00:36:39,558 --> 00:36:41,328
وإذا كنت تتسائلي ما إذا كنت سأقول

703
00:36:41,416 --> 00:36:43,528
...أي شخص عنك، أنا -
.أنا لن أفعل ذلك -

704
00:36:45,865 --> 00:36:47,338
انصراف

705
00:36:48,098 --> 00:36:51,134
.حسنًا إذا. أراك بالجوار

706
00:36:54,773 --> 00:36:56,228
...(باركر)

707
00:36:57,576 --> 00:36:58,986
.أنت محقة

708
00:36:59,464 --> 00:37:01,916
،في بعض الأحيان
،يبدو أنه لن يتحسن

709
00:37:02,658 --> 00:37:05,564
.ولكنك سوف يتحسن
.تتوقف عن كره نفسك

710
00:37:05,807 --> 00:37:07,955
إذا كنت تريدين التحدث عن والديك

711
00:37:08,138 --> 00:37:12,330
.أو (كايلا ميسون) أو أي شخص، أنا هنا

712
00:37:13,562 --> 00:37:15,111
.شكرًا

713
00:37:16,762 --> 00:37:20,379
،عندما خلعت قناعك

714
00:37:20,603 --> 00:37:23,650
لم أكن لاتوقع ابدًا
أنه سيكون أنتِ

715
00:37:24,049 --> 00:37:25,846
.شخص مثلي

716
00:37:26,073 --> 00:37:27,478
.أنا سعيده لأنه كان كذلك

717
00:37:43,375 --> 00:37:46,728
.لا أحد قدم لك أي شيء للشرب

718
00:37:48,761 --> 00:37:50,299
.جيد

719
00:37:51,329 --> 00:37:53,455
.(احترسي، يا (صوفي

720
00:37:53,999 --> 00:37:55,875
نحن نعرف كيف صارت هذه المهمة

721
00:37:55,963 --> 00:37:57,502
.لرئيسك القديم

722
00:37:59,872 --> 00:38:03,307
كان العمدة يرغب للغاية
في تسليمك لي

723
00:38:04,181 --> 00:38:06,617
لذا سوف تجلسي هنا إلى أجل غير مسمى

724
00:38:06,705 --> 00:38:09,614
."حتى تقول لي أين أجد "ذا ماوس

726
00:38:15,988 --> 00:38:18,529
حسنًا، انظر من وصل
.إلى وضع فتاة الغلاف

727
00:38:19,550 --> 00:38:21,121
.أنصت.  أنا أعرف ما ستقوله

728
00:38:21,209 --> 00:38:23,075
كان تهورًا
،)ربطي بـ (باتوومان

729
00:38:23,162 --> 00:38:24,288
...ويضع عمليتنا في خطر

730
00:38:24,375 --> 00:38:26,402
كنت سأقول أن الكثير من الناس

731
00:38:26,490 --> 00:38:28,213
،على وشك أن تشعر بالوحدة

732
00:38:28,419 --> 00:38:30,176
وإذا كان هناك
.تداعيات، فسنكتشفها

733
00:38:33,071 --> 00:38:34,819
!عيد ميلاد سعيد

734
00:38:34,907 --> 00:38:36,896
.خبزتها بنفسي، بالمناسبة

735
00:38:37,427 --> 00:38:38,974
تبين أنه عندما لا أكون على الاتصالات

736
00:38:39,062 --> 00:38:41,248
لدي الكثير من وقت الفراغ

737
00:38:41,568 --> 00:38:43,748
أجل. لا يمكنك تركي
لوحدي المرة القادمة؟

738
00:38:43,836 --> 00:38:46,184
هذا غريب يبدو وأنك أفتقدني

739
00:38:46,518 --> 00:38:48,886
تدبرت أمري -
 هذا نعم -

740
00:38:51,724 --> 00:38:53,358
.آمل أن يتحقق ذلك

741
00:39:07,507 --> 00:39:10,937
<font color="#ff80ff">"مجلة "كاتكو</font>
<font color="#ff8000">.حسنًا، أيها الناس حان الوقت
.لإعادة معايرة رادار الشواذ لدينا</font>

742
00:39:11,048 --> 00:39:12,711
<font color="#ff8000">باتوومان" هي شاذة؟</font>

743
00:39:12,799 --> 00:39:14,451
<font color="#ff8000">،لا يوجد شيء خاطئ في ذلك</font>

744
00:39:14,539 --> 00:39:15,545
<font color="#ff8000">."ولكن تحدثي معي "غوثام</font>

745
00:39:15,633 --> 00:39:19,000
<font color="#ff8000">ماذا حدث لسياسة ابقوا بعيدين
عن أبطالنا الخارقين؟</font>

746
00:39:20,881 --> 00:39:23,054
<font color="#ff8000">،كلنا نرتدي قناعًا من نوع ما</font>

747
00:39:23,242 --> 00:39:28,023
<font color="#ff8000">.قلنسوة، الزوج، الزوجة، الأنكار، الغضب</font>

748
00:39:28,711 --> 00:39:31,836
<font color="#ff8000">نحن جميعا بحاجة إلى درع
،لحمايتنا من العالم</font>

749
00:39:33,132 --> 00:39:34,961
<font color="#ff8000">،لكن لأناس مثلنا</font>

750
00:39:35,277 --> 00:39:37,859
لا يتعلق الأمر دائمًا
بإيقاف قطار هارب

751
00:39:38,118 --> 00:39:40,318
.أو نزع  قنبلة

752
00:39:43,270 --> 00:39:45,561
حسنا. كطبيب، يجب عليك إزالة حقا

753
00:39:45,649 --> 00:39:48,064
.كلمة "مجنون" من العامية اليومية

755
00:39:51,608 --> 00:39:55,459
.أجل. شكرًا
.استمتع في الجانب الخطأ من التاريخ

756
00:39:55,547 --> 00:39:56,930
.وداعًا

757
00:39:59,046 --> 00:40:00,469
.مرحبًا

758
00:40:07,437 --> 00:40:09,619
في بعض الأحيان، أفضل طريقة لإنقاذ شخص ما

759
00:40:09,924 --> 00:40:12,067
.هو أن تكون نفسك

760
00:40:18,764 --> 00:40:21,451
.كنت على حق
.ماري) كانت فقط بحاجة حقًا لعناق)

761
00:40:21,553 --> 00:40:23,405
.أنا متأكد من أنها لم تكن الوحيدة

762
00:40:24,083 --> 00:40:26,803
أنتما ستحتاجان إلى بعضكما
.البعض الآن أكثر من أي وقت مضى

763
00:40:27,268 --> 00:40:29,045
.أنت على هاتفي، أيها الجرو

764
00:40:29,267 --> 00:40:31,057
.سوف نخرجك من هناك يا أبي

765
00:40:31,371 --> 00:40:33,924
.أتمنى أن أكون معك اليوم

766
00:40:34,840 --> 00:40:37,025
.عيد ميلاد سعيد، عزيزتي

768
00:40:46,452 --> 00:40:48,194
!عيد ميلاد سعيد

769
00:40:48,709 --> 00:40:50,091
كيف وصلت لهنا؟

770
00:40:50,178 --> 00:40:52,758
هذا سهل. هل قمتم يا رفاق وفصلتم

771
00:40:52,845 --> 00:40:54,709
هذا الرجل المثير في مكتب الاستقبال؟

772
00:40:54,858 --> 00:40:56,855
.لأنه كان أفضل جزء في هذا المكان

773
00:40:57,069 --> 00:40:58,538
.مرحبًا

774
00:41:00,352 --> 00:41:01,944
.أنا عدت مرة أخرى

775
00:41:03,007 --> 00:41:04,375
.عيد ميلاد سعيد

776
00:41:04,463 --> 00:41:06,635
هل سمحت لك (صوفي) بالرحيل؟ -
 من؟ -

777
00:41:06,722 --> 00:41:09,090
كيت)، لقد عدت أخيرًا إلى)
،المنزل من فصل دراسي في الخارج

778
00:41:09,178 --> 00:41:10,996
وهذه هي الطريقة التي تقابليني بها؟

779
00:41:11,155 --> 00:41:13,145
إنه أمر سيء بما فيه
الكفاية أنهم حوّلوا شقتي

780
00:41:13,232 --> 00:41:15,483
لغرفة نوم للأولاد، ولا أحد

781
00:41:15,571 --> 00:41:17,272
قرر أن يخبرني
!(كيت)

783
00:41:19,425 --> 00:41:22,677
من أنتِ؟  -
ما بكِ؟ -

784
00:41:22,765 --> 00:41:25,098
!من أنتِ؟

785
00:41:25,186 --> 00:41:27,038
!(أنا! (بيث

786
00:41:27,806 --> 00:41:29,110
!(بيث)

787
00:41:29,251 --> 00:41:31,108
من قد أكون غير (بيث) بحق الجحيم؟

788
00:41:32,608 --> 00:41:34,608
إلى اللقاء مع الحلقة 11