1
00:00:07,441 --> 00:00:07,941
- سابقًا في DARE ME"...

2
00:00:09,176 --> 00:00:10,511
- كوليت فرنش؟

3
00:00:10,544 --> 00:00:13,080
مدربة جديدة متباهية
من أقصى الولاية

4
00:00:13,113 --> 00:00:15,282
تعتقد بأن بإمكانها أن تدير فرقتي؟

5
00:00:15,315 --> 00:00:17,484
- وماذا أرى؟
سُمرة تجميلية.

6
00:00:17,518 --> 00:00:20,554
أفخاذ ضعيفة
قفزات مبتدئين

7
00:00:20,587 --> 00:00:23,991
لا أرى فرقة.
ولا أرى فتاة القمة.

8
00:00:24,024 --> 00:00:25,292
- أنا القائدة.

9
00:00:25,325 --> 00:00:26,159
- لن نعتمد على قائدة بعد الآن

10
00:00:26,193 --> 00:00:27,494
- كلا، أنا القائدة وهذه فرقتي

11
00:00:27,528 --> 00:00:28,428
- مخطئة

12
00:00:28,462 --> 00:00:31,532
أنتِ لستِ كالبقيّة.

13
00:00:31,565 --> 00:00:34,001
ولكنك تعرفين هذا، أليس كذلك؟

14
00:00:37,571 --> 00:00:39,373
- لقد عاد.
- الرقيب "ويل"

15
00:00:39,406 --> 00:00:40,774
- أتساءل عم فعل طوال الصيف؟

16
00:00:40,807 --> 00:00:42,476
ما الذي تفعلينه؟

17
00:00:42,509 --> 00:00:44,611
-  بيث، ألقي السلاح

18
00:00:47,681 --> 00:00:50,384
بيث، لنذهب

19
00:00:50,417 --> 00:00:53,053
أنا وأنتِ،
كما في الأيام الخوالي

20
00:00:59,993 --> 00:01:02,963
بيث!

21
00:01:23,350 --> 00:01:26,086
- أتعلمين مالرغبة؟

22
00:01:27,521 --> 00:01:29,990
دمار محقق للطرفين

23
00:01:37,631 --> 00:01:41,234
ذلك ماقالته لي المدربة

24
00:01:48,041 --> 00:01:50,010
تعرفان أسرار بعضكما

25
00:01:53,213 --> 00:01:54,681
كشفتما أنفسكما

26
00:01:57,417 --> 00:02:00,153
وكلاكما سيخسر كل شيء

27
00:02:10,097 --> 00:02:12,366
- أسرعي.

28
00:02:12,399 --> 00:02:14,201
حان الوقت.

29
00:03:11,458 --> 00:03:13,860
-  جميعكن تبدُنّ منهكات

30
00:03:13,894 --> 00:03:16,730
يبدو أنكن لم تُحسِنّ التصرف ليلة البارحة؟

31
00:03:21,535 --> 00:03:23,336
حسنًا، توقفن

32
00:03:25,806 --> 00:03:28,642
عدن للمنزل للراحة

33
00:03:31,912 --> 00:03:34,147
أنتما، الى مكتبي

34
00:03:52,899 --> 00:03:56,369
ما رأيتماه البارحة
كان خطأً

35
00:03:56,403 --> 00:03:58,338
ولن يتكرر ثانية

36
00:03:58,371 --> 00:04:03,143
لذا سأكون ممتنة
لو إحتفظتما به

37
00:04:06,847 --> 00:04:09,316
فأنا لا أتدخل
بحياتكم الخاصة

38
00:04:09,349 --> 00:04:13,320
و ... أتمنى لو أعامل بالمثل.

39
00:04:14,855 --> 00:04:17,824
فالفرقة تحتاج أن تساند بعضها

40
00:04:20,427 --> 00:04:22,229
أنحن متفقون؟

41
00:04:23,697 --> 00:04:27,367
-  بالتأكيد متفقون
أيتها المدربة

42
00:04:27,400 --> 00:04:29,269
الفرقة أهم.

43
00:04:29,302 --> 00:04:31,371
- أعني، حتى لو رغبنا بالبوح به ...

44
00:04:31,404 --> 00:04:32,706
-  ولن نفعل.

45
00:04:32,739 --> 00:04:35,742
- أنظري لنفسك -

46
00:04:35,776 --> 00:04:40,747
زوجة، أم، مدربة صاعدة

47
00:04:40,781 --> 00:04:43,450
من سيصدق شيئًا بتلك الفضاعة

48
00:04:43,483 --> 00:04:47,454
خصوصًا لو كان من مراهقتين؟

49
00:04:47,487 --> 00:04:51,525
أعني، حتى المراهقات
لا يصدقن بعضهن

50
00:04:51,558 --> 00:04:53,226
- لا علاقة لهذا بموضوعنا

51
00:04:53,260 --> 00:04:55,462
- ندرك هذا
- بصدق

52
00:04:55,495 --> 00:04:58,598
له علاقة بالفرقة،
تمامًا كما قلتي

53
00:04:58,632 --> 00:05:01,368
إدعموا بعضكم

54
00:05:01,401 --> 00:05:06,173
كونوا متنبهين
وسيقانكم مضمومه

55
00:05:06,206 --> 00:05:07,541
مُدّوا الركبتين

56
00:05:13,947 --> 00:05:16,716
- لا تقلقي أيتها المدربة،
سندعمكِ

57
00:05:30,597 --> 00:05:33,033
"سندعمكِ أيتها المدربة"

58
00:05:34,734 --> 00:05:36,603
يا إلهي، لمحة واحدة منها

59
00:05:36,636 --> 00:05:38,305
وكأنكِ قد نومتي مغناطيسيًا

60
00:05:40,273 --> 00:05:42,475
لعلمك، كنت محقة

61
00:05:42,509 --> 00:05:44,611
- بشأن ...؟

62
00:05:44,644 --> 00:05:46,947
-  انها كاذبة

63
00:05:46,980 --> 00:05:50,684
وخائنة،
وسيئة بذلك بشكل مروع

64
00:05:50,717 --> 00:05:53,253
- ومنذ متى أصبحتِ
شرطة للأخلاق؟

65
00:05:53,286 --> 00:05:56,923
بالأمس تطلقين رصاصات
وكأنك رجل العصابة توني مونتانا

66
00:05:59,059 --> 00:06:00,861
كان مثيرًا

67
00:06:00,894 --> 00:06:03,363
- بدأ الجميع بالتحدث

68
00:06:03,396 --> 00:06:05,332
- من الأفضل أن يفعلوا

69
00:06:08,034 --> 00:06:10,337
- الحياة ليست لعبة

70
00:06:10,370 --> 00:06:12,439
- ولكن يمكن أن تكون!

71
00:06:12,472 --> 00:06:13,707
لو لعبنا أوراقنا بحكمة،
ربما لن نضطّر

72
00:06:13,740 --> 00:06:15,108
لتأدية تمارينها مرة أخرى

73
00:06:15,141 --> 00:06:20,046
أجل، ولن نصل للنهائيات المحلية

74
00:06:20,080 --> 00:06:23,516
بربك، ألهذه الدرجة
يصل إهتمامك بحياتها الخاصة؟

75
00:06:23,550 --> 00:06:26,519
- أنا أهتم بالعديد من الأشياء

76
00:06:26,553 --> 00:06:29,456
- أجل،
... إلى أن تفقد إهتمامك

77
00:06:29,489 --> 00:06:31,524
إلى أن تشعري بالملل

78
00:06:36,329 --> 00:06:40,033
-  لا شيء ممل
برغبة المدربة الجامحة

79
00:06:40,066 --> 00:06:41,968
للجندي المكلوم

80
00:06:42,002 --> 00:06:45,639
من المخزي أننا لا نملكها بألوان حيّة

81
00:06:45,672 --> 00:06:47,707
-  ... بيث

82
00:06:47,741 --> 00:06:50,543
لم تفعليها بالأمس!

83
00:06:50,577 --> 00:06:52,479
- كيف يمكنني ذلك؟

84
00:06:52,512 --> 00:06:54,014
طرحتي الهاتف من يدي

85
00:06:54,047 --> 00:06:56,049
وكأنه قنبلة يدوية

86
00:06:57,918 --> 00:07:01,054
وتعرفين القاعدة --
صور، أو أنها لم تحدث

87
00:07:01,087 --> 00:07:03,390
- جيد

88
00:07:03,423 --> 00:07:05,525
إذاً لم يحدث شيء

89
00:07:05,558 --> 00:07:07,961
-  كما تقولين

90
00:07:12,132 --> 00:07:13,833
- الأمر تحت السيطرة.
لا عليك.

91
00:07:13,867 --> 00:07:15,201
إنهن فتياتي

92
00:07:15,235 --> 00:07:16,202
لا أعرف

93
00:07:16,236 --> 00:07:18,271
لم تري ما رأيته
في الحفل

94
00:07:18,305 --> 00:07:20,507
- إنهن جامحات
حال كل الفتيات بهذا العمر

95
00:07:20,540 --> 00:07:23,076
من السهل عليهم أن يكونوا كذلك
فهم لا يعلمون الكثير

96
00:07:23,109 --> 00:07:25,445
-  لكنك لم تكوني كذلك.
كنتِ جدية

97
00:07:26,780 --> 00:07:28,014
-  كنتِ تأتين المحطة

98
00:07:28,048 --> 00:07:30,016
لتملئي إطارات دراجتك

99
00:07:30,050 --> 00:07:32,385
كنتِ-- تملكين نظرة الكبار

100
00:07:32,419 --> 00:07:34,454
- أيفترض أن يكون هذا مديحًا؟

101
00:07:34,487 --> 00:07:36,523
- حسنًا، عيناكِ
أصغر سنًا الآن

102
00:07:40,560 --> 00:07:42,729
لم يكن علي أخذك إلى هناك

103
00:07:47,400 --> 00:07:48,835
- نعم ولكن، لم يجدر بي الذهاب

104
00:07:54,641 --> 00:07:56,710
-  إذًا سنتحدث بتلك المحادثة؟

105
00:07:56,743 --> 00:07:58,979
ننفصل قبل أن يتأذى أحد،

106
00:07:59,012 --> 00:08:00,714
نلم أنفسنا ونتصرف بجدية؟

107
00:08:20,834 --> 00:08:23,937
- الكثير من الناس يحدقون بي

108
00:08:23,970 --> 00:08:25,972
الكثير منهم يترقبون تلك التوقعات

109
00:08:26,006 --> 00:08:28,408
ليس بإستطاعتي
المجازفة بعد الآن

110
00:09:07,814 --> 00:09:09,682
مرفوعات الصدر.
أعينكم للأمام.

111
00:09:09,716 --> 00:09:11,951
كل شيء مشدود
- هكذا يجب أن يتم

112
00:09:11,985 --> 00:09:14,054
- بالفعل

113
00:09:14,087 --> 00:09:16,956
والآن سنعيد الكرّة ...

114
00:09:16,990 --> 00:09:18,224
مع ليسي

115
00:09:25,165 --> 00:09:26,900
سمعتن ما قلته.
إرفعوها

116
00:09:26,933 --> 00:09:28,101
- لماذا؟

117
00:09:28,134 --> 00:09:30,904
ألسنا نضيع وقتنا إن كانت بيث
أفضل فتاة للقمة؟

118
00:09:30,937 --> 00:09:33,540
- اسمعوني جميعًا

119
00:09:33,573 --> 00:09:35,975
التأهل للنهائيات
لا يتعلق بفتاة واحدة

120
00:09:36,009 --> 00:09:40,013
يتعلق بفرقة متماسكة،
بغض النظر عمن في القمة

121
00:09:40,046 --> 00:09:43,883
- المدربة محقة
تذكروا ما قالته

122
00:09:43,917 --> 00:09:47,821
فتاة القمة
هي من تقدر على ضبط نفسها

123
00:09:47,854 --> 00:09:51,724
والجمعة الفائتة،
لم أر الكثير من ضبط النفس

124
00:09:51,758 --> 00:09:54,994
-  ضبط النفس إنما هو البداية

125
00:09:55,028 --> 00:09:57,163
وما أحتاج رؤيته هو،
الكثير من الجهد

126
00:09:57,197 --> 00:10:00,166
تضحية، ثقة

127
00:10:00,200 --> 00:10:01,968
إن لم يكن بوسعنا
الإعتماد على بعضنا

128
00:10:02,001 --> 00:10:04,170
we fail. سنتهاوى

129
00:10:04,204 --> 00:10:08,174
إن لم بوسعنا الثقة ببعضنا،
سنخسر

130
00:10:12,712 --> 00:10:14,214
والآن لنبدأ

131
00:10:31,564 --> 00:10:34,567
- أهلًا

132
00:10:34,601 --> 00:10:36,302
لقد نجوتِ

133
00:10:36,336 --> 00:10:38,071
- أجل

134
00:10:38,104 --> 00:10:40,707
الأمهات من فريق الدعم
مع جي جي قائدًا للهجمة

135
00:10:41,808 --> 00:10:44,944
-  وعدني بيرت لو أخذت شرابًا واحدًا معهم

136
00:10:44,978 --> 00:10:46,880
أيمكنك التعرض لاضطراب ما بعد الصدمة
بعد ساعة المشروبات المخفضة؟

137
00:10:46,913 --> 00:10:49,716
-  نظرًا لكونك نجوتِ
من كمين جي جي ...

138
00:10:59,259 --> 00:11:01,728
لم أشكرك

139
00:11:01,761 --> 00:11:03,997
-  لم أهديك إياه
ليتم شكري

140
00:11:12,172 --> 00:11:15,074
- أعرف لِمَ اشتريته

141
00:11:15,108 --> 00:11:18,311
والآن أريد الهدية التي تأتي بعد هدية

142
00:12:33,486 --> 00:12:34,621
- يفضل أن تسيطري
على صديقك

143
00:12:34,654 --> 00:12:36,356
إلا إن كنتِ تريدين مني ذلك

144
00:12:39,425 --> 00:12:41,227
- يا إلهي
انظروا من عاد الينا

145
00:12:42,929 --> 00:12:45,098
لم يسبق للرقيب الفحل
أن جاء لإسبوعين متتاليين

146
00:12:45,131 --> 00:12:47,133
لابد أنه يحبنا

147
00:12:49,068 --> 00:12:50,270
- ياللبرود
-

148
00:12:50,303 --> 00:12:54,741
بعد كل ما شاركناه معًا
ليلة الجمعة

149
00:13:12,992 --> 00:13:15,295
- حسنًا جميعًا،
اقتربوا

150
00:13:25,171 --> 00:13:29,108
-  محكم، متسلسل، مثالي

151
00:13:29,142 --> 00:13:31,444
هذه مدرسة جيف إيست،
فرقتي الأخيرة

152
00:13:31,477 --> 00:13:33,313
الفيديو التجريبي
الذي قادهم للنهائيات المحلية

153
00:13:33,346 --> 00:13:34,314
وبعدها طول الطريق نحو الإقليمية

154
00:13:34,347 --> 00:13:36,349
- وحققوا المركز الخامس

155
00:13:39,085 --> 00:13:41,354
- أرادوه
وعملوا لأجله

156
00:13:41,387 --> 00:13:44,290
وتحقق لهم.

157
00:13:44,324 --> 00:13:46,459
ويمكن أن تصبحوا مكانهم ...

158
00:13:46,492 --> 00:13:48,328
بما أنه تمت دعوتنا
للتسجيل

159
00:13:48,361 --> 00:13:51,364
- ماذا؟

160
00:13:53,399 --> 00:13:54,801
لهذا وللاسبوعين القادمين،

161
00:13:54,834 --> 00:13:56,602
كل ما سنفعله في التدريبات
سيكون حول الفيديو

162
00:13:56,636 --> 00:13:59,572
انسوا مباريات الكرة
انسوا رقصة الملعب

163
00:13:59,605 --> 00:14:02,342
الفيديو هو كل مايهم

164
00:14:02,375 --> 00:14:06,379
حسنًا، لنبدأ بالشقلبات

165
00:14:06,412 --> 00:14:09,182
هانلن، سأكلمك

166
00:14:16,122 --> 00:14:17,924
ليست من نوع الفريق الجماعي
أليس كذلك؟

167
00:14:22,128 --> 00:14:25,198
- تريد هذا.
تريد الفوز.

168
00:14:25,231 --> 00:14:27,967
تريد الميداليات الإقليمية

169
00:14:28,000 --> 00:14:31,170
- بقدركِ أنتِ؟

170
00:14:31,204 --> 00:14:33,373
- ستفعل ما لمصلحة الفرقة

171
00:14:33,406 --> 00:14:34,874
سوف ...

172
00:14:34,907 --> 00:14:36,676
أحدثها ثانيةً

173
00:14:42,382 --> 00:14:45,284
- إنه ليس ماتظنينه، آدي
أنا معه، إنه

174
00:14:48,254 --> 00:14:49,922
ليس بتلك الطريقة

175
00:14:59,298 --> 00:15:00,600
- لا أريد أن يتم رؤيتي معك

176
00:15:00,633 --> 00:15:02,168
إن أصبحتي متورمة هنا

177
00:15:02,201 --> 00:15:04,237
- عطشانة
- انظري لحجم العضلة

178
00:15:04,270 --> 00:15:06,072
ولم يمر سوى اسبوعين تقريبًا

179
00:15:06,105 --> 00:15:07,940
لا احتمل الإنتظار لأرى
كيف ستكبر بثلاثة أسابيع

180
00:15:07,974 --> 00:15:11,911
- يا جنين، راقبي مروحتك

181
00:15:16,115 --> 00:15:17,950
ساقطة

182
00:15:21,320 --> 00:15:24,924
- أتعلمين،
لو حققنا المحليات

183
00:15:24,957 --> 00:15:25,958
ستكونين أنت من في القمة.

184
00:15:25,992 --> 00:15:29,595
- محليات، محليات، محليات

185
00:15:29,629 --> 00:15:31,230
أتعلمين ما عليك القلق بشأنه؟

186
00:15:31,264 --> 00:15:33,099
ذاك الفيديو

187
00:15:33,132 --> 00:15:34,967
- طبعًا أنا قلقة بشأن الفيديو

188
00:15:35,002 --> 00:15:35,902
الجميع يريد أن يكون متقنًا

189
00:15:35,968 --> 00:15:39,105
- عذرًا، قصدت
الفيديو الآخر

190
00:15:39,138 --> 00:15:41,541
الذي وشكنا على
التقاطه ليلة الجمعة

191
00:15:41,574 --> 00:15:46,946
تعرفينه، المدربة
على حضن الفتى الجندي

192
00:15:46,979 --> 00:15:48,981
- بيث.

193
00:15:49,015 --> 00:15:51,517
- والذي للأسف ليس له وجود

194
00:15:51,551 --> 00:15:54,654
كما قلت سابقا
صور، أو لم يحدث

195
00:15:56,556 --> 00:16:00,460
-  بيث، توقفي عن العبث معي

196
00:16:00,493 --> 00:16:02,728
أنتِ لا تملكين الفيديو، صحيح؟

197
00:16:04,063 --> 00:16:07,533
- المدربة محقة.
الثقة أساسية

198
00:16:07,567 --> 00:16:09,669
أتذكر في زمن مضى
حينما كانت

199
00:16:09,702 --> 00:16:12,605
صديقتي المقربة
لم تكن لتشك فيّ أبدًا

200
00:16:12,638 --> 00:16:17,777
وطبعًا، إن تغير ذلك
فتشي بنفسك

201
00:16:20,580 --> 00:16:23,015
تعلمين أنك تريدين فعلها ...

202
00:16:24,717 --> 00:16:26,185
أمي.

203
00:16:33,025 --> 00:16:36,696
- إنسي ذلك.
أصدقك

204
00:18:25,104 --> 00:18:27,940
هايدرهول, هايدرهول

205
00:18:37,141 --> 00:18:39,241
أشعر بشبق شديد

206
00:18:40,042 --> 00:18:41,642
ليلة الأمس كانت ممتعة ;)

207
00:18:43,518 --> 00:18:48,218
أتعرف أحدًا يمكنه إختراق هايدرهول؟

208
00:18:55,501 --> 00:18:59,138
أهلا

209
00:19:17,623 --> 00:19:19,492
- حسنا، إنه ليس في سيارتي
تحققت من ذلك

210
00:19:19,525 --> 00:19:22,495
ألا يمكنكِ الطلب من
شوقر دادي بيرت ليشتري لك آخر؟

211
00:19:22,528 --> 00:19:26,365
- شوقر دادي ليست بهذا المعنى

212
00:19:26,399 --> 00:19:29,335
- أضاعت هاتفها.
- ضاع؟

213
00:19:29,368 --> 00:19:31,037
- مريب، أليس كذلك؟

214
00:19:31,070 --> 00:19:33,639
باعتبار أنه
لا يختفي عن ناظري أبدًا

215
00:19:33,673 --> 00:19:36,442
- أضعتيه تلك الليلة.
- حقا؟

216
00:19:36,475 --> 00:19:37,376
ذكريني.

217
00:19:37,410 --> 00:19:38,878
- أتعلمن،
أراهن أنه في الجيب

218
00:19:38,911 --> 00:19:41,981
مرة وجدت هاتفي
ذائب على لوحة القيادة

219
00:19:42,014 --> 00:19:42,915
كان أشبه بشكل الحمم البركانية

220
00:19:42,948 --> 00:19:44,517
لا يمكنكم القول
بأنه كان هاتفًا

221
00:19:44,550 --> 00:19:45,618
- ربما.

222
00:19:45,651 --> 00:19:47,453
أو أنه اختفى قبل ذلك

223
00:19:47,486 --> 00:19:50,423
- ماذا!، أتعنين وقت التمرين؟
- نعم

224
00:19:51,524 --> 00:19:53,526
- إليك بهذه الفكره

225
00:19:53,559 --> 00:19:54,627
اشتري هاتف جديد

226
00:19:54,660 --> 00:19:58,531
- اشتري جديد،
ويفوز الإرهابيون

227
00:20:00,266 --> 00:20:03,102
ثم إني أعتقد
أنني سأسترد هاتفي

228
00:20:04,603 --> 00:20:07,206
- إليكِ ...

229
00:20:07,239 --> 00:20:09,141
استخدمي هاتفي

230
00:20:09,175 --> 00:20:10,509
- لا أريد هاتفك

231
00:20:10,543 --> 00:20:13,512
-  ستعيشين بلا هاتفٍ إذن؟

232
00:20:13,546 --> 00:20:15,381
- لا.

233
00:20:15,414 --> 00:20:17,049
أنتِ من ستفعل ذلك.

234
00:20:26,292 --> 00:20:28,394
- وأنا أريد أن نلتزم بالموعد
ولكن الرخصة --

235
00:20:28,427 --> 00:20:30,196
- إنك تبالغ بالقلق
ستصاب بالتجاعيد

236
00:20:30,229 --> 00:20:32,331
نحن مستعدون،
ها هي

237
00:20:32,364 --> 00:20:35,201
حلوتي، هذا
السيد كوتش بشحمه ولحمه

238
00:20:35,234 --> 00:20:38,537
مات فرنش
- المدربة ليست متزوجة

239
00:20:39,438 --> 00:20:42,208
- بل هي كذلك،
أربع سنوات ومازلنا

240
00:20:42,241 --> 00:20:44,176
-

241
00:20:44,210 --> 00:20:48,114
إنها فقط لا تعطي
إيحاءً

242
00:20:48,147 --> 00:20:51,183
بأنها متزوجة

243
00:20:51,217 --> 00:20:54,086
إنها تبدو ...

244
00:20:54,120 --> 00:20:55,521
طليقة

245
00:20:57,289 --> 00:20:58,390
حسنا يجدر بي الذهاب
-

246
00:20:58,424 --> 00:20:59,658
- أشكرك

247
00:21:02,261 --> 00:21:04,597
-  هكذا جلبتها هنا

248
00:21:04,630 --> 00:21:07,666
-  حسنا، تذكري ياحلوتي
بأنني جلبتها لأجلك

249
00:21:10,736 --> 00:21:12,037
ما أخبار مصروف الوقود؟

250
00:21:12,071 --> 00:21:14,106
أو-- أتعلمين ما الأفضل منه؟

251
00:21:14,140 --> 00:21:15,908
الحصول على مدربة جديدة لامعة
يعني أنك بحاجة

252
00:21:15,941 --> 00:21:19,078
لحذاء لامع جديد
ألست محقا؟

253
00:21:19,111 --> 00:21:21,947
تفضلي
- أكثر

254
00:21:21,981 --> 00:21:23,649
أكثر

255
00:21:23,682 --> 00:21:25,484
أحدهم سرق هاتفي

256
00:21:25,518 --> 00:21:29,321
- محاطة باللصوص
والخونة

257
00:21:29,355 --> 00:21:30,956
أتفهم هذا.

258
00:21:30,990 --> 00:21:32,725
إسمعيني، إليزابيث آن ...

259
00:21:35,327 --> 00:21:37,296
أحبك
تعلمين هذا

260
00:21:37,329 --> 00:21:39,298
- دائمًا تسعى لجائزة
أفضل أب

261
00:21:39,331 --> 00:21:40,666
ألست كذلك؟

262
00:21:40,699 --> 00:21:45,471
- وأنا آسف بشأن ما حدث
يوم الجمعة، أمك --

263
00:21:45,504 --> 00:21:48,741
- دعني أكمل
كانت غلطة

264
00:21:48,774 --> 00:21:50,176
ولن تتكرر أبدًا

265
00:21:50,209 --> 00:21:52,144
- بل إنه وعد،
يا ملاكي

266
00:21:53,512 --> 00:21:56,315
[Leikeli47's "Money"]

267
00:22:02,988 --> 00:22:05,057
- أخبرتك

268
00:22:05,090 --> 00:22:07,459
كنت أعلم أنه سيدفع

269
00:22:07,493 --> 00:22:10,029
لديكِ مواهب عدة

270
00:22:27,379 --> 00:22:28,714
- متأكدة لا تمانعين
إغلاق المحل؟

271
00:22:28,747 --> 00:22:30,015
- أمانع.

272
00:22:30,049 --> 00:22:31,951
ولكن لا ترجع
برأس محلوقة

273
00:22:31,984 --> 00:22:35,221
- سنتحدث فقط،
يعطيني بعض النصائح

274
00:22:35,254 --> 00:22:36,722
الرقيب ويل كان
يلعب الكرة فيما مضى

275
00:22:36,755 --> 00:22:38,958
- أعرف.
هو أخبرني بذلك.

276
00:22:40,559 --> 00:22:42,561
-  قام بتجنيدك أنتِ أيضًا؟
- لا.

277
00:22:42,595 --> 00:22:45,531
قام بتوصيلنا ليلة الجمعة
- سحقا.

278
00:22:45,564 --> 00:22:47,566
الى البيت من لانفرس؟

279
00:22:47,600 --> 00:22:51,670
سمعت أن بيث كانت بمظهر رائع،
تقوم بحركات رجل عصابات

280
00:22:51,704 --> 00:22:52,671
- لا تعليق.

281
00:22:52,705 --> 00:22:55,541
- هي من يجب عليهم تجنيدها

282
00:23:00,579 --> 00:23:03,315
- مرحبا يا هذا
- أهلا

283
00:23:04,617 --> 00:23:08,420
- لو كان بودك
التسجيل ...

284
00:23:08,454 --> 00:23:10,422
وأنا لا أقول
بأن عليك فعلها ...

285
00:23:10,456 --> 00:23:12,591
سيكون أسهل بكثير
مما تفعله أنت الآن

286
00:23:12,625 --> 00:23:15,527
تمرين قبل المدرسة،
رفع أثقال، تدريبات السرعة

287
00:23:15,561 --> 00:23:17,830
أعني، لديك بالفعل
الانضباط الذاتي

288
00:23:17,863 --> 00:23:20,366
أكثر بكثير
مما كنت أملكه بعمرك

289
00:23:20,399 --> 00:23:21,867
- لعبت ظهير رباعي؟
- لا.

290
00:23:21,901 --> 00:23:24,270
لا، كنت مهاجمًا

291
00:23:24,303 --> 00:23:26,405
لم أكن بتلك المهارة،
ولكن أحببته.

292
00:23:26,438 --> 00:23:27,406
خلع كتفي

293
00:23:27,439 --> 00:23:29,608
وسقطت ثلاث
من أسناني الأمامية

294
00:23:29,642 --> 00:23:31,610
كان يستحق كل الألم،
فهمتني؟

295
00:23:31,644 --> 00:23:34,914
هو دائمًا كذلك

296
00:23:34,947 --> 00:23:37,883
أنه كما كتبناه
على القمصان ...

297
00:23:37,917 --> 00:23:40,019
"الألم هو خوف
يغادر الجسد"

298
00:23:40,052 --> 00:23:41,954
- دائمًا ما تعلن
للبحرية. هه؟

299
00:23:44,924 --> 00:23:46,892
البحرية جعلتني
أعتمد على نفسي

300
00:23:46,926 --> 00:23:50,863
وأرتني العالم،
أعطتني الأسس

301
00:23:51,830 --> 00:23:54,266
ولكني لم أملك مهارة يدك،
لذا أتفهم.

302
00:23:54,300 --> 00:23:56,268
بأنك لا تريد التخلي عن هذا

303
00:23:56,302 --> 00:23:57,803
بعمرك،
سيكون هناك

304
00:23:57,836 --> 00:24:00,472
الكثير من الأشياء
التي تريدها ...

305
00:24:00,506 --> 00:24:03,609
وعليك محاولة
السعي لنيلها

306
00:24:03,642 --> 00:24:05,577
ستندم إن لم تفعل

307
00:24:38,877 --> 00:24:41,113
- اسمع، أعلم أنه متأخر
ولكن أعتقد بأنني

308
00:24:41,146 --> 00:24:42,481
سأقود نحو مرتفعات ستيرلنق

309
00:24:42,514 --> 00:24:44,616
لأوقع مع أمي
عقد الإيجار ذاك

310
00:24:44,650 --> 00:24:46,919
لا أريدها أن
تتصل ثانية

311
00:24:48,587 --> 00:24:50,155
تكون ألطف وقت الأمسيات
بعد الكأس الثالث

312
00:24:50,189 --> 00:24:53,359
من شراب الكوهولا مع الكريمة

313
00:24:53,392 --> 00:24:54,994
أمازالت
تعيش مع ذاك الرجل

314
00:24:55,027 --> 00:24:56,829
كفيل الضرائب؟

315
00:24:56,862 --> 00:24:58,931
ما اسمه؟
- إيزي

316
00:24:58,964 --> 00:25:00,532
أجل،
كلهم يسمون بنفس الإسم

317
00:25:00,566 --> 00:25:03,569
ولكن إن أمكنني إنجازه ...

318
00:25:07,539 --> 00:25:08,874
- إنها تقودك للجنون

319
00:25:08,907 --> 00:25:10,642
أحقًا تريدين
فعل هذا بنفسك؟

320
00:25:10,676 --> 00:25:12,845
أبقي هنا معنا.

321
00:25:14,146 --> 00:25:19,051
- أود ذلك،
ولكن إن لم أذهب إليها ...

322
00:25:19,084 --> 00:25:22,554
-  ستأتي إلينا
- صحيح

323
00:25:22,588 --> 00:25:24,656
- تمّ

324
00:25:46,045 --> 00:25:47,579
[The Raveonettes' "Wine"]

325
00:26:00,880 --> 00:26:02,180
أنا قادمة

326
00:26:04,881 --> 00:26:09,081
لا أريد أن نتوقف

327
00:26:13,282 --> 00:26:15,382
أنا قادمه، لا أريد أن نتوقف

328
00:27:04,523 --> 00:27:06,190
- حقًا؟
سيستغرق كل هذا الوقت؟

329
00:27:07,226 --> 00:27:08,827
يقول 30 دقيقة
للطلب الخارجي

330
00:27:08,961 --> 00:27:10,963
هذا جنوني

331
00:27:10,996 --> 00:27:14,700
هذا ممل
أشعر بالملل

332
00:27:14,733 --> 00:27:17,569
- تريدين تأدية
رقصة قرع الحذاء؟

333
00:27:19,972 --> 00:27:22,107
- الهاتف

334
00:27:22,141 --> 00:27:24,710
أنت، سجله

335
00:27:27,112 --> 00:27:29,548
- Lock up your sons!

336
00:27:29,581 --> 00:27:31,717
- Lock up your boys.

337
00:27:31,750 --> 00:27:34,953
Lock up your sons.
Lock up your boys.

338
00:27:34,987 --> 00:27:35,721
- Mom and Dad.

339
00:27:35,754 --> 00:27:37,689
Lock up your sons.

340
00:27:37,723 --> 00:27:39,558
Lock up your boys,
Mom and Dad.

341
00:27:39,591 --> 00:27:41,426
Lock up your sons.

342
00:27:41,460 --> 00:27:44,096
Lock up your boys,
Mom and Dad.

343
00:27:44,129 --> 00:27:46,465
Ready?
Let's stomp.

344
00:27:46,498 --> 00:27:49,434
Stomp, stomp, stomp,

345
00:27:49,468 --> 00:27:50,869
stomp it out.

346
00:27:50,903 --> 00:27:54,273
Stomp, stomp, stomp,
stomp it out.

347
00:27:54,306 --> 00:27:58,410
Stomp, stomp, stomp,
stomp it out.

348
00:27:58,443 --> 00:28:00,312
Lock up your chastity belt.

349
00:28:00,345 --> 00:28:02,581
We're coming for you.
We're gonna stomp it out.

350
00:28:02,614 --> 00:28:04,283
Lock up your chastity belt.

351
00:28:04,316 --> 00:28:06,552
We're coming for you.
We're gonna stomp it out.

352
00:28:06,585 --> 00:28:08,220
Lock up your chastity belt.

353
00:28:08,253 --> 00:28:10,155
We're coming for you.
We're gonna stomp it out.

354
00:28:15,360 --> 00:28:16,862
- هايدرهول
هايدرهول

355
00:28:16,895 --> 00:28:18,697
-  أيا كان ماتملكه
بيث كاسيدي ضدك

356
00:28:18,730 --> 00:28:21,233
من المرجح
أنها قامت برفعه لموقع ما

357
00:28:23,268 --> 00:28:26,605
- لن تستوعب الأمر.
لا نتصرف هكذا

358
00:28:28,740 --> 00:28:31,343
ماذا؟
دعني أرى

359
00:28:37,115 --> 00:28:39,017
Lock up your
chastity belts.

360
00:28:39,051 --> 00:28:40,852
We're coming for you.
We're gonna stomp it out.

361
00:28:40,886 --> 00:28:42,754
Lock up your chastity belt.

362
00:28:42,788 --> 00:28:45,490
We're coming for you.
We're gonna stomp it out.

363
00:28:46,892 --> 00:28:49,428
-  هانلن؟

364
00:28:49,461 --> 00:28:51,530
هي تعلم أن هاتفها بحوزتك؟

365
00:28:51,563 --> 00:28:54,700
- أرأيت؟
هذا ما نفعله

366
00:28:54,733 --> 00:28:56,702
[Bali Baby's
"Professor Finessor" playing]

367
00:29:17,856 --> 00:29:19,858
-  إذًا أنت الجرو الجديد
للرقيب الفحل؟

368
00:29:19,891 --> 00:29:22,194
-  احتاج الرقيب
لبعض المساعدة

369
00:29:22,227 --> 00:29:24,296
مع كل تصرفاتكم الجامحه
- صحيح

370
00:29:24,329 --> 00:29:26,331
حسنًا، اللعنة،
لم لا تدعوه معنا؟

371
00:29:26,365 --> 00:29:29,301
- لن يحدث أبدًا
أيتها الجميلة

372
00:29:29,334 --> 00:29:32,070
لم كل هذا الاهتمام
بفتى الكشافه؟

373
00:29:32,104 --> 00:29:34,506
- ربما أملك معلومات
سريّة بشأنه

374
00:29:34,539 --> 00:29:37,409
- حقا؟
وماهي؟

375
00:29:37,442 --> 00:29:40,245
أنه ليس فتى كشافة

376
00:29:40,279 --> 00:29:41,747
ربما لا،

377
00:29:41,780 --> 00:29:43,515
ومع ذلك هو لن
يلهو معكِ

378
00:29:43,548 --> 00:29:45,884
وأنا اعتقدت أنك هنا
لبعض المرح

379
00:29:45,917 --> 00:29:47,853
على الأقل
حتى عودة أمك للمنزل

380
00:29:47,886 --> 00:29:50,389
أو تستيقظ

381
00:29:57,462 --> 00:29:59,698
- لا نتيجة؟

382
00:30:01,233 --> 00:30:03,902
- تحتاجين مساعده
مع القمامه؟

383
00:30:05,737 --> 00:30:09,308
- القمامه.
القمامه!

384
00:30:09,341 --> 00:30:10,776
- سحقًا، صحيح

385
00:30:25,457 --> 00:30:29,895
-  بيث، ومزاحك الثقيل

386
00:31:20,812 --> 00:31:22,948
[Magic Island's "Like Water"]

387
00:31:51,476 --> 00:31:53,378
- رقيب، أشكرك.
- لا داعي.

388
00:31:53,412 --> 00:31:55,013
ليلة هنيئه
-  ولك ذلك.

389
00:31:58,049 --> 00:32:00,018
التقينا مجددًا

390
00:32:01,686 --> 00:32:03,555
اسمعي، صديقتك،
تلك الليله

391
00:32:03,588 --> 00:32:04,856
هي بخير، صحيح؟

392
00:32:04,890 --> 00:32:06,391
- أجل

393
00:32:06,425 --> 00:32:08,727
هذا يوم جمعه اعتيادي
بالنسبة لبيث

394
00:32:12,063 --> 00:32:14,065
- أتعرفين، أنا وكوليت---

395
00:32:15,767 --> 00:32:17,502
المدربة فرنش،
لا أعلم إن كانت أخبرتكِ بهذا

396
00:32:17,536 --> 00:32:19,738
ولكن لنا ماض

397
00:32:22,441 --> 00:32:26,044
- ... لا

398
00:32:26,077 --> 00:32:27,245
لم تخبرني

399
00:32:27,279 --> 00:32:30,749
- أجل، اعتادت دروبنا
أن تتقاطع طوال الوقت في المدرسة

400
00:32:30,782 --> 00:32:33,118
واستمرت.

401
00:32:33,151 --> 00:32:36,421
- درستما معًا؟
- نلتقي في احتفالات

402
00:32:38,056 --> 00:32:40,892
أتذكر مرة انتهى بنا المطاف
في محمية راتلسنيك

403
00:32:40,926 --> 00:32:42,027
جاءت الشرطة.

404
00:32:42,060 --> 00:32:45,530
وتكدس الجميع
في سيارة ابن عمي

405
00:32:45,564 --> 00:32:49,000
وبطريقة ما،
انتهى بها الأمر في حضني

406
00:32:49,034 --> 00:32:50,769
كانت خجوله جدًا

407
00:32:50,802 --> 00:32:55,140
ربما لدرجة ملائكية،
لو أن لذلك معنى

408
00:32:55,173 --> 00:32:57,542
لكنها لم تكن كالآخرين

409
00:32:57,576 --> 00:32:59,544
لذا، عندما رأيتها
بعد عدة شهور

410
00:32:59,578 --> 00:33:02,948
تقف تحت واحدة من تلك
الكرات اللامعة في أحد الرقصات

411
00:33:02,981 --> 00:33:06,485
لم أرد أن أفوّت
فرصتي للمرة الثانية

412
00:33:06,518 --> 00:33:07,919
- ماذا حصل لكما؟

413
00:33:07,953 --> 00:33:10,655
لم تبقيا معًا

414
00:33:10,689 --> 00:33:12,724
- كان لديها مخططات
تود تحقيقها

415
00:33:12,757 --> 00:33:14,626
وكذلك أنا.

416
00:33:14,659 --> 00:33:16,895
أعتقد أنه أشبه بما اعتاد
والدي أن يقول--

417
00:33:16,928 --> 00:33:19,631
"لا يبقى الماضي محل ما تركته،
سيظل يطاردك"

418
00:33:22,868 --> 00:33:25,537
أتسدين لي خدمة؟

419
00:33:25,570 --> 00:33:28,406
كنت أحب شعرها مسدولًا

420
00:33:28,440 --> 00:33:29,774
ولكن ...

421
00:33:33,812 --> 00:33:35,413
- حسنًا.

422
00:33:35,447 --> 00:33:37,582
- أشكركِ.

423
00:33:48,593 --> 00:33:50,095
- أخبريني بأن ذاك
مبشر ديني

424
00:33:50,128 --> 00:33:52,631
- إنه مُجنّد من المدرسه

425
00:33:52,664 --> 00:33:54,833
كان هنا لأجل سلوكوم

426
00:34:19,391 --> 00:34:21,192
- مرحبا

427
00:34:21,226 --> 00:34:24,095
- مرحبا

428
00:34:24,129 --> 00:34:26,798
-  استمتعتي مع
ريري بالأمس؟

429
00:34:26,831 --> 00:34:29,167
-  فقط عندما بدأت الأمور
،تأخذ منحنى مشوقًا

430
00:34:29,200 --> 00:34:31,970
جاءت جي جي
وقتلت الحماسه

431
00:34:32,003 --> 00:34:35,874
-  حسنا، لدي
خبر سار

432
00:34:35,907 --> 00:34:37,976
تفضلي.

433
00:34:39,411 --> 00:34:41,313
لن تصدقي
أين وجدته

434
00:34:41,346 --> 00:34:43,848
- في بنطالك؟

435
00:34:43,882 --> 00:34:44,783
- غرفة التبديل.

436
00:34:44,816 --> 00:34:48,386
من المؤكد أنه
انزلق بين المناشف

437
00:34:51,189 --> 00:34:54,159
- قمت بتفتيشه؟

438
00:34:54,192 --> 00:34:56,227
- ولم أفعل هذا؟

439
00:34:56,261 --> 00:34:59,429
-  ألا تريدين التلصص
على أسرار قلبي الأسود

440
00:35:01,399 --> 00:35:04,135
- أعتقد أني
أعرف كل أسرارك بالفعل

441
00:35:20,085 --> 00:35:21,553
- لا تكوني واثقه

442
00:35:57,122 --> 00:36:00,392
- أهلا
- مرحبا، سيد فرنش؟

443
00:36:00,425 --> 00:36:01,626
- "مات"

444
00:36:01,660 --> 00:36:03,962
واحدة من أعضاء فريق كوليت
العظيم من المحاربات

445
00:36:03,995 --> 00:36:06,698
- أجل، آدي
كنت أريد--

446
00:36:06,731 --> 00:36:09,267
- حسنا، أنا متأخر
عن العمل، لكن تفضلي

447
00:36:09,300 --> 00:36:12,070
حسنًا

448
00:36:33,658 --> 00:36:35,627
- أهلا، ما الذي تفعلينه؟

449
00:36:35,660 --> 00:36:38,063
تفضلي
تفضلي

450
00:36:39,764 --> 00:36:41,666
فاتن، أليس كذلك؟

451
00:36:41,700 --> 00:36:43,968
يومًا ما، يمكن لهذا كله
أن يكون ملكك

452
00:36:56,047 --> 00:36:58,149
لابد أنها حلمت
بحلم مزعج

453
00:37:01,619 --> 00:37:03,421
إنها جميله

454
00:37:08,460 --> 00:37:11,129
هي كذلك

455
00:37:11,162 --> 00:37:12,430
هي فعلًا كذلك

456
00:37:36,521 --> 00:37:38,123
أدخليها

457
00:38:01,112 --> 00:38:04,315
غرفتي المفضله

458
00:38:09,220 --> 00:38:12,556
- في صغري، كان علي أن
أشارك الغرفة مع أخي

459
00:38:12,757 --> 00:38:15,393
وعندما جاء اليوم
الذي نزلت به دورتي الشهرية

460
00:38:15,426 --> 00:38:19,397
قامت أمي بتعليق شرشف
بوسط الغرفة

461
00:38:19,430 --> 00:38:22,300
كانت تسميه
""جدار الخصوصية

462
00:38:24,269 --> 00:38:28,106
كان كل ما أتمناه
أن تكون لي غرفة وحدي

463
00:38:28,139 --> 00:38:30,275
وها أنتِ حصلتِ عليها

464
00:38:33,378 --> 00:38:36,247
من المهم أن تسعي لتحققي
ما تريدينه لنفسك

465
00:38:40,118 --> 00:38:41,686
لا تنتظري

466
00:38:44,889 --> 00:38:47,425
أن تملكينهم
- سأفعل

467
00:38:49,761 --> 00:38:52,163
هناك الكثير من الأشياء
التي أريد

468
00:39:06,578 --> 00:39:13,517
كل صباح، أعيد هذه
الوسائد الصغيرة الى السرير

469
00:39:17,121 --> 00:39:18,523
وكل ليلة، ...

470
00:39:33,605 --> 00:39:35,406
إيطالي

471
00:39:35,440 --> 00:39:37,442
بعدد 1200 فتلة

472
00:39:37,475 --> 00:39:39,010
تحسسيها بجلدك

473
00:39:39,043 --> 00:39:40,178
اجلسي

474
00:39:47,685 --> 00:39:49,454
هيا، إلمسيه

475
00:40:05,336 --> 00:40:06,838
كدت أنسى

476
00:40:09,407 --> 00:40:12,510
- أين وجدت--
- هو أعطاني إياها

477
00:40:14,412 --> 00:40:16,581
الرقيب ويل

478
00:40:16,614 --> 00:40:18,683
- رأيتِ ويل؟

479
00:40:18,716 --> 00:40:20,351
- نعم

480
00:40:22,720 --> 00:40:24,889
تحدث بأشياء عنكِ

481
00:40:24,923 --> 00:40:27,492
وعن كيف كنتِ

482
00:40:27,525 --> 00:40:30,361
الطريقة التي كان يتحدث بها عنكِ ...

483
00:40:30,395 --> 00:40:32,330
لابد أن يكون
شعورًا مميزًا

484
00:40:32,363 --> 00:40:34,465
أن يرغب بك شخص بهذا القدر

485
00:40:48,246 --> 00:40:51,215
عليك الذهاب لرؤيته

486
00:40:51,249 --> 00:40:52,684
- ماذا؟

487
00:40:52,717 --> 00:40:54,519
لا--لا

488
00:40:57,021 --> 00:40:58,823
أعرف أنك تعتقدين
بأن هذا شيء سهل

489
00:40:58,856 --> 00:41:01,492
ولكن--
ولكنه ليس كذلك، أنا ...

490
00:41:04,662 --> 00:41:07,699
لا أستطيع

491
00:41:07,732 --> 00:41:10,501
- لا تفوتي فرصتك للمرة الثانية

492
00:41:13,237 --> 00:41:14,405
- آدي ...

493
00:41:20,578 --> 00:41:22,547
- إذهبي

494
00:41:22,580 --> 00:41:24,716
سأبقى هنا، اتفقنا؟

495
00:41:24,749 --> 00:41:26,951
وسأنتبه لطفلتك

496
00:41:43,901 --> 00:41:47,739
-تعرفين أنه كان بإمكاننا  الانتقال

497
00:41:47,772 --> 00:41:49,440
بأي لحظة

498
00:41:49,474 --> 00:41:51,609
-وندعهم يفوزوا؟

499
00:41:53,478 --> 00:41:54,612
أبدًا

500
00:42:00,852 --> 00:42:03,721
[IDLES' "Colossus"]

501
00:42:32,483 --> 00:42:34,786
كم هو غريب أن تعود للوراء،

502
00:42:34,819 --> 00:42:36,854
وترى من كنت تعتقد بأنه أنت.

503
00:42:46,497 --> 00:42:48,966
-،هناك أشياء قمت بفعلها

504
00:42:49,000 --> 00:42:52,804
.أشياء فظيعه

505
00:42:52,837 --> 00:42:56,607
أتمنى لو بوسعي القول بأني كنت مُرغمة ...

506
00:42:56,641 --> 00:42:58,543
وأنه لم يكن بيدي الخيار.

507
00:43:12,690 --> 00:43:15,893
ولكن نحن دائمًا بيدنا الخيار ...

508
00:43:15,927 --> 00:43:19,831
وخياراتنا تلك يمكن أن تودي بنا نحو قاع مظلم

509
00:44:07,745 --> 00:44:12,481
لأكون صادقة، شعرت بالحياة ولأول مرة

510
00:44:13,584 --> 00:44:15,553
وبمجرد أن تشعر بهذا

511
00:44:15,586 --> 00:44:19,056
ستفعل أي شيء ليستمر الشعور

512
00:44:20,925 --> 00:44:22,693
- أي شيء

513
00:44:40,095 --> 00:44:45,095
Translated BY'
Aldaa

