1
00:00:00,020 --> 00:00:01,488
ســـابـقـاً فـــي
مـســلـســل
" لينكولن رايم "

2
00:00:01,490 --> 00:00:03,278
يا (لينكولن)، إنتظر وصول الدعم

3
00:00:04,860 --> 00:00:06,426
لا، لا، لا!

4
00:00:06,428 --> 00:00:08,228
يا (لينكولن)، هل يمكنك سماعي؟

5
00:00:08,230 --> 00:00:13,800
أريدك أن تسمع الصوت الذي يدل
على أنك لست ذكي بما يكفي

6
00:00:13,802 --> 00:00:15,690
إنني مستعد لمحاولة أخرى للنيل من الوغد

7
00:00:15,692 --> 00:00:16,994
الذي جعلني طريح هذا الفراش

8
00:00:16,996 --> 00:00:18,738
توقف !

9
00:00:18,740 --> 00:00:21,241
أرغب أن تصبح الشرطية (ساكس)
هي الناطق الرسمي بإسمي

10
00:00:21,641 --> 00:00:23,874
هل تريد ان تخوض تجربة كونك 
في مسرح الجريمة

11
00:00:23,876 --> 00:00:25,509
دون أن تغادر سريرك مطلقاً؟

12
00:00:25,511 --> 00:00:27,378
إنها أختي

13
00:00:27,380 --> 00:00:28,479
يا (ريتشل)

14
00:00:29,649 --> 00:00:30,948
إنهما بخير

15
00:00:30,950 --> 00:00:32,516
كلتاهما بخير

16
00:00:34,787 --> 00:00:37,721
إنه هو، أليس كذلك؟ 
إنه ((جامع العظام ))

17
00:00:37,723 --> 00:00:38,989
ما زال في الخارج هناك

18
00:00:38,991 --> 00:00:40,558
سينتهي كل شيء عما قريب

19
00:00:40,560 --> 00:00:42,626
لا شيء يضاهي الهدية المثالية

20
00:00:42,628 --> 00:00:44,161
لصديق قديم

21
00:00:46,000 --> 00:00:50,000
(( تــرجــمــة : شــيــمـــاء جــويــد ))

22
00:00:57,410 --> 00:01:01,579
أنت ستلعب دوراً كبيراً للغاية 
في مسار الأمور

23
00:01:01,581 --> 00:01:03,935
نعم، ستفعل

24
00:01:32,678 --> 00:01:34,120
هل ما زلتَ حياً في الداخل هناك؟

25
00:01:48,361 --> 00:01:49,860
منذ متى و أنتِ تطرقين الباب؟

26
00:01:49,862 --> 00:01:51,303
منذ فترة

27
00:01:52,131 --> 00:01:53,697
حسناً، ألن تدعوني للدخول؟

28
00:01:53,699 --> 00:01:55,032
إنني.....

29
00:01:55,034 --> 00:01:56,600
أُجري إختبارات حساسة هنا

30
00:01:56,602 --> 00:01:59,370
و أنتِ قد تتسببين في تلويث النتائج

31
00:01:59,372 --> 00:02:03,207
نعم، إنك أكثر تقني في التحاليل 
الجنائية إنشغالا في كولورادو

32
00:02:03,209 --> 00:02:04,875
و لكن ما زال يتوجب عليك أن تأكل

33
00:02:04,877 --> 00:02:06,735
صنعتُ لك شطيرة بانيني

34
00:02:08,314 --> 00:02:10,572
مع تلك الجبنة الذائبة التي تحبها

35
00:02:11,317 --> 00:02:14,585
أنتِ على حق. لقد نسيتُ كل شيءٍ عن الأكل

36
00:02:14,587 --> 00:02:16,078
شكراً لك

37
00:02:18,737 --> 00:02:21,792
أشعر كما لو أنك كنتَ تنحيني 
جانباً مؤخراً

38
00:02:26,065 --> 00:02:28,065
لا، على الإطلاق

39
00:02:28,067 --> 00:02:32,303
إنني أنشغل بالتركيز على عملي

40
00:02:32,305 --> 00:02:35,931
لذا أفقد الإحساس بالوقت

41
00:02:36,409 --> 00:02:38,517
أعتذر لأنكِ تشعرين هكذا

42
00:02:41,914 --> 00:02:46,350
يسرني فعلاً أن أراك منشغلاً بعملكَ مجدداً

43
00:02:46,352 --> 00:02:47,751
إنه عصب حياتي

44
00:02:53,192 --> 00:02:55,793
حسناً، سأذهب

45
00:02:55,795 --> 00:02:57,327
وداعاً

46
00:03:15,667 --> 00:03:17,433
هل أنتم مستعدون للعرض الكبير؟

47
00:03:20,219 --> 00:03:22,052
شاهدوا

48
00:03:22,054 --> 00:03:25,222
نحن سنكون قادرين على تحليل 
الأدلة الجنائية هنا تماماً

49
00:03:25,224 --> 00:03:26,690
و بكلمة "نحن"، أعني أنا

50
00:03:26,692 --> 00:03:28,959
شكراً لكِ يا (كيت)، و لكن ماذا عن 
تحليل الرصاصات؟

51
00:03:28,961 --> 00:03:31,395
لدي كاميرا ذات سرعة عالية
و لكن مالم يكن مبناك

52
00:03:31,397 --> 00:03:34,965
مخصص لوجود ميدان رماية،
فإن ذلك الأمر سيحدث وسط المدينة

53
00:03:34,967 --> 00:03:36,000
هذا مُنصف بما يكفي

54
00:03:36,002 --> 00:03:37,167
يا رجل، أنظر إلى ذلك الكرسي

55
00:03:37,169 --> 00:03:38,969
يا لِجماله

56
00:03:38,971 --> 00:03:40,904
قام أحدهم بتطويره بإضافة 
التحسينات إليه، أليس كذلك؟

57
00:03:40,906 --> 00:03:42,573
اوه، صحيح. كان ذلك الشخص هو انا

58
00:03:42,575 --> 00:03:45,309
الأكثر أهمية من ذلك يا (فيليكس)،
سجلات الملاحظات؟

59
00:03:45,311 --> 00:03:47,511
إنها تحتوي على ملاحظاتك 
على مدار 20 عام

60
00:03:47,513 --> 00:03:49,646
تحتوي فهرسة لكل تفاصيل المدينة
المتناهية الصغر،

61
00:03:49,648 --> 00:03:51,882
لكل ما أشرفت عليه الأدلة الجنائية 
و لكل قضية

62
00:03:51,884 --> 00:03:55,252
جميعها بصيغة بيانات رقمية إبتداءً 
من التاسعة صباح الغد

63
00:03:55,254 --> 00:03:56,887
اليوم الأول لنا رسمياً بصفتنا 
فريق عمل

64
00:03:56,889 --> 00:03:59,490
ممتاز. هل من أفكار حول المكان 
الذي سنبدأ منه؟

65
00:03:59,492 --> 00:04:00,824
ما نوع القضايا التي سنتولاها؟

66
00:04:00,826 --> 00:04:02,526
القضايا التي سيشعر الرئيس و المفتش

67
00:04:02,528 --> 00:04:05,662
بأنهما لا يستطيعان حلها من خلال 
قنوات شرطة نيويورك المعتادة

68
00:04:05,664 --> 00:04:07,164
و لكنني كنتُ اراجع الملفات بنفسي

69
00:04:07,166 --> 00:04:08,832
لدي بعض المرشحين

70
00:04:08,834 --> 00:04:11,301
لقد كان يراجع الملفات طوال الوقت

71
00:04:16,509 --> 00:04:18,617
هذا عملي يا (كلير)

72
00:04:21,213 --> 00:04:22,679
و عملي هو أن أبقيك بصحة جيدة

73
00:04:22,681 --> 00:04:24,681
أنت تتذكر ما قاله الدكتور (تراسك)

74
00:04:24,683 --> 00:04:26,249
إصبع قدمي

75
00:04:26,685 --> 00:04:30,254
مضى أسبوعان، ما زلتُ قادراً على 
التحكم بالحركة

76
00:04:30,256 --> 00:04:32,289
و هو أمر من الناحية الوظيفية، غير مهم

77
00:04:32,291 --> 00:04:34,525
بيد إنه يُعتبر إنجاز

78
00:04:34,527 --> 00:04:35,926
هذا هو قصدي

79
00:04:35,928 --> 00:04:38,629
إنك تنجرف مجدداً نحو العمل،
بينما وجود شيء جديد ،

80
00:04:38,631 --> 00:04:40,564
سيضيف إليك التوتر، 
الأمر الذي سينهي التقدم الذي أحرزته

81
00:04:40,566 --> 00:04:42,433
ألا تظنين أن عودتي إلى العمل 
هي فكرة جيدة؟

82
00:04:42,435 --> 00:04:44,368
أريدكَ أن تدرك فحسب أنكَ لديك
 القدرة على الإختيار

83
00:04:47,273 --> 00:04:51,024
يا (لينكولن)، لدينا قضية

84
00:04:51,544 --> 00:04:54,194
يبدو أننا سنبدأ مبكرين بيوم

85
00:04:54,880 --> 00:04:57,280
لدينا مهمتنا الأولى

86
00:04:57,989 --> 00:04:59,550
هذا هو ما نعرفه لغاية اللحظة

87
00:04:59,552 --> 00:05:03,287
شرطة نيويورك لديها وحدة تقوم 
بمراقبة مواقع مشبوهة متنوعة

88
00:05:03,289 --> 00:05:06,390
متعلقة بالقتلة المتسلسلين، و مساعديهم

89
00:05:06,392 --> 00:05:09,093
و قد وجدوا هذا في موقع 
على صفحة ويب مشبوهة

90
00:05:09,095 --> 00:05:12,162
" إن الجنس البشري ليس ودوداً "

91
00:05:12,164 --> 00:05:14,565
" الناس أنانيون"

92
00:05:14,567 --> 00:05:17,901
" أصبحت غطرسة البشر خارج السيطرة"

93
00:05:17,903 --> 00:05:22,573
" و لا يمكن التغاضي أكثر عن الخسة 
و الفسوق الصادر عن البشر "

94
00:05:22,575 --> 00:05:26,510
" لقد حان الوقت لنزول  (غضب الآلهة)"

95
00:05:26,512 --> 00:05:27,444
"من أجل وضع الأمور في نصابها"

96
00:05:27,446 --> 00:05:30,013
((غضب الآلهة))
هو قاتل متسلسل

97
00:05:30,015 --> 00:05:31,315
إرتكب جرائم في ثلاثة مدن

98
00:05:31,317 --> 00:05:33,917
بدأ في أمستردام عام 2008

99
00:05:33,919 --> 00:05:35,752
و من ثم بوسطن، و شيكاغو

100
00:05:35,754 --> 00:05:38,622
و في كل مرة، تكون جريمة القتل
الأولى متبوعة بفورة قتل،

101
00:05:38,624 --> 00:05:40,691
أي سلسلة من جرائم القتل تستمر
 لأسبوع على الأقل

102
00:05:40,693 --> 00:05:42,960
إن القاتل يخبرنا أنه في نيويورك

103
00:05:42,962 --> 00:05:44,428
نعم. إنه يُصعِّد الموقف

104
00:05:44,430 --> 00:05:46,797
هذه المرة هو يبث بثاً مباشراً

105
00:05:54,006 --> 00:05:55,439
- يا إلهي 
- يا (فيليكس)

106
00:05:55,441 --> 00:05:56,940
إنني اعمل على تعقب البث

107
00:05:56,942 --> 00:05:58,275
يتم تمريره عبر خوادم

108
00:05:58,277 --> 00:06:00,377
إنه يبث في كافة الأرجاء....
في بوسنيا و مالطا

109
00:06:02,448 --> 00:06:04,515
- لا أستطيع المشاهدة 
- يجب علينا ذلك

110
00:06:04,517 --> 00:06:06,216
هذه هي الطريقة التي سنعرف 
من خلالها أين نجد الدليل

111
00:06:10,990 --> 00:06:12,222
لم أستطع تحديد موقعه

112
00:06:12,224 --> 00:06:13,657
تجاوز الأمر

113
00:06:13,659 --> 00:06:15,626
مهمتنا الآن هي تحليل ذلك الفيديو

114
00:06:15,628 --> 00:06:17,628
نعثر على الفتاة، و من ثم نعثر على قاتلها

115
00:06:17,630 --> 00:06:18,829
- يا (كيت)؟
- سأتولى تفحُص الحمّام

116
00:06:18,831 --> 00:06:20,330
و المِغطس و النوافذ

117
00:06:20,332 --> 00:06:21,398
يا (فيليكس)؟

118
00:06:21,400 --> 00:06:23,233
سأُجري عملية التعرف على الوجوه

119
00:06:23,235 --> 00:06:24,401
و التخلص من الضوضاء المحيطة بالمكان

120
00:06:24,403 --> 00:06:25,636
- يا (أيريك)؟
- سأحضر الملفات

121
00:06:25,638 --> 00:06:26,503
التي تعود لجميع القضايا غير المحلولة

122
00:06:26,505 --> 00:06:29,840
- يا (سيليتو)؟
- إن القاتل يقوم بالبث المباشر لسبب

123
00:06:29,842 --> 00:06:32,409
إنه يبث ذلك لمساعديه، ليكتسب متابعين

124
00:06:32,411 --> 00:06:33,977
سأعمل على تلك الزاوية

125
00:06:38,551 --> 00:06:40,675
مرحباً بكِ في الفريق يا (آميليا)

126
00:06:41,820 --> 00:06:43,587
هل كل الأيام ستكون بهذا الشكل؟

127
00:06:43,589 --> 00:06:46,139
بعض الأيام ستكون أسوأ

128
00:06:46,992 --> 00:06:49,092
مثل اليوم الذي خُطِفت فيه أختكِ

129
00:06:49,094 --> 00:06:51,562
لستُ متأكدة بأنك تُرغِبُني بالأمر بشكلٍ جيد

130
00:06:51,564 --> 00:06:53,564
لن أقوم بتحسين صورة الوضع

131
00:06:53,566 --> 00:06:55,832
قد يصبح الأمر قاسياً، لكن بوسعي 
أن أعدك

132
00:06:55,834 --> 00:06:59,203
بأنكِ إذا عملتِ معي، فستنقذين الناس

133
00:06:59,205 --> 00:07:00,771
و ماذا عنك؟

134
00:07:00,773 --> 00:07:02,839
هل أنت فعلاً مستعد للعودة إلى العمل

135
00:07:02,841 --> 00:07:04,950
بعد كل ما كلفك من خسائر؟

136
00:07:05,678 --> 00:07:08,111
كنتُ أعتقد أن فقداني لقدرتي 
على إستعمال أطرافي

137
00:07:08,113 --> 00:07:10,847
كان هو أسوأ شيء فعله بي
((جامع العظام))

138
00:07:12,952 --> 00:07:14,459
و لكنه لم يكن كذلك

139
00:07:16,021 --> 00:07:18,880
لقد سمحتُ له أن يسلبني ما أنجزتُ.
و أن يسلبني هويتي

140
00:07:19,725 --> 00:07:21,591
لذا سأستعيد ذلك

141
00:07:23,262 --> 00:07:25,220
انا لن أسير مجدداً،

142
00:07:26,699 --> 00:07:28,932
و لكن بوسعي إنجاز هذا العمل أفضل 
من أي شخص آخر

143
00:07:31,203 --> 00:07:32,434
بمساعدتكِ

144
00:07:35,811 --> 00:07:37,399
حصلتُ على مطابقة

145
00:07:39,078 --> 00:07:41,311
هل حصلت على نتيجة التعرف 
على الوجه بهذه السرعة؟

146
00:07:41,313 --> 00:07:43,046
الضحية معروفة على وسائل
 التواصل الاجتماعي أجمع

147
00:07:43,048 --> 00:07:46,817
إسمها (ديلايلا تاون)، المعروفة بإسم 
"" NYC_ ديلايلا""

148
00:07:46,819 --> 00:07:48,552
هل هي شخصية مشهورة من نوعٍ ما؟

149
00:07:48,554 --> 00:07:50,887
من الواضح أنها ترغب في أن تصبح 
شخصية مؤثرة

150
00:07:50,889 --> 00:07:53,457
كل منشور تضعه في حسابها هو عبارة 
عن سيلفي أو صورة تعبر عن الغرور

151
00:07:53,459 --> 00:07:55,259
حصلتُ على العنوان. إنه في كوينز

152
00:07:55,261 --> 00:07:56,226
حسناً، فالنذهب

153
00:07:56,228 --> 00:07:58,378
يا (آميليا)، إنتظري

154
00:07:59,298 --> 00:08:01,431
لقد حدّثتُ جهاز الكاميرا خاصتك

155
00:08:01,433 --> 00:08:04,234
أصبحتْ أصغر حجماً، مع نوعية 
صوت مُحسّنة

156
00:08:04,236 --> 00:08:06,670
مع بؤرة أكثر إتساعاً و المزيد من وحدات البكسل

157
00:08:06,672 --> 00:08:08,672
خاصية كتمان الصوت قد تكون
 في صالحكِ

158
00:08:08,674 --> 00:08:10,841
يمكنكِ إيقاف تشغيلها متى ما شئتِ

159
00:08:10,843 --> 00:08:13,110
شكراً يا (فيليكس)

160
00:08:13,112 --> 00:08:14,111
إنك مُنقِذ

161
00:08:17,349 --> 00:08:19,524
كان القاتل يحاول أن يوضح مقصده

162
00:08:22,321 --> 00:08:23,862
الغرور

163
00:08:27,660 --> 00:08:29,092
دعيني أرى الجثة

164
00:08:32,164 --> 00:08:33,196
هل رأيتَ ما يكفي؟

165
00:08:33,198 --> 00:08:34,998
أريني الأزهار؟

166
00:08:35,467 --> 00:08:38,635
نوع من أزهار النرجس؟

167
00:08:40,506 --> 00:08:41,972
إنها تعبر عن (نارسيسوس*)
" الصياد النرجسي الذي إشتُق"
 "مصطلح النرجسية من إسمه*"

168
00:08:41,974 --> 00:08:44,041
" نارسيسوس؟"

169
00:08:44,043 --> 00:08:46,476
الأزهار و الفتاة تعبران عن 
شخصية (نارسيسوس)

170
00:08:46,478 --> 00:08:48,645
الذي وقع في حب صورته

171
00:08:48,647 --> 00:08:51,848
و مات بالقرب من بركة مياه
حيث كان مهووساً بنفسه للغاية

172
00:08:51,850 --> 00:08:54,051
لم يجرؤ على مفارقة إنعكاس صورته 
في المياه

173
00:08:54,053 --> 00:08:56,887
القاتل كان يعيد تمثيل العدالة الإلهية

174
00:08:56,889 --> 00:08:59,511
يا لها من فرصة مهمة للتحليل النفسي

175
00:09:02,127 --> 00:09:03,527
مهلاً

176
00:09:06,298 --> 00:09:07,822
إنها ريشة؟

177
00:09:08,634 --> 00:09:09,866
سلميها إلى (كيت)

178
00:09:09,868 --> 00:09:12,803
"ديلايلا تاون"
عمرها 24 عام

179
00:09:12,805 --> 00:09:15,121
كانت تسكن هنا منذ ستة اشهر

180
00:09:15,574 --> 00:09:17,474
ما من نظام حماية يُذكر،

181
00:09:17,476 --> 00:09:19,459
لم يواجه القاتل صعوبة في الدخول

182
00:09:20,312 --> 00:09:22,579
ما رأيك في ذلك؟

183
00:09:28,654 --> 00:09:30,887
تلك شخصيات أسطورية

184
00:09:31,190 --> 00:09:33,890
كل لوحة تحكي قصة أسطورة

185
00:09:34,526 --> 00:09:37,394
إسطورة تحكي قصة بشري 
تتم معاقبته من قبل الآلهة

186
00:09:38,163 --> 00:09:40,664
و ماذا عن اللوحة التي وُضعت عليها علامة أكس؟

187
00:09:40,666 --> 00:09:42,265
إنها لوحة (نارسيسوس)

188
00:09:42,267 --> 00:09:44,901
لقد حذف (نارسيسوس) من اللائحة

189
00:09:45,204 --> 00:09:47,070
إن القاتل الذي نبحث عنه قد بدأ للتو

190
00:09:47,072 --> 00:09:49,840
و هذا يعني لكل واحدة من اللوحات المتبقية

191
00:09:49,842 --> 00:09:51,708
ثمة شخص على وشك الموت،

192
00:09:54,035 --> 00:10:01,960
"" لـينـكـولـن رايـــم ""
مـطـاردة جامــع الـعـظـام 
**الحلقة الثانية **

193
00:10:02,885 --> 00:10:05,143
مَن تكون كل من هذه الشخصيات
 في الأساطير اليونانية؟

194
00:10:05,605 --> 00:10:07,904
" آراكني، بروميثيوس، أورفياس "

195
00:10:07,906 --> 00:10:10,006
" سيسيفاس، و نارسيسوس "

196
00:10:10,008 --> 00:10:11,841
كل واحد منهم نال عقاب الآلهة،

197
00:10:11,843 --> 00:10:13,176
و فقدوا حياتهم بسبب ذلك

198
00:10:13,589 --> 00:10:15,578
إذن فإن (ديلايلا)،

199
00:10:15,580 --> 00:10:17,847
قُتلت بسبب قيامها بنشر صور السيلفي؟

200
00:10:17,849 --> 00:10:20,183
و هذا الأمر يجعلها مثل (نارسيسوس)؟

201
00:10:20,185 --> 00:10:23,820
تعنين أنها نرجسية، مهووسة بنفسها

202
00:10:23,822 --> 00:10:25,922
إن ضحيتنا هي مجرد مثال، رسالة

203
00:10:25,924 --> 00:10:28,758
و جرائم القتل التي حدثت سابقاً؟

204
00:10:28,760 --> 00:10:30,760
هل كان القاتل يترك اللوحات دوماً؟

205
00:10:30,762 --> 00:10:33,027
لقد فعل. باقي اللوحات يتم معالجتها رقمياً

206
00:10:33,029 --> 00:10:34,480
ستكون جاهزة خلال ساعة

207
00:10:34,482 --> 00:10:37,033
تقوم (كيت) بتحليل لوحة الرسم و الإطارات

208
00:10:37,035 --> 00:10:38,568
حتى إنها تقوم بتفحص وجود أي أثر للقماش

209
00:10:38,570 --> 00:10:41,499
الذي تم إستخدامه لتغطية هذه اللوحات
أثناء عملية النقل

210
00:10:42,333 --> 00:10:44,173
سنقبض عليه يا (لينكولن)

211
00:10:44,175 --> 00:10:46,876
إذن كيف سنعرف مَن التالي؟

212
00:10:46,878 --> 00:10:49,746
مَن سيكون (أورفياس) و مَن سيكون (آراكني)؟

213
00:10:49,748 --> 00:10:51,748
- نتبع الدليل 
- حسناً ، صحيح. أعني، أفهم ذلك

214
00:10:51,750 --> 00:10:55,017
و لكننا يجب أن نتحدث عن هوية الشخص
الذي سيقوم بهذا و عن السبب

215
00:10:55,019 --> 00:10:56,471
- حيث أن سياق الامور هو أهم شيء...
- عندما يحين الوقت

216
00:10:56,473 --> 00:10:58,087
فإن الدليل يقودنا إلى هوية الفاعل 
بشكلٍ أسرع بكثير

217
00:10:58,089 --> 00:11:00,523
يا (لينكولن)، إذا كنت تريد شخصاً 
يضع هذه الكاميرا

218
00:11:00,525 --> 00:11:02,976
كي تُملي عليه ليستدير نحو اليمين 
أو نحو الشمال

219
00:11:02,978 --> 00:11:05,152
فإن يوجد آخرون يمكنهم فعل ذلك

220
00:11:05,180 --> 00:11:06,441
لا

221
00:11:06,940 --> 00:11:07,939
لا يوجد

222
00:11:07,954 --> 00:11:10,488
قمتُ شخصياً بإختياركِ لتنضمي 
إلى فريق العمل هذا

223
00:11:10,490 --> 00:11:12,991
إذن، فإن عيناي و أذناي يقودهما دماغي

224
00:11:12,993 --> 00:11:14,192
إذا كنت تريدني، فستحصل على الإثنين

225
00:11:14,194 --> 00:11:16,242
إنني احتاجكِ في فريقي

226
00:11:16,630 --> 00:11:19,662
و لكن إفهمي أن هذا فريقي أنا

227
00:11:21,087 --> 00:11:23,249
إذن ثمة شخص ما هناك يعرف شيئاً

228
00:11:24,004 --> 00:11:26,171
علينا فقط أن نعرف مَن هو

229
00:11:26,173 --> 00:11:28,004
لقد كانت صديقتي المقربة

230
00:11:29,342 --> 00:11:31,476
ما الذي يجعل أحدهم يفعل هذا بها؟

231
00:11:31,478 --> 00:11:33,645
حسناً، إننا نعمل على إكتشاف ذلك

232
00:11:33,647 --> 00:11:36,147
هل قالت (ديلايلا) أنه ثمة شخص يتبعها

233
00:11:36,149 --> 00:11:37,448
أو يزعجها؟

234
00:11:37,450 --> 00:11:39,984
لا، كانت (ديلايلا) مذهلة

235
00:11:39,986 --> 00:11:41,452
أحبها الجميع

236
00:11:41,454 --> 00:11:43,102
حسابها على وسائل التواصل الاجتماعي....

237
00:11:44,324 --> 00:11:46,391
جعلها تبدو مغرورة قليلاً

238
00:11:46,393 --> 00:11:48,054
لا، على الإطلاق

239
00:11:48,054 --> 00:11:50,054
كان طرازها متعلق بكل ما يخص الأيجابية

240
00:11:50,056 --> 00:11:51,889
عن حبها للحياة، و حبها لنفسها

241
00:11:51,891 --> 00:11:53,157
طرازها؟

242
00:11:53,159 --> 00:11:55,859
المحتوى خاصتها. الأشياء التي كانت تنشرها

243
00:11:55,861 --> 00:11:58,409
كانت عبارة عن أقوال تشجع التمكين الذاتي

244
00:11:59,331 --> 00:12:02,288
تفضلا. تفحصا هذه الصورة

245
00:12:05,204 --> 00:12:06,870
أعني، من الذي لا يرغب في أن يشعر هكذا؟

246
00:12:06,872 --> 00:12:08,038
" ينتابني شعور جيد للغاية،"

247
00:12:08,040 --> 00:12:10,880
" بحيث يمكنني التحديق في صورتي
 طوال اليوم "

248
00:12:11,944 --> 00:12:13,842
هل كانت هذه الصورة على الإنترنت؟

249
00:12:14,180 --> 00:12:16,213
لقد كانت الصورة الشخصية لحسابها 
على الأنستغرام

250
00:12:16,215 --> 00:12:18,282
و كم عدد الأشخاص الذين شاهدوها؟

251
00:12:18,284 --> 00:12:21,385
لدى (ديلايلا) 10 آلاف متابع

252
00:12:21,387 --> 00:12:23,720
و لكن إذا قاموا بإعادة نشرها،

253
00:12:23,722 --> 00:12:26,187
فإن عدد من شاهدها قد يصل إلى
 مئات الآلاف

254
00:12:27,626 --> 00:12:29,359
يا (فيليكس)، لقد رأى القاتل الصورة الشخصية

255
00:12:29,361 --> 00:12:30,394
تلك هي الطريقة التي تم إختيارها من خلالها

256
00:12:30,396 --> 00:12:32,262
فهمت. سأقوم بتفحص كل المتابعين،

257
00:12:32,264 --> 00:12:33,964
كل إعجاب، و كل تعليق على قصتها

258
00:12:33,966 --> 00:12:35,599
بينما هو يتولى ذلك،

259
00:12:35,601 --> 00:12:37,935
أجريتُ تحاليل على الريشة التي 
وجدتها (آميليا) في مسرح الجريمة

260
00:12:37,937 --> 00:12:39,937
إنها تعود لإوزة منطقة الحوض العظيم

261
00:12:39,939 --> 00:12:41,572
من عدد صغير لكن نشيط،

262
00:12:41,574 --> 00:12:43,707
من نسبة الطيور المتكاثرة في شرق كندا

263
00:12:43,709 --> 00:12:45,776
و هي تهاجر من بنسلفانيا إلى ماساتشوستس

264
00:12:45,778 --> 00:12:47,444
هل توجد بصمات على الريشة؟

265
00:12:47,446 --> 00:12:48,245
أو حمض نووي؟

266
00:12:48,247 --> 00:12:50,080
لا شيء سوى التنميط الجيني للطيور

267
00:12:50,082 --> 00:12:51,081
إنها ريشة من أنثى

268
00:12:51,083 --> 00:12:52,505
الإوزة الأم

269
00:12:53,319 --> 00:12:54,451
- آسف 
- يجب أن تكون كذلك

270
00:12:54,453 --> 00:12:55,419
هل حصلتِ على الملفات السابقة للقضية؟

271
00:12:55,421 --> 00:12:59,423
ثلاثة عشر حالة قتل في شيكاغو 
و بوسطن و أمستردام

272
00:12:59,425 --> 00:13:01,758
فورات القتل الشعواء هي أربع أو خمس
 لكل منها

273
00:13:01,760 --> 00:13:05,963
و في كل مرة، تكون هنالك ضحية 
منفردة مع طقوس خاصة بالقتل

274
00:13:05,965 --> 00:13:07,598
- هل كانت هناك اي أدلة؟
- لا يوجد مشتبه بهم ثابتين

275
00:13:07,600 --> 00:13:10,434
و لكن ثمة شيء مثير للإهتمام

276
00:13:10,436 --> 00:13:13,192
بخصوص القضية الأولى

277
00:13:13,839 --> 00:13:15,405
يوجد شاهد

278
00:13:15,407 --> 00:13:17,574
" كاثرين فليمنغ" 
بعمر الـ 34

279
00:13:17,576 --> 00:13:21,278
تم رميها من على سطح بناية في أمستردام

280
00:13:21,280 --> 00:13:23,947
إبنها ذو الـ 7 أعوام، (ديفيد)، كان هناك

281
00:13:23,949 --> 00:13:25,616
كان قد أصيب بالصدمة، لم يستطع 
التكلم عن الأمر

282
00:13:25,618 --> 00:13:27,284
لم يستطع أم لم يكن يريد؟ 
هل رأى الحادث أم لا؟

283
00:13:27,286 --> 00:13:29,153
حسناً، ذلك هو السؤال

284
00:13:29,155 --> 00:13:31,755
جربوا معه العلاج بالتنويم المغناطيسي 
دون جدوى

285
00:13:31,757 --> 00:13:33,524
أنتم لن تصدقوا هذا

286
00:13:33,526 --> 00:13:34,758
إنه هنا

287
00:13:34,760 --> 00:13:36,627
- مَن الذي هنا؟
- شاهدكم

288
00:13:36,629 --> 00:13:40,297
" ديفيد فليمنغ "
عمره 19 عام الآن، و هو عازف مبدع
 على الكمان

289
00:13:40,299 --> 00:13:43,033
سيقوم بالعزف في كلية مانهاتن الموسيقية.....

290
00:13:43,035 --> 00:13:44,134
هذا الأسبوع

291
00:13:44,136 --> 00:13:45,169
لا يمكن أن تكون تلك مصادفة

292
00:13:45,171 --> 00:13:46,203
لا، لكنني لا أعتقد

293
00:13:46,205 --> 00:13:47,471
بأن صبي بعمر السابعة كان هو القاتل المنشود

294
00:13:47,473 --> 00:13:49,706
و أي شاهد فاقد للذاكرة لا يعتبر شاهد

295
00:13:49,708 --> 00:13:53,844
إلا إذا إستطعنا مساعدته على التذكر

296
00:14:04,156 --> 00:14:05,662
تبدو موسيقى....

297
00:14:06,559 --> 00:14:08,081
حزينة

298
00:14:08,587 --> 00:14:11,221
لا بد أن الصوت صادر من الأعلى

299
00:14:11,297 --> 00:14:12,627
نعم

300
00:14:14,967 --> 00:14:16,714
أشعر كما لو أنني مربوطة برسن

301
00:14:17,336 --> 00:14:19,169
بوسعكِ دوماً أن تتجاهليه

302
00:14:19,171 --> 00:14:21,004
الرب يعلم أنني أفعل هذا

303
00:14:21,006 --> 00:14:22,929
الكلام أسهل من الفعل

304
00:14:23,309 --> 00:14:25,598
الأمر أشبه بكتم الصوت الصادر عن الرب

305
00:14:26,745 --> 00:14:28,011
نعم يا (لينكولن)

306
00:14:28,013 --> 00:14:30,414
شغلي الكاميرا التي تحملينها الآن

307
00:14:30,416 --> 00:14:31,515
لماذا؟ ما الأمر ؟

308
00:14:31,517 --> 00:14:33,517
إن القاتل هناك، يقوم بالبث

309
00:14:33,519 --> 00:14:35,550
يسميها الديباجة خاصته

310
00:14:36,388 --> 00:14:38,528
لا بد أن (ديفيد) سيكون هو الضحية التالية

311
00:14:39,425 --> 00:14:42,159
إنه هنا. يبث بثاً مباشراً

312
00:14:42,161 --> 00:14:44,561
سأتبع صوت الموسيقى

313
00:14:44,563 --> 00:14:47,064
يا (لينكولن)، أرشدني كي أنطلق

314
00:14:47,066 --> 00:14:49,566
قام (فيليكس) بالإتصال لطلب مخططات 
بناية القاعة الموسيقية

315
00:14:49,568 --> 00:14:51,201
توجد غرفة مخصصة للتدريب فوقكِ

316
00:14:51,203 --> 00:14:52,736
جربي الصراخ

317
00:14:52,738 --> 00:14:54,738
يا (ديفيد فليمنغ)!

318
00:14:57,843 --> 00:15:00,944
توقف البث. لقد سمعكِ القاتل

319
00:15:00,946 --> 00:15:02,179
يا (لينكولن)، إنني قلقة

320
00:15:02,181 --> 00:15:04,929
يا (ديفيد)، أوصد بابك !

321
00:15:08,687 --> 00:15:10,454
كنتُ سأتصل بالدعم، لكنني إقتربت

322
00:15:10,456 --> 00:15:11,455
سأدخل

323
00:15:14,693 --> 00:15:17,694
كُن حذراً. إنه يعلم أننا هنا

324
00:15:22,368 --> 00:15:23,700
يا (سيليتو)؟

325
00:15:23,702 --> 00:15:26,403
لستُ مصاباً. إنني في الممشى العلوي

326
00:15:26,405 --> 00:15:28,745
الرصاصات صدرت من الجانب الآخر

327
00:15:29,927 --> 00:15:31,660
إنه في نفس مستوى الطابق الذي انت فيه

328
00:15:32,911 --> 00:15:34,292
حسناً

329
00:15:35,281 --> 00:15:36,580
لا يمكننا السماح له بالوصول إلى (ديفيد)

330
00:15:36,582 --> 00:15:38,282
فالنرى إذا كنتَ قادراً على إستدرجه نحوي

331
00:15:38,284 --> 00:15:39,922
لا تعجبني هذه الخطة

332
00:15:40,286 --> 00:15:44,588
من فضلك يا (لينكولن)، لقد قفزتُ أمام 
قطار في محطة الأنفاق

333
00:15:44,590 --> 00:15:47,591
أتظن أنني لا أستطيع تولي أمر قاتل
يحمل مسدساً؟

334
00:15:47,593 --> 00:15:48,558
قومي بذلك

335
00:15:48,560 --> 00:15:50,060
إنني اتحرك نحو الموقع

336
00:15:50,062 --> 00:15:52,963
سأطلق النار كي أبعده عن المكان 
الذي تصدر عنه الموسيقى

337
00:15:57,569 --> 00:15:59,336
إنني أراه. إنه يهرب

338
00:16:03,575 --> 00:16:04,908
سأذهب لأيجاد (ديفيد)

339
00:16:07,946 --> 00:16:10,447
يا (لينكولن)، ألديك أي فكرة عن مكان وجوده

340
00:16:10,449 --> 00:16:12,182
يوجد ممشى إلى الأسفل من المدخل

341
00:16:12,184 --> 00:16:13,924
لا بد أنه تسلق للنزول

342
00:16:16,088 --> 00:16:17,543
سأتولى الأمر

343
00:16:31,937 --> 00:16:33,437
الهدف في أمان

344
00:16:33,439 --> 00:16:36,940
شرطة نيويورك. لا تقلقا. إجلسا بهدوء فحسب

345
00:16:47,786 --> 00:16:50,987
إنني أسمع خطوات أقدام. إحذري الآن

346
00:16:58,464 --> 00:16:59,830
إنني ألاحقه

347
00:16:59,832 --> 00:17:02,399
ذلك الباب يقود إلى المخرج الجنوبي الغربي

348
00:17:16,482 --> 00:17:18,014
لا يوجد أحد

349
00:17:20,152 --> 00:17:22,150
يا (لينكولن)، لقد هرب

350
00:17:27,509 --> 00:17:29,344
ما الذي يجعل أحدهم يستهدفني؟

351
00:17:29,346 --> 00:17:31,980
وقعت جريمة قتل في كوينز 
صباح اليوم يا (ديفيد)

352
00:17:35,110 --> 00:17:39,179
و هي مشابهة لمقتل والدتك

353
00:17:40,590 --> 00:17:42,257
ما نوع التشابه؟

354
00:17:42,259 --> 00:17:44,059
((غضب الآلهة ))

355
00:17:48,532 --> 00:17:50,699
نحن نعلم أنك كنت هناك

356
00:17:50,701 --> 00:17:53,001
في ليلة مقتل والدتك

357
00:17:53,003 --> 00:17:55,437
نعم، لكنني لا أتذكر أي شيء عن الأمر

358
00:17:55,439 --> 00:17:57,539
حسناً، أنا أفهم ذلك

359
00:17:57,541 --> 00:17:59,562
صدقني، إنني أفهم

360
00:18:01,063 --> 00:18:03,678
الأمر الذي نستفسر عنه هو
 اذا كان ثمة أي شيء

361
00:18:03,680 --> 00:18:05,380
صورة، أو جزء صغير

362
00:18:05,382 --> 00:18:08,696
شيء ما يمكن أن يساعدنا

363
00:18:09,086 --> 00:18:12,700
في حالة الصدمة، تلك هي الكيفية التي
 يرى بها الناس الأشياء

364
00:18:13,724 --> 00:18:15,912
على هيأة الكثير من الأجزاء الصغيرة

365
00:18:16,426 --> 00:18:18,226
بالإمكان أن تصبح واضحة جداً

366
00:18:18,228 --> 00:18:21,196
يا حبيبي؟ إنكِ تثيرين إنزعاجه

367
00:18:21,198 --> 00:18:23,465
لسنا نحاول فعل ذلك يا (آلي)

368
00:18:23,467 --> 00:18:25,567
إننا نحاول إنقاذ شخص آخر

369
00:18:25,569 --> 00:18:27,780
من فقدان شخص يحبه

370
00:18:31,241 --> 00:18:33,387
ما أتذكره حول أمي....

371
00:18:35,946 --> 00:18:38,079
هو إنها كانت تحب الإنغماس 
في أي شيء تحبه

372
00:18:38,081 --> 00:18:39,936
كانت تفعل أياً كان ما تريد

373
00:18:40,450 --> 00:18:41,979
و....

374
00:18:44,254 --> 00:18:47,455
تم رميها من السطح في بنايتنا الشاهقة

375
00:18:49,826 --> 00:18:53,286
كعقوبة بسبب إنغماسها في الملذات

376
00:18:56,733 --> 00:18:59,100
عندما أراها......

377
00:19:01,738 --> 00:19:04,418
ذلك الجزء الصغير الذي تتحدثين عنه

378
00:19:07,755 --> 00:19:09,215
إنه إبتسامتها

379
00:19:11,081 --> 00:19:12,480
نعم

380
00:19:12,482 --> 00:19:14,249
كانت معتادة على الإبتسام

381
00:19:14,251 --> 00:19:17,285
إذن هل سأرغب في تقديم المساعدة
 من أجل القبض على أيٍ كان مَن فعل هذا؟

382
00:19:17,287 --> 00:19:18,319
نعم، بالطبع

383
00:19:18,321 --> 00:19:19,892
لكن.....

384
00:19:20,791 --> 00:19:22,436
هل سأكون قادراً على المساعدة؟

385
00:19:26,930 --> 00:19:29,631
لو كنتُ رأيتُ أي شيء تلك الليلة، فإنني...

386
00:19:29,633 --> 00:19:31,284
لا أتذكر

387
00:19:34,204 --> 00:19:36,838
من الواضح أنه تم رسمها من قبل نفس الفنان

388
00:19:36,840 --> 00:19:38,306
حسناً، تقوم (كيت) بفحص كل شيء
 إبتداءً من الطلاء

389
00:19:38,308 --> 00:19:39,707
لغاية دلائل تعريف إسلوب الرسم

390
00:19:39,709 --> 00:19:41,709
إذن ديفيد هو (أورفياس*)
" شاعر و موسيقي إسطوري يسحر 
كل المخلوقات بموسيقاه*"

391
00:19:41,711 --> 00:19:44,012
تم تعليمه العزف من قبل (أبولو*) بنفسه
"إله الشعر و الموسيقى في الأساطير اليونانية *"

392
00:19:44,014 --> 00:19:46,214
كانت موسيقاه جميلة للغاية،

393
00:19:46,216 --> 00:19:48,149
بحيث كان يمكنها أن تسحر الحيوانات
 و تجعل الأشجار ترقص

394
00:19:48,151 --> 00:19:49,851
الأم تمثل (أيكاروس*)
" شخصية أسطورية *"

395
00:19:49,853 --> 00:19:51,619
الصبي الذي طار قريباً جداً من الشمس

396
00:19:51,621 --> 00:19:52,954
و عندما ذاب الشمع على جناحيه،

397
00:19:52,956 --> 00:19:55,456
هوى من السماء نحو البحر

398
00:19:55,458 --> 00:19:57,225
هذا هو السبب الذي يجعلني لا أطير

399
00:19:57,227 --> 00:19:59,694
أنت ترفض السفر جواً بناءً على أسطورة؟

400
00:19:59,696 --> 00:20:00,862
نحن نعمل معاً منذ وقت طويل،

401
00:20:00,864 --> 00:20:02,397
و أنت لا تعرف هذا الشيء عني ؟

402
00:20:02,399 --> 00:20:05,233
أنا أعرف أنك تعزف البانجو
 و تقوم بتخمير البيرة بنفسك

403
00:20:05,235 --> 00:20:08,036
تلك معلومات شخصية كافية بالنسبة لي
 يا (فيليكس)

404
00:20:08,038 --> 00:20:10,894
إنني أصنع الأشكال الورقية أيضاً. إنه أمر 
يساعدني على الإسترخاء

405
00:20:10,896 --> 00:20:12,207
حسناً، لا يمكننا الإسترخاء

406
00:20:12,209 --> 00:20:13,908
القاتل يهزأ بنا بكل وضوح،

407
00:20:13,910 --> 00:20:15,743
و يخبرنا بأنه سيضرب مجدداً

408
00:20:15,745 --> 00:20:18,200
سنقبض على هذا المجرم يا (لينك)

409
00:20:19,516 --> 00:20:21,287
و بعدها، يوماً ما قريباً...

410
00:20:22,018 --> 00:20:24,290
سنقبض على ((جامع العظام ))

411
00:20:37,067 --> 00:20:41,202
♪ إنتهى الأمر، إنتهى الأمر ♪

412
00:20:41,204 --> 00:20:45,773
♪ إنتهى الأمر الآن ♪

413
00:20:45,775 --> 00:20:48,009
♪ ها قد إنتهى ♪

414
00:20:48,011 --> 00:20:50,111
♪ هذا كل ما هناك♪

415
00:20:50,113 --> 00:20:54,782
♪ لا مزيد من الدموع الوحيدة ♪

416
00:20:54,784 --> 00:20:57,018
♪ هكذا يجري الأمر ♪

417
00:20:57,020 --> 00:21:01,022
♪ فهو الآن قد إنتهى♪

418
00:21:06,796 --> 00:21:08,429
وجدتُ شيئاً

419
00:21:10,378 --> 00:21:12,033
شيءٌ ما على اللوحات؟

420
00:21:12,035 --> 00:21:13,434
" خبرة تذوق الفن"

421
00:21:13,436 --> 00:21:15,303
و هي القدرة على تحديد أي فنان بالضبط

422
00:21:15,305 --> 00:21:19,774
قام برسم لوحة معينة بناءً على 
إسلوب التوقيع

423
00:21:19,776 --> 00:21:21,943
من خلال ضربات فرشاة الرسم،

424
00:21:21,945 --> 00:21:24,112
و الإلتفافات و الظل و إستخدام الألوان

425
00:21:24,114 --> 00:21:26,114
- يعني بصمة فنية 
- بالضبط

426
00:21:26,116 --> 00:21:27,949
ما كان بالإمكان تحقيق ذلك من قبل

427
00:21:27,951 --> 00:21:30,418
و لكن الآن، من خلال خوارزمية تخص الأعصاب

428
00:21:30,420 --> 00:21:32,453
يمكننا رصد دلائل تعريف محددة مثل هذه

429
00:21:32,455 --> 00:21:33,321
يا (فيليكس)؟

430
00:21:33,323 --> 00:21:35,123
إذن إذا قمت بأخذ صورة رقمية لكل لوحة

431
00:21:35,125 --> 00:21:36,838
و وضعتها على قاعدة بيانات

432
00:21:36,840 --> 00:21:37,892
عالمية منظمة....

433
00:21:37,894 --> 00:21:40,328
فالربما سنتمكن من أيجاد هذا الفنان

434
00:21:40,330 --> 00:21:43,598
السؤال هو، هل الفنان هو القاتل

435
00:21:43,600 --> 00:21:46,634
أم أن الفنان قام ببيع اللوحات للقاتل؟

436
00:21:46,636 --> 00:21:48,937
عثرتم علي من خلال إسلوبي؟

437
00:21:48,939 --> 00:21:50,271
ليس لدي إسلوب

438
00:21:50,273 --> 00:21:51,806
أعني، لا وجود للإسلوب في عملي

439
00:21:51,808 --> 00:21:54,142
كل لوحة هي فريدة من نوعها

440
00:21:54,144 --> 00:21:55,810
صحيح

441
00:21:55,812 --> 00:21:57,812
حسناً، كانت هناك الكثير من دلائل 
التعريف التي تطابق أعمالك

442
00:21:57,814 --> 00:21:59,814
وسط قاعدة بيانات عالمية للفنانين

443
00:21:59,816 --> 00:22:00,949
حسناً، هذا جنون

444
00:22:00,951 --> 00:22:02,930
فأنا لا أكرر العمل نفسه مرتان

445
00:22:04,087 --> 00:22:08,060
و ماذا عن فعل الشيء ذاته 18 مرة؟

446
00:22:11,161 --> 00:22:12,587
لقد نسيتُ أمر هذه

447
00:22:12,589 --> 00:22:14,162
حسناً، تم إيجاد هذه اللوحات في
 مسرح جريمة

448
00:22:14,164 --> 00:22:17,319
هذا الصباح

449
00:22:18,501 --> 00:22:20,768
في الواقع، وقعت سلسلة من جرائم القتل

450
00:22:21,157 --> 00:22:23,171
تعود إلى 12 سنة مضت

451
00:22:23,173 --> 00:22:25,672
و ترتبط لوحاتك بها جميعاً

452
00:22:25,674 --> 00:22:28,176
و يا للعجب، ها أنت ذا هنا في نيويورك

453
00:22:28,178 --> 00:22:30,611
يا إلهي. هل أنتما جادان؟

454
00:22:30,613 --> 00:22:33,127
هل ستخبرنا مَن بحوزته هذه اللوحات؟

455
00:22:35,385 --> 00:22:36,566
حدث هذا منذ وقت طويل

456
00:22:36,568 --> 00:22:38,720
لقد بعتُ تلك التشكيلة منذ سنوات

457
00:22:38,722 --> 00:22:39,721
هل تتذكر لمن بعتها؟

458
00:22:39,723 --> 00:22:40,988
هل لديك الإسم أو العنوان

459
00:22:40,990 --> 00:22:44,025
لقد كان.... كان تاجراً في لندن

460
00:22:44,027 --> 00:22:46,294
نحن بحاجة إلى ذلك الإسم

461
00:22:46,296 --> 00:22:49,731
لسوء الحظ، لستُ من النوع الذي يتذكر الأسماء

462
00:22:49,733 --> 00:22:52,200
أعتذر. أتمنى.... أتمنى لو
أنني أتذكر المزيد

463
00:22:52,202 --> 00:22:55,136
هل أنت متأكد؟ تلك لوحات كثيرة

464
00:22:55,138 --> 00:22:56,371
لا ريب أنها كانت صفقة بيع كبيرة

465
00:22:56,373 --> 00:22:57,839
حسناً....

466
00:22:57,841 --> 00:22:59,640
إنها طريقة الفنانين

467
00:22:59,642 --> 00:23:03,211
تبدع في صنع شيء من داخل روحك 
ثم تمنحه للعالم

468
00:23:03,213 --> 00:23:05,880
و يتصرف العالم به كما يشاء

469
00:23:05,882 --> 00:23:07,048
فتمضي قُدماً

470
00:23:07,050 --> 00:23:10,497
لديك ميول للأساطير اليونانية

471
00:23:12,166 --> 00:23:14,822
الإنتقام، ربما؟

472
00:23:14,824 --> 00:23:19,394
حسناً، الأساطير تجسد دراما الوضع البشري

473
00:23:19,396 --> 00:23:22,897
إن لها علاقة بالحياة الآن تماماً كما كان
لها علاقة عندما تخليها اليونانيون أول مرة

474
00:23:22,899 --> 00:23:24,365
و ليست تتطرق للإنتقام فحسب

475
00:23:24,367 --> 00:23:28,770
أعني، أن الأساطير تستعرض الحب
 و الشهوة و الفقدان

476
00:23:28,772 --> 00:23:31,439
و الموت، أي الظلام الذي في داخلنا جميعاً

477
00:23:33,176 --> 00:23:35,176
و ما هو الظلام الذي في داخلك؟

478
00:23:42,162 --> 00:23:43,129
نعم؟

479
00:23:43,131 --> 00:23:44,185
هل ما زلت مع (كولدر)؟

480
00:23:44,187 --> 00:23:45,186
نحن معه

481
00:23:45,188 --> 00:23:46,788
ليس هو المنشود

482
00:23:47,008 --> 00:23:48,040
هل أنت متأكد بخصوص ذلك؟

483
00:23:48,042 --> 00:23:51,110
لقد عاد القاتل متصلاً على الإنترنت 
و معه ضحية أخرى

484
00:23:51,112 --> 00:23:52,581
بث مباشر

485
00:23:52,947 --> 00:23:54,458
حسناً

486
00:23:56,684 --> 00:23:59,585
سرق (بروميثيوس*) النار من الآلهة
" بطل عملاق*"

487
00:23:59,587 --> 00:24:01,520
و منحها للبشر

488
00:24:01,522 --> 00:24:05,190
و هي نعمة أحرقت أياديهم بينما أنارت طريقهم

489
00:24:05,192 --> 00:24:07,526
إختار القاتل الأسطورة التالية له

490
00:24:07,528 --> 00:24:09,261
نيران (بروميثيوس)

491
00:24:09,263 --> 00:24:10,462
يا إلهي

492
00:24:23,019 --> 00:24:24,405
هل رأيت ما يكفي؟

493
00:24:28,792 --> 00:24:30,526
يا (لينكولن)؟

494
00:24:30,528 --> 00:24:32,160
نعم، لقد رأيتُ ما يكفي

495
00:24:35,040 --> 00:24:36,832
صوت هبوط الطائرات النفاثة

496
00:24:36,834 --> 00:24:39,268
منظر جسر (وايتستون) من خارج النافذة

497
00:24:39,270 --> 00:24:41,270
حصلنا على معلومات

498
00:24:41,272 --> 00:24:43,972
من البث المباشر تكفي فقط للعثور
 على هذا المكان

499
00:24:43,974 --> 00:24:45,374
و لكن لم يتوفر أمامنا وقت كافي

500
00:24:45,376 --> 00:24:47,376
يقول مالك المبنى أن إسم الرجل
هو (غاري سونديرس )

501
00:24:47,378 --> 00:24:48,477
ما المعلومات التي بحوزتنا عنه؟

502
00:24:48,479 --> 00:24:50,212
كان تاجر مخدرات ذو حياة بائسة

503
00:24:50,214 --> 00:24:53,482
كان الرجل يبيع عقار  (أوكسي و بيركس*)
لسكان (وول ستريت) و الشباب في جامعة نيويورك 
" عقار مسكن للآلام يحتوي على نسبة أفيون*"

504
00:24:53,484 --> 00:24:55,851
أرني الغرفة. فالنفتش عن أثر

505
00:24:56,312 --> 00:24:57,452
لا يوجد الكثير هنا

506
00:24:57,454 --> 00:24:59,021
أنتِ تعرفين القوانين

507
00:24:59,023 --> 00:25:00,889
مهما كانت الظروف، فإن القاتل
 سيترك شيء ما

508
00:25:00,891 --> 00:25:01,890
و يأخذ شيئاً ما معه

509
00:25:01,892 --> 00:25:02,991
لا.... فهمت

510
00:25:02,993 --> 00:25:04,536
ركزي أكثر

511
00:25:04,538 --> 00:25:06,194
اوقفي تشغيل الجهاز

512
00:25:06,196 --> 00:25:08,365
اوقفي تشغيل الجهاز

513
00:25:11,902 --> 00:25:13,902
هل تريدين ان تعرفي سر النجاح
في العمل مع (لينكولن رايم)؟

514
00:25:13,904 --> 00:25:15,737
تعاطي المهدئات؟

515
00:25:15,739 --> 00:25:19,007
السر هو أن تتذكري بأن لديه عيب كبير

516
00:25:19,009 --> 00:25:20,409
إنه يهتم زيادة عن اللزوم

517
00:25:20,411 --> 00:25:22,077
و لديه عقدة الإله

518
00:25:22,079 --> 00:25:24,846
ربما هو كذلك 
كما إنه غاضب و غير صبور أيضاً

519
00:25:24,848 --> 00:25:26,183
و لكن الحقيقة هي....

520
00:25:26,185 --> 00:25:28,817
و لا تقتبسي كلامي هذا مطلقاً....

521
00:25:28,819 --> 00:25:31,219
إنه أكثر ذكاءً من بقيتنا

522
00:25:31,221 --> 00:25:33,188
ليس من كل النواحي

523
00:25:33,190 --> 00:25:35,357
أحياناً هو لا يستطيع أن يرى المغزى الحقيقي

524
00:25:35,359 --> 00:25:38,729
و لكن إذا إستطعتِ تجاوز التوبيخ....

525
00:25:39,813 --> 00:25:41,440
فسيجعل منكِ أفضل

526
00:25:42,266 --> 00:25:43,398
حسناً

527
00:25:58,282 --> 00:26:02,044
ريشة أخرى؟ لا يمكن أن تكون مصادفة

528
00:26:02,586 --> 00:26:04,052
" بروميثيوس "

529
00:26:04,054 --> 00:26:06,088
هو مَن منح سلالة البشر نعمة النار

530
00:26:06,090 --> 00:26:09,057
و هو تصرف تمت معاقبته عليه من قبل (زيوس*)
" إله السماء و البرق و الرعد*"

531
00:26:09,059 --> 00:26:13,028
و الذي جعل له نسراً يأكل كبده 
كي يطيل أمد معاناته

532
00:26:13,030 --> 00:26:15,631
نعم، و لكن القصة ليست منطقية

533
00:26:15,633 --> 00:26:18,634
أعني، أن (بروميثيوس) منح الناس نعمة النار

534
00:26:18,636 --> 00:26:20,936
بينما (غاري سونديرس) كان تاجر مخدرات

535
00:26:20,938 --> 00:26:22,273
في هذه الحالة،

536
00:26:22,275 --> 00:26:23,972
فإن شبائه الأفيون هي النظير المجازي

537
00:26:23,974 --> 00:26:26,443
و هي مادة لا يستطيع الناس تحملها

538
00:26:27,194 --> 00:26:30,045
ضحية أخرى تتم معاقبته على آثامه

539
00:26:30,047 --> 00:26:32,282
بالحديث عن الآثام.....

540
00:26:34,318 --> 00:26:36,286
لقد أوقفتِ تشغيل الجهاز

541
00:26:37,087 --> 00:26:38,820
هذه ليست هي الطريقة التي تسير وفقها الأمور

542
00:26:38,822 --> 00:26:41,089
أنتِ موجودة هنا كي أكون أنا موجوداً هناك

543
00:26:41,091 --> 00:26:42,793
أنا أفهم ذلك

544
00:26:43,794 --> 00:26:46,328
و لكن يجدر بك أن تعاملني كزميلة

545
00:26:46,330 --> 00:26:48,424
و ليس مجرد آلة

546
00:26:49,133 --> 00:26:51,933
هل رأيتِ طريقتي في التعامل مع زملائي؟

547
00:26:52,737 --> 00:26:53,782
ملاحظة جيدة

548
00:26:53,784 --> 00:26:56,473
أعتقد أنني اعرف السبب الذي 
جعل القاتل يستهدف (ديفيد فليمنغ)

549
00:26:57,007 --> 00:26:59,007
مقابلة في مجلة أجراها منذ أسبوعين

550
00:26:59,009 --> 00:27:03,345
لقد تفوه ببعض الأشياء التي جعلته مُستهدفاً

551
00:27:05,783 --> 00:27:07,916
هل قمتَ بإجراء مقابلة مع مجلة نيويورك

552
00:27:07,918 --> 00:27:09,785
تحدثتَ فيها عن مقتل والدتك

553
00:27:09,787 --> 00:27:12,087
و عن حقيقة كونك لا تتذكر

554
00:27:12,089 --> 00:27:13,855
لستُ أتذكر

555
00:27:13,857 --> 00:27:17,325
قلت أنك أصبحتَ مؤخراً مهتماً بالأساطير

556
00:27:17,327 --> 00:27:19,995
القصص، و الصور

557
00:27:19,997 --> 00:27:24,466
و قلتَ أيضاً أنكَ ترى تلك الصور 
في أحلامك

558
00:27:26,370 --> 00:27:28,870
ترى أجنحة ذات ريش

559
00:27:28,872 --> 00:27:30,579
مثل هذه؟

560
00:27:39,641 --> 00:27:42,317
يا (ديفيد)؟ حبيبي؟ هل أنت بخير؟

561
00:27:42,319 --> 00:27:43,896
نعم

562
00:27:44,938 --> 00:27:46,375
تماماً مثل هذه

563
00:27:52,830 --> 00:27:55,130
ماذا لو لم يكن حلماً

564
00:27:55,132 --> 00:27:58,800
ماذا لو كانت تلك ذاكرتك؟

565
00:27:59,244 --> 00:28:01,415
إذن تقصدين أن الريشات

566
00:28:01,417 --> 00:28:03,957
مرتبطة بمقتل والدتي؟

567
00:28:04,791 --> 00:28:06,960
و بأنني رأيتُ شيئاً ما، و الآن.....

568
00:28:07,311 --> 00:28:09,171
هو يحاول قتلي؟

569
00:28:09,838 --> 00:28:11,079
إذا كانت الذاكرة تعود إليك

570
00:28:11,081 --> 00:28:13,749
فقد تكون قادراً على تحديد هوية أياً كان 
مَن فعل هذا

571
00:28:13,751 --> 00:28:16,803
و القاتل يحتاج إلى البقاء خفياً

572
00:28:17,254 --> 00:28:19,473
إذن من يدري إلى أي مدى سيصل؟

573
00:28:19,890 --> 00:28:22,924
من الواضح ان القاتل المنشود قد إستعار
 هوية شخصية (نيميسيس*)
" إلاهة العقاب و هي ذات أجنحة*"

574
00:28:22,926 --> 00:28:25,761
هل نحن فعلاً توصلنا إلى إستنتاج
 أن القاتل يرتدي أجنحة؟

575
00:28:25,763 --> 00:28:28,530
يرتديها، أو لديه شيء ما يمثلها

576
00:28:28,532 --> 00:28:29,922
إنه جزء من طقوس دينية

577
00:28:29,924 --> 00:28:32,000
حسناً، مهما كان الأمر

578
00:28:32,002 --> 00:28:35,771
فإن النار التي أودت بحياة (بروميثيوس)
قد تكون هلاكاً أنزلته  (نيميسيس)

579
00:28:35,773 --> 00:28:36,772
ماذا لديكِ؟

580
00:28:36,774 --> 00:28:38,406
نوع جديد من الأسيتون

581
00:28:38,408 --> 00:28:39,875
لديه قابلية على الاشتعال بأربعة مرات

582
00:28:39,877 --> 00:28:42,277
و يُستخدم في مكان واحد فقط

583
00:28:42,279 --> 00:28:43,678
في مختبر في كلية مانهاتن

584
00:28:43,680 --> 00:28:45,514
والتي بلغوا عن عملية سرقة فيها الاسبوع الماضي

585
00:28:45,516 --> 00:28:47,266
حسناً، كيف سيساعدنا هذا على إيجاد (نيميسيس)؟

586
00:28:47,268 --> 00:28:48,950
حسناً، لقد وضعتُ لائحة بأسماء الخبراء

587
00:28:48,952 --> 00:28:50,919
الآن، ثمة بروفيسورة في علم الأساطير 
أتت في زيارة

588
00:28:50,921 --> 00:28:52,854
في كلية مانهاتن في هذا الفصل الدراسي

589
00:28:52,856 --> 00:28:55,509
ذلك ليس شيء مثير للشكوك بحد ذاته، لكن...

590
00:28:56,093 --> 00:28:58,393
أقدم لكم (آيرين آنتوني)

591
00:28:58,395 --> 00:28:59,628
و التي قامت بتدريس كورسات تعليمية متشابهة

592
00:28:59,630 --> 00:29:03,465
في شيكاغو و بوسطن و أمستردام

593
00:29:03,467 --> 00:29:04,866
يا (آميليا)، إتصلي بـ (سيليتو)

594
00:29:04,868 --> 00:29:06,720
نعم، حالاً

595
00:29:07,905 --> 00:29:10,438
ربما نحن ننظر إلى القاتل المنشود

596
00:29:10,440 --> 00:29:14,276
إذن عندما يُضرب جاركَ بصاعقة برق،

597
00:29:14,278 --> 00:29:17,813
أو عندما يتحول صديقك إلى مخلوق

598
00:29:17,815 --> 00:29:20,549
عندها انت ستسلك الطريق القويم، صحيح؟

599
00:29:20,551 --> 00:29:21,817
إذن سأراكم يا رفاق يوم الجمعة

600
00:29:24,154 --> 00:29:27,489
أيتها البروفيسورة (آنتوني)،
معكِ المحقق (سيليتو) من شرطة نيويورك

601
00:29:27,491 --> 00:29:28,757
و الشرطية (آميليا ساكس)

602
00:29:28,759 --> 00:29:30,910
((غضب الآلهة ))

603
00:29:30,912 --> 00:29:32,661
إذن سمعتِ بالقضية؟

604
00:29:32,663 --> 00:29:33,962
إن الأخبار  تجتاح المدينة

605
00:29:33,964 --> 00:29:35,764
الجميع يتحدثون عن الأمر

606
00:29:35,766 --> 00:29:38,066
نعم، و يبدو أن القاتل مهووس

607
00:29:38,068 --> 00:29:39,835
بالأساطير اليونانية

608
00:29:39,837 --> 00:29:42,003
لقد ألقيتِ محاضرات في شيكاغو و بوسطن

609
00:29:42,005 --> 00:29:44,531
و في هولندا، صحيح؟

610
00:29:44,533 --> 00:29:47,843
صحيح. و عدد من المدن الأخرى

611
00:29:47,845 --> 00:29:49,311
إلى ماذا تلمحان؟

612
00:29:49,313 --> 00:29:51,246
بناءً على ما كنتِ تقولينه لتلاميذكِ ..

613
00:29:51,248 --> 00:29:53,315
- طلابي  
- أظن أنه لدينا دافع

614
00:29:53,340 --> 00:29:57,352
أنظر، هل أنا ألاحظ مساوئ المجتمع المعاصر؟

615
00:29:57,354 --> 00:30:00,856
و هل أستعرضها من خلال إنعكاس 
الأساطير؟

616
00:30:00,858 --> 00:30:03,525
نعم، أفعل. لكن هل أقوم بإعادة 
تمثيلها؟

617
00:30:03,527 --> 00:30:06,261
قطعاً لا. لا تكن سخيفاً

618
00:30:06,263 --> 00:30:07,706
الأمر أكاديمي بحت

619
00:30:07,708 --> 00:30:10,298
حسناً، ربما....

620
00:30:10,300 --> 00:30:14,703
غضبكِ قد ألهم أحدهم دون علمكِ حتى

621
00:30:14,705 --> 00:30:17,505
ربما طالب أو زميل

622
00:30:17,507 --> 00:30:20,167
ربما مُعجَب مجنون

623
00:30:20,169 --> 00:30:21,643
مُعجَب؟

624
00:30:21,645 --> 00:30:23,178
ليس لدينا معجبين

625
00:30:23,180 --> 00:30:25,046
إنني أُدرِس مواضيع كلاسيكية

626
00:30:25,048 --> 00:30:26,715
و لكن إذا كنتما تظنان أنكما تستطيعان 
 المجئ هنا

627
00:30:26,717 --> 00:30:29,391
و تُلقيان بهذه الإتهامات في وجهي

628
00:30:29,393 --> 00:30:31,271
و من ثم تطلبان مني المساعدة...

629
00:30:31,989 --> 00:30:33,021
فـ لا..

630
00:30:33,023 --> 00:30:34,890
ربما لا

631
00:30:34,892 --> 00:30:37,025
و لكننا على الأرجح يجب أن نكمل هذا الحوار

632
00:30:37,027 --> 00:30:39,194
في المركز

633
00:30:39,571 --> 00:30:41,329
إنظر، أنا لستُ من بلادكم

634
00:30:41,331 --> 00:30:43,064
و لكنني أعرف كيف تسير الأمور

635
00:30:43,066 --> 00:30:45,700
و لا يحق لك أن تسحبني إلى المركز 
بناءً على حقيقة

636
00:30:45,702 --> 00:30:47,869
كوني عشتُ في بضعة مدن كبيرة

637
00:30:47,871 --> 00:30:50,972
حظاً موفقاً في ذلك. إسمحا لي

638
00:30:51,320 --> 00:30:53,251
لدي فصل آخر

639
00:30:55,679 --> 00:30:57,679
سنقوم بوضع وحدات لمراقبتها

640
00:30:57,681 --> 00:30:59,196
هي لن تفارق أنظارنا

641
00:30:59,198 --> 00:31:00,815
هل رأيتَ الطريقة التي أثرت فيها إنزعاجها؟

642
00:31:02,819 --> 00:31:03,852
مرحباً يا (لينكولن)،

643
00:31:03,854 --> 00:31:04,986
إذهبي إلى القاعة الموسيقية

644
00:31:04,988 --> 00:31:06,021
لماذا؟ ماذا حصل؟

645
00:31:06,023 --> 00:31:07,222
شيءٌ ما كان يزعجني

646
00:31:07,224 --> 00:31:08,486
عرفنا بأن( ديفيد) هو (أورفياس)

647
00:31:08,488 --> 00:31:09,773
لأنه موسيقي

648
00:31:09,775 --> 00:31:12,527
و إفترضنا أن الهدف من الهجمات 
كان لمنعه من التذكر

649
00:31:12,529 --> 00:31:13,931
- صحيح
- لكن اللوحة تبين

650
00:31:13,933 --> 00:31:16,577
هبوطه نحو الجحيم لإستعادة زوجته (يوريدس*)
" تموت زوجة أورفياس فيذهب للعالم السفلي كي
يستعيدها بشرط يمشي أمامها و لا يستدير عليها
لكنه يستدير و يفقدها للأبد *"

651
00:31:16,579 --> 00:31:19,100
عندما يستدير ليرى ما لا يُسمح له برؤيته

652
00:31:19,321 --> 00:31:21,054
فيلقي عليها لعنة البقاء في الجحيم إلى الأبد

653
00:31:21,056 --> 00:31:24,616
مأساته الخاصة به كلّفتها حياتها

654
00:31:25,060 --> 00:31:26,660
يا إلهي

655
00:31:26,662 --> 00:31:28,629
إن (آلي) هي الهدف

656
00:31:28,631 --> 00:31:30,330
وضعنا (ديفيد) تحت الحبس الوقائي

657
00:31:30,332 --> 00:31:31,498
و لكن (آلي) ذهبت إلى القاعة الموسيقية

658
00:31:31,500 --> 00:31:33,583
و لم يرها أحد منذ ذلك الحين

659
00:31:34,570 --> 00:31:36,236
يجب أن نصل إليها قبل أن يفعل

660
00:31:40,708 --> 00:31:42,008
أوراق الموسيقى على الأرض

661
00:31:42,010 --> 00:31:44,878
تبدو هذه محتويات حقيبة (آلي)

662
00:31:44,880 --> 00:31:46,692
لقد دار بينهما صراع

663
00:31:46,694 --> 00:31:48,972
ما تلك البقعة هناك على الأرض؟

664
00:31:54,162 --> 00:31:57,230
رمل ناعم من نوعٍ ما

665
00:32:00,301 --> 00:32:03,002
أحدهم فقدَ زراً أثناء الصراع

666
00:32:04,672 --> 00:32:06,806
قد يكون من الزي الذي يرتديه الفنان 
عند الرسم؟

667
00:32:06,808 --> 00:32:08,152
إنه (كولدر)

668
00:32:08,154 --> 00:32:09,976
أحياناً أصغر الأخطاء

669
00:32:09,978 --> 00:32:11,477
ستساعدنا على القبض عليهم

670
00:32:58,026 --> 00:33:00,593
تقوم وحدات الشرطة بإجراء عملية
بحث على نطاق المدينة لإيجاد (آلي)

671
00:33:00,595 --> 00:33:03,696
لدى (كولدر ) حجة غياب تبعده عن أول 
جريمتي قتل

672
00:33:04,007 --> 00:33:06,232
و نحن نمثل حجة غيابه بالنسبة للجريمتين 
التاليتين

673
00:33:06,234 --> 00:33:07,700
و بالنسبة للبروفيسورة (آنتوني)

674
00:33:07,702 --> 00:33:09,302
لقد كانت معك عندما فُقدت( آلي)

675
00:33:09,304 --> 00:33:12,832
لذا المشتبه بهما الرئيسيين لدينا لا يمكن 
أن يكونا قد فعلاها

676
00:33:12,834 --> 00:33:13,918
ليس كل واحد على حدة

677
00:33:13,920 --> 00:33:14,907
هل تظن إنهما يعملان سوية؟

678
00:33:14,909 --> 00:33:15,942
" الجنون الثنائي "

679
00:33:16,536 --> 00:33:18,611
إنه إختلال عقلي مشترك من خلاله 
المعتقدات الوهمية

680
00:33:18,613 --> 00:33:21,247
يتم تمريرها من شخص إلى آخر

681
00:33:21,249 --> 00:33:22,482
إنهما يعتاشان على بعضهما

682
00:33:22,484 --> 00:33:24,312
إذن ،كل واحد على حدة، لا يكونان ضارين

683
00:33:24,314 --> 00:33:26,953
و لكن مع بعض، يصبحان خطرين

684
00:33:26,955 --> 00:33:29,222
إذن ما هو الرابط ما بين (آنتوني و كولدر)؟

685
00:33:29,224 --> 00:33:30,556
أمستردام

686
00:33:30,558 --> 00:33:32,258
المدينة التي بدأت فيها جرائم القتل

687
00:33:32,260 --> 00:33:34,393
أمضى (كولدر) فصلاً دراسياً هناك
منذ 12 عام

688
00:33:34,395 --> 00:33:37,830
درس الأساطير اليونانية على يد
البروفيسورة( آنتوني)

689
00:33:37,832 --> 00:33:41,434
إذن يقوم (كولدر) بتصديق الهراء 
الذي تتفوه به حول ((غضب الآلهة ))

690
00:33:41,436 --> 00:33:44,470
فتلاحظ (آنتوني) بأن لديها شخص
 مؤمن بإفكارها بحق

691
00:33:44,472 --> 00:33:46,005
- شريكها في الجريمة 
"- الجنون الثنائي "

692
00:33:46,007 --> 00:33:48,407
و لكن هذا لا يساعدنا على إيجاد( آلي)
 على الإطلاق

693
00:33:48,409 --> 00:33:50,009
إعادة التمثيل تدور حول الجحيم

694
00:33:50,470 --> 00:33:51,744
لو أن (آلي) تم رميها من النافذة

695
00:33:51,746 --> 00:33:53,479
الموجودة في غرفة التدريب تلك

696
00:33:53,481 --> 00:33:54,947
لكانت هبطت في منطقة (هيلز كيتشن)

697
00:33:54,949 --> 00:33:55,915
إسمعوا

698
00:33:55,917 --> 00:33:58,122
لقد فحصتُ الرمال التي وجدت
 في القاعة الموسيقية

699
00:33:58,124 --> 00:33:59,685
إنها سيليكا مطحونة بشكل ناعم

700
00:33:59,687 --> 00:34:02,154
مع وجود آثار لمادة صمغية 
و رقاقات صغيرة لزجاج

701
00:34:02,156 --> 00:34:03,422
متعدد الألوان

702
00:34:03,424 --> 00:34:05,858
أوكسيد الحديد و الكروم في الزجاج

703
00:34:05,860 --> 00:34:06,926
نعم

704
00:34:08,863 --> 00:34:11,864
المادة الصمغية تبين أنها صادرة عن
عملية صقل الأسطح و تجديد الطلاء

705
00:34:11,866 --> 00:34:14,000
الزجاج و أوكسيد الحديد و الكروم

706
00:34:14,002 --> 00:34:15,457
يستخدم للألوان

707
00:34:15,459 --> 00:34:16,636
يستخدم في.....

708
00:34:18,940 --> 00:34:20,439
الزجاج الملون

709
00:34:20,441 --> 00:34:22,041
إننا نبحث عن كنيسة

710
00:34:22,043 --> 00:34:24,710
الجنة أم النار، صحيح؟ 
أعني، لا بد أن ذلك هو المكان

711
00:34:24,712 --> 00:34:26,112
نعم، لكن أي كنيسة؟

712
00:34:26,114 --> 00:34:28,114
أعني، أغلب الكنائس التي ذهبتُ إليها 
تطلق عظات

713
00:34:28,116 --> 00:34:29,282
عن الجنة و ليس النار

714
00:34:29,284 --> 00:34:31,450
هذا هو المفروض

715
00:34:31,452 --> 00:34:33,019
و لهذا السبب القس (جوليان ماركس)

716
00:34:33,021 --> 00:34:35,855
تم إستبعاده عن أبرشيته بسبب 
إطلاقه العظات لجماعته

717
00:34:35,857 --> 00:34:38,457
بأنهم جميعاً سيذهبون إلى الجحيم

718
00:34:38,459 --> 00:34:40,526
الأبرشية بأكملها

719
00:34:40,528 --> 00:34:43,896
بدأ في قراءة نص ماثيو 25

720
00:34:43,898 --> 00:34:45,698
" ثـم سـيـقـول لـهـم أيـضـاً "

721
00:34:45,700 --> 00:34:46,866
" أولـئـك الـذيـن هـم عـلـى يـسـاره"

722
00:34:46,868 --> 00:34:48,367
" فـارقـونـي أيـهـا الـمـلـعـونـون "

723
00:34:48,369 --> 00:34:50,036
" و لـيكـن مـصيركـم الـنـار الأبـديـة"

724
00:34:50,038 --> 00:34:51,865
أي أبرشية يا (لينكولن)؟

725
00:34:52,340 --> 00:34:54,618
يا (فيليكس)، كنيسة (سينت جيمس)؟

726
00:34:56,177 --> 00:34:57,338
إنها مغلقة هذا الأسبوع

727
00:34:57,340 --> 00:34:59,078
إنهم يقومون بتجديد طلاء السطح الخارجي
 بأكمله

728
00:34:59,080 --> 00:35:01,247
إذن أُطلِق العنان لـ (كولدر) ليأخذ (آلي) 
إلى هناك

729
00:35:01,249 --> 00:35:02,751
فالنذهب

730
00:35:09,257 --> 00:35:10,690
سأستدعي الوحدات

731
00:35:10,692 --> 00:35:13,094
سأقوم بالتجهيز لتطويق المكان 
و تفقد المنطقة

732
00:35:14,195 --> 00:35:16,862
برأيك هل الأمر يساعده أم يؤذيه
 بأن يكون لوحده؟

733
00:35:16,864 --> 00:35:19,098
ما زلنا نضع (آيرين) تحت المراقبة

734
00:35:19,100 --> 00:35:22,034
حسناً، إن إضطرابه العقلي يستمد قوته
 من شريكته

735
00:35:22,036 --> 00:35:25,438
فضلا عن ذلك، هو يعلم بأننا ضيقنا عليه الخناق

736
00:35:25,440 --> 00:35:27,707
لذا قد يفقد السيطرة في أي ثانية

737
00:35:27,709 --> 00:35:31,377
نعم. يجب أن نعثر على (آلي) الآن

738
00:35:35,583 --> 00:35:37,049
إنها الجحيم

739
00:35:40,855 --> 00:35:42,755
يا إلهي، سيقوم بإلقائها إلى الأسفل

740
00:35:42,757 --> 00:35:43,891
نحو الجحيم الوهمية التي صنعها

741
00:35:46,861 --> 00:35:47,960
من أين تأتي الرصاصات؟

742
00:35:47,962 --> 00:35:49,103
لا أدري

743
00:35:56,529 --> 00:35:58,430
وحدة الطوارئ ستصل بعد 10 دقائق

744
00:35:58,432 --> 00:36:01,099
حسناً، سأذهب. لا يمكننا الإنتظار

745
00:36:01,101 --> 00:36:03,135
إذا ذهبتِ إلى الأعلى هناك، فأنتِ 
تسيرين نحو فخ

746
00:36:03,137 --> 00:36:04,670
و إذا لم أفعل، فستموت

747
00:36:04,672 --> 00:36:06,839
- يا (آميليا)....
- هل تريد من (سيليتو) أن يفعلها؟

748
00:36:06,841 --> 00:36:08,073
أمِن الأفضل أن تخاطر به و ليس بي؟

749
00:36:08,075 --> 00:36:10,843
لا، أنتِ محقة

750
00:36:11,145 --> 00:36:12,744
لكن إذهبا كلاكما أنتِ و (سيليتو)

751
00:36:12,746 --> 00:36:15,080
أظن أن الإطلاقات جاءت من الأعلى هناك

752
00:36:15,082 --> 00:36:16,114
حسناً

753
00:36:19,453 --> 00:36:21,953
توقفي. إلى يساركِ

754
00:36:26,460 --> 00:36:28,960
ريشة. علامته المميزة

755
00:37:02,496 --> 00:37:04,529
يا (سيليتو)، هل تراه؟

756
00:37:04,531 --> 00:37:06,416
لا شيء في الأسفل هنا

757
00:37:06,833 --> 00:37:09,334
لا بأس. سأخرجكِ من هنا

758
00:37:09,336 --> 00:37:12,003
شرطة نيويورك!

759
00:37:14,007 --> 00:37:15,607
يا (آميليا)!

760
00:37:24,051 --> 00:37:25,617
يمكن للعالم أن يتخذ المسار الصحيح

761
00:37:25,619 --> 00:37:28,186
فقط عندما يعرف الناس الخوف مجدداً

762
00:37:31,024 --> 00:37:32,357
يا (سيليتو)!

763
00:37:32,359 --> 00:37:34,192
لا يمكنني الحصول على تصويبة مباشرة

764
00:37:36,163 --> 00:37:38,029
وصلت وحدة الطوارئ. سندخل

765
00:37:50,143 --> 00:37:53,213
يا (آميليا)، هل أنتِ بخير؟

766
00:37:53,747 --> 00:37:55,256
إنني بخير

767
00:37:59,052 --> 00:38:01,419
حسناً. حسناً

768
00:38:01,421 --> 00:38:05,090
يا (آلي)، أنتِ بأمان الآن

769
00:38:05,092 --> 00:38:07,359
إنتهى كل شيء

770
00:38:12,232 --> 00:38:13,932
الحمد لله أنتِ بخير

771
00:38:16,236 --> 00:38:19,322
الفضل يعود لها. لقد كانت مذهلة

772
00:38:19,573 --> 00:38:21,906
تقديراً لما فعلتِه، لستُ أستطيع
 أن أشكركِ كفاية

773
00:38:21,908 --> 00:38:23,660
لقد فعلتَ للتو

774
00:38:26,413 --> 00:38:29,214
لم أكن أعتقد أنه كان بإمكاني أن أتذكر

775
00:38:29,216 --> 00:38:31,126
كنتَ تحمي نفسك فحسب

776
00:38:31,585 --> 00:38:34,753
عندما تشاهد مَن تحب وهو يموت

777
00:38:34,755 --> 00:38:36,256
أنت فقط....

778
00:38:36,690 --> 00:38:38,923
تتأقلم بأي طريقة كانت

779
00:38:46,700 --> 00:38:48,726
أخبرني (سيليتو) بما فعلتِه للتو

780
00:38:50,145 --> 00:38:51,980
لقد أحسن (لينكولن) الإختيار

781
00:38:53,356 --> 00:38:54,973
مرحباً بكِ في الفريق

782
00:38:58,712 --> 00:39:00,071
مهلاً

783
00:39:01,081 --> 00:39:04,215
هل كان هذا ضرورياً؟
ان تضعوا الأصفاد حول يداي في الحرم الجامعي؟

784
00:39:04,217 --> 00:39:05,350
نعم

785
00:39:05,352 --> 00:39:08,420
لأنه في بلادنا، عندما نكتشف 
صلتكِ بـ 15 جريمة قتل،

786
00:39:08,422 --> 00:39:10,290
فقد إنتهى أمركِ

787
00:39:11,091 --> 00:39:12,290
حقيقة كونكم قادرين على إثبات إرتباط

788
00:39:12,292 --> 00:39:13,992
طالب قمتُ بتدريسه منذ سنوات بهذا الأمر

789
00:39:13,994 --> 00:39:15,727
هي لا تساوي شيئاً

790
00:39:15,729 --> 00:39:18,463
لقد فتشنا منزله، و إتضح إنه يحتفظ بيوميات

791
00:39:18,465 --> 00:39:19,964
أنتِ لن تنالي عقاباً من الآلهة

792
00:39:19,966 --> 00:39:23,011
و لكنكِ ستنالين عقاباً من القانون

793
00:39:23,337 --> 00:39:25,680
و في بعض الأحيان القانون يعمل 
بشكلٍ جيد للغاية

794
00:39:26,773 --> 00:39:28,766
لقد ربحتِ مرتين

795
00:39:29,609 --> 00:39:33,411
هل هذا مديح صادر عن العظيم 
"لينكولن رايم؟"

796
00:39:33,413 --> 00:39:35,106
إنه مديح

797
00:39:36,183 --> 00:39:38,318
ممتزج بالتعبير عن ملاحظة

798
00:39:39,186 --> 00:39:40,945
أنتِ لستِ خائفة

799
00:39:41,521 --> 00:39:43,755
ذلك شيء جيد، أليس كذلك؟

800
00:39:43,757 --> 00:39:45,408
في بعض الأحيان

801
00:39:46,293 --> 00:39:49,078
وفي أحيان أخرى الخوف يُولّد الحذر

802
00:39:50,130 --> 00:39:53,208
و في بعض الأحيان يكون الحذر هو أفضل
 جزء من التصرف بشجاعة

803
00:39:54,368 --> 00:39:56,301
هل كنتَ ستتصرف بشكلٍ مختلف؟

804
00:39:56,303 --> 00:39:58,630
لسنا نتحدث عني أنا

805
00:39:59,506 --> 00:40:02,006
يا (لينكولن)، إذا كنتُ سأصبح عيناك 
و أذناك

806
00:40:02,008 --> 00:40:04,469
و أطرافك....

807
00:40:05,803 --> 00:40:08,264
فمن الأفضل أن أعرف كيف ستتصرف

808
00:40:09,516 --> 00:40:11,184
ما رأيكِ في مقترح؟

809
00:40:12,152 --> 00:40:14,187
ربما ما بيننا نحن الإثنان،

810
00:40:14,855 --> 00:40:17,857
سنحاول أن نفعل الأمر بشكلٍ أفضل 
و نحن سوية مما نفعله منفردين

811
00:40:29,035 --> 00:40:30,411
يا (ريتش)

812
00:40:32,506 --> 00:40:34,472
"ريتش؟"

813
00:40:36,000 --> 00:40:39,000
"" شاهدتُ الأخبار.. يالصلابتكِ... فكرتُ"
" أنكِ لا يتوجب عليكِ الطبخ""

814
00:41:00,500 --> 00:41:02,901
هذا لا يعني إنه لن يتحرك للأبد

815
00:41:02,903 --> 00:41:04,536
إنه مجرد إصبع

816
00:41:08,875 --> 00:41:10,008
غداً صباحاً، و قبل كل شيء،

817
00:41:10,010 --> 00:41:12,453
سأؤدي تماريني العلاجية

818
00:41:14,181 --> 00:41:15,832
أعدكِ

819
00:41:47,414 --> 00:41:51,316
" أيت نوس لوديري " 
إنها باللاتينية

820
00:41:51,318 --> 00:41:53,618
وتعني  ((فالنلعب ))

821
00:41:53,620 --> 00:41:56,039
إتصلي بـ (سيليتو)

822
00:41:57,624 --> 00:41:59,876
لقد عاد ((جامع العظام ))

