﻿1
00:00:03,807 --> 00:00:04,841
.هذه لك

2
00:00:05,676 --> 00:00:08,100
.لقد اشتريناهم معًا

3
00:00:08,124 --> 00:00:11,119
."لأنك وجدت أن "رسوماتهم مريحة

4
00:00:19,189 --> 00:00:21,004
.(سأفتقدكَ يا (شون

5
00:00:21,859 --> 00:00:23,159
.(إني أحب (كارلي

6
00:00:25,496 --> 00:00:26,840
.وهذا رائع

7
00:00:26,864 --> 00:00:29,066
.أنا سعيدةٌ جدًا لأجلك

8
00:00:29,090 --> 00:00:34,180
الآن يمكنكِ تعليق ورق الحمام بشكلٍ خاطئ
.متى ما أردتِ

9
00:00:34,204 --> 00:00:35,906
ويمكننا أنا و(كارلي) أن نعود

10
00:00:35,930 --> 00:00:37,979
.لما كنّا عليه قبل شِجارِنا

11
00:00:39,423 --> 00:00:42,655
.حسنًا، أحيانًا يحتاج الأحبة وقتًا للتعافي

12
00:00:42,679 --> 00:00:43,890
.لا لسنا كذلك

13
00:00:43,914 --> 00:00:46,359
.طلبت (كارلي) منكِ الانتقال

14
00:00:46,383 --> 00:00:48,585
..وأنتِ تنتقلين

15
00:00:51,536 --> 00:00:53,939
كم عدد الكلى التي أحتاجها في جسدي
لحضور الحفل الموسيقي؟

16
00:00:53,963 --> 00:00:55,131
...(ريان)

17
00:00:55,155 --> 00:00:56,757
،حتى لو كان العمل الجراحي لاستئصال كليتي

18
00:00:56,781 --> 00:00:58,149
،ستكون عملية بالمنظار

19
00:00:58,173 --> 00:01:01,176
بالتالي ستكون إقامتي بالمشفى
.لمدة سبعة أيام، كحد أقصى

20
00:01:01,200 --> 00:01:03,376
.ومن ثم ثلاثة أيام للراحة في المنزل

21
00:01:03,400 --> 00:01:05,298
،ويمكنني أخذ صديقتي للحفل الموسيقي
أليس كذلك؟

22
00:01:06,436 --> 00:01:08,148
.هذا ليس قرارًا طبيًّا بحتًا

23
00:01:08,172 --> 00:01:09,682
.عليّ سحب بعض الدم

24
00:01:09,706 --> 00:01:13,720
(ما هي فرص د. (ميلانديز
لإزالة الورم مع تجنب كلية (ريان)؟

25
00:01:13,744 --> 00:01:15,555
حسنًا، سيخبرنا التصوير بالرنين المغناطيسي

26
00:01:15,579 --> 00:01:17,190
،كم قلّص العلاج الكيماوي من حجم الورم

27
00:01:17,214 --> 00:01:19,550
.لكن ليس عليك الاعتماد على ذلك

28
00:01:19,574 --> 00:01:22,729
.برغر حار، بخردلٍ إضافي، ومخلل إضافي

29
00:01:22,753 --> 00:01:24,531
.(مرحبًا، صباح الخير سيد (كوبر

30
00:01:24,555 --> 00:01:26,366
لستُ متأكدًا من قدرته على تناول هذا
...ولديه عمل جراحي

31
00:01:26,390 --> 00:01:28,571
لا بأس لا زال لديه حتى الساعة 6:30 مساءً

32
00:01:29,293 --> 00:01:30,503
.أنا أعرفكِ

33
00:01:30,527 --> 00:01:33,239
(إنجي فالانز)

34
00:01:33,263 --> 00:01:34,741
.لقد ساعدتُ بتركيب المنفذ الكيميائي لكِ

35
00:01:34,765 --> 00:01:37,177
.أنا مدينةٌ لكِ بشكرٍ كبير

36
00:01:37,201 --> 00:01:39,078
.تقابلنا في جلسات العلاج الكيميائي

37
00:01:39,102 --> 00:01:41,214
،يجب أن يقدمونا بإعلان للخدمة
.أو شيء من هذا القبيل

38
00:01:41,238 --> 00:01:44,793
.أجل.." لقد خسرت الورم وكسبتُ صديقًا حميمًا
".شكرًا، للعلاج الكيميائي

39
00:01:49,046 --> 00:01:50,390
جيمس ماكدوغال)؟)

40
00:01:50,414 --> 00:01:51,691
.هذا ما نحن هنا من أجله أيضًا

41
00:01:51,715 --> 00:01:54,194
.يمكنكم جميعًا التوجه للسرير رقم 4

42
00:01:54,218 --> 00:01:56,396
.رجل رآني منذ 6 أشهر من أجل كسر الإجهاد
{\fs20}<font color="#FF8000">*الكسور الإجهادية هي شقوق صغيرة في العظم*</font>

43
00:01:56,420 --> 00:01:58,798
.إنه يجري دائمًا بشكل جنوني

44
00:01:58,822 --> 00:02:01,521
،آمل أنه لم يجهد نفسه بشدة
.ويكسر عظامه مجددًا

45
00:02:07,798 --> 00:02:10,276
.لم يكسر عظامه مجددًا

46
00:02:14,017 --> 00:02:23,155
فريق عرب ويرز للترجمة
<font color="#ea5c5a">A</font>rb<font color="#ea5c5a">W</font>arez.Com
<font color="#fec73d">طفرات</font> :بعنوان | <font color="#8dc63f">الثانية عشرة </font> الحلقة <font color="#8dc63f">الثالث </font> الموسم

47
00:02:16,580 --> 00:02:22,491
{\an5}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500"> الطبيب البارع

48
00:02:22,512 --> 00:02:24,564
:نفذ الترجمة
<font color="#0daffb">محمــود عــابدين</font> @m3bdn

49
00:02:24,615 --> 00:02:27,013
كان طبيبكَ على حق في البدء
،بتناول الكيتوبروفين للتورم

50
00:02:27,037 --> 00:02:28,873
.لكن من الواضح، أنه لم يجدِ نفعًا

51
00:02:28,897 --> 00:02:30,323
(لهذا سيقوم د. (مورفي)، ود. (ريزنيك

52
00:02:30,347 --> 00:02:32,498
.بإغلاق بعض القنوات اللمفاوية

53
00:02:32,522 --> 00:02:34,334
.هذا من شأنه أن يخفف التورم

54
00:02:34,358 --> 00:02:36,564
.الأمر المقلق أكثر هو سبب التورم

55
00:02:36,588 --> 00:02:39,058
هل سبق أن أُجريت لكَ عملية جراحية
في الغدد الليمفاوية؟

56
00:02:40,029 --> 00:02:42,475
ماذا عن السرطان أو العلاج الإشعاعي؟

57
00:02:42,499 --> 00:02:44,644
.لا. جسديًا دائمًا ما كنت بصحة جيدة

58
00:02:44,668 --> 00:02:45,921
جسديًا؟

59
00:02:45,945 --> 00:02:49,235
تم تشخيصي بالاضطراب الاكتئابي المستمر
.عندما كان عمري 16 عامًا

60
00:02:50,540 --> 00:02:53,019
.لهذا السبب عليكِ إعادتي للجري مجددًا

61
00:02:53,043 --> 00:02:55,188
هل مضادات الإكتئاب لا تجدي معك نفعًا؟

62
00:02:55,212 --> 00:02:56,789
,أقصد أنهم يجدونًا نفعًا

63
00:02:56,813 --> 00:02:59,659
.لكن الجري كان حلًا بحق

64
00:02:59,683 --> 00:03:02,295
.أنقذ زواجي...وحياتي

65
00:03:02,319 --> 00:03:04,547
.الوذمة اللمفية يمكن أن يكون سببها عدوى

66
00:03:04,571 --> 00:03:06,887
.ليس لديه حمى

67
00:03:06,911 --> 00:03:08,601
.الكيتوبروفين يمكنه منع الحمى

68
00:03:08,625 --> 00:03:09,792
قوموا باختبار زراعة البكتيريا

69
00:03:09,816 --> 00:03:11,852
.وأعطوه مجموعة منوعة من المضادات الحيوية

70
00:03:16,543 --> 00:03:19,955
.كما طلبت، تم توفير الحقن الشرجية

71
00:03:19,979 --> 00:03:21,180
.تغطية لطيفة

72
00:03:22,715 --> 00:03:23,859
كيف تشعرين؟

73
00:03:23,883 --> 00:03:25,928
.الميثوتريكسيت يعمل بشكلٍ رائع

74
00:03:25,952 --> 00:03:28,130
.لا ألم ولا احمرار

75
00:03:28,154 --> 00:03:29,999
تصلب، أعراض مثل الأنفلونزا؟

76
00:03:30,023 --> 00:03:31,435
.لا، كل شيء جيد

77
00:03:32,959 --> 00:03:34,603
ما المدة التي تخطط لها لإخفاء

78
00:03:34,627 --> 00:03:37,802
،القيام بفحوصات التهاب المفاصل
وتقليم الأظافر كمرضى السكري؟

79
00:03:38,631 --> 00:03:40,876
دوخة، صداع، غثيان؟

80
00:03:41,259 --> 00:03:44,751
.أحيانًا غثيان بسيط بعد تناول الطعام

81
00:03:44,804 --> 00:03:47,395
.كان عليك أن تحب جراحة المخ والأعصاب

82
00:03:48,308 --> 00:03:51,736
ماذا عن محاولة منحكِ دواء
لا يسبب لكِ هيجانًا في المعدة؟

83
00:03:51,760 --> 00:03:54,360
.لا. أشعر بأن يدي بخير، وهذا كل ما يهمني

84
00:03:55,482 --> 00:03:58,627
اعتدتَ أن تفتحَ جماجم الأشخاص
.وتجول يداك بأدمغتهم

85
00:03:58,651 --> 00:04:00,998
.وكأن لا شيء يكفيك

86
00:04:01,022 --> 00:04:02,832
.استمتعت بالأمر

87
00:04:02,856 --> 00:04:05,634
.أو بالأحرى، عادةً ما استمتعت بالأمر

88
00:04:07,360 --> 00:04:09,041
.سأدعك تعود لعملك

89
00:04:11,264 --> 00:04:13,325
.ربما هناك من يحتاج إلى حقنة شرجية

90
00:04:18,404 --> 00:04:20,015
هل ظهر حجم ورم (ويليامز)؟

91
00:04:20,039 --> 00:04:22,151
.ليس بعد

92
00:04:22,175 --> 00:04:26,422
لقد ذكرت أن الطول 7 سم
.كحد أقصى للقيام بعملية المنظار

93
00:04:26,446 --> 00:04:28,557
ماذا لو دفعناه ليكون 7.2 سم؟

94
00:04:28,581 --> 00:04:30,926
.هذا سيسرع عملية التعافي

95
00:04:30,950 --> 00:04:32,398
.بعدة أيام

96
00:04:33,920 --> 00:04:35,598
.انسى الأمر

97
00:04:35,622 --> 00:04:38,100
ريان) يريد أن يأخذ صديقته)
.إلى الحفل الموسيقي

98
00:04:38,124 --> 00:04:40,698
لا ينبغي أن يكون هذا محسوبًا
.في خطتنا الجراحية

99
00:04:41,561 --> 00:04:42,738
هل هو مجنون بها؟

100
00:04:42,762 --> 00:04:45,608
.مجنون، غارقٌ بالحب

101
00:04:45,632 --> 00:04:46,675
.كليهما

102
00:04:46,699 --> 00:04:47,843
.حمقى

103
00:04:49,969 --> 00:04:53,582
.أنا لا أمانع أن أكون حمقاء بهذا الشكل

104
00:04:53,606 --> 00:04:56,785
بالرغم، من أني لستُ متأكدةً
،أني شعرتُ أبدًا بهذه الطريقة

105
00:04:56,809 --> 00:04:58,287
.سعادة تامة

106
00:04:58,311 --> 00:04:59,738
إذن هل يسير العلاج على ما يرام؟

107
00:05:01,247 --> 00:05:03,429
.لا أورام خبيثة في الرئتين

108
00:05:04,951 --> 00:05:06,152
.انظر لهذا

109
00:05:11,991 --> 00:05:13,536
.لقد زال ورمك

110
00:05:15,773 --> 00:05:17,140
زال؟

111
00:05:18,231 --> 00:05:19,808
كيف لهذا أن يكون ممكنًا؟

112
00:05:19,832 --> 00:05:22,378
.كان العلاج الكيميائي أفضل مما توقعنا

113
00:05:22,402 --> 00:05:25,314
انتظري، لا وجود للورم أبدًا؟

114
00:05:25,338 --> 00:05:27,783
لا حاجة لإجراء عملية جراحية أبدًا؟ -
.هذا صحيح -

115
00:05:27,807 --> 00:05:29,652
.هذه إجراءات الخروج

116
00:05:32,812 --> 00:05:34,957
.سآخذك بِكلا كليتيّ إلى الحفل الموسيقي

117
00:05:34,981 --> 00:05:36,392
.أجل سنقوم بذلك

118
00:05:43,823 --> 00:05:45,157
إنجي)؟)

119
00:05:47,594 --> 00:05:49,338
!(إنجي) -
!تمر بنوبة -

120
00:05:50,887 --> 00:05:53,242
،اثنين ملليغرام من لورازيبام
.ومِنفسة أوكسجين على الفور

121
00:05:53,266 --> 00:05:54,605
!لنضع هذا تحت رأسها

122
00:05:58,271 --> 00:05:59,735
.رئتيه مليئة بالسوائل

123
00:06:01,373 --> 00:06:04,009
أحتاج لصورة بالأشعة السينية
.وصورة فوق صوتية  للصدر

124
00:06:04,033 --> 00:06:05,491
.(واستدعاء د. (ريزنيك

125
00:06:20,510 --> 00:06:23,925
وقد أكّد التصوير
.وجود ورم في الدماغ

126
00:06:24,867 --> 00:06:26,261
بأيّ مرحلة؟

127
00:06:27,203 --> 00:06:28,889
.الثالثة

128
00:06:29,973 --> 00:06:33,284
،أفضل طريقة هي الجراحة
،استئصال واسع للورم

129
00:06:33,308 --> 00:06:36,229
يليها علاج بالإشعاع والكيميائي
.لتأكيد الأزالة التامة

130
00:06:37,513 --> 00:06:39,482
.يبدو وكأن الأمر سيكون متعةً لعدة شهور

131
00:06:39,983 --> 00:06:43,778
.ربما يستغرق الشفاء التام نحو 8 أشهر

132
00:06:48,825 --> 00:06:50,785
،يمكننا تجاوز ذلك عزيزتي
.مثل آخر مرة

133
00:06:53,162 --> 00:06:55,541
متى موعد الجراحة؟

134
00:06:55,565 --> 00:06:57,543
،علينا القيام ببعض الصور الإضافية

135
00:06:57,567 --> 00:07:00,512
وأود استشارة زميل
.حول الأسلوب الجراحي الأفضل

136
00:07:00,536 --> 00:07:01,922
.سيأخذ الأمر عدة أيام

137
00:07:03,586 --> 00:07:04,619
.خذ وقتك

138
00:07:06,743 --> 00:07:07,743
والحفل الموسيقي؟

139
00:07:09,012 --> 00:07:10,222
.أجل

140
00:07:10,246 --> 00:07:11,748
،الآن (ريان) يمكنه الذهاب
.عليّ الذهاب

141
00:07:11,772 --> 00:07:13,374
.عزيزتي

142
00:07:13,398 --> 00:07:15,266
.هذه صحتكِ التي نتكلم عنها

143
00:07:15,290 --> 00:07:17,959
.أمي، أرجوكِ

144
00:07:17,983 --> 00:07:20,285
أريد فقط القيام بهذا الأمر
.كفتاة عادية

145
00:07:23,359 --> 00:07:24,945
أرجوكم أخبروها بأنه لا بأس بذلك؟

146
00:07:26,696 --> 00:07:27,894
.لا يمكننا ذلك

147
00:07:27,918 --> 00:07:29,222
.حتى نزيل الورم

148
00:07:29,246 --> 00:07:31,201
.أنت مهددة بخطر التعرض لنوبات قاتلة

149
00:07:33,569 --> 00:07:34,880
.بعد أن تتعافي

150
00:07:34,904 --> 00:07:36,606
،أنتِ و(ريان) يمكنكما أن تتأنقا

151
00:07:36,630 --> 00:07:39,042
،"وتذهبا لتناول العشاء في مطعم "غراندفيو
حسنًا؟

152
00:07:45,748 --> 00:07:47,726
.الحفلات الموسيقية سيئة

153
00:07:47,750 --> 00:07:49,395
،كان لدى صديقي بطاقة هوية مزيفة

154
00:07:49,419 --> 00:07:51,196
فثملت داخل سيارة الليموزين
وفقدت وعيّ

155
00:07:51,220 --> 00:07:52,889
.ولم أدخل أبدًا للحفل الراقص

156
00:07:53,923 --> 00:07:55,976
.ربما لم تكن تلك تجربة حظي بها الجميع

157
00:07:56,526 --> 00:07:58,520
.لقد كنت ملك الحفل، ورفيقتي كانت الملكة

158
00:08:02,932 --> 00:08:04,473
،كنت أملك الفستان، وكان لدي موعد

159
00:08:04,497 --> 00:08:06,459
.وكان عندي تلك الأم التي تم اعتقالها

160
00:08:06,483 --> 00:08:08,614
.وقضيت الليل بطوله أخرجها من حالة السُكر

161
00:08:08,638 --> 00:08:09,715
وهل رأيتِ (بارك) عندما كنتِ هناك؟

162
00:08:10,969 --> 00:08:13,752
اذهب للجدولة، وحدد يوم الجمعة
.(موعدًا للعملية الجراحية لـ (إنجي

163
00:08:13,776 --> 00:08:15,620
مع طاقم من أفضل الممرضات
.في عمليات جراحة الأعصاب

164
00:08:17,780 --> 00:08:19,081
.(لنذهب لرؤية (غلاسمان

165
00:08:20,249 --> 00:08:23,276
.إني أحدد الآن الأوعية اللمفاوية الدقيقة

166
00:08:23,300 --> 00:08:26,881
احتاج إلى خيط قياس 11-0
.وأبرة قياس 70 ميكرون

167
00:08:27,584 --> 00:08:29,991
،بدلًا من وضع عقدة في هذه المنطقة

168
00:08:30,015 --> 00:08:32,938
هل يمكننا  إعادة توجيه اللمفاويات بعيدًا عن نظامه اللمفاوي

169
00:08:32,962 --> 00:08:34,106
.يمكننا ذلك

170
00:08:34,130 --> 00:08:36,075
.إذا استطعتِ تحديد الأوعية المناسبة

171
00:08:36,099 --> 00:08:37,943
.يمكنكِ القيام بالتوصيل

172
00:08:37,967 --> 00:08:40,354
.من الواضح أننا لا نتعامل مع عدوى

173
00:08:40,378 --> 00:08:42,614
لا بدّ من وجود انسداد
.في مكان ما في نظامه اللمفاوي

174
00:08:42,638 --> 00:08:44,550
.على الأرجح سرطان

175
00:08:44,574 --> 00:08:47,786
لم يُظهِر تعداد دمه الكامل
.أيّ خلايا غير طبيعية

176
00:08:47,810 --> 00:08:50,113
.الأورام اللمفاوية لا تظهر دائمًا

177
00:08:50,137 --> 00:08:52,657
.نحتاج لفحص خلوي للسائل اللمفاوي

178
00:08:58,307 --> 00:09:00,609
،إما أنه سيء أو سيء للغاية

179
00:09:00,633 --> 00:09:04,603
وهذا يتوقف على كيفية تعلق الورم
.على المِهاد والقبو

180
00:09:04,627 --> 00:09:08,089
.والتي لا يمكن لاختبار أو تصوير تحديدها

181
00:09:09,265 --> 00:09:10,776
إذن، خياراتنا هي؟

182
00:09:10,800 --> 00:09:14,413
،ما بين عملية اقتراب بالمنظار
.أو عملية فتح للجمجمة

183
00:09:14,437 --> 00:09:15,805
.هذا صحيح

184
00:09:18,327 --> 00:09:22,688
سأود القيام بتصوير رنين مغناطيسي
مقارب للدماغ

185
00:09:22,712 --> 00:09:25,690
.لتحديد مدى قرب المادة البيضاء فعلًا

186
00:09:26,949 --> 00:09:28,026
.عليك القيام بالأمر بنفسك

187
00:09:29,719 --> 00:09:31,529
.طبيب آخر يمكنه التواجد عنك في العيادة

188
00:09:32,822 --> 00:09:35,725
.لم أدخل لغرفة عمليات منذ أكثر من عام

189
00:09:35,749 --> 00:09:37,784
.ومن ثم كنت مريض

190
00:09:37,808 --> 00:09:39,872
.لا أطلب منك القيام بالجراحة بنفسك

191
00:09:39,896 --> 00:09:42,197
.لكن سيكون هناك قيمة كبيرة لتواجدك

192
00:09:44,300 --> 00:09:46,011
.وأنا أقدر ذلك

193
00:09:46,035 --> 00:09:47,379
.وسأنظر بالأمر

194
00:10:01,818 --> 00:10:04,863
مرحبًا، نحتاج لفحص خلوي
.لهذا السائل اللمفاوي

195
00:10:04,887 --> 00:10:06,856
.يسعدني ذلك

196
00:10:10,760 --> 00:10:12,654
.ليا) انتقلت هذا الصباح)

197
00:10:15,565 --> 00:10:17,509
.شكرًا لك -
.على الرحب -

198
00:10:17,533 --> 00:10:19,411
أيمكنكِ أن تأتي الليلة؟

199
00:10:19,435 --> 00:10:21,213
...على الأرجح لن يحدث

200
00:10:21,237 --> 00:10:22,831
أو يمكننا الذهاب لشقتكِ؟

201
00:10:24,240 --> 00:10:25,542
.لا أستطيع

202
00:10:27,610 --> 00:10:30,088
قالت (ليا) أن الأمر قد يأخذ وقتًا

203
00:10:30,112 --> 00:10:32,057
.منا لنتعافى بعد الشِجار

204
00:10:32,081 --> 00:10:33,826
.لكنني أخبرتها بأننا على ما يرام

205
00:10:33,850 --> 00:10:35,952
.نحن كذلك

206
00:10:35,976 --> 00:10:37,745
.لدي خطط لليلة

207
00:10:37,769 --> 00:10:40,890
.التسكع مع صديقة تم طردها للتو

208
00:10:41,290 --> 00:10:43,643
لكنني سأحب القدوم
.في ليلة الغد

209
00:10:44,126 --> 00:10:46,104
.حسنًا

210
00:10:46,128 --> 00:10:48,065
.سأسرع بإنجاز هذا الاختبار لك أيضًا

211
00:10:56,038 --> 00:10:58,750
..تقنيتك للقيام بالمفاغرة اللمفاوية

212
00:10:58,774 --> 00:11:00,752
.لقد كنت منبهرة

213
00:11:00,776 --> 00:11:02,221
لا زالنا في الصباح الباكر قليلًا

214
00:11:02,245 --> 00:11:03,603
.(للتملق يا (ريزنيك

215
00:11:03,627 --> 00:11:05,791
.ليس بالنسبة لي
.أحب القيام بخطوات كبيرة

216
00:11:05,815 --> 00:11:08,093
أنا مفتونة بالطريقة التي استخدمت بها
.الإجراءات التجميلية

217
00:11:08,117 --> 00:11:10,987
.مثل عملية مِجهرية، في تخصصات جراحية أخرى

218
00:11:11,011 --> 00:11:13,339
أعتقد أن هذا سيكون موضوعًا مثيرًا للاهتمام
.بالنسبة للصحيفة

219
00:11:13,956 --> 00:11:15,223
أتريدين كتابته معي؟

220
00:11:16,826 --> 00:11:17,936
.أجل

221
00:11:17,960 --> 00:11:19,127
.لنتحدث بينما نأكل

222
00:11:22,298 --> 00:11:23,598
.هذا ليس فطورًا

223
00:11:25,101 --> 00:11:26,778
.أنا سوف أدفع

224
00:11:26,802 --> 00:11:28,914
ما المنشورات التي تريدين استهدافها؟

225
00:11:31,641 --> 00:11:33,843
،في المرة الأخير
.أصابها حالة تقيؤ شديدة بعد العملية

226
00:11:33,867 --> 00:11:35,133
..بالتأكيد، سوف ندون ذلك -
.معذرةً -

227
00:11:36,913 --> 00:11:39,892
.إنها نائمة، إنها تحتاج للراحة

228
00:11:39,916 --> 00:11:41,493
.سأنتظرها هنا حتى تستيقظ

229
00:11:41,517 --> 00:11:43,428
.ريان)، نظام المناعة لديك ضعيف)

230
00:11:43,452 --> 00:11:46,498
سيكون من السهل أن تلتقط جرثومةً ما
.(وتنقلها لـ (إنجي

231
00:11:46,522 --> 00:11:48,433
.لم أكن بقرب أي شخص سوى والدي
.أقسم بذلك

232
00:11:48,457 --> 00:11:50,126
.يمكنه ارتداء كمامة

233
00:11:54,430 --> 00:11:57,569
،)بعد جراحة (إنجي
.سننظر بأمر الزيارة

234
00:11:57,593 --> 00:11:59,135
.من فضلكِ أخبريها بأن (ريان) أتى لزيارتها

235
00:12:02,371 --> 00:12:04,349
.أنا آسفة إذا تجاوزت حدودي

236
00:12:05,041 --> 00:12:06,652
(أود تغيير وضع (إنجي

237
00:12:06,676 --> 00:12:08,020
.إلى "ممنوع الزيارة" على بطاقتها

238
00:12:08,044 --> 00:12:09,211
.أجل

239
00:12:16,852 --> 00:12:18,297
.لو سمحتِ خذي السيد (ماكدوغال) إلى غرفته

240
00:12:18,321 --> 00:12:19,739
.سأكون هناك خلال لحظة

241
00:12:21,791 --> 00:12:23,576
هل هذا (جيمس ماكدوغال)؟

242
00:12:24,393 --> 00:12:26,204
والمرأة التي معه؟ -
.زوجته -

243
00:12:26,228 --> 00:12:28,140
هل لديه سرطان؟

244
00:12:28,164 --> 00:12:30,442
.لا.. أسوأ

245
00:12:30,466 --> 00:12:33,879
.وذمة ليمفاوية سببها طفرة جينية

246
00:12:33,903 --> 00:12:36,348
،إذا لم تجدي دواءً يتجاوب معه

247
00:12:36,372 --> 00:12:38,717
.فإنه سوف يغرق من الداخل

248
00:12:43,323 --> 00:12:46,135
(الطفرة موجودة في جين (جيمس
"إي آر إي إف"

249
00:12:46,159 --> 00:12:48,032
."إنه يصنع إنزيم يُدعى "كيناز

250
00:12:48,056 --> 00:12:50,239
.والذي قد يسبب للخلايا فرط في التكاثر

251
00:12:50,263 --> 00:12:52,105
.إنها حالة وراثية

252
00:12:53,533 --> 00:12:55,175
وما وضعه الآن؟

253
00:12:55,199 --> 00:12:56,642
."ربما "كسر الإجهاد

254
00:12:56,666 --> 00:12:58,214
الذي ربما أرسل لجهازه المناعي
.العمل بسرعة قصوى

255
00:12:58,238 --> 00:12:59,821
.والذي أصاب نظامه الليمفاوي

256
00:13:00,681 --> 00:13:02,485
ما جدول العلاج الذي يستهدف هذه الطفرة؟

257
00:13:02,509 --> 00:13:04,420
."مثبطات "ميك

258
00:13:04,444 --> 00:13:05,905
المشكلة هي، أيّهم؟

259
00:13:05,929 --> 00:13:09,247
،هناك 41 احتمال
.لكل منهم آثار جانبية مختلفة

260
00:13:10,116 --> 00:13:11,250
.حظًا موفقًا

261
00:13:11,749 --> 00:13:13,710
.حسنًا، آمل بأن يمكنكِ البقاء

262
00:13:17,424 --> 00:13:19,424
.حسنًا. بالتأكيد

263
00:13:22,099 --> 00:13:23,928
.نحتاج منكِ أن تبقي ساكنةً تمامًا

264
00:13:25,271 --> 00:13:26,514
.لا مشكلة

265
00:13:28,401 --> 00:13:29,468
أنتِ بخير؟

266
00:13:30,770 --> 00:13:32,615
.ريان) تركني كليًّا)

267
00:13:32,639 --> 00:13:34,021
.إنه لم يعد لرؤيتي

268
00:13:37,370 --> 00:13:39,206
.إذا أخبرتِها بأن أمها منعت الزيارة

269
00:13:39,230 --> 00:13:40,690
.سوف تغضب من أمها

270
00:13:40,714 --> 00:13:42,029
كيف لذلك أن يساعد؟

271
00:13:44,551 --> 00:13:47,160
ربما يكون مشغولًا
.بأمور الالتحاق بالمدرسة

272
00:13:50,390 --> 00:13:52,301
.كان لدينا اتفاق

273
00:13:52,325 --> 00:13:55,042
،طالما نحن معًا
.لن يهزمنا السرطان

274
00:13:56,263 --> 00:13:58,040
.لقد كسر الاتفاق

275
00:13:58,064 --> 00:13:59,402
.والسرطان انتصر

276
00:14:04,856 --> 00:14:06,024
هل تمانع من إكمال التصوير؟

277
00:14:18,285 --> 00:14:19,328
انتهى التصوير؟

278
00:14:19,352 --> 00:14:20,730
.ليس تمامًا

279
00:14:20,754 --> 00:14:24,734
،)سيدة (فالينز
.(ترغب (إنجي) حقًا برؤية (ريان

280
00:14:24,758 --> 00:14:26,502
،أعلم أنكِ قلقة بشأن الإصابة

281
00:14:26,526 --> 00:14:27,861
.لكنه خطرٌ بالحد الأدنى

282
00:14:27,885 --> 00:14:30,870
في الواقع.. لا توجد مخاطرة
.إذا تم الأمر عبر مكالمة فيديو

283
00:14:31,765 --> 00:14:33,309
.فكرة مشوقة

284
00:14:33,605 --> 00:14:34,854
.سأفكر بالأمر

285
00:14:37,337 --> 00:14:39,139
.إنجي) مكتئبة)

286
00:14:39,163 --> 00:14:41,684
وقد أظهرت الدراسات
أن ذلك يمكن أن يكون له تأثير سلبي

287
00:14:41,708 --> 00:14:43,216
.على نتائج عملها الجراحي

288
00:14:46,313 --> 00:14:49,859
.(ريان) لا يُحسّن دائمًا مزاج (أنجي)

289
00:14:49,883 --> 00:14:52,218
،قبل عدة أسابيع
خاضوا شجارًا سخيف

290
00:14:52,242 --> 00:14:54,664
.وقد بكت لأيام

291
00:14:54,688 --> 00:14:56,432
.شكرًا لكِ لإعلامي

292
00:14:56,456 --> 00:14:57,967
.سأبذل قصارى جهدي لتشجيعها

293
00:14:57,991 --> 00:14:59,969
.إنها في الـ 16 من عمرها

294
00:14:59,993 --> 00:15:01,370
.إنها تريد صديقها

295
00:15:01,394 --> 00:15:03,039
.أجل

296
00:15:03,063 --> 00:15:04,987
وكم كنتِ ذكية عندما كان عمرك 16؟

297
00:15:12,572 --> 00:15:14,483
حسنًا، ماذا عن سلوميتينيب؟

298
00:15:14,507 --> 00:15:17,219
.لقد أظهر نتائج واعدة على حالات مشابهة

299
00:15:17,243 --> 00:15:19,855
.وظهور ارتفاع في أمراض الكبد

300
00:15:19,879 --> 00:15:23,548
.البنيمتينيب مشابه، لكن له أعراض أخف

301
00:15:24,317 --> 00:15:25,800
أي اعتراضات؟

302
00:15:28,588 --> 00:15:29,929
.لنبدأ منح (جيمس) ذلك

303
00:15:38,431 --> 00:15:41,510
.هذا مثير، العمل معًا

304
00:15:41,534 --> 00:15:43,159
هذا صحيح

305
00:15:43,183 --> 00:15:47,738
أنا معتادة على العمل على العيّنات
والشرائح بدلاً من التعامل مع المرضى

306
00:15:51,578 --> 00:15:54,357
أحياناً يكون التعامل مع المرضى صعباً

307
00:15:54,381 --> 00:15:55,830
لكنكِ ستكونين بخير

308
00:16:15,068 --> 00:16:16,235
هل تحتاجين إلى شيء؟

309
00:16:18,638 --> 00:16:21,851
(كنت أتساءل عن استجابة (جيمس
"دواء الـ"بنيمتنيب

310
00:16:21,875 --> 00:16:23,085
إنتاج البول لديه يرتفع

311
00:16:23,109 --> 00:16:28,257
مما يُشير إلى أن كمية كل من السائل
اللمفاوي والبوتاسيوم لديه منخفضان

312
00:16:28,281 --> 00:16:29,816
أيمكنك أن تعطيه هذا؟

313
00:16:29,840 --> 00:16:30,860
... لم أكن حقاً

314
00:16:47,734 --> 00:16:48,811
مرحباً

315
00:16:48,835 --> 00:16:50,579
(أنا الطبيبة (ليفر

316
00:16:50,603 --> 00:16:54,264
الورم يتتاخم ومُحتمل أن يخترق
السُبُل العصبية لقبو الدماغ

317
00:16:54,288 --> 00:16:56,118
ربما يتعين علينا إزالة جزء

318
00:16:56,142 --> 00:16:58,554
سوف يؤثر ذلك
على قدرتها على تكوين ذكريات

319
00:16:58,578 --> 00:16:59,922
مع الكثير من التأهيل
لإعادة التأهيل العصبي

320
00:16:59,946 --> 00:17:02,684
لعلها تستطع تعويض ذلك بطرق أخرى

321
00:17:02,708 --> 00:17:06,094
أظهرت الدراسات أن المواقف الإيجابية
تؤدي إلى نتائج إيجابية

322
00:17:06,118 --> 00:17:07,219
أأنت قلقة بشأن موقفها؟

323
00:17:07,243 --> 00:17:08,644
إنها قلقة بشأن حب الشباب

324
00:17:08,668 --> 00:17:10,770
أنا قلقة بشأن ما ستواجهه
أنجي) بعد الجراحة)

325
00:17:10,794 --> 00:17:13,163
مثل العلاج الطبيعي والعلاج المعرفي

326
00:17:13,187 --> 00:17:14,622
تحد تلو الآخر

327
00:17:14,646 --> 00:17:16,285
أما رغبتها ففي غاية البساطة

328
00:17:18,765 --> 00:17:20,247
أتريدين أن تدخلي السرور
على قلب طفل حزين؟

329
00:17:22,007 --> 00:17:23,175
أظنني أريد ذلك

330
00:17:23,199 --> 00:17:24,081
لكن هذه ليست وظيفتي

331
00:17:24,081 --> 00:17:26,492
وعليّ التوقف عن التأثر
بأمور الناس الشخصية

332
00:17:26,516 --> 00:17:28,798
هل من طريقة لعمل ذلك
مع تجنب إثارة عداوة الأم؟

333
00:17:32,712 --> 00:17:34,123
هذا ممكن

334
00:17:35,239 --> 00:17:36,514
ادخلي السرور على قلبها إذاً

335
00:17:53,733 --> 00:17:56,312
لم نصل إلى هذه المرحلة قط

336
00:17:56,336 --> 00:17:57,480
لا

337
00:17:57,504 --> 00:17:59,114
هذا صحيح

338
00:17:59,138 --> 00:18:00,172
وهل أنت بخير؟

339
00:18:01,641 --> 00:18:03,165
أنا بخير جداً

340
00:18:13,019 --> 00:18:14,063
(كارلي)

341
00:18:29,235 --> 00:18:30,335
حسناً

342
00:18:37,510 --> 00:18:40,412
هل ارتكبتُ خطأ؟

343
00:18:41,681 --> 00:18:43,622
لا، أنا آسفة، المشكلة عندي

344
00:18:44,851 --> 00:18:48,330
قلتِ أننا بخير

345
00:18:48,354 --> 00:18:49,732
حسبتنا بخير

346
00:18:49,756 --> 00:18:50,933
أريدنا أن نكون بخير

347
00:18:50,957 --> 00:18:53,035
ليس لديكِ سبباً لتكوني غاضبة الآن

348
00:18:53,059 --> 00:18:54,336
أنا لستُ غاضبة

349
00:18:54,360 --> 00:18:55,704
... أنا... أنا فقط

350
00:19:02,194 --> 00:19:03,395
(إنها (مورغان

351
00:19:03,419 --> 00:19:06,723
تسبب الدواء في حدوث
(نزف هضمي علوي لدى (جيمس

352
00:19:15,247 --> 00:19:16,892
هل حددت موقع مصدر النزيف؟

353
00:19:16,916 --> 00:19:18,133
أعمل على ذلك

354
00:19:18,157 --> 00:19:20,429
يبدو أنه قادم من غار المعدة

355
00:19:20,453 --> 00:19:22,289
"أوقفنا دواء "بينيبيتنيب

356
00:19:22,313 --> 00:19:24,733
علاوة على التسبب بالنزف
فهو لم يُساعد على تقليص التورّم

357
00:19:24,757 --> 00:19:26,134
أين الطبيبة (ليفر)؟

358
00:19:26,158 --> 00:19:28,094
ها هو التقرح
أعطني مسدس الكي

359
00:19:31,330 --> 00:19:33,241
"سمك الـ"دانيو المخطط

360
00:19:33,265 --> 00:19:36,001
يتم استخدامهم في البحوث الطبية
بسبب نضوجهم السريع

361
00:19:36,025 --> 00:19:38,795
و 84 بالمئة من الجينات
المرتبطة بمرض الإنسان

362
00:19:38,819 --> 00:19:40,654
تحتوي على معادل
"من سمك الـ"دانيو المخطط

363
00:19:40,678 --> 00:19:44,048
تعتقدين أنه يجب أن نصنع
عصارة معدّلة وراثياً

364
00:19:44,072 --> 00:19:48,175
(من طفرة جين "إي آر إي إف" لدى (جيمس
"وإدخالها إلى جينوم سمكة الـ"دانيو المخطط

365
00:19:48,199 --> 00:19:51,293
لمَ لا تترجمان ما تقولان
لمن ليس ملماً بعلم الجينات؟

366
00:19:51,317 --> 00:19:53,628
(نصنع نماذج مصغرة من (جيمس
"في صورة أسماك الـ"دانيو المخطط

367
00:19:53,652 --> 00:19:55,187
بحيث يكون كل منهم مصاباً بنفس المرض

368
00:19:55,211 --> 00:19:58,400
ثم نختبر كل دواء ممكن
على تلك الأسماك

369
00:19:58,424 --> 00:19:59,935
كم من الوقت نحتاج إليه
قبل أن نبدأ نختبر عليهم

370
00:19:59,959 --> 00:20:01,603
إذا زرعنا الأجنة الآن

371
00:20:01,627 --> 00:20:03,405
ربما بحلول بعد ظهر الغد

372
00:20:03,429 --> 00:20:04,594
تابعي

373
00:20:04,618 --> 00:20:06,675
شون)، اذهب معها)
فأنت تتمتع بالخبرة اللازمة

374
00:20:27,853 --> 00:20:31,032
أفهم مبدأ عدم الإصرار
عند رفض الطرف الآخر

375
00:20:31,056 --> 00:20:34,492
إذا كنت لا تريدين ممارسة الجنس

376
00:20:34,894 --> 00:20:36,561
أنا أقبل ذلك

377
00:20:36,848 --> 00:20:39,231
لكني مشوش جداً

378
00:20:39,565 --> 00:20:41,510
وكذلك أنا

379
00:20:41,534 --> 00:20:43,612
... حسبتُ نفسي بخير إلى أن

380
00:20:43,636 --> 00:20:47,682
طلبت من (ليا) الانتقال من السكن
تلبية لرغبتكِ

381
00:20:47,706 --> 00:20:50,826
قلتِ أن الأمور بخير

382
00:20:51,210 --> 00:20:53,871
لكنهم ليسوا بخير
فكيف لي أن أجعل أمورنا بخير؟

383
00:20:54,713 --> 00:20:57,124
لا أستطيع أن أخبرك
لأنني لا أعرف

384
00:21:21,674 --> 00:21:23,108
حين كنت أخضع للعلاج الكيماوي

385
00:21:23,132 --> 00:21:25,401
كانت الممرضات تجبرني
على ابتلاع هذا الشيء

386
00:21:25,425 --> 00:21:28,023
لذا فأني أعرف أنّكِ لا تشربيه
بسبب لذة طعمه

387
00:21:29,248 --> 00:21:30,892
إنه غذاء سهل وسريع

388
00:21:30,916 --> 00:21:33,869
وكذلك فهو يحيل دون تقيؤك
في الحمّامات

389
00:21:35,480 --> 00:21:38,016
كنت رئيس هذا المشفى
لأكثر من 10 سنوات

390
00:21:38,040 --> 00:21:40,710
ولي بعض الأصدقاء هنا
... بمن فيهم (جاك) البوّاب

391
00:21:40,734 --> 00:21:43,838
إنه ثرثرا كثيراً
"ومشجع لفريق "أوكلاند

392
00:21:43,862 --> 00:21:46,298
إذا كان الـ"ميثوتريكسيت" يجعلك مريضة

393
00:21:46,322 --> 00:21:48,008
فيجب أن تجربي دواء آخر

394
00:21:50,802 --> 00:21:55,029
كيف تضمني أنّك لن تتقيئي
في منتصف الجراحة القادمة؟

395
00:21:55,893 --> 00:21:57,294
لن يحدث ذلك

396
00:21:58,711 --> 00:22:01,223
لأنني أتقيأ فقط إذا أكلت طعامًا صلبًا

397
00:22:01,247 --> 00:22:02,731
وقد توقفتُ عن تناولهم

398
00:22:04,041 --> 00:22:05,308
على الأقل في العمل

399
00:22:17,096 --> 00:22:19,641
هذه أحواض أسماك كثيرة

400
00:22:19,665 --> 00:22:24,636
أربعون حوض، لكي يتسنى لنا
... اختبار كل الأدوية الممكنة لـ

401
00:22:24,893 --> 00:22:26,461
هل تقيمين حفلاً؟

402
00:22:26,485 --> 00:22:27,651
آمل ذلك

403
00:22:40,486 --> 00:22:41,653
كيف حالك يا (شون)؟

404
00:22:43,122 --> 00:22:44,857
منذ وفاة والدك؟

405
00:22:47,126 --> 00:22:51,113
أنا لا أفكر فيه كثيراً

406
00:22:55,501 --> 00:22:58,647
أمي... ماتت مؤخراً

407
00:22:58,671 --> 00:23:00,664
لا أعرف ما إن كنت تعرف ذلك

408
00:23:02,308 --> 00:23:04,752
تخطر على بالي طوال الوقت

409
00:23:06,645 --> 00:23:08,672
وليست كلها ذكريات طيبة

410
00:23:15,287 --> 00:23:19,141
لا بأس إن كنتِ لا تحبي أبويكِ

411
00:23:21,160 --> 00:23:22,661
فلا يرجع الفضل لهم فيما وصلتِ إليه

412
00:23:59,865 --> 00:24:01,399
هل ذهبت والدتك إلى المنزل؟

413
00:24:03,777 --> 00:24:06,914
هناك شيء آخر يتعين علينا
التعامل معه الليلة

414
00:24:08,623 --> 00:24:10,134
بربّك

415
00:24:10,158 --> 00:24:12,602
كم عدد مجموعات التصوير
التي يمكنك القيام بها؟

416
00:24:14,462 --> 00:24:17,341
أحد هذان هو الثوب
الذي ستحضرين به حفل التخرج

417
00:24:17,365 --> 00:24:21,111
أحب الفستان ذي اللون الوردي
لكني أظنك ستبدين رائعة في الاثنين

418
00:24:24,839 --> 00:24:26,283
اختاري بسرعة

419
00:24:26,307 --> 00:24:27,867
فإن حبيبك سيصل قريبا

420
00:24:41,189 --> 00:24:43,132
تم إدخال كل الأدوية

421
00:24:43,875 --> 00:24:47,871
مما يعني أنه لم يبق إلا الانتظار
لمعرفة أي الدواء سيؤدي نتيجة

422
00:24:47,895 --> 00:24:49,514
من الصعب التحلي بالصبر

423
00:24:55,102 --> 00:24:58,815
هل تعتقد أن الأسماك تتحكم
في كيفية تفاعلها مع الأدوية؟

424
00:24:59,609 --> 00:25:00,676
لا

425
00:25:01,676 --> 00:25:04,028
تستجيب أجسادهم من تلقاء نفسها

426
00:25:06,694 --> 00:25:08,699
هكذا شعرت الليلة الماضية

427
00:25:11,285 --> 00:25:13,914
ظننت أنني مستعدة لأن نكون معًا

428
00:25:13,938 --> 00:25:17,834
لكن جسدي كان له استجابة مختلفة

429
00:25:20,061 --> 00:25:23,607
ليس بيدي حيلة في منع هذه الاستجابة
مثلما ليس بيد الأسماك حيلة في السيّطرة

430
00:25:23,631 --> 00:25:26,376
على استجابة طفراتها مع الدواء

431
00:25:32,640 --> 00:25:34,851
... هل طفرتنا

432
00:25:34,875 --> 00:25:37,728
سببها ذهابي إلى "وايومنغ" مع (ليا)؟

433
00:25:44,485 --> 00:25:48,656
هل تظنين أن بوسعنا
أن نجد الدواء المناسب لنا؟

434
00:26:05,172 --> 00:26:07,718


435
00:26:09,510 --> 00:26:13,223


436
00:26:13,247 --> 00:26:15,348


437
00:26:17,251 --> 00:26:20,631


438
00:26:20,655 --> 00:26:22,933


439
00:26:22,957 --> 00:26:24,801
تبدين مذهلة

440
00:26:24,825 --> 00:26:29,773


441
00:26:29,797 --> 00:26:31,275
وأنت أيضاً

442
00:26:31,299 --> 00:26:35,946


443
00:26:35,970 --> 00:26:40,017


444
00:26:40,041 --> 00:26:46,957


445
00:26:46,981 --> 00:26:51,028


446
00:26:51,052 --> 00:26:55,299


447
00:26:55,323 --> 00:27:01,505


448
00:27:01,529 --> 00:27:05,275


449
00:27:05,299 --> 00:27:08,945


450
00:27:08,969 --> 00:27:13,150


451
00:27:13,174 --> 00:27:16,787


452
00:27:16,811 --> 00:27:20,247


453
00:27:20,271 --> 00:27:23,641


454
00:27:23,665 --> 00:27:27,064


455
00:27:27,088 --> 00:27:31,001
يبدو أنك قد تشعرين
بقليل من السعادة السخيفة الآن

456
00:27:32,924 --> 00:27:34,769
ربما القليل جداً

457
00:27:39,700 --> 00:27:41,478


458
00:27:41,502 --> 00:27:43,480
هل تقبلين الرقص
مع ملك حفل التخرج؟

459
00:27:45,573 --> 00:27:48,852


460
00:28:02,056 --> 00:28:03,289
إنه يعاني من تسارع نبضات القلب

461
00:28:05,726 --> 00:28:07,270
كنا نتكلم ثم توقف فجأة

462
00:28:07,294 --> 00:28:08,605
يجب أن نجري جراحة بزل التامور

463
00:28:08,629 --> 00:28:10,574
اتصلي بمختبر القسطرة
وأخبريهم أننا قادمون

464
00:28:10,598 --> 00:28:12,008
لا وقت أمامنا للذهاب
سوف نفعل ذلك هنا

465
00:28:12,032 --> 00:28:14,878
جيمس)، الألم في صدرك)
سببه تجمع السوائل حول قلبك

466
00:28:14,902 --> 00:28:16,680
سنضع أنبوبًا في صدرك لتجفيفه

467
00:28:16,704 --> 00:28:18,204
(اتصلي بـ(شون) و(كارلي
أخبريهما أن الوقت يداهمنا

468
00:28:22,376 --> 00:28:27,891


469
00:28:32,653 --> 00:28:39,325


470
00:28:42,763 --> 00:28:45,409


471
00:28:45,433 --> 00:28:50,614


472
00:28:50,638 --> 00:28:52,215
(أحضرت دمية الدب المفضلة لدى (أنجي

473
00:28:52,239 --> 00:28:54,008
... لطالما جعلها تشعر وكأنها

474
00:28:57,611 --> 00:29:00,223
إنها حفلة تخرج

475
00:29:00,247 --> 00:29:02,415
كان (ريان) يرتدي كمامته طوال الليل

476
00:29:04,018 --> 00:29:08,498


477
00:29:08,522 --> 00:29:11,324


478
00:29:13,961 --> 00:29:16,696


479
00:29:18,199 --> 00:29:20,110
لا تدعيها تبقى مستيقظة لوقت متأخر

480
00:29:20,134 --> 00:29:24,337


481
00:29:26,273 --> 00:29:28,808


482
00:29:35,049 --> 00:29:38,010
(اتصلت (مورغان
حالة (جيمس) سيئة

483
00:29:43,991 --> 00:29:46,811
"اشطبي على دواء "إس إل-327
من القائمة

484
00:29:47,661 --> 00:29:50,173
... أرى ورم

485
00:29:50,197 --> 00:29:53,273
لا، بل ورمين

486
00:30:16,475 --> 00:30:17,577
حسناً

487
00:30:18,049 --> 00:30:19,761
هذه هي محطتي

488
00:30:19,786 --> 00:30:21,530
سوف أراك بعد العملية

489
00:30:21,555 --> 00:30:23,032
أحبك

490
00:30:23,057 --> 00:30:24,358
أنا أحبكِ أيضًا يا أمي

491
00:30:28,106 --> 00:30:30,118
لا تقلقي، اتفقنا؟

492
00:30:30,342 --> 00:30:31,542
أنا لها

493
00:30:34,093 --> 00:30:35,827
أنا موقنة من ذلك

494
00:30:43,736 --> 00:30:44,813
حسناً

495
00:30:44,837 --> 00:30:45,881
حسناً

496
00:30:51,289 --> 00:30:55,474
ماذا لو استيقظت
وأنا لا أتذكر (ريان) بتاتاً؟

497
00:30:59,084 --> 00:31:00,285
... إذاً

498
00:31:01,620 --> 00:31:04,357
سيكون لديك فرصة للوقوع
في حبه من جديد

499
00:31:09,094 --> 00:31:10,194
حسناً

500
00:31:11,730 --> 00:31:12,874
حسناً

501
00:31:23,829 --> 00:31:26,016
لقد وصلنا إلى خمسة خيارات محتملة

502
00:31:26,041 --> 00:31:28,420
لا أحتاج إلى خمسة خيارات محتملة
بل أريد نتيجة مؤكدة

503
00:31:28,444 --> 00:31:30,121
... ثمة دواءان أعطيا أفضل النتائج

504
00:31:30,145 --> 00:31:31,112
اختارا أحدهما

505
00:31:32,247 --> 00:31:36,227
"يجب أن نجرّب دواء "ريفيمتنيب

506
00:31:36,251 --> 00:31:38,063
لقد سبب نمو الخلايا بشكل غير طبيعي

507
00:31:38,087 --> 00:31:39,392
الـ"ترامينيب" أكثر أماناً

508
00:31:40,222 --> 00:31:41,599
هذا لا يعني أنه آمن بشكل مؤكد

509
00:31:41,623 --> 00:31:42,934
لا شيء آمن

510
00:31:42,958 --> 00:31:44,064
أيهما ستختارين؟

511
00:31:48,564 --> 00:31:49,874
"ترامينيب"

512
00:31:49,898 --> 00:31:51,543
هذا هو الدواء

513
00:31:57,339 --> 00:31:58,840
تم إدخال المحلول الملحي

514
00:31:58,864 --> 00:32:01,486
جاري تقدم المنظار
نحو البطين الثالث

515
00:32:01,510 --> 00:32:03,455
كلير)، اضغطي برفق على الورم)

516
00:32:03,479 --> 00:32:05,223
بينما أقطع إمدادات الدم الخاصة به

517
00:32:11,920 --> 00:32:13,598
لدينا نزيف كبير

518
00:32:13,622 --> 00:32:15,220
عدّل المنظار واشفط

519
00:32:20,129 --> 00:32:21,560
انظر للأعلى

520
00:32:22,598 --> 00:32:24,075
الوريد الحاجز... إنه موضع النزيف

521
00:32:24,099 --> 00:32:25,522
اكويه

522
00:33:10,746 --> 00:33:12,110
مشرّح مجهري

523
00:33:17,219 --> 00:33:19,060
الورم ثابت

524
00:33:19,084 --> 00:33:21,132
لا أستطيع استئصاله
دون إصابة السُبُل العصبية

525
00:33:21,156 --> 00:33:22,901
سوف تدخل في غيبوبة

526
00:33:22,925 --> 00:33:24,289
حاول بالتشريح حاد

527
00:33:26,061 --> 00:33:27,673
لا أجد سطحاً مستوياً -
ما مدى سوء الأمر؟ -

528
00:33:27,697 --> 00:33:29,574
لقد اجتاح المِهاد لديها بالكامل

529
00:33:29,598 --> 00:33:33,173
قم بتخفيفه بالشفاط

530
00:33:39,074 --> 00:33:40,585
إنه ملتصق بشدّة

531
00:33:40,609 --> 00:33:42,349
إذا استمررت في فعل ذلك، سأقتلها

532
00:33:44,513 --> 00:33:45,713
أيّة أفكار؟

533
00:34:07,863 --> 00:34:11,378
(بلغ وحدة العناية المركزة أن (أنجي
ستذهب إليهم في وقت أبكر ممّا خططنا

534
00:34:12,908 --> 00:34:14,275
دعونا نغلقها

535
00:34:34,217 --> 00:34:35,661
ما التالي؟

536
00:34:35,685 --> 00:34:37,963
جولة أخرى من العلاج بالإشعاع
والكيماوي؟

537
00:34:40,957 --> 00:34:43,646
... سرطانها الخبيث

538
00:34:43,670 --> 00:34:46,347
غير مرجح أن يستجيب
لهذه الطرق العلاجية

539
00:34:49,999 --> 00:34:52,353
كلّا، علينا أن نحاول

540
00:34:53,336 --> 00:34:54,680
تريد (أنجي) أن تقاتل

541
00:34:54,704 --> 00:34:56,015
إنها تمر بنوبة

542
00:34:56,039 --> 00:34:57,283
"أعطني "لورازيبام" و"فينيتوين

543
00:34:57,307 --> 00:34:58,617
"وكذلك "فينوباربيتال" و"بروبوفول

544
00:35:21,598 --> 00:35:22,758
أنتِ تبكين

545
00:35:26,269 --> 00:35:27,346
أجل

546
00:35:31,040 --> 00:35:32,207
لماذا؟

547
00:35:34,878 --> 00:35:37,356
"لقد وجدت (جيمس) على "الفيسبوك

548
00:35:39,015 --> 00:35:41,568
هو و(مارجوري) يريدان
"الذهاب  "إلى "كوستاريكا

549
00:35:43,419 --> 00:35:47,166
كلبهم يُدعى (تريبود) وله ساق مبتورة

550
00:35:51,761 --> 00:35:53,872
إنه ليس مجرد شريحة
بل هو شخص

551
00:35:55,265 --> 00:35:56,709
هو شخص صالح

552
00:35:56,733 --> 00:35:58,511
وقد يموت

553
00:36:00,203 --> 00:36:02,256
لهذا السبب أحب البقاء في المختبر

554
00:36:07,710 --> 00:36:09,305
... هذا

555
00:36:09,946 --> 00:36:12,599
كلام سخيف جداً

556
00:36:15,378 --> 00:36:17,896
إذا كنت قد بقيتِ في المختبر

557
00:36:18,154 --> 00:36:21,358
لكان (جيمس) ميت بالفعل

558
00:36:24,060 --> 00:36:29,275
"خطتك لاستخدام سمك الـ"دانيو المخطط
قد منحته فرصة

559
00:36:29,299 --> 00:36:35,080
كانت فكرة جميلة ومثالية

560
00:36:35,104 --> 00:36:37,783
من إنسانة جميلة ومثالية تقريباً

561
00:36:43,913 --> 00:36:46,725
شحمتا أذناك غير مستوية

562
00:37:20,216 --> 00:37:22,461
أنا آسفة جداً

563
00:37:22,485 --> 00:37:24,163
لم نتمكن من إنقاذها

564
00:37:44,841 --> 00:37:46,408
سيّدة (فالانز)؟

565
00:38:18,988 --> 00:38:20,769
"أصبتِ بفكرة سمك الـ"دانيو المخطط

566
00:38:40,350 --> 00:38:42,461
بخصوص بحثنا، دعينا نلتقي أسبوعياً

567
00:38:42,486 --> 00:38:45,131
أفكر في تناول الغداء معاً
كل ثلاثاء في المطعم

568
00:38:45,234 --> 00:38:46,401
هذا مثالي

569
00:38:56,913 --> 00:38:59,349
(سمعت عن مريضة (ميلينديز

570
00:39:02,785 --> 00:39:03,819
أجل

571
00:39:13,830 --> 00:39:15,574
كنت محقاً

572
00:39:15,598 --> 00:39:19,745
ربما يجب أن أجرب دواء آخر
لعلاج التهاب المفاصل الروماتويدي

573
00:39:21,437 --> 00:39:22,956
أحتاج إلى طعام صلب

574
00:39:34,951 --> 00:39:36,512
كلير)؟ انتظري)

575
00:39:37,820 --> 00:39:39,331
أأنت بخير؟

576
00:39:39,355 --> 00:39:41,433
أنا بخير، أنا منهكة وحسب

577
00:39:43,433 --> 00:39:45,678
(لقد فعلتِ شيئاً لأجل (أنجي

578
00:39:45,703 --> 00:39:48,815
لقد أعطيتِ أمها ذكرى
ستظل معها إلى الأبد

579
00:39:48,840 --> 00:39:50,734
الذكرى لن تعوضها عن ابنتها الفقيدة

580
00:39:51,434 --> 00:39:52,478
أنت غاضبة

581
00:39:52,502 --> 00:39:54,980
لستُ غاضبة، بل أني حزينة

582
00:39:55,004 --> 00:39:56,982
ممن أنت غاضبة؟ -
لستُ غاضبة -

583
00:39:57,006 --> 00:39:59,284
(هل أنت غاضبة مني ومن (غلاسمان
لأننا لم نتمكن من إنقاذها؟

584
00:39:59,308 --> 00:40:01,019
!لا -
أنت غاضبة من (أنجي)؟ -

585
00:40:01,043 --> 00:40:03,311
لا يمكن أن نغضب من أحد لأنه مات

586
00:40:04,647 --> 00:40:06,625
هذا ليس صحيحاً، أنت تعرفين ذلك

587
00:40:09,018 --> 00:40:10,696
لقد كانت مريضة

588
00:40:10,720 --> 00:40:12,965
وكانت تحاول أن تتحسن

589
00:40:12,989 --> 00:40:15,318
لقد فشلت وتركتكِ وحيدة

590
00:40:15,342 --> 00:40:18,971
بعد أن قضيتِ سنوات كثيرة
في محاولة لرعايتها

591
00:40:18,995 --> 00:40:20,931
أنت محقة في الغضب من والدتكِ

592
00:40:22,638 --> 00:40:24,349
أنا أكره الشعور على هذا النحو

593
00:40:24,374 --> 00:40:26,252
طوال حياتي، كنت غاضبة منها

594
00:40:26,277 --> 00:40:28,188
والآن لن يتغير ذلك أبداً

595
00:40:29,372 --> 00:40:30,941
لا أعرف كيف أوقف هذا الشعور

596
00:40:34,844 --> 00:40:37,222
العلاج سوف يساعد

597
00:40:37,246 --> 00:40:38,547
الزمن سوف يساعد

598
00:40:40,937 --> 00:40:43,105
ثمة شيء آخر نفع معي

599
00:40:55,731 --> 00:40:57,699
هل أصلحنا طفرتنا؟

600
00:41:11,347 --> 00:41:12,991
هذا أفضل ما لديكِ؟

601
00:41:22,737 --> 00:41:27,877
فريق عرب ويرز للترجمة
<font color="#ea5c5a">AW</font>Team

602
00:41:28,643 --> 00:41:31,994
:نفذ الترجمة
<font color="#0daffb">محمــود عــابدين</font> @m3bdn

