﻿1
00:00:00,513 --> 00:00:02,271
{\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&H00FFFF&\4c&H0060ff&\fnArabic Typesetting\fs40}.."سابقا في "باتوومان

2
00:00:02,273 --> 00:00:06,101
<font color="#ff80ff">.نخب (كاترين)، المرأة الغير عادية</font>

3
00:00:06,103 --> 00:00:08,194
<font color="#ff80ff">كان يجب أن تنظري أولاً</font>

4
00:00:08,196 --> 00:00:10,759
<font color="#ff80ff">لمعرفة ما إذا كان
.كان تم تسميمها أم لا</font>

5
00:00:10,761 --> 00:00:12,118
<font color="#ff80ff">.جاكوب) لم يكن ليؤذينا)</font>

6
00:00:12,120 --> 00:00:13,483
<font color="#ff80ff">أنت تعرفي أنها ماتت؟</font>

7
00:00:13,485 --> 00:00:15,776
<font color="#ff80ff">.بالطريقة التي خططت لها (أليس) بالضبط</font>

8
00:00:15,778 --> 00:00:16,945
<font color="#ff80ff">.(يدك في الهواء، يا (كين</font>

9
00:00:16,947 --> 00:00:18,669
<font color="#ff80ff">أنت رهن الاعتقال -
 ماذا يحدث؟ -</font>

10
00:00:18,671 --> 00:00:20,161
<font color="#ff80ff">!ابعد يديك عني</font>

11
00:00:20,163 --> 00:00:21,830
<font color="#ff80ff">،كان لديك شخص ينتحل شخصيته</font>

12
00:00:21,832 --> 00:00:22,855
<font color="#ff80ff">.قرصان الجلد</font>

13
00:00:22,857 --> 00:00:24,676
<font color="#ff80ff">.(سأسلك مرة أخرى، يا (كيت</font>

14
00:00:24,678 --> 00:00:26,012
<font color="#ff80ff">هل (أليس) تستحق كل هذا العناء؟</font>

15
00:00:45,999 --> 00:00:47,466
ألم يكن هذا قطارنا؟

16
00:00:47,468 --> 00:00:49,634
.بحق الجحيم؟  هذا هي محطتي

17
00:00:49,636 --> 00:00:51,370
.لقد فوت محطتي تماما

18
00:00:51,372 --> 00:00:54,096
يا (كيانو).  البعض منا لديه تذاكر

19
00:00:54,098 --> 00:00:55,340
."إلى حفلة "جاجيت ليتل بيل
(Jagged Little Pill)
(هو ألبوم غنائي للمطربة الكندية ألانيس موريسيت)

20
00:01:01,136 --> 00:01:02,593
.هناك شيء خطأ

21
00:01:02,595 --> 00:01:04,319
.ارجوا الانتباه، سيداتي وسادتي

22
00:01:04,321 --> 00:01:06,518
يبدو أن نظام الكمبيوتر الخاص
.بنا قد توقف عن الاستجابة

23
00:01:06,520 --> 00:01:07,743
.لقد فقدنا الفرامل

24
00:01:07,745 --> 00:01:09,669
.هذه ليست مناورة.  استعدوا للتصادم

25
00:01:09,671 --> 00:01:12,638
أرسل قائد شرطة "جوثام" نداء استغاذة منذ 5 دقائق

26
00:01:12,640 --> 00:01:13,916
.أن فرامله لا تستجيب

27
00:01:13,918 --> 00:01:16,027
الآن بمعدل سرعته
وأخذ بعين الاعتبار

28
00:01:16,029 --> 00:01:19,231
وزن ركاب ساعة الذروة على نظام
،السكك الحديدية 650 فولت، 3 سياج

29
00:01:19,233 --> 00:01:21,142
لديهم حوالي نصف ميل على طريق

30
00:01:21,144 --> 00:01:23,635
.قبل أن يصلوا إلى نهاية الخط

31
00:01:23,637 --> 00:01:25,203
لم تسمع كلمة مما قلتها
للتو، أليس كذلك؟

32
00:01:25,205 --> 00:01:27,706
!أنا أحب هذه الدراجة

33
00:01:27,708 --> 00:01:30,391
ظننت أنك لا تستطيعي ركوبها
(بنفس طريقة (كيت كين

34
00:01:30,393 --> 00:01:32,550
أوافقك، لكنه ليس
.عيد ميلادي الذي بعد يومين

35
00:01:32,552 --> 00:01:34,179
عيد الميلاد؟

36
00:01:34,181 --> 00:01:35,714
.لم يكن لديك فكرة

37
00:01:35,716 --> 00:01:37,497
...أجل.  لذا يجب أن تكون المحطة التالية

38
00:01:37,499 --> 00:01:38,732
!وصلت

39
00:02:17,791 --> 00:02:20,292
!انتبهي

40
00:02:23,197 --> 00:02:25,730
.أنا معك يا سيدتي

41
00:02:25,732 --> 00:02:26,965
سيدتي؟

42
00:02:29,403 --> 00:02:31,269
!يا للهول

43
00:02:32,829 --> 00:02:35,329
{\fs50\fad(1000,1500)\c&#008008&\3c&FFE87C&\4c&GREEN&\fnArabic Typesetting\fs40} ترجـــــــــــــمة
{\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&H00FFFF&\4c&H0060ff&\fnArabic Typesetting\fs40}killershark
{\fs50\fad(1000,1500)\c&#008008&\3c&FFE87C&\4c&GREEN&\fnArabic Typesetting\fs25} باتوومان - الموسم الاول
<font color="##cc3333" >الحلقة 10 - كم هو غريب العالم اليوم</font>

44
00:02:37,411 --> 00:02:39,444
<font color="#ff8000">.(صباح الخير يا (جوثام</font>

45
00:02:39,446 --> 00:02:41,635
<font color="#ff8000">،)بعد وفاة (أوليفر كوين</font>

46
00:02:41,637 --> 00:02:44,111
<font color="#ff8000">،أعتقد أننا جميعا بحاجة إلى سبب للابتسام</font>

47
00:02:44,113 --> 00:02:46,618
<font color="#ff8000">.كنا نبتسم طوال الأسبوع - </font>
<font color="#ff80ff">باتوومان لديها منافس -</font>

48
00:02:46,620 --> 00:02:48,987
<font color="#ff8000">مفاجئة المحارب المقنع</font>

49
00:02:48,989 --> 00:02:51,714
<font color="#ff8000">وشرطي بملابس (كريس ايفانز) ؟</font>

50
00:02:51,716 --> 00:02:52,973
<font color="#ff8000">(تحدث معي، يا (جوثام</font>

51
00:02:52,975 --> 00:02:55,827
<font color="#ff8000">أبوسعنا القول بأن بينهما علاقة رومانسية؟ أم ماذا؟</font>

52
00:02:55,829 --> 00:02:58,897
مبروك. رصيدك في الشوارع
.خارج في نزول الآن

53
00:02:58,899 --> 00:03:02,683
ضابط (سلام برادلي) هو
.بطل المدينة كما يبدو

54
00:03:02,685 --> 00:03:04,509
لماذا هذا الرجل
فجأة في كل مكان أنا فيه؟

55
00:03:04,511 --> 00:03:06,569
من المحتمل أن تكثف شرطة جوثام
لعبتها الآن

56
00:03:06,571 --> 00:03:08,639
.أن مدير (كروز) في السجن

57
00:03:10,888 --> 00:03:15,028
(سلام) هو السيد (مارس)

58
00:03:15,030 --> 00:03:18,048
.في الترقيات السنوية للتقويم شرطة جوثام

59
00:03:18,050 --> 00:03:19,574
.الأصفاد لمسة لطيفة

60
00:03:19,576 --> 00:03:21,310
يجب أن أقول أنني لا أستطيع
أن ألوم الناس حقًا

61
00:03:21,312 --> 00:03:23,135
.لربطك وكابتن أمريكا بعلاقة رومانسية

62
00:03:23,137 --> 00:03:25,767
ألم نحظى بهذه المحادثة من قبل؟

63
00:03:25,769 --> 00:03:27,059
.أنا شاذة جدًا

64
00:03:27,061 --> 00:03:28,885
ألم ترين "باتوومان"؟

65
00:03:28,887 --> 00:03:31,278
.ردود فعل إيجابية باستمرار

66
00:03:31,280 --> 00:03:33,204
.كيت)، إنها ليست سلبية تمامًا)

67
00:03:33,206 --> 00:03:34,829
"أنني على الارجح سوف أواعد السيد "أندروير

68
00:03:34,831 --> 00:03:36,198
لا يترك شيئًا للخيال؟

69
00:03:36,200 --> 00:03:38,441
.أن (غوثام) في حيرة

70
00:03:38,443 --> 00:03:40,444
.إنها معلومات خاطئة
،كلما قل ما يعرفونه عنك

71
00:03:40,446 --> 00:03:43,104
كان من السهل أن تحتفظي بسرك

72
00:03:43,106 --> 00:03:44,597
،فقد القطار فرامله

73
00:03:44,599 --> 00:03:46,660
وأنقذت 450 شخصًا من التحطم

74
00:03:46,662 --> 00:03:48,052
،في جدار خرساني

75
00:03:48,054 --> 00:03:49,963
وجميع (جوثام) تهتم

76
00:03:49,965 --> 00:03:51,898
.بحياة (باتوومان) الجنسية

77
00:03:51,900 --> 00:03:53,124
.انهم يريدون فقط أن يرونها سعيدة

78
00:03:53,126 --> 00:03:54,993
.حسنًا، يا له من أمر مؤسف
 .لأنها ليست كذلك

79
00:04:01,737 --> 00:04:05,437
<font color="#ff80ff">مدير فريق كروز ينتظر محامكمة لارتكابه جريمة قتل</font>

80
00:04:07,371 --> 00:04:09,662
املئوا  كئوسكم بأسرع ما يمكنكم

81
00:04:09,664 --> 00:04:10,921
ورش الطاولة

82
00:04:10,923 --> 00:04:12,507
.مع الأزرار والنخالة

83
00:04:12,509 --> 00:04:15,877
،القطط في القهوة والفئران في الشاي

84
00:04:15,879 --> 00:04:20,370
ونرحب بالملكة أليس
." مع 30 * 3

85
00:04:20,372 --> 00:04:23,129
كاثرين)، أخبريني)

86
00:04:23,131 --> 00:04:26,688
.إذا كان ضعيفًا جدًا

87
00:04:26,690 --> 00:04:28,103
ما هذا يا عزيزتي؟

88
00:04:28,105 --> 00:04:30,940
.مرير جدا. إذًا إنه مثالي

89
00:04:30,942 --> 00:04:32,908
.عودي الآن إلى النوم

90
00:04:32,910 --> 00:04:35,244
.ليلة سعيدة

91
00:04:35,246 --> 00:04:37,298
هذا عار أختنا العزيزة

92
00:04:37,300 --> 00:04:38,647
.لا يمكنها الانضمام إلينا اليوم

93
00:04:38,649 --> 00:04:42,952
أعتقد أن ذلك سيتطلب
منها أخذ أحد مكالماتك

94
00:04:42,954 --> 00:04:45,011
...أو الرد على الرسالة

95
00:04:45,013 --> 00:04:46,822
أو خطاب

96
00:04:46,824 --> 00:04:48,480
.أو هدية خفية

97
00:04:48,482 --> 00:04:51,045
.شايك يزداد البرودة

98
00:04:51,047 --> 00:04:52,928
.أنا أشعر بالبرد

99
00:04:52,930 --> 00:04:55,815
ربما يجب أن نستأنف
هذا عندما تكون الظروف

100
00:04:55,817 --> 00:04:58,501
.هي أكثر ملاءمة للاحتفال

101
00:04:58,503 --> 00:05:02,004
.كاترين هاملتون) ماتت(

102
00:05:02,006 --> 00:05:04,740
شروق الشمس مؤكد

103
00:05:04,742 --> 00:05:08,271
(انصت، (أليس

104
00:05:08,273 --> 00:05:10,129
أنا أعلم أن لديك هذا التصور

105
00:05:10,131 --> 00:05:13,799
أن ثلاثتنا سوف
،يصبحون عائلة ذات يوم

106
00:05:13,801 --> 00:05:16,402
.لكن (كيت) لا ترى ذلك

107
00:05:16,404 --> 00:05:21,340
.أنا قتلت عدونا المشترك من أجلها

108
00:05:21,342 --> 00:05:23,042
سوف تغير رأيها

109
00:05:23,044 --> 00:05:26,579
.هذه ليست بادرة حب لها

110
00:05:26,581 --> 00:05:29,081
.إنها نقطة ضعف

111
00:05:29,083 --> 00:05:33,186
.هذه آخر حيلة لديك

112
00:05:35,490 --> 00:05:39,325
.إنها لا ترى أختها

113
00:05:39,327 --> 00:05:42,828
.ترى روح في حاجة إلى إنقاذ

114
00:05:42,830 --> 00:05:45,364
.هي بطلة المدينة

115
00:05:45,366 --> 00:05:47,233
لا يمكن رؤية بطل المدينة

116
00:05:47,235 --> 00:05:51,170
.يحتسي الشاي مع حمقاء هاربة

117
00:05:51,172 --> 00:05:54,073
،طالما أنها ترتدي هذا القناع

118
00:05:54,075 --> 00:05:57,210
.أنت لن تحضريها إلى هذه العائلة

119
00:06:09,557 --> 00:06:14,126
مرحبا يا رفاق. لذا قد يكون
،هذا بمثابة أخبار لبعضكم

120
00:06:14,128 --> 00:06:16,443
ولكن حسابي إنستا  ليس في الواقع مكانًا

121
00:06:16,445 --> 00:06:17,930
لكم لسرد الأسباب

122
00:06:17,932 --> 00:06:19,765
"بأنني  "حثالة البشر

123
00:06:19,767 --> 00:06:21,734
،زوج أمي قاتل

124
00:06:21,736 --> 00:06:24,904
.شركة أمي فاسدة، كلنا اشرار

125
00:06:24,906 --> 00:06:27,740
.أفهم ذلك بوضوح

126
00:06:27,742 --> 00:06:29,977
وبما أنه لا يوجد نطاق ترددي كافي

127
00:06:29,979 --> 00:06:31,602
على الإنترنت لي لشرح

128
00:06:31,604 --> 00:06:34,580
الاسباب بأنكم مخطيئين

129
00:06:34,582 --> 00:06:37,383
سوف اودعكم لبعض الوقت

130
00:06:37,385 --> 00:06:40,886
.تعاملوا مع بعضكم بالحسنى جديًا

131
00:06:40,888 --> 00:06:43,723
.سلام

132
00:06:43,725 --> 00:06:44,980
!يا إلهي

133
00:06:44,982 --> 00:06:46,372
.آسفة.  لم أقصد تخويفك

134
00:06:46,374 --> 00:06:48,494
أنا أعرف، وأنت لم
تقصد أن تقوم أختك التوأم

135
00:06:48,496 --> 00:06:49,874
،بتسميم والدتي

136
00:06:49,876 --> 00:06:52,966
.لكننا جميعا نعرف كيف حصل ذلك

137
00:06:52,968 --> 00:06:55,267
...أنا فقط
أردت أن أخبرك أنني أجريت مكالمة

138
00:06:55,269 --> 00:06:56,845
."لـ "هيويت وشركاه

139
00:06:56,847 --> 00:06:59,238
اعتقدت أن فريق
.قانوني إضافي لن يضر

140
00:06:59,240 --> 00:07:01,474
نعم، أنا أعلم، ولهذا
.السبب تم توظيفهم جميعًا

141
00:07:01,476 --> 00:07:04,110
.شكرًا، ولكننا سنتولى هذا

142
00:07:04,112 --> 00:07:06,612
نحن"؟" -
والدك، و(صوفي)، وأنا -

143
00:07:06,614 --> 00:07:09,682
والدك لديه كل محام في
،جوثام" لدفاع عنه"

144
00:07:09,684 --> 00:07:12,715
قامت (صوفي) بإعداد فريق هجوم
،لمحاولة العثور على ذا ماوس

145
00:07:12,717 --> 00:07:14,754
وأنا أبحث عن جراح تجميل

146
00:07:14,756 --> 00:07:16,622
على استعداد للشهادة
أن استبدال الوجه

147
00:07:16,624 --> 00:07:18,811
.طريقة رائعة لتوريط شخص ما في جريمة قتل

148
00:07:18,813 --> 00:07:20,826
حسنًا. كيف يمكنني أن أقدم المساعدة؟

149
00:07:20,828 --> 00:07:24,630
يمكنك أن تقول لأختك أن
.تتوقف عن تشويه قبر أمي

150
00:07:24,632 --> 00:07:28,968
عجبًا. كانت تبحث عن
.وسيلة لجذب انتباهي

151
00:07:28,970 --> 00:07:31,470
.إنها تعتقد أنني أريد أن نكون أخوات

152
00:07:31,472 --> 00:07:34,206
أليس هذا ما تريدينه؟

153
00:07:34,208 --> 00:07:36,475
،انصتِ.  إذا كنت تريدين المساعدة

154
00:07:36,477 --> 00:07:38,811
أخبري أختك أن تترك
.أمي الميتة وحدها

155
00:07:38,813 --> 00:07:41,213
سوف تستمع إليك، أليس كذلك؟

156
00:07:41,215 --> 00:07:45,184
.انتظري

157
00:07:45,186 --> 00:07:47,553
.ماري)، أنا آسفة للغاية)

158
00:07:47,555 --> 00:07:49,355
أنا أعلم. أعرف أنك أسفة
أنا أعلم أنك لا تريدين أبدًا

159
00:07:49,357 --> 00:07:51,144
التصديق بأن أختك
يمكن أن تكون قادرة

160
00:07:51,146 --> 00:07:54,060
،على فعل شيء فظيع جدًا، لكنني فعلت

161
00:07:54,062 --> 00:07:58,531
...وقررت أن تتجاهليني

162
00:07:58,533 --> 00:08:02,302
.لذا أنا مشغولة حقًا

163
00:08:05,039 --> 00:08:06,239
.وداعاً

164
00:08:20,354 --> 00:08:21,987
.امسكي هذا.  اردتيه

165
00:08:21,989 --> 00:08:23,923
.نحن مسؤولون عن سلطة المواصلات

166
00:08:23,925 --> 00:08:25,528
،"منذ حادثة "اسكيركرو

167
00:08:25,530 --> 00:08:28,661
"تعمل قطارات مدينة "جوثام
.على نظام تناظري مستقل

168
00:08:28,663 --> 00:08:31,163
من الناحية النظرية، هذا يجب
.أن يجعلها غير قابلة للتخطي

169
00:08:31,165 --> 00:08:32,498
سائق انتحاري؟

170
00:08:32,500 --> 00:08:33,905
.شرطة "جوثام" بالفعل أطلقت سراحه

171
00:08:33,907 --> 00:08:36,402
لم تظهر بيانات الصندوق الأسود
.أي إشارة إلى خطأ المهندس

172
00:08:36,404 --> 00:08:39,172
كان مثل نظام الفرامل في القطار
.ممسوس أو شيء من هذا

173
00:08:41,776 --> 00:08:44,176
.من فضلك لا تلمسي ذلك

174
00:08:44,178 --> 00:08:47,447
عظيم. حسنًا ، جعل هذا الأمر
.أكثر صعوبة تمامًا

175
00:09:02,630 --> 00:09:05,764
.هذا سوف يساعد

176
00:09:05,766 --> 00:09:07,533
هذا نظريًا قد يكون

177
00:09:07,535 --> 00:09:09,768
.له علاقة بالحادث

178
00:09:09,770 --> 00:09:12,404
.أجل.  وهو محلل الحزمة

179
00:09:12,406 --> 00:09:14,011
إنه يعترض ويختلط بحركة المرور

180
00:09:14,013 --> 00:09:16,036
.كما يمر عبر الشبكة رقمية

181
00:09:16,038 --> 00:09:17,561
ربما كان القراصنة يستخدمونها للقرصنة على

182
00:09:17,563 --> 00:09:20,312
.فرامل القطار عن بعد

183
00:09:25,786 --> 00:09:27,720
<font color="#ff8080">أحب أن أبحث لأنه عندما أبحث</font>

184
00:09:27,722 --> 00:09:30,456
<font color="#ff8080">.أجد كل الأسرار التي تدفنها</font>

185
00:09:30,458 --> 00:09:31,947
....هل حصلت للتو -
 نفس الشيء  -

186
00:09:31,949 --> 00:09:33,215
<font color="#ff8080">،إذا استطعت اختراق المترو الخاص بك</font>

187
00:09:33,217 --> 00:09:35,327
<font color="#ff8080">،يمكنني اختراق هاتفك، الكمبيوتر</font>

188
00:09:35,329 --> 00:09:36,996
<font color="#ff8080">.كاميرات أمن الوطن</font>

189
00:09:36,998 --> 00:09:39,121
<font color="#ff8080">هل لفت انتباهك؟</font>

190
00:09:39,123 --> 00:09:42,234
<font color="#ff8080">جيد. الآن يتم تمويل
."جماعي لهروبي من "جوثام</font>

191
00:09:42,236 --> 00:09:43,893
<font color="#ff8080">انقر على الرابط وساعدني في رفع</font>

192
00:09:43,895 --> 00:09:46,405
<font color="#ff8080">،خمس ملايين دولار بحلول منتصف ليلة الجمعة</font>

193
00:09:46,407 --> 00:09:48,107
<font color="#ff8080">.أو أسرارك تخرج</font>

194
00:09:48,109 --> 00:09:49,842
<font color="#ff8080">،لا يهم إذا كنت مدمن الاباحية</font>

195
00:09:49,844 --> 00:09:53,145
<font color="#ff8080"> مقتص او احمق يتخذه الجميع سخرية كل يوم </font>

196
00:09:53,147 --> 00:09:54,814
<font color="#ff8080">.ادفعي، يا جوثام</font>

197
00:09:58,791 --> 00:10:00,803
أيها العمدة، هل تسمي هذا هجوم إرهابي؟

198
00:10:00,805 --> 00:10:02,285
سيدي، ما مدى انتشار اختراق الإنترنت؟

199
00:10:02,287 --> 00:10:03,787
.أيها الناس، من فضلكك فقط اسمحوا لي أن أتكلم

200
00:10:04,514 --> 00:10:08,421
أولا وقبل كل شيء، مدينة "جوثام" ليس لديها
.سبب للقلق

202
00:10:08,423 --> 00:10:11,458
أمننا، السيبراني في مكانه

203
00:10:11,460 --> 00:10:14,613
وبالتأكيد لن نُكره على مطالبنا

204
00:10:14,615 --> 00:10:16,930
من أجل مخادع سخيف

205
00:10:16,932 --> 00:10:21,468
أشجع الجميع على ممارسة
.أنشطتهم اليومية

206
00:10:21,470 --> 00:10:23,109
تعمل السلطات على مدار الساعة

207
00:10:23,111 --> 00:10:26,273
.لضمان أن هذا لن يحدث مرة أخرى

208
00:10:26,275 --> 00:10:28,141
.أنت تمازحني -
هذا الرجل جيد -

209
00:10:28,143 --> 00:10:31,665
إذا كنت آمنا للغاية، فلماذا
 رقم بطاقة الائتمان الشخصية للعمدة

211
00:10:31,667 --> 00:10:32,979
في جميع أنحاء الشاشة؟

212
00:10:32,981 --> 00:10:35,415
."اذهبوا للتسوق، يا "جوثام

213
00:10:37,486 --> 00:10:39,853
ماذا تفعل؟
 أقوم بغلقنا -

214
00:10:39,855 --> 00:10:42,589
الرجل قام باختراق بطاقة الائتمان للعمدة
.نحن معرضين للاختراق التام

215
00:10:42,591 --> 00:10:44,324
ما هذا الشيء لا
يحتوي على جدار حماية؟

216
00:10:44,326 --> 00:10:46,426
،الرجل قام بالقرصنة المترو

217
00:10:46,428 --> 00:10:49,039
وشبكة محمول المدينة، وتغلب
وسيطر على البث المباشر

218
00:10:49,041 --> 00:10:50,216
وبالتالي؟

219
00:10:50,218 --> 00:10:52,632
لذا أنت الشخص الأكثر
.شهرة في "جوثام" الآن

220
00:10:52,634 --> 00:10:54,467
أنت لا تعتقدي بأنك
الهدف التالي هنا؟

221
00:10:54,469 --> 00:10:56,159
قادم من العبقري الذي يضع
الخفافيش كرموز التعبيرية

222
00:10:56,161 --> 00:10:58,271
.على كل رسالة نصية

223
00:10:58,273 --> 00:10:59,477
.كان هذا مجرد رمز

224
00:10:59,479 --> 00:11:01,675
أنصت. لا يمكنك فقط
"استخدام هذا لتتبع عنوان "الأي بي

225
00:11:01,677 --> 00:11:04,978
والعثور على موقع المستخدم؟ -
 .يمكنني إذا كان لدينا الإنترنت -

226
00:11:04,980 --> 00:11:08,213
.لا تفعلي ذلك

227
00:11:08,215 --> 00:11:09,885
.لا يمكننا إيقافه إذا لم نتمكن من العثور عليه

228
00:11:09,887 --> 00:11:12,118
لا يمكننا إيقاف أي شخص إذا
.كان الجميع يعرف من أنت

229
00:11:12,120 --> 00:11:16,690
.ًرجاء -
جدياً، لا تفعلي -

230
00:11:16,692 --> 00:11:18,558
يا ويحي

231
00:11:18,560 --> 00:11:20,694
.خمس دقائق ثم نطفئه

232
00:11:20,696 --> 00:11:22,463
.جيد -
.جيد -

233
00:11:53,929 --> 00:11:56,097
(الغذاء يزداد برودة، أيها القائد (كين

234
00:11:59,201 --> 00:12:02,235
أين هي لدغتك،أيها الجرو؟

235
00:12:02,237 --> 00:12:05,068
بعض من الشعر الكلاسيكي للرجل

236
00:12:05,070 --> 00:12:07,007
الذي حبس نصف الحمقى هنا

237
00:12:07,009 --> 00:12:09,110
.يأكل الآن من وعاء الكلب نفسه

238
00:12:11,413 --> 00:12:12,847
.مرحبا بك في البيت

239
00:12:17,753 --> 00:12:19,387
ساعد نفسك

240
00:12:21,456 --> 00:12:23,501
لذا بعد كل ذلك، كنا قادرين على سحب

241
00:12:23,503 --> 00:12:25,959
جلسة استماعك لمدة أسبوع
لأن آخر شيء نحتاجه

242
00:12:25,961 --> 00:12:27,961
هو أن تبدأ تجربتك في عيد الحب

243
00:12:27,963 --> 00:12:30,425
مع مجموعة من المحلفين
يفكرون في أحبائهم

244
00:12:30,427 --> 00:12:33,366
أثناء سماع نظرية المدعي العام
،حول كيف قتلك لزوجتك

245
00:12:33,368 --> 00:12:36,102
ولكن الأخبار أقل أهمية... ما زلت أعمل

246
00:12:36,104 --> 00:12:39,266
على إيجاد خبير طبي على
استعداد للإدلاء بشهادته

247
00:12:39,268 --> 00:12:40,974
بأن حدث تغيير الوجهه شيء حقيقي

248
00:12:40,976 --> 00:12:42,819
(ماري) -
الدكتور (كيلر)  من المفترض -

249
00:12:42,821 --> 00:12:45,071
أنه في إجازة، مما يعني أنه خائف جدًا

250
00:12:45,073 --> 00:12:46,236
،أن يكون مرتبط بك

251
00:12:46,238 --> 00:12:47,914
"وعلى ما يبدو، أستاذ "فيفيك

252
00:12:47,916 --> 00:12:50,040
هو رائع بالنسبة لنا
...الآن أنه كان يعمل على

253
00:12:50,042 --> 00:12:52,285
.يا (ماري)، توقفي

254
00:12:52,287 --> 00:12:54,254
لقد قُتلت والدتك

255
00:12:54,256 --> 00:12:55,955
.وتعتقد (جوثام) أنني قتلتها

256
00:12:55,957 --> 00:12:59,559
.إنه غير مفهوم

257
00:12:59,561 --> 00:13:01,294
كيف تتعاملي مع الوضع؟

258
00:13:01,296 --> 00:13:04,644
أنا انخرط في استراتيجيات الهرب

259
00:13:04,646 --> 00:13:06,903
كتكتيك دفاعي بحيث
تكون جميع الجدران

260
00:13:06,905 --> 00:13:08,703
محملة  حتى يكون كل ما أعرفه
جيد وحقيقي

261
00:13:08,705 --> 00:13:12,272
.ولا ينهار من حولي

262
00:13:12,274 --> 00:13:15,608
ماري)، (كيت) وأنا أعتقدنا أنك بحاجة)
.إلى التحدث مع شخص ما

263
00:13:15,610 --> 00:13:17,010
مثل من؟  أنت؟

264
00:13:17,012 --> 00:13:19,279
.أردت أن تطلق أمي

265
00:13:19,281 --> 00:13:22,649
أمك وأنا كان لدينا اختلاف
،أساسي في الرأي

266
00:13:22,651 --> 00:13:26,152
لكنني لم أتوقف أبدا عن
.الرغبة في أن أكون والدك

267
00:13:26,154 --> 00:13:31,458
ليس لدي وقت للجلوس
،لأشعر بالأسى على نفسي

268
00:13:31,460 --> 00:13:35,414
لذا نحن بحاجة إلى العثور
على (أليس) ونجبرها على الأعتراف

269
00:13:35,416 --> 00:13:37,030
.ونخرجك من هناك

270
00:13:37,032 --> 00:13:40,433
.تماسك، سوف أجد شخصًا يساعدنا

271
00:13:58,954 --> 00:14:01,187
.حسنًا. قمت بتتبع  الجهاز

272
00:14:01,189 --> 00:14:05,191
بالتأكيد هذا المكان يعطيني
."احساس السيد "روبوت

273
00:14:05,193 --> 00:14:08,528
باتوومان" إلى كهف الخفاش.  (لوقا)؟"

274
00:14:08,530 --> 00:14:10,697
.لقد أغلقت وسائل الاتصال

275
00:14:10,699 --> 00:14:13,300
.واحد منكم عليه البدء في الحديث

276
00:14:17,539 --> 00:14:20,240
كنا نجهز لهذه العملية
.منذ  أشهر

277
00:14:20,242 --> 00:14:22,675
حتى الليلة الماضية
كنتم رافضين

278
00:14:22,677 --> 00:14:24,844
العمل للحصول على عصابة
القرصنة الروسية، الذي نزل

279
00:14:24,846 --> 00:14:28,248
على سرقة شيكات الضمان
،الاجتماعي من السيدات القدامى

280
00:14:28,250 --> 00:14:30,583
فلماذا يتم اختطاف المترو؟

281
00:14:30,585 --> 00:14:34,254
.نحن لم نفعل ذلك.  نحن لسنا إرهابيين

282
00:14:34,256 --> 00:14:38,158
الآن تريد التحدث؟

283
00:14:38,160 --> 00:14:41,428
إذاً من منكم قام
بقص فرامل القطار؟

284
00:14:41,430 --> 00:14:43,229
اقسم أنه ليس أحد منا

285
00:14:43,231 --> 00:14:45,532
.زوجتي تأخذ القطار للعمل كل صباح

286
00:14:45,534 --> 00:14:48,735
...لن أفعل ذلك أبداً

287
00:14:48,737 --> 00:14:53,406
أي واحد منكم قطع الفرامل؟

288
00:14:53,408 --> 00:14:55,341
أقسم لك  قبر أمي

289
00:14:55,343 --> 00:14:57,011
!لم يكن نحن

290
00:14:58,453 --> 00:14:59,908
.أرجوك لا تقتليني

291
00:14:59,910 --> 00:15:01,511
إذاً اجب على السؤال؟

292
00:15:27,642 --> 00:15:30,411
.أعلم أنك هناك

293
00:15:32,981 --> 00:15:34,547
تريدين التحدث بشأن هذا؟

294
00:15:34,549 --> 00:15:36,316
.ليس تمامًا

295
00:15:36,318 --> 00:15:39,919
.فهمت.  ربما في وقت لاحق

296
00:15:39,921 --> 00:15:42,222
هل شعرت يومًا بأنك
تختبئي من العالم؟

297
00:15:42,224 --> 00:15:45,825
.أقف حرفيًا في الظل

298
00:15:45,827 --> 00:15:48,428
لست متأكدة لماذا أسأل
"شخص معجب بـ "سلام برادلي

299
00:15:48,430 --> 00:15:51,397
من أجل نصيحة

300
00:15:51,399 --> 00:15:52,967
.جربيني

301
00:15:58,073 --> 00:16:01,774
.زوجي تركني

302
00:16:01,776 --> 00:16:04,310
.أنا أسفة

303
00:16:04,312 --> 00:16:07,280
.إنه يعتقد أنني أكذب على نفسي

304
00:16:07,282 --> 00:16:08,616
هل تفعلين؟

305
00:16:11,586 --> 00:16:12,953
على الارجح

306
00:16:15,357 --> 00:16:18,992
أو ربما أشعر بالخوف
.الشديد من التعامل معها

307
00:16:18,994 --> 00:16:20,793
.نحن جميعًا نرتدي أقنعة

308
00:16:20,795 --> 00:16:24,697
.ربما حان الوقت لتخلعي قناعك

309
00:16:24,699 --> 00:16:26,534
.أنت الذي يتكلم

310
00:16:35,844 --> 00:16:37,810
!(الدكتور (كامبل

311
00:16:37,812 --> 00:16:41,047
ماري)، هل أنت بخير؟) -
..نعم -

312
00:16:41,049 --> 00:16:43,716
آسف جدًا لسماع خبر والدتك

313
00:16:43,718 --> 00:16:46,486
في تلك الليلة في الحفل
.كان الأمر مروعًا للغاية

314
00:16:46,488 --> 00:16:48,321
،شكرًا لك. أعلم أنك مشغول

315
00:16:48,323 --> 00:16:49,822
وأنا لا أقصد أن اضايقك

316
00:16:49,824 --> 00:16:51,391
،بعد محاضرة جامعية لمدة 3 ساعات

317
00:16:51,393 --> 00:16:53,626
لكنني قرأت  أطروحتك على ترقيع الجلد

318
00:16:53,628 --> 00:16:56,285
واستعادة الوجه واتسائل
عما إذا كنت ترغب في ذلك

319
00:16:56,287 --> 00:16:59,198
أن تكون شاهدًا خبيرًا
.في محاكمة زوج أمي

320
00:16:59,200 --> 00:17:02,068
.أنا أسف. أنا لا أفهم

321
00:17:02,070 --> 00:17:04,871
تم إيقاعة من قبل الرجل الذي
صنع الوجه من الجلد الحقيقي

322
00:17:04,873 --> 00:17:08,009
(حتى يشبه بالضبط (جاكوب كين

323
00:17:08,011 --> 00:17:10,067
،أنصت. أنا أعرف كيف يبدو

324
00:17:10,069 --> 00:17:12,025
وتعتقد أنني في حالة إنكار

325
00:17:12,027 --> 00:17:13,807
،واتعلق بالقشة، ونعم

326
00:17:13,809 --> 00:17:15,648
،"لقد رأيت كل حلقة من "ديتلاين

327
00:17:15,650 --> 00:17:17,050
،وأنا أعلم أن الزوج يفعل ذلك دائمًا

328
00:17:17,052 --> 00:17:18,751
.ولكن ليس هذه المرة

329
00:17:18,753 --> 00:17:20,753
أنصت.  كانت والدتك سخية حقًا

330
00:17:20,755 --> 00:17:23,056
،"إلى جامعة "جوثام
،وأتمنى أن أساعد

331
00:17:23,058 --> 00:17:27,694
ولكن رجل يشبه تماما رجل آخر؟

332
00:17:27,696 --> 00:17:31,197
.(إنه... إنه خيال علمي، يا (ماري

333
00:17:31,199 --> 00:17:34,500
.أنا أعرف ما رأيته

334
00:17:34,502 --> 00:17:39,372
في بعض الأحيان عندما يكون
،الناس تحت الإكراه الشديد

335
00:17:39,374 --> 00:17:43,509
.يرون ما يريدون رؤيته

336
00:17:43,511 --> 00:17:46,412
.أنا آسف لا أستطيع أن أكون أكثر فائدة

337
00:17:46,414 --> 00:17:48,581
.أنا حقا أسف

338
00:17:48,583 --> 00:17:49,950
.تصبحي على خير

339
00:17:56,858 --> 00:17:58,291
قمت بإيقاف تشغيل الاتصالات؟

340
00:17:58,293 --> 00:17:59,692
.كان يجب أن نطفئ أنفسنا

341
00:17:59,694 --> 00:18:01,294
.يتضمن تغذية الأقمار الصناعية

342
00:18:01,296 --> 00:18:03,229
،الآن بمجرد العثور على جحر إرهابي

343
00:18:03,231 --> 00:18:05,745
سوف أعيد الاتصال حتى ذلك الحين
.أنت تعملي بمفردك

344
00:18:05,747 --> 00:18:07,700
.كان  محلل الحزم للتمويه

345
00:18:07,702 --> 00:18:09,237
"من زرعت ذلك قام بإعادة توجيه "ألاي بي

346
00:18:09,239 --> 00:18:10,695
."لسنودن المتمني"

347
00:18:10,697 --> 00:18:14,607
.الكثير من الرعب بين لصوص الإنترنت

348
00:18:14,609 --> 00:18:16,409
هل أنا محتال؟ -
ألا تزالي مرتبطة -

349
00:18:16,411 --> 00:18:18,234
بالعلاقة الغرامية بـ (سلام برادلي)؟

350
00:18:18,236 --> 00:18:19,580
،أجل. كلما أرتدي هذه البدلة

351
00:18:19,582 --> 00:18:21,781
أشعر أنني أكذب على
.مدينتنا بأكملها

352
00:18:21,783 --> 00:18:23,883
.حسنًا، هذا هو العمل

353
00:18:23,885 --> 00:18:27,053
وفقًا للكون المتعدد، فإن عملي
.هو أن أكون مثال الشجاعة

354
00:18:27,055 --> 00:18:29,078
صحيح لأن مكتشف المثال قال ذلك

355
00:18:29,080 --> 00:18:30,757
قبل أن تنهار الأرضي اللانهائية

356
00:18:30,759 --> 00:18:32,392
.في استمرارية الزمكان الواحد

357
00:18:32,394 --> 00:18:34,093
.أنا متأكد من أنه كل شيء كان مثير للغاية

358
00:18:34,095 --> 00:18:36,229
،أنا أعيش في الظل، وأرتدي ملابس تنكرية

359
00:18:36,231 --> 00:18:39,499
وأدع الناس يؤمنون أنني
.أواعد كابتن أمريكا

360
00:18:39,501 --> 00:18:41,234
أي جزء من هذا هو الشجاعة؟

361
00:18:41,236 --> 00:18:43,636
ركل الأشرار لحماية مدينتك

362
00:18:43,638 --> 00:18:44,959
إنها حقًا الشجاعه

363
00:18:44,961 --> 00:18:48,107
.قلت ذلك بنفسك
،"أنا الوجه الأكثر شهرة في "جوثام

364
00:18:48,109 --> 00:18:51,678
.لكن صورتهم لي ليست أنا

365
00:18:51,680 --> 00:18:54,180
,(يعتقدون أنك بطلة، يا (كيت

366
00:18:54,182 --> 00:18:56,849
.أنت كذلك

367
00:18:56,851 --> 00:18:58,518
.هذا سوف يساعدك

368
00:18:58,520 --> 00:19:00,286
.إنه تعطيل الشحن كهربائي

369
00:19:00,288 --> 00:19:02,021
سوف يمنع جميع انواع التيارات كهربائي

370
00:19:02,023 --> 00:19:04,691
داخل دائرة نصف قطرها 100 متر
لمدة 10 ثانية

371
00:19:04,693 --> 00:19:05,943
كيف يساعدنا ذلك؟

372
00:19:05,945 --> 00:19:07,831
لأن من قام باختراق
جوثام" ربما لديه"

373
00:19:07,833 --> 00:19:10,329
جدار حماية على هاتفها قوي
.بما فيه الكفاية لمقاومة هذا

374
00:19:10,331 --> 00:19:11,774
،إذا يضيق نطاق البحث عن الموقع

375
00:19:11,776 --> 00:19:14,534
قتل الطاقة، يبقى هاتفها يعمل

376
00:19:14,536 --> 00:19:16,542
." تقول باستمرار، "هي

377
00:19:16,544 --> 00:19:18,333
.صحيح.  كنت على وشك الوصول إلى ذلك

378
00:19:18,335 --> 00:19:21,841
اعتبرنا كلاهما مذنبين
.في وضع افتراضات

379
00:19:21,843 --> 00:19:25,478
لذا قمت بتعديل الصوت
الصوت أوفلاين

380
00:19:25,480 --> 00:19:28,114
من جحر الحديث  للرموز التعبيرية للدخول

381
00:19:28,116 --> 00:19:29,816
.صوت القراصنة الفعلي

382
00:19:29,818 --> 00:19:31,352
...إذا استطعت اختراق المترو الخاص بك

383
00:19:31,354 --> 00:19:33,386
، يمكنني اختراق هاتفك، الكمبيوتر

384
00:19:33,388 --> 00:19:35,021
.كاميرات أمن الوطن

385
00:19:35,023 --> 00:19:38,524
.إنها فتاة، تبدو مثل فتاة صغيرة

386
00:19:38,526 --> 00:19:40,893
.شغلة مرة أخرى

387
00:19:40,895 --> 00:19:42,695
إذا استطعت اختراق المترو الخاص
...بك، يمكنني اختراق هاتفك

388
00:19:42,697 --> 00:19:44,330
،هل سمعت ذلك؟  اخفض الصوت

389
00:19:44,332 --> 00:19:46,466
.تضخيم الخلفية -
 حسنًا -

390
00:19:46,468 --> 00:19:48,134
إذا استطعت اختراق المترو
...يمكنني اختراق هاتفك

391
00:19:48,136 --> 00:19:49,802
.هناك مباشرة.  اعزل ذلك

392
00:19:49,804 --> 00:19:51,237
هل سمعت ذلك؟

393
00:19:51,239 --> 00:19:52,805
لحن ما؟

394
00:19:52,807 --> 00:19:55,708
.إنه جرس.  لقد عرفته

395
00:19:55,710 --> 00:19:57,410
.أنا أعرف من أين سجلت هذا

396
00:19:59,681 --> 00:20:02,548
أكثر الأشرار مكانا ينعدم
،فيه القانون في العالم

397
00:20:02,550 --> 00:20:03,984
.جوثام" الإعدادية"

398
00:20:05,587 --> 00:20:07,354
.مدرستي الثانوية القديمة

399
00:20:09,026 --> 00:20:10,459
ماذا قال (كامبل)؟

400
00:20:10,461 --> 00:20:12,060
على ما يبدو، أنها حالة نفسية

401
00:20:12,062 --> 00:20:14,052
تداعيات مشاهدة وفاة والدتي

402
00:20:14,054 --> 00:20:16,435
تسببت لي أن أرى واصدق
.الأشياء التي ليست هناك

403
00:20:16,437 --> 00:20:19,595
.يعتقد أنك مجنونة -
تماما وكأنني مهتزة -

404
00:20:19,597 --> 00:20:21,109
.تماما مثل أي شخص آخر

405
00:20:22,475 --> 00:20:25,265
،انصت يا (ماري) إنه ليس من شأني

406
00:20:25,267 --> 00:20:29,903
لكن... هل حاولت التحدث إلى (كيت)؟

407
00:20:29,905 --> 00:20:32,706
.فقدت والدتها أيضا
.لقد كانت تمر أيضًا بهذا

408
00:20:32,708 --> 00:20:36,844
وأنا أعلم، الأمر الذي يجعل
.عدم الثقة بها أكثر مأساوية

409
00:20:36,846 --> 00:20:38,512
.سنجد شخصًا يمكنه مساعدة والدك

410
00:20:38,514 --> 00:20:40,514
"ذهب عمي إلى كلية الطب في "متروبوليس

411
00:20:40,516 --> 00:20:41,672
.ربما يعرف جراح تجميل

412
00:20:41,674 --> 00:20:44,752
حسنًا. هذا مخيف -
ماذا؟ -

413
00:20:44,754 --> 00:20:47,354
"أليس) في جامعة "جوثام)

414
00:20:47,356 --> 00:20:49,790
هل أنت واثقة؟ -
،سممت المرأة أمي -

415
00:20:49,792 --> 00:20:51,125
.ثم رقصت على قبرها

416
00:20:51,127 --> 00:20:53,193
(نعم، أنا أعرف كيف تبدو (أليس

417
00:20:53,195 --> 00:20:55,263
.ماري)، اخرجي من هناك الآن)
انا  سوف ارسل فريق

418
00:21:14,450 --> 00:21:15,706
من هو الكلب؟

419
00:21:15,708 --> 00:21:17,635
ماذا حدث للتو؟

420
00:21:17,637 --> 00:21:19,870
سألت من هو الكلب؟

421
00:21:19,872 --> 00:21:24,475
ليس أنا، لكن هل تمانعي؟

422
00:21:24,477 --> 00:21:26,744
.باتوومان" هبطت في حفلتنا. هذا جنون"

423
00:21:26,746 --> 00:21:28,179
يا إلهي.  (سلام برادلي) هنا أيضًا؟

424
00:21:28,181 --> 00:21:30,714
باتسيلفي" ما الامر؟ " -
  لا -

425
00:21:49,035 --> 00:21:51,402
!ماذا حدث للتو؟ أنت -
من الذي أطفأ هاتفي؟ -

426
00:21:51,404 --> 00:21:53,437
من الذي أطفأ الأنوار؟ -
لماذا انغمسنا في الظلام؟ -

427
00:21:53,439 --> 00:21:55,739
انتظري.  ماذا فعلت مع هواتفنا؟

428
00:21:57,043 --> 00:21:58,375
 ماذا حدث؟ -
 هيا -

429
00:21:58,377 --> 00:22:00,578
.هاتفي لا يعمل يا رجل

430
00:22:17,864 --> 00:22:20,598
ماذا تريدين؟ أنا
.فقط فتاة ترقص

431
00:22:22,101 --> 00:22:23,524
...إذا استطعت اختراق المترو الخاص بك

432
00:22:23,526 --> 00:22:25,236
،يمكنني اختراق هاتفك، الكمبيوتر

433
00:22:25,238 --> 00:22:26,833
.كاميرات أمن الوطن

434
00:22:26,835 --> 00:22:29,273
فتاة تخترق مترو أنفاق
.مليء بالأبرياء

435
00:22:29,275 --> 00:22:30,875
هل لديك اسم؟

436
00:22:30,877 --> 00:22:32,409
أنت لا تعرفي إسمي؟

437
00:22:32,411 --> 00:22:34,479
تعتقدي أنك فقط احد
.مقاتلين الجريمة الأشداء

438
00:22:36,983 --> 00:22:40,551
باركر توريس)، ولم)
.أكن سأحطم القطار

439
00:22:40,553 --> 00:22:42,319
.خطافي رأيه يختلف

440
00:22:42,321 --> 00:22:45,256
.كنت راكبة القطار، أتحكم به من هاتفي

441
00:22:45,258 --> 00:22:48,225
.كنت سأوقفه، لكنك أوقفتيه أولاً

442
00:22:48,227 --> 00:22:50,127
.أيا كان.  كانت مزحة غبية

443
00:22:50,129 --> 00:22:52,129
بماذا  كنت تفكري بحق الجحيم؟

444
00:22:52,131 --> 00:22:54,164
!أنا آسفة، حسنًا؟  اهدئي

445
00:22:54,166 --> 00:22:57,334
.أنا لن اهدأ

446
00:22:57,336 --> 00:23:03,007
.أنصتِ. أنا حقًا آسفة

447
00:23:03,009 --> 00:23:06,515
ظننت أنه إذا كنت أستطيع إخافة

448
00:23:06,517 --> 00:23:08,812
والدي ليظنوا أنني كد أن أموت

449
00:23:08,814 --> 00:23:10,948
سيكونوا سعداء فقط لأنني على قيد الحياة

450
00:23:10,950 --> 00:23:13,517
.وينسوا أن إبنتهما كانت غريبة الأطوار

451
00:23:13,519 --> 00:23:16,453
.أنت لست غريب الأطوار -
أنا كذلك بالنسبة لهم -

452
00:23:16,455 --> 00:23:19,023
...أنا

453
00:23:19,025 --> 00:23:22,493
.شاذة

454
00:23:22,495 --> 00:23:24,161
كايلا ميسون) انتقمت مني)

455
00:23:24,163 --> 00:23:25,696
.من أجل أمي وأبي

456
00:23:25,698 --> 00:23:29,600
كايلا ميسون)؟) -
 حبيبتي السابقة -

457
00:23:29,602 --> 00:23:34,538
قالت كوني منغلقة ذلك كان من
.عصور ما قبل التاريخ

458
00:23:34,540 --> 00:23:36,273
،إما أن أقول لهم الحقيقة

459
00:23:36,275 --> 00:23:37,975
.أو ستتركني

460
00:23:37,977 --> 00:23:39,944
لم تفهمني.  لم أستطع

461
00:23:39,946 --> 00:23:43,189
إخبارهم بالحقيقة، لذا
،عندما أخبرتها أن تذهب

462
00:23:43,191 --> 00:23:47,451
تعصبت وأخبرت والدي بالنيابة عني

463
00:23:47,453 --> 00:23:49,153
اعتقدت أمي وأبي أنها كانوا يربون

464
00:23:49,155 --> 00:23:51,288
.سحاقية نوعا ما

465
00:23:51,290 --> 00:23:53,463
الآن ينامون ممسكين بممسحة وردية

466
00:23:53,465 --> 00:23:55,225
.ويريدون إنكاري

467
00:23:55,227 --> 00:23:56,660
...هذا هو السبب في أنني بحاجة إلى المال

468
00:23:56,662 --> 00:23:57,989
."للخروج من "جوثام

469
00:23:57,991 --> 00:23:59,947
،هذا سيء، وهذا ليس عدلا

470
00:23:59,949 --> 00:24:02,439
لكنه ليس عذرًا لوضع
...مئات الأرواح في خطر

471
00:24:02,441 --> 00:24:05,069
والدي يريد مني أن
.أكون شخصًا لست كذلك

472
00:24:05,071 --> 00:24:07,138
هل تعرفي كيف يكون هذا الأمر؟

473
00:24:09,342 --> 00:24:11,843
أنا أكره نفسي، حسناً؟

474
00:24:14,380 --> 00:24:19,583
ودعينا  أن نؤجل
.اتفاق الخدمة العامة

475
00:24:19,585 --> 00:24:21,318
كلانا يعرف أنني سوف أكبر

476
00:24:21,320 --> 00:24:24,144
وأنا أخفي صديقاتي وطموحاتي

477
00:24:24,146 --> 00:24:26,341
أن أكون ممثلة بشخصية مساعدة

478
00:24:26,343 --> 00:24:29,026
في برنامجي التلفزيوني المفضل

479
00:24:29,028 --> 00:24:31,261
مثلما كنت على الأرجح

480
00:24:31,263 --> 00:24:32,820
،الفتاة الرائعة في المدرسة الثانوية

481
00:24:32,822 --> 00:24:35,222
والآن أنت مشهورة
والجميع يضعونك في علاقة رومانسية

482
00:24:35,224 --> 00:24:36,925
."مع الرجل الأكثر الاثارة في "جوثام

483
00:24:39,739 --> 00:24:41,905
.ليس لدينا شيء مشترك

484
00:24:41,907 --> 00:24:44,921
في الواقع، أنت تتظاهري
بالشعور بالضيق تجاهي

485
00:24:44,923 --> 00:24:46,272
،هو نوع ما يجعله أسوأ

486
00:24:46,274 --> 00:24:48,419
هل يمكن أن تتركيني لوحدي

487
00:24:48,421 --> 00:24:51,356
قبل أن أجد المزيد من
الأسباب حتى لا أتمنى أنني كنت ميتة؟

488
00:25:03,062 --> 00:25:05,763
.مور للقاعدة
.ظهر للتو جوثام يو

489
00:25:11,737 --> 00:25:13,972
.رأيتها تذهب إلى الغرفة 119

490
00:25:36,595 --> 00:25:39,930
.أنت تلك المختلة

491
00:25:39,932 --> 00:25:43,333
،فاتنة أنا متأكدة

492
00:25:43,335 --> 00:25:45,904
.وأنا أفهم أنك الكلب

493
00:25:56,649 --> 00:25:57,916
(أركضي، يا (باركر

494
00:26:08,027 --> 00:26:09,632
.لا تقلقي بشأن الخفاش

495
00:26:09,634 --> 00:26:10,994
.سوف تأتي للعب في وقت لاحق

496
00:26:10,996 --> 00:26:13,764
،الآن، صدقي أو لا تصدقي

497
00:26:13,766 --> 00:26:15,433
.أنا فعلا بحاجة لك

498
00:26:21,318 --> 00:26:23,508
أنا أحب العيش في العالم

499
00:26:23,510 --> 00:26:26,278
.حيث يثق بالمراهقين بهذه الأشياء

500
00:26:26,280 --> 00:26:28,080
لماذا تفعلي هذا؟

501
00:26:28,082 --> 00:26:32,584
لأن بداخلي أشعر بفتاة لم
.تعيش تجربتها في المدرسة الثانوية

503
00:26:32,586 --> 00:26:35,487
،"أنا أبحث عن "باتوومان

504
00:26:35,489 --> 00:26:37,689
وزملاؤك المغفلين وضعوا علامة عليها

505
00:26:37,691 --> 00:26:38,747
.في صورة هنا

506
00:26:38,749 --> 00:26:40,759
.اغلقيه

507
00:26:40,761 --> 00:26:43,662
.جيد.  كاميرا المراقبة عادت

508
00:26:43,664 --> 00:26:46,932
.دعي الفتاة تذهب

509
00:26:46,934 --> 00:26:50,602
سأفعل، لكن أولاً، أحتاجك

510
00:26:50,604 --> 00:26:53,805
لأن تعرفي أنكِ لست بطلة

511
00:26:53,807 --> 00:26:56,775
ما دخلها بهذا؟

512
00:26:56,777 --> 00:26:59,845
إنها أداة مهمة للغاية

513
00:26:59,847 --> 00:27:03,181
،في خطتي الهامة جدا

514
00:27:03,183 --> 00:27:05,863
الذي سأخبرك به بعد أن تسقطي

515
00:27:05,865 --> 00:27:07,298
.زي البطل كله

516
00:27:09,490 --> 00:27:11,357
"اخلعي القناع، "باتوومان

517
00:27:24,371 --> 00:27:27,038
ما الذي يجري؟  أين الجميع؟

518
00:27:27,040 --> 00:27:28,740
ما هي الفائدة من إدارة عيادة

519
00:27:28,742 --> 00:27:31,134
عندما لا تستطيع حتى إنقاذ والدتك؟

520
00:27:31,136 --> 00:27:33,078
.أنا لست طبيبة

521
00:27:33,080 --> 00:27:34,669
إذا كنت هنا، أتمنى أن يعني هذا

522
00:27:34,671 --> 00:27:36,305
."أن تكون (أليس) في "أركام

523
00:27:38,152 --> 00:27:39,918
."لم تكن في جامعة "جوثام

524
00:27:39,920 --> 00:27:41,202
ما الذي تتحدثي عنه؟

525
00:27:41,204 --> 00:27:42,645
.رأيتها تهرع إلى هذا المبنى

526
00:27:42,647 --> 00:27:44,890
(بحثنا في كل غرفة، يا (ماري

527
00:27:44,892 --> 00:27:46,558
.لم تكن هناك

528
00:27:46,560 --> 00:27:48,660
.ربما كان الدكتور (كامبل) على حق

529
00:27:48,662 --> 00:27:52,597
،يجب أن تذهبي إلى مكان ما
.وتستريحي، وتحزني على والدتك

530
00:27:52,599 --> 00:27:55,234
.أنت تعتقدي أنني أرى الأشياء أيضًا

531
00:27:57,237 --> 00:27:59,771
،أعتقد أن عالمك قد انهار للتو

532
00:27:59,773 --> 00:28:01,740
وأنت تبحثين عن شيء يصرف انتباهك

533
00:28:01,742 --> 00:28:04,743
.من كم هو مؤلم

534
00:28:04,745 --> 00:28:09,548
.أنصت.  أنا لا أصدر أحكام

535
00:28:12,886 --> 00:28:15,554
،زواجي أنتهى

536
00:28:15,556 --> 00:28:19,758
وكد أن أقضي على
.الرجل الخطأ سابقًا

537
00:28:19,760 --> 00:28:22,627
.نحن بشر

538
00:28:22,629 --> 00:28:26,566
نفضل أن نفعل أي شيء آخر
.غير الشعور بمشاعرنا

539
00:28:28,702 --> 00:28:32,037
.أنا لست مجنونة

540
00:28:32,039 --> 00:28:36,308
أقسم أنني لا أتخيل
.(الأشياء يا (صوفي

541
00:28:36,310 --> 00:28:39,712
.العثور على (أليس) لن يعيد والدتك

542
00:28:44,284 --> 00:28:47,485
ما المشكلة، يا (باتوومان)؟  خجلة؟

543
00:28:47,487 --> 00:28:49,588
.هيا أظهري وجهك الجميل الصغير

544
00:28:49,590 --> 00:28:50,664
لماذا تفعلي هذا؟

545
00:28:50,666 --> 00:28:53,992
لأنك مهووسة بإنقاذ الناس

546
00:28:53,994 --> 00:28:55,999
.الذين لا يريدون أن يتم أنقاذهم

547
00:28:56,001 --> 00:28:58,163
!استسلمي، استسلمي، استسلمي

548
00:28:58,165 --> 00:29:00,098
.أنا أعرف ماذا تفعلي

549
00:29:00,100 --> 00:29:02,133
أضع الخفاش بعيدًا
حتى أتمكن من الانضمام إليك

550
00:29:02,135 --> 00:29:05,003
.في قصتك الخيالية

552
00:29:08,008 --> 00:29:10,609
!"اخلعي القناعي،"باتي -

553
00:29:10,611 --> 00:29:12,078
.(أنت مريضة، يا (أليس

554
00:29:14,248 --> 00:29:15,313
.أليس)، توقفي)

555
00:29:15,315 --> 00:29:17,015
! لا

556
00:29:17,017 --> 00:29:18,149
!توقفي عن ذلك

557
00:29:18,151 --> 00:29:19,784
!افعليها

559
00:29:21,088 --> 00:29:22,588
!حسنًا

560
00:29:29,263 --> 00:29:30,596
.تبًا

561
00:29:33,198 --> 00:29:36,118
(أنت (كيت كين
 هذا أنا -

562
00:29:36,120 --> 00:29:39,027
أنا، أمر من أمام شركتك للعقارات كل يوم

563
00:29:39,029 --> 00:29:40,457
.مرحبا -
.مرحبا -

564
00:29:40,459 --> 00:29:43,393
لقد قرأت " المدَّعي العام"، و"الرؤساء
."التنفيذيون للسحاقيات تحت سن 30

565
00:29:43,395 --> 00:29:45,629
يا إلهي. كنت وغدة معاك سابقًا

566
00:29:45,631 --> 00:29:48,599
لماذا لم تقولي أنك شاذة جدًا؟

567
00:29:48,601 --> 00:29:51,134
نوع ما لا زلت احاول
.أخبر من بالحقيقة

568
00:29:51,136 --> 00:29:53,403
.حسنًا.  مرحبًا! هذا ممل

569
00:29:53,405 --> 00:29:54,661
هل يمكننا تحريك هذا من فضلك؟

570
00:29:54,663 --> 00:29:56,807
.بسعادة.  فقط دعيها تذهب

571
00:29:56,809 --> 00:30:00,143
لا، أنا أقصد مع
.المرحلة التالية من خطتي

572
00:30:00,145 --> 00:30:02,212
،ترين، لقد كنت أتابعك

573
00:30:02,214 --> 00:30:04,314
والآن أنا بحاجة إلى مخترق للقيام

574
00:30:04,316 --> 00:30:06,650
بهذا الشيء الذي فعلتبه عندما تصلي

575
00:30:06,652 --> 00:30:09,486
هاتف الجميع على
،شبكة "جوثام" الخلوية

576
00:30:09,488 --> 00:30:12,723
ثم أحتاجها إلى أن تفضحي أختي

577
00:30:12,725 --> 00:30:14,791
.كفارسة "جوثام" الصهباء

578
00:30:14,793 --> 00:30:16,894
(لا تفعلي هذا، (أليس

579
00:30:16,896 --> 00:30:22,153
لا بطل، ولا خفاش، لا أحد
.يحاول تغيير من أنا

580
00:30:22,155 --> 00:30:24,101
.الجميع يعيش بسعادة بعد ذلك

581
00:30:24,103 --> 00:30:26,755
،وإذا لم أفعل، ماذا ستفعلي

582
00:30:26,757 --> 00:30:28,505
سقتليني؟

583
00:30:28,507 --> 00:30:32,075
.أنت تحتاجيني إلي.  إذا قتلتيني، تخسري

584
00:30:32,077 --> 00:30:36,747
.كما تشائين لأنك ميت

585
00:30:36,749 --> 00:30:38,682
أنا أسفة. ألا يعلمون الرياضيات
في المدرسة بعد الآن؟

586
00:30:38,684 --> 00:30:41,418
!(أليس) -
نعم، حسنًا -

587
00:30:41,420 --> 00:30:46,356
.من الواضح أنني لن أقتلها

588
00:30:46,358 --> 00:30:49,693
.سأقتل أي شخص آخر في هذه المدرسة

589
00:30:49,695 --> 00:30:52,095
،لم أكن أعرف من أحضر إلى الرقص

590
00:30:52,097 --> 00:30:54,097
."لذلك أحضرت "سي - 4

591
00:31:01,106 --> 00:31:04,007
ما زالوا يقومون بتدريس العلوم
في هذه المدرسة، أليس كذلك؟

592
00:31:04,009 --> 00:31:05,108
.أنتِ تكذبي

593
00:31:05,110 --> 00:31:06,476
.لا إنها ليست كذلك

594
00:31:06,478 --> 00:31:08,445
.(أنا لست أتنزه (باتوومان

595
00:31:08,447 --> 00:31:10,659
إرسلي الرسالة، أو أنها سوف تموت

596
00:31:10,661 --> 00:31:12,149
.الجميع هنا

597
00:31:12,151 --> 00:31:15,208
إذا كشفتك، فإن كل
.شخص تهتم به سيكون في خطر

598
00:31:15,210 --> 00:31:17,554
ربما سيتم القبض عليك، وقتها لن
.تكون هناك "باتوومان" بعد الآن

599
00:31:17,556 --> 00:31:18,989
.يمكنني الاعتناء بنفسي

600
00:31:18,991 --> 00:31:20,490
!لكن "جوثام" لا تستطيع

601
00:31:20,492 --> 00:31:22,192
.نحن نحتاجك

602
00:31:22,194 --> 00:31:23,867
،"إذا اختفت "باتوومان

603
00:31:23,869 --> 00:31:26,229
.أمل هذه المدينة سيذهب معها

604
00:31:26,231 --> 00:31:28,231
.أعتقد أنني تقيأت في فمي

605
00:31:28,233 --> 00:31:29,500
.سوف نفعلها

606
00:31:31,737 --> 00:31:34,404
.أخبري الجميع

607
00:31:34,406 --> 00:31:36,707
لا باس

608
00:31:44,316 --> 00:31:45,916
حسنًا، أعتقد أننا اكتشفنا السبب

609
00:31:45,918 --> 00:31:49,720
...لماذا يسمونك جيل زد لأن

610
00:31:49,722 --> 00:31:53,491
يمكنك محاولة اختراق 10
.شبكات خلوية بيد واحدة

611
00:31:58,731 --> 00:32:00,864
.تم ذلك.  لقد فعلتها

612
00:32:00,866 --> 00:32:03,143
.(كل من جوثام الآن سيعرف سر (كيت

613
00:32:21,053 --> 00:32:23,620
هل يرى الجميع هذا؟

614
00:32:23,622 --> 00:32:26,279
فريق "ألفا"، نحن في طريقنا
.إلى "جوثام" الإعدادية

615
00:32:26,281 --> 00:32:27,358
!لنذهب

616
00:32:31,182 --> 00:32:33,182
<font color="#ff80ff">"انذار لشرطة "جوثام
(باتوومان" هي ثرية "جوثام"، (كيت كين"</font>

617
00:32:45,044 --> 00:32:47,003
.اذهبي -
.ربما أنا لا أريد ذلك -

618
00:32:47,005 --> 00:32:49,006
!ربما لا يهمني. اذهب

619
00:32:51,283 --> 00:32:53,283
والأن أين كنا؟

620
00:32:54,953 --> 00:32:56,253
!ماذا؟  أنت

621
00:32:56,255 --> 00:32:58,388
هناك تقريبًا

622
00:32:58,390 --> 00:33:00,457
كيف يمكنني نزع سلاح هذه القنبلة؟

623
00:33:00,459 --> 00:33:04,828
يكفي تضيعًا للوقت
!أنت لست بطلة

624
00:33:04,830 --> 00:33:07,932
لا يتطلب الأمر بطلاً
.لمعرفة شكل الشر الخالص

625
00:33:10,669 --> 00:33:14,271
.لقد دمرت حياتي

626
00:33:14,273 --> 00:33:18,483
.(أنا اصلحت حياتك، يا (كيت

627
00:33:18,485 --> 00:33:20,141
،والدنا لم يصدقنا

628
00:33:20,143 --> 00:33:21,837
.والآن يعاقب

629
00:33:21,839 --> 00:33:24,662
حاولت (كاثرين) أن تبقينا
،منفصلين لمدة 15 عامًا

630
00:33:24,664 --> 00:33:27,017
.والآن ماتت

631
00:33:27,019 --> 00:33:30,982
ماذا علي أن أفعل
أكثر من ذلك لإثبات ولائي لك؟

632
00:33:30,984 --> 00:33:32,511
يمكنك أن تقول لي
أنك لم تضعي قنبلة

633
00:33:32,513 --> 00:33:34,324
.في صالة رياضية كاملة من الأولاد

634
00:33:34,326 --> 00:33:37,160
.نحن نعيد الكرة مرة أخرى
تنتقديني باستمرار

635
00:33:37,162 --> 00:33:39,052
إذا كان كل ما فعلتيه
.بمثابة هدية لي

636
00:33:39,054 --> 00:33:41,965
.إذًا خذيها كلها

637
00:33:41,967 --> 00:33:46,269
لماذا لا تقبلي من أنا؟

638
00:33:46,271 --> 00:33:50,941
.نحن أخوات، يا (كيت).  كوني أختي

639
00:33:50,943 --> 00:33:52,876
،كنا أخوات

640
00:33:52,878 --> 00:33:55,312
(ثم ماتت (بيث

641
00:33:55,314 --> 00:33:57,250
والعالم سيكون أفضل بكثير

642
00:33:57,252 --> 00:33:59,253
.إذا بقيت ميتة

643
00:34:01,720 --> 00:34:03,120
.أنا لا أصدقك

644
00:34:05,958 --> 00:34:09,227
!ماذا فعلت؟  ماذا فعلت؟

645
00:34:12,998 --> 00:34:14,865
.لقد أنقذت حياتهم

646
00:34:14,867 --> 00:34:17,467
<font color="#ff80ff">النجدة، (أليس) في "جوثام" الاعدادية
لديها قنبلة</font>

647
00:34:17,469 --> 00:34:19,997
.حدد المحيط، ثم قم بالاتصال

648
00:34:19,999 --> 00:34:21,404
.سأحتاج فريقًا إلى الغرب

649
00:34:21,406 --> 00:34:23,240
هناك مدخل كلية على
.الجانب الجنوبي

650
00:34:23,242 --> 00:34:25,543
.دعنا نذهب إلى هناك الآن
!دعنا نذهب، دعنا نذهب

651
00:34:28,247 --> 00:34:29,980
!ابتعدوا عن الممر

652
00:34:29,982 --> 00:34:31,848
!هناك قنبلة في المدرسة الثانوية

653
00:34:31,850 --> 00:34:33,483
!تراجعوا!  خذوا ساتر

654
00:34:33,485 --> 00:34:35,485
!هل تعرف ما يحدث؟
يا إلهي -

655
00:34:35,487 --> 00:34:37,154
.هيا.  لنذهب!  هيا

656
00:34:37,156 --> 00:34:40,891
!الجميع للخارج.  اذهبوا
دعنا نذهب الان!  تحرك

657
00:34:40,893 --> 00:34:44,728
.حسنًا، لقد أنقذت أغلب الناس

658
00:34:44,730 --> 00:34:46,429
ما الذي تتحدثي عنه؟

659
00:34:46,431 --> 00:34:49,199
.لم يقل أحد أن هذا هو المفجر

660
00:34:49,201 --> 00:34:51,568
أين هو؟

661
00:35:03,849 --> 00:35:05,582
.لنذهب.  هيا بنا، هيا بنا

662
00:35:05,584 --> 00:35:07,084
!يا إلهي

663
00:35:26,438 --> 00:35:28,205
.هذا لن يحدث

664
00:35:28,207 --> 00:35:29,573
لما لا؟

665
00:35:35,254 --> 00:35:38,607
.إنه... مكتب

666
00:35:40,626 --> 00:35:42,793
ماذا كنت تتوقعي؟

667
00:35:42,795 --> 00:35:46,296
،أنا لا أعرف
.مخبأ أو شيء من هذا

668
00:35:46,298 --> 00:35:48,432
أين هي  دراجة الخفاش الخاصة بك؟

669
00:35:48,434 --> 00:35:51,134
ما دراجة الخفاش؟

670
00:35:51,136 --> 00:35:54,372
أوه، ما دراجة الخفاش؟

671
00:35:58,510 --> 00:36:00,611
اوه يا فتاة، أتذكرين؟

672
00:36:00,613 --> 00:36:02,279
خدمة المجتمع لهذا حيلة

673
00:36:02,281 --> 00:36:03,847
الخاصة بالمترو

674
00:36:03,849 --> 00:36:06,617
.ثم قوائم العمدة

675
00:36:06,619 --> 00:36:09,486
سأقضي 150 ساعة  لتنظيف الكتابة؟

676
00:36:09,488 --> 00:36:11,622
نعم، وإذا اكتشفت
،أنك لا تزالي تخترقي الأجهزة

677
00:36:11,624 --> 00:36:13,857
سوف تنظفي المراحيض
.في "جوثام" جوفي

678
00:36:13,859 --> 00:36:15,791
وسوف تدفعي لكل شخص

679
00:36:15,793 --> 00:36:19,062
الذي قمت بابتزازه

680
00:36:19,064 --> 00:36:21,865
لا بأس

681
00:36:21,867 --> 00:36:24,134
.أليس) كان يمكنها قتلك)

682
00:36:24,136 --> 00:36:27,638
تم فضحي قبل أن أرغب أن
.يعرفوا أهلي الأمر

683
00:36:27,640 --> 00:36:29,339
لم أكن لافعل
،نفس الشيء لك

684
00:36:29,341 --> 00:36:31,008
وإذا كنت تتسائلي ما إذا كنت سأقول

685
00:36:31,010 --> 00:36:33,311
...أي شخص عنك، أنا -
.أنا لن أفعل ذلك -

686
00:36:35,648 --> 00:36:37,981
انصراف

687
00:36:37,983 --> 00:36:41,019
.حسنًا إذا. أراك بالجوار

688
00:36:44,556 --> 00:36:47,357
...(باركر)

689
00:36:47,359 --> 00:36:49,393
.أنت محقة

690
00:36:49,395 --> 00:36:52,262
،في بعض الأحيان
،يبدو أنه لن يتحسن

691
00:36:52,264 --> 00:36:55,432
.ولكنك سوف يتحسن
.تتوقف عن كره نفسك

692
00:36:55,434 --> 00:36:58,068
إذا كنت تريدين التحدث عن والديك

693
00:36:58,070 --> 00:37:03,507
.أو (كايلا ميسون) أو أي شخص، أنا هنا

694
00:37:03,509 --> 00:37:06,543
.شكرًا

695
00:37:06,545 --> 00:37:10,247
،عندما خلعت قناعك

696
00:37:10,249 --> 00:37:13,717
لم أكن لاتوقع ابدًا
أنه سيكون أنتِ

697
00:37:13,719 --> 00:37:15,886
.شخص مثلي

698
00:37:15,888 --> 00:37:17,622
.أنا سعيده لأنه كان كذلك

699
00:37:33,439 --> 00:37:36,607
.لا أحد قدم لك أي شيء للشرب

700
00:37:38,544 --> 00:37:40,977
.جيد

701
00:37:40,979 --> 00:37:43,780
.(احترسي، يا (صوفي

702
00:37:43,782 --> 00:37:45,549
نحن نعرف كيف صارت هذه المهمة

703
00:37:45,551 --> 00:37:47,285
.لرئيسك القديم

704
00:37:49,655 --> 00:37:53,790
كان العمدة يرغب للغاية
في تسليمك لي

705
00:37:53,792 --> 00:37:56,393
لذا سوف تجلسي هنا إلى أجل غير مسمى

706
00:37:56,395 --> 00:37:59,397
."حتى تقول لي أين أجد "ذا ماوس

708
00:38:05,904 --> 00:38:09,306
حسنًا، انظر من وصل
.إلى وضع فتاة الغلاف

709
00:38:09,308 --> 00:38:10,964
.أنصت.  أنا أعرف ما ستقوله

710
00:38:10,966 --> 00:38:12,943
كان تهورًا
،)ربطي بـ (باتوومان

711
00:38:12,945 --> 00:38:14,401
...ويضع عمليتنا في خطر

712
00:38:14,403 --> 00:38:16,246
كنت سأقول أن الكثير من الناس

713
00:38:16,248 --> 00:38:18,081
،على وشك أن تشعر بالوحدة

714
00:38:18,083 --> 00:38:19,951
وإذا كان هناك
.تداعيات، فسنكتشفها

715
00:38:22,855 --> 00:38:24,688
!عيد ميلاد سعيد

716
00:38:24,690 --> 00:38:27,357
.خبزتها بنفسي، بالمناسبة

717
00:38:27,359 --> 00:38:29,126
تبين أنه عندما لا أكون على الاتصالات

718
00:38:29,128 --> 00:38:31,194
لدي الكثير من وقت الفراغ

719
00:38:31,196 --> 00:38:33,864
أجل. لا يمكنك تركي
لوحدي المرة القادمة؟

720
00:38:33,866 --> 00:38:36,299
هذا غريب يبدو وأنك أفتقدني

721
00:38:36,301 --> 00:38:38,669
تدبرت أمري -
 هذا نعم -

722
00:38:41,507 --> 00:38:43,141
.آمل أن يتحقق ذلك

723
00:38:57,322 --> 00:39:01,024
<font color="#ff80ff">"مجلة "كاتكو</font>
<font color="#ff8000">.حسنًا، أيها الناس حان الوقت
.لإعادة معايرة رادار الشواذ لدينا</font>

724
00:39:01,026 --> 00:39:02,626
<font color="#ff8000">باتوومان" هي شاذة؟</font>

725
00:39:02,628 --> 00:39:04,294
<font color="#ff8000">،لا يوجد شيء خاطئ في ذلك</font>

726
00:39:04,296 --> 00:39:05,343
<font color="#ff8000">."ولكن تحدثي معي "جوثام</font>

727
00:39:05,345 --> 00:39:08,331
<font color="#ff8000">ماذا حدث لسياسة ابقوا بعيدين
عن أبطالنا الخارقين؟</font>

728
00:39:09,445 --> 00:39:11,950
{\fnArabic Typesetting}{\fs32}{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}باتوومان تصرح بأنها شاذة
{\pos(100,210)}{\fnArabic Typesetting}{\h000080ff&\3c&h000080FF&\blur7}{\fs40}"بقلم "كارا دنفرز

728
00:39:10,836 --> 00:39:12,903
<font color="#ff8000">،كلنا نرتدي قناعًا من نوع ما</font>

729
00:39:12,905 --> 00:39:18,341
<font color="#ff8000">.قلنسوة، الزوج، الزوجة، الأنكار، الغضب</font>

730
00:39:18,343 --> 00:39:22,913
<font color="#ff8000">نحن جميعا بحاجة إلى درع
،لحمايتنا من العالم</font>

731
00:39:22,915 --> 00:39:25,215
<font color="#ff8000">،لكن لأناس مثلنا</font>

732
00:39:25,217 --> 00:39:27,884
لا يتعلق الأمر دائمًا
بإيقاف قطار هارب

733
00:39:27,886 --> 00:39:30,086
.أو نزع  قنبلة

734
00:39:33,115 --> 00:39:35,258
حسنا. كطبيب، يجب عليك إزالة حقا

735
00:39:35,260 --> 00:39:38,862
.كلمة "مجنون" من العامية اليومية

736
00:39:41,533 --> 00:39:45,268
.أجل. شكرًا
.استمتع في الجانب الخطأ من التاريخ

737
00:39:45,270 --> 00:39:47,003
.وداعًا

738
00:39:49,001 --> 00:39:50,424
.مرحبًا

739
00:39:57,282 --> 00:39:59,549
في بعض الأحيان، أفضل طريقة لإنقاذ شخص ما

740
00:39:59,551 --> 00:40:01,885
.هو أن تكون نفسك

741
00:40:08,727 --> 00:40:11,428
.كنت على حق
.ماري) كانت فقط بحاجة حقًا لعناق)

742
00:40:11,430 --> 00:40:13,864
.أنا متأكد من أنها لم تكن الوحيدة

743
00:40:13,866 --> 00:40:17,057
أنتما ستحتاجان إلى بعضكما
.البعض الآن أكثر من أي وقت مضى

744
00:40:17,059 --> 00:40:19,048
.أنت على هاتفي، أيها الجرو

745
00:40:19,050 --> 00:40:21,161
.سوف نخرجك من هناك يا أبي

746
00:40:21,163 --> 00:40:24,520
.أتمنى أن أكون معك اليوم

747
00:40:24,522 --> 00:40:26,857
.عيد ميلاد سعيد، عزيزتي

748
00:40:36,345 --> 00:40:38,334
!عيد ميلاد سعيد

749
00:40:38,336 --> 00:40:39,959
كيف وصلت لهنا؟

750
00:40:39,961 --> 00:40:42,626
هذا سهل. هل قمتم يا رفاق وفصلتم

751
00:40:42,628 --> 00:40:44,298
هذا الرجل المثير في مكتب الاستقبال؟

752
00:40:44,300 --> 00:40:46,723
.لأنه كان أفضل جزء في هذا المكان

753
00:40:46,725 --> 00:40:48,092
.مرحبًا

754
00:40:50,135 --> 00:40:52,836
.أنا عدت مرة أخرى

755
00:40:52,838 --> 00:40:54,244
.عيد ميلاد سعيد

756
00:40:54,246 --> 00:40:56,503
هل سمحت لك (صوفي) بالرحيل؟ -
 من؟ -

757
00:40:56,505 --> 00:40:58,906
كيت)، لقد عدت أخيرًا إلى)
،المنزل من فصل دراسي في الخارج

758
00:40:58,908 --> 00:41:00,864
وهذه هي الطريقة التي تقابليني بها؟

759
00:41:00,866 --> 00:41:03,013
إنه أمر سيء بما فيه
الكفاية أنهم حوّلوا شقتي

760
00:41:03,015 --> 00:41:06,283
لغرفة نوم للأولاد، ولا
...أحد قرر أن يخبرني

761
00:41:06,285 --> 00:41:07,851
!(كيت)

763
00:41:09,388 --> 00:41:12,546
من أنت؟  -
ما بك؟ -

764
00:41:12,548 --> 00:41:14,691
!من أنت؟

765
00:41:14,693 --> 00:41:17,751
!(أنا! (بيث

766
00:41:17,753 --> 00:41:19,142
!(بيث)

767
00:41:19,144 --> 00:41:20,778
من قد أكون غير (بيث) بحق الجحيم؟

768
00:41:24,684 --> 00:41:27,184
إلى اللقاء مع الحلقة 11

