﻿1
00:01:31,425 --> 00:01:35,095
"البرنامج الصباحي"

2
00:01:43,937 --> 00:01:47,107
.ألم أخبرك؟ أفضل فلافل في "نيويورك" كلها

3
00:01:47,191 --> 00:01:50,151
قرأت عنها في "إيتر". أنت تعرفه، صحيح؟

4
00:01:50,235 --> 00:01:51,875
.نعم، "إيتر" موقع إلكتروني رائع -
.أحبّه -

5
00:01:51,945 --> 00:01:53,235
.أنا أيضاً أحبّه

6
00:01:53,322 --> 00:01:55,322
.هلّا عدنا إلى موضوعنا من فضلك

7
00:01:55,407 --> 00:01:56,827
.نعم، أكمل من فضلك. كان مثيراً

8
00:01:56,909 --> 00:01:58,619
.قلت إنّ لديك بعض الرسائل الإلكترونية

9
00:01:58,702 --> 00:02:02,502
.نعم. أدلّة على تحويلات ودفعات وشكاوى

10
00:02:02,581 --> 00:02:05,251
.وأعرف أناساً يستطيعون تأكيد هذا

11
00:02:05,334 --> 00:02:08,004
.منتج فيديو سابق، وموظف بالموارد البشرية -
.نعم -

12
00:02:08,086 --> 00:02:10,376
.ومنتج في الأخبار المسائية

13
00:02:11,215 --> 00:02:15,005
،للأسف
. "لا أحد يستطيع ربط هذا مباشرةً بـ " فريد

14
00:02:15,093 --> 00:02:16,933
.لأنه حاد الذكاء

15
00:02:17,012 --> 00:02:19,472
لكنه بالتأكيد في مركز كل هذا، أتفهمني؟

16
00:02:19,556 --> 00:02:21,846
.لا أحد يفعل هذا من فراغ

17
00:02:21,934 --> 00:02:24,734
.الكل مشغولون جداً بمحاولة النجاة

18
00:02:25,812 --> 00:02:26,862
.بمن فيهم أنت

19
00:02:28,315 --> 00:02:31,855
.انظر. اسمعني فقط

20
00:02:32,653 --> 00:02:37,493
.لنقل إني سأرسل بعضاً من الأدلة إلى صحافيّ

21
00:02:37,574 --> 00:02:39,454
أعرف شخصاً في الـ "تايمز"
،أو ربما أرسل إلى غيره

22
00:02:39,535 --> 00:02:41,905
.أو ربما إلى شخص شاب ومتعطش للنجاح
،لا أعرف

23
00:02:41,995 --> 00:02:46,075
لكني أستطيع التلميح إلى قصة أكبر
بشأن تواطؤ الشبكة، حسناً؟

24
00:02:46,166 --> 00:02:49,416
،لن أعطي الصحافيّ أي تفاصيل
لكني سأوجّهه إلى ذلك

25
00:02:49,503 --> 00:02:50,883
.ثم أتركه يحقق في الأمر

26
00:02:50,963 --> 00:02:54,133
.وأدع الموضوع يتراكم، ويتحول إلى أمر جلل

27
00:02:54,216 --> 00:02:57,136
...ثم نجلس و -
.ونترك "فريد" يتورط في الأزمة -

28
00:02:57,219 --> 00:02:58,259
.نعم

29
00:03:06,812 --> 00:03:09,022
...هل سـ -
لقد شاهدت "كوكب الأرض" ، صحيح؟ -

30
00:03:10,357 --> 00:03:11,777
الفيلم الوثائقي عن الطبيعة؟

31
00:03:13,527 --> 00:03:18,157
.إنه مسلسل وثائقي، لكنه هو
.إنه مؤثر جداً وتعليميّ

32
00:03:18,240 --> 00:03:19,870
. "يجب أن تشاهده. يرويه " ديفيد آتينبارا

33
00:03:19,950 --> 00:03:22,740
المهم، يُوجد تصنيف من الحيوانات
.اسمه مفترسو الكمائن

34
00:03:22,828 --> 00:03:24,658
،وهو يشمل نجوم البحر

35
00:03:24,746 --> 00:03:28,626
ورأسيات القدم والقشريات والعناكب
.والثعابين، بل وحتى القطط

36
00:03:28,709 --> 00:03:32,299
وينتظر مفترسو الكمائن الفرائس

37
00:03:32,379 --> 00:03:35,049
حتى تقترب من المسافة المناسبة
.قبل أن يهجموا عليها

38
00:03:35,132 --> 00:03:37,342
إنهم متمهلون. عادةً يبقون مختبئين

39
00:03:37,426 --> 00:03:39,926
.ومتموّهين حتى لحظة الهجوم

40
00:03:40,012 --> 00:03:42,642
.لكن حين يهجمون، ينتهي الأمر في لمح البصر

41
00:03:42,723 --> 00:03:46,733
.وهناك تصنيف آخر اسمه مفترسو المطاردة
.وهذه استراتيجية مختلفة

42
00:03:46,810 --> 00:03:48,310
.مباشرة وعنيفة

43
00:03:48,395 --> 00:03:51,855
لكنها لا تنجح
.إلا حين يكون المفترس أسرع من الفريسة

44
00:03:51,940 --> 00:03:54,900
اسمع، لست مبتدئاً، حسناً؟
.أنا أسرع ممّا تظن

45
00:03:54,985 --> 00:03:57,395
. "لست سريعاً مثل " فريد

46
00:03:57,821 --> 00:04:01,161
،هذه أرضه البرّية
.وهو يركض منذ وقت طويل

47
00:04:01,241 --> 00:04:03,121
.إنه فائق السرعة

48
00:04:03,202 --> 00:04:06,332
لا تطارد "فريد ميكلن" في العراء

49
00:04:06,413 --> 00:04:09,253
.إلا إذا كنت متأكداً من أنك تستطيع اصطياده

50
00:04:09,333 --> 00:04:11,423
،وإلا فسيستدير ويهجم عليك

51
00:04:11,502 --> 00:04:14,632
وينزع أحشاءك ويلتهمها
.وسط السهول العشبية

52
00:04:14,713 --> 00:04:16,553
.وسوف يؤلمك هذا بشدة

53
00:04:17,548 --> 00:04:20,758
ماذا يُفترض بي أن أفعل؟

54
00:04:21,386 --> 00:04:23,756
انتظر يا رجل. ألم تستمع إليّ؟

55
00:04:23,847 --> 00:04:26,427
حتى يأتي الوقت المناسب
.وتكون معنا ذخيرة كافية

56
00:04:26,517 --> 00:04:29,977
.دليل دامغ يورّط "فريد" في عملية تستّر

57
00:04:30,062 --> 00:04:31,362
.نعم، يسهل عليك قول ذلك

58
00:04:31,438 --> 00:04:34,268
يتربص "فريد" بي، مفهوم؟

59
00:04:34,358 --> 00:04:37,278
اسمع يا رجل، دعني ألفت نظرك
،إلى أنك تبدو يائساً حقاً الآن

60
00:04:37,361 --> 00:04:40,281
.واليأس ليس موقفاً قوياً لاتخاذ خطوة كبيرة

61
00:04:41,448 --> 00:04:44,118
أهذا شيء آخر تعلّمته من وثائقي الطبيعة؟

62
00:04:44,201 --> 00:04:45,911
لا، هذا من كتاب "فن الحرب"
."لـ"سون تزو

63
00:04:46,370 --> 00:04:48,660
...يا للهول، فليقتلني أحد الآن. أنا

64
00:04:48,747 --> 00:04:51,247
.اسمع يا "تشيبي". بحقك، أنت مرهق

65
00:04:52,668 --> 00:04:54,168
. "لقد عدت لتوّك من " لوس أنجلوس

66
00:04:54,586 --> 00:04:56,086
.ركّز على البرنامج

67
00:04:57,130 --> 00:04:59,510
.واصبر

68
00:05:00,717 --> 00:05:01,717
.وانتظر

69
00:05:06,765 --> 00:05:07,925
. "ليلة سعيدة يا " تشيب

70
00:05:08,016 --> 00:05:09,596
.سحقاً لك. ليلة سعيدة

71
00:05:17,568 --> 00:05:19,778
وأخيراً، ظهرت تفاصيل جديدة

72
00:05:19,862 --> 00:05:23,412
تلقي الضوء على عقلية "واينستين"
.في الساعات الأخيرة قبل فصله

73
00:05:23,490 --> 00:05:27,080
،في رسالة إلكترونية سُرّبت إلى الصحافة
:كتب فيها لأصدقائه

74
00:05:27,494 --> 00:05:29,254
".أنا بحاجة ماسّة إلى المساعدة

75
00:05:29,329 --> 00:05:31,119
.امنحوني الوقت لأُعالج

76
00:05:31,206 --> 00:05:32,496
.لا تتركوني أُفصل

77
00:05:32,583 --> 00:05:34,963
،إذا دعمني القائمون على الصناعة
.فهذا كل ما يلزمني"

78
00:05:35,043 --> 00:05:36,883
.عجباً! هذا شائق جداً

79
00:05:36,962 --> 00:05:37,962
"(فصل (هارفي واينستين"

80
00:05:38,046 --> 00:05:39,796
نعم، هذه نافذة حقيقية لرؤية كيفية تصرّفه

81
00:05:39,882 --> 00:05:42,052
.وكيفية تمكّنه من التلاعب بمن حوله

82
00:05:42,134 --> 00:05:45,514
.صحيح، هكذا استمرت ثقافة الصمت طويلاً جداً

83
00:05:50,809 --> 00:05:52,479
ما الذي أفعله؟

84
00:05:57,149 --> 00:05:59,149
"(نيويورك)"

85
00:06:29,973 --> 00:06:31,273
،قبل أسبوع تقريباً

86
00:06:31,892 --> 00:06:33,192
ركبت مصعداً بسرعة

87
00:06:33,268 --> 00:06:35,688
.لتسأليني عمّن كان على علم بما يحدث

88
00:06:36,313 --> 00:06:37,313
.نعم، فعلت ذلك

89
00:06:37,397 --> 00:06:40,687
،إذا كنت تريدين أن تعرفي حقاً
.أستطيع منحك القصة بأكملها

90
00:06:41,777 --> 00:06:45,487
.وأؤكد لك أنها من الطراز الشكسبيري

91
00:06:46,532 --> 00:06:47,952
.الأشياء التي حدثت

92
00:06:48,367 --> 00:06:50,367
.ومن عرف، ومن تستّر

93
00:06:52,955 --> 00:06:55,825
.هذا كلام عام. أحتاج إلى تفاصيل

94
00:06:56,583 --> 00:06:58,383
،في الواقع، أريد منك شيئاً

95
00:06:58,460 --> 00:07:01,210
.لذا لن أمنحك ما لديّ بعد

96
00:07:01,296 --> 00:07:03,006
ماذا قد تريد مني؟

97
00:07:04,258 --> 00:07:06,218
.أريد استعادة منصّتي

98
00:07:06,301 --> 00:07:07,391
.لأحكي قصتي

99
00:07:07,469 --> 00:07:11,059
.أريدك أن تجري معي مقابلة في البرنامج

100
00:07:17,688 --> 00:07:19,938
.اسمع، لن تُجرى مقابلة

101
00:07:20,023 --> 00:07:21,903
.أؤكد لك هذا

102
00:07:21,984 --> 00:07:23,904
لا؟ ما المانع؟

103
00:07:24,653 --> 00:07:26,283
.سترتفع نسب المشاهدة بجنون

104
00:07:26,363 --> 00:07:27,873
.نعم، وكذلك كلام النقاد

105
00:07:27,948 --> 00:07:28,948
.وشبكات التواصل

106
00:07:29,032 --> 00:07:32,242
.ولن يكون الرأي العام في صالح البرنامج

107
00:07:33,245 --> 00:07:36,415
لا تبدين لي كالأشخاص
.الذين يهتمّون بالرأي العام

108
00:07:37,583 --> 00:07:41,673
وهل لقائي 30 ثانية في مصعد يؤهلك لتعرفني؟

109
00:07:42,087 --> 00:07:43,087
.لا

110
00:07:44,214 --> 00:07:45,424
لكن هل أنا مخطئ؟

111
00:07:48,093 --> 00:07:51,973
.اسمعي، أنت صحافية، وأنا أقدّم لك قصة

112
00:07:52,055 --> 00:07:54,885
،متحرش مفضوح يعود إلى بيته

113
00:07:55,392 --> 00:07:59,772
.ويتكلم عن سلوكه البغيض

114
00:08:00,355 --> 00:08:02,435
وهو أيضاً يكشف النقاب

115
00:08:02,524 --> 00:08:04,994
الذي يحمي سادة المؤسسة
.الذين يملكون زمام الأمور

116
00:08:05,611 --> 00:08:07,821
،والذين، بمنتهى الصراحة
.يديرون البلد بأكمله

117
00:08:08,572 --> 00:08:09,622
...أقصد

118
00:08:10,782 --> 00:08:11,832
.بحقك

119
00:08:13,952 --> 00:08:15,872
.تعرف أنّ "أليكس" لن توافق على هذا أبداً

120
00:08:15,954 --> 00:08:18,834
.ولا بعد مليون سنة. ولا "تشيب" أيضاً

121
00:08:18,916 --> 00:08:21,376
،لا، أنت محقة. لن توافق "أليكس" على فعلها

122
00:08:21,460 --> 00:08:23,300
.لعدة أسباب

123
00:08:23,378 --> 00:08:27,048
.أهمها أنها نفسها ليست بريئة

124
00:08:30,594 --> 00:08:31,644
ماذا تقول؟

125
00:08:32,804 --> 00:08:33,804
...إنها

126
00:08:35,097 --> 00:08:36,267
.لم تكن عمياء

127
00:08:37,183 --> 00:08:39,143
.وأمّا عن "تشيب" ، فهو هالك

128
00:08:39,227 --> 00:08:42,017
.محال أن ينجو مما يحدث

129
00:08:43,148 --> 00:08:44,568
.إنه قدره

130
00:08:44,650 --> 00:08:46,150
.ولا يمكن للمرء الهروب من قدره

131
00:08:49,071 --> 00:08:50,111
.أعرف ما تفعل

132
00:08:51,281 --> 00:08:55,831
.حقاً؟ أرجوك، أخبريني ما هو دافعي

133
00:08:55,911 --> 00:08:59,001
.فكل الناس يستمتعون بفعل ذلك

134
00:08:59,081 --> 00:09:01,001
،أنت لا تفعل هذا من باب الإيثار

135
00:09:01,416 --> 00:09:04,586
. "لتسقط المسؤولين الأشرار في " يو بي إيه

136
00:09:05,128 --> 00:09:07,798
.بل تفعله لأنك تأمل في أن تُبرّأ

137
00:09:08,590 --> 00:09:10,010
.ولا أريد الاشتراك في هذا إطلاقاً

138
00:09:13,011 --> 00:09:14,301
. "يا " برادلي

139
00:09:18,642 --> 00:09:19,812
.لديّ إثبات

140
00:09:20,936 --> 00:09:22,556
.وأستطيع إيجاد بعض الشهود

141
00:09:24,147 --> 00:09:25,357
أي شهود؟

142
00:09:25,774 --> 00:09:28,154
.جاء في بالي شخص

143
00:09:28,235 --> 00:09:30,145
.امرأة كنت في علاقة جنسية معها

144
00:09:31,697 --> 00:09:34,867
.لقد استغلّتني لتترقى في وظيفتها

145
00:09:35,284 --> 00:09:36,454
.إنها لا تكرهني

146
00:09:37,077 --> 00:09:40,157
.وأظن أني أستطيع جعلها تؤكد على كلامي

147
00:09:43,625 --> 00:09:46,165
.أنا أقدّم لك خبراً

148
00:09:46,253 --> 00:09:47,883
.هذه قصة مهمة

149
00:09:48,297 --> 00:09:49,297
.ولها أثر

150
00:09:51,842 --> 00:09:53,682
.قد تغيّر أشياء، وأنت تعرفين ذلك

151
00:09:56,972 --> 00:09:59,392
،ماذا لو أسقطت تلك القصة المهمة الشبكة

152
00:09:59,474 --> 00:10:02,484
وأسقطت البرنامج وكل من به أيضاً؟

153
00:10:03,562 --> 00:10:05,812
.نعم، قد يحدث ذلك. إنها مخاطرة

154
00:10:07,441 --> 00:10:10,571
لكنّ عليك أن تسألي نفسك: أهي مخاطرة تستحق؟

155
00:10:15,908 --> 00:10:18,288
.على أي حال، أبلغيني قرارك

156
00:10:18,744 --> 00:10:19,754
.قريباً

157
00:10:19,828 --> 00:10:22,288
.لأني سأفعل هذا، سواء أبك أم من دونك

158
00:10:34,176 --> 00:10:36,426
.يا إلهي! أخبراني ما يحدث

159
00:10:37,095 --> 00:10:38,755
.أعرف أنه شيء فظيع

160
00:10:40,098 --> 00:10:41,138
هل أحدكما مريض؟

161
00:10:41,225 --> 00:10:42,805
.لا، لا أحد مريض -
.لا -

162
00:10:43,393 --> 00:10:44,693
.لا أحد مريض

163
00:10:44,770 --> 00:10:45,980
. "حسناً يا " ليزي

164
00:10:47,481 --> 00:10:49,151
.نحن نحبّك جداً

165
00:10:49,233 --> 00:10:51,493
.ولن يغيّر أي شيء هذه الحقيقة

166
00:10:52,569 --> 00:10:55,779
...نحن أسرة، وسنظل دائماً

167
00:10:55,864 --> 00:10:58,034
.ماذا تقول؟ قلها وحسب

168
00:11:00,744 --> 00:11:03,004
.أنا وأبوك سنتطلّق

169
00:11:07,876 --> 00:11:08,876
ماذا؟

170
00:11:08,961 --> 00:11:10,131
.لا

171
00:11:10,212 --> 00:11:12,632
لا، قلتما لي إنكما ستنفصلان
.حتى تستطيعان حلّ المشكلات

172
00:11:12,714 --> 00:11:14,094
كيف حدث هذا بهذه السرعة؟

173
00:11:14,174 --> 00:11:15,344
.كان هذا هو السبب

174
00:11:15,425 --> 00:11:17,465
.كان كذلك يا حبيبتي

175
00:11:18,220 --> 00:11:19,850
إذاً هل كذبتما عليّ؟

176
00:11:20,514 --> 00:11:21,604
.لا -
.لا -

177
00:11:21,682 --> 00:11:23,352
.لا، لم نكذب عليك يا حبيبتي

178
00:11:24,184 --> 00:11:25,644
.وقد حاولنا فعلاً

179
00:11:26,478 --> 00:11:27,808
.حاولنا حقاً

180
00:11:28,272 --> 00:11:31,902
حقاً يا أمي؟ -
.نعم -

181
00:11:31,984 --> 00:11:33,944
كيف؟ متى؟ كيف حاولت؟

182
00:11:34,361 --> 00:11:37,031
كيف حاولت يا أمي؟ -
. "لا، بحقك يا " ليزي -

183
00:11:37,114 --> 00:11:38,664
.لا بأس

184
00:11:45,247 --> 00:11:48,707
.لقد حاولت سنوات يا حبيبتي

185
00:11:50,210 --> 00:11:52,960
.لا أظن أنك حاولت، بل تظاهرت بالمحاولة

186
00:11:54,173 --> 00:11:56,593
.لطالما تمحورت حياتنا حول عملك

187
00:11:57,426 --> 00:12:00,636
،وتتصرفين كأنه أمر شاق
.لكنك تحبّين عملك، وتحتاجين إليه

188
00:12:01,138 --> 00:12:04,728
.تحتاجين إليه أكثر منا -
.لا، هذا ليس منصفاً -

189
00:12:05,309 --> 00:12:08,309
.هذا بعيد كل البعد عن الحقيقة

190
00:12:08,729 --> 00:12:12,439
"ليزي" ، أنا أحبّك أكثر من أي شيء آخر
.في العالم

191
00:12:12,524 --> 00:12:15,494
،تقولين إنك تحبّيننا
.لكننا لا نكون أولويتك أبداً

192
00:12:16,361 --> 00:12:20,201
.لا يا "ليزي". أمك تحبّك جداً

193
00:12:20,282 --> 00:12:22,662
.حبيبتي، أنا أبذل أفضل ما بوسعي

194
00:12:23,285 --> 00:12:26,495
.فعلت ما وجب عليّ فعله -
.نعم، لأجلك -

195
00:12:27,206 --> 00:12:28,866
.وقد مكّنّاك من هذا

196
00:12:30,167 --> 00:12:31,957
.حسناً، أرى تأثير العلاج النفسي

197
00:12:33,837 --> 00:12:35,707
.لا تشعريني بالسوء تجاه العلاج

198
00:12:36,590 --> 00:12:39,260
.لم أحظ قط بأسرة طبيعية ولا حياة طبيعية

199
00:12:40,385 --> 00:12:43,005
.لم تكوني حاضرة فعلاً لي ولا لأبي

200
00:12:43,096 --> 00:12:45,846
.وقد كنا مشجعيك ومساعديك المفضلين

201
00:12:46,266 --> 00:12:47,806
.لم نكن أولويتك

202
00:12:48,977 --> 00:12:50,227
.حسناً

203
00:12:53,565 --> 00:12:55,145
"." ليزي

204
00:12:58,070 --> 00:13:01,700
أنا من طلب الطلاق، حسناً؟

205
00:13:02,699 --> 00:13:06,409
،لو كان هذا حقيقياً
.فهذا لأنها لم تدع لك خياراً آخر

206
00:13:09,957 --> 00:13:11,287
!يا إلهي

207
00:13:13,919 --> 00:13:16,259
.هلّا ذهبت وراءها. إنها غاضبة جداً

208
00:13:17,297 --> 00:13:19,627
.أنا آسف -
...بحقك، كان عليها -

209
00:13:21,093 --> 00:13:22,683
كان عليها لوم أحد، أتفهمني؟

210
00:13:22,761 --> 00:13:24,431
. "حسناً. " ليزي

211
00:13:25,556 --> 00:13:26,926
.يا إلهي -
. "ليزي"  -

212
00:14:12,686 --> 00:14:13,686
!اللعنة

213
00:14:17,065 --> 00:14:18,065
.حسناً

214
00:14:45,761 --> 00:14:46,761
.اللعنة

215
00:14:48,013 --> 00:14:51,853
"لقد أسأت فعلاً استخدام القوة
.التي تمتعت بها بصفتي رئيساً

216
00:14:52,601 --> 00:14:57,521
.أو لم أوفّ قسم منصبي تماماً"

217
00:14:57,606 --> 00:14:59,266
.هذا الشيء الثاني

218
00:14:59,775 --> 00:15:01,235
:وثالثاً

219
00:15:02,945 --> 00:15:06,485
"لقد عرّضت الشعب الأمريكي
،لسنتين من المعاناة بلا داع

220
00:15:06,573 --> 00:15:07,993
.وأعتذر عن ذلك"

221
00:15:09,618 --> 00:15:12,618
...وأقول إنك فسّرت دوافعك

222
00:15:14,206 --> 00:15:15,766
ألا تظنين أنّ وجهي ما زال يبدو منتفخاً؟

223
00:15:16,500 --> 00:15:18,960
أتظنين أني سأتركك تخرجين
ووجهك يبدو منتفخاً؟

224
00:15:19,044 --> 00:15:20,304
.حسناً، تمهّلي

225
00:15:20,754 --> 00:15:21,964
.أظن أنه مجرد شعور

226
00:15:22,631 --> 00:15:24,631
.أشكرك -
.عفواً -

227
00:15:28,387 --> 00:15:29,387
.مرحباً

228
00:15:30,472 --> 00:15:31,892
نعم؟ -
...مرحباً. لقد كنت -

229
00:15:31,974 --> 00:15:32,984
.صباح الخير

230
00:15:33,058 --> 00:15:34,388
.أردت فقط أن أسلّم عليك

231
00:15:37,145 --> 00:15:38,355
.نعم

232
00:15:39,648 --> 00:15:41,278
.أنا سعيدة أننا خرجنا من تلك الحرائق

233
00:15:43,652 --> 00:15:44,822
.نعم، بالتأكيد

234
00:15:44,903 --> 00:15:48,203
لو اضطُررت إلى قضاء ليلة أخرى
، "في نزل " سافاري

235
00:15:48,282 --> 00:15:50,582
.أظن أني كنت لأموت

236
00:15:54,580 --> 00:15:56,250
إذاً كيف حالك؟

237
00:16:00,502 --> 00:16:04,092
.اضطُررت إلى إخبار "ليزي" بالأمس

238
00:16:04,590 --> 00:16:05,800
. "في الواقع، أنا و " جايسون

239
00:16:07,134 --> 00:16:08,184
.لقد أخبرناها

240
00:16:10,012 --> 00:16:11,182
.آسفة جداً

241
00:16:11,555 --> 00:16:12,555
.نعم

242
00:16:15,934 --> 00:16:17,944
لكني آمل أنّ الأمر كان كنزع لاصق جروح؟

243
00:16:19,688 --> 00:16:20,688
.لقد نُزعت

244
00:16:21,106 --> 00:16:22,816
.بسرعة وألم

245
00:16:34,995 --> 00:16:38,915
...هل شعرت من قبل أنك لا تعرفين من أنت

246
00:16:41,835 --> 00:16:44,545
ولا ما تريدين؟

247
00:16:46,340 --> 00:16:49,430
وفجأةً لم تعودي تشعري بشيء؟

248
00:16:56,892 --> 00:16:58,142
.بعض من ذلك، نعم

249
00:16:59,895 --> 00:17:00,895
.لا يعجبني ذلك

250
00:17:04,775 --> 00:17:07,025
هل بإمكاني فعل أي شيء لمساعدتك؟

251
00:17:07,653 --> 00:17:10,823
نعم، هلّا أزلت جلسة تصوير الفريق
من الجدول؟

252
00:17:11,240 --> 00:17:12,660
إلى وقت لاحق اليوم؟

253
00:17:12,741 --> 00:17:14,871
.أتوسل إليك
...إنّ فكرة تزييف الابتسامة الآن

254
00:17:16,036 --> 00:17:17,196
.أفهم قصدك

255
00:17:17,287 --> 00:17:19,537
لماذا أشعر بقلق جلسة تصوير المدرسة؟

256
00:17:19,623 --> 00:17:23,383
لأنّ وجهك على وشك أن يُنشر
. "في كل مكان بمدينة " نيويورك

257
00:17:23,460 --> 00:17:26,460
.يا إلهي -
.على الحافلات والمباني -

258
00:17:26,547 --> 00:17:28,207
.لم أر صورتي على مبنى من قبل

259
00:17:28,298 --> 00:17:29,678
.نعم

260
00:17:29,758 --> 00:17:31,218
ما ضرورة هذا؟

261
00:17:31,301 --> 00:17:32,341
،حسناً

262
00:17:32,678 --> 00:17:38,768
لأنّ عليهم حذف "ميتش كيسلر"
.من ذاكرة الكل

263
00:17:42,729 --> 00:17:44,229
.كأنه لم يُوجد قط

264
00:17:50,070 --> 00:17:51,280
هل تفتقدينه؟

265
00:17:55,117 --> 00:17:56,367
.أفتقده

266
00:18:00,581 --> 00:18:05,211
هل... حاولت التكلم معه منذ فصله؟

267
00:18:09,923 --> 00:18:11,973
.تواصلت معه مرّةً أو مرّتين

268
00:18:14,344 --> 00:18:16,514
.رأيه إنّ تعيينك جنون بالغ

269
00:18:17,389 --> 00:18:19,809
.حسناً، إنه ليس مخطئ في هذا

270
00:18:22,394 --> 00:18:27,074
.نعم، "ميتش" بارع في ألّا يكون مخطئاً

271
00:18:27,566 --> 00:18:28,606
.الحقير

272
00:18:34,072 --> 00:18:36,072
.أظن أنّ البرنامج يجب أن يستمر

273
00:18:36,992 --> 00:18:39,372
.نعم، صحيح -
.أراك في الجلسة السعيدة -

274
00:18:39,453 --> 00:18:40,623
.سأراك هناك

275
00:18:41,788 --> 00:18:44,288
.شكراً لمجيئك للاطمئنان عليّ

276
00:18:45,292 --> 00:18:46,502
.عفواً

277
00:18:52,090 --> 00:18:53,510
،والآن، إذا كنتم مثلي

278
00:18:53,592 --> 00:18:57,472
فقد كنتم تحلمون بيوم تكون فيه
.الروبوتات جزءاً من حياتنا اليومية

279
00:18:57,554 --> 00:19:00,274
إذاً، سننقل موضوع ذعر أنفلونزا الطيور
. "إلى الفقرة " دي

280
00:19:00,349 --> 00:19:02,679
،لم تجب مراكز مكافحة الأمراض واتقائها
،لذا فلا أعرف

281
00:19:02,768 --> 00:19:04,058
.سحقاً لهم وسحقاً للطيور

282
00:19:04,144 --> 00:19:05,484
.لكنّ الفقرة "سي" فارغة تماماً

283
00:19:05,562 --> 00:19:08,402
.يجب أن نملأها بسرعة
.أودّ الاستماع إلى أفكاركم

284
00:19:08,482 --> 00:19:10,112
تسجيل مقابلة "برادلي" مع مدرب اللاكروس

285
00:19:10,192 --> 00:19:12,302
،في الثانوية، والذي منح لاعبيه عقاقير
.جاهز للنشر غداً

286
00:19:12,319 --> 00:19:14,529
.إنها مقابلة قوية. لقد ضغطت عليه بشدة

287
00:19:14,613 --> 00:19:16,873
إنها جيدة، لكن هل لها أثر أنفلونزا الطيور؟

288
00:19:16,949 --> 00:19:19,239
.إنها مثيرة، ومتعلقة بالقوة والتلاعب

289
00:19:19,326 --> 00:19:20,786
.لها صدى قومي

290
00:19:20,869 --> 00:19:22,579
ماذا عن تقرير وكالة حماية البيئة
عن المناخ؟

291
00:19:22,663 --> 00:19:23,913
.لقد حذفنا تلك الفقرة بالفعل

292
00:19:23,997 --> 00:19:25,617
هل سنعيد التفكير؟ -
.التقرير ممل -

293
00:19:25,707 --> 00:19:27,787
.ليست به معلومات مهمة -
حقيقة أنّ الجنس البشري -

294
00:19:27,876 --> 00:19:30,336
.سوف يتحرق بعد 20 سنة تبدو كقصة كبيرة

295
00:19:30,420 --> 00:19:32,300
.حقاً؟ 20 سنة؟ يبدو أنّ ذلك الجزء فاتني

296
00:19:32,381 --> 00:19:34,261
.ربما عليك قراءة ما بين السطور -
.ليس مذكوراً -

297
00:19:34,341 --> 00:19:35,341
.حسناً، كفى

298
00:19:36,176 --> 00:19:37,296
. "لننشر مقابلة " برادلي

299
00:19:37,386 --> 00:19:39,176
".ميا" محقة. إنها قوية، وستحقق نجاحاً

300
00:19:39,263 --> 00:19:41,523
.آخر شيء، تقرير التغير المناخي خبر حقيقي

301
00:19:42,182 --> 00:19:43,732
. "مهلاً. انس الأمر يا " نيكي

302
00:19:43,809 --> 00:19:45,689
إنه مرتبط بالحرائق
.التي ظللنا نغطيها عدة أيام

303
00:19:45,769 --> 00:19:47,859
.كفّ عن الضغط. إنّ "تشيب" رئيسك

304
00:19:47,938 --> 00:19:50,188
.وهو رئيسك أيضاً، لذا كفّي عن تملّقه

305
00:19:50,649 --> 00:19:52,649
.الكل يعرفون أنّ هذا تخصّصك

306
00:19:53,151 --> 00:19:56,491
نعم، سأرسل أطيب أمنياتي
.إلى الأسرة بأكملها

307
00:19:56,572 --> 00:19:58,412
.نعم، سنفعل حقاً

308
00:19:58,490 --> 00:20:00,870
...ولدينا أيضاً خبر مثير في عالم

309
00:20:00,951 --> 00:20:03,201
. "آسف، كان هذا... أنا آسف يا " ميا

310
00:20:03,287 --> 00:20:04,707
.لا بأس، لنتجاوز الأمر

311
00:20:04,788 --> 00:20:06,998
،كتاب "فرانك ماركلان" المثير

312
00:20:07,082 --> 00:20:10,042
".5 أيام في أكتوبر" ، أُصدر اليوم

313
00:20:10,127 --> 00:20:11,627
.لن نتجاوز الأمر

314
00:20:12,838 --> 00:20:14,458
.احزم أشياءك. أنت مفصول

315
00:20:15,048 --> 00:20:16,588
ماذا؟ -
. "تشيب"  -

316
00:20:16,675 --> 00:20:18,545
.اخرج من غرفة تحكمي فوراً

317
00:20:18,635 --> 00:20:21,175
هنا في الاستوديو
لمناقشة تفاصيل مثيرة للجدل

318
00:20:21,263 --> 00:20:22,563
.يزعم حدوثها في كتابه

319
00:20:22,639 --> 00:20:25,929
أنا متحمسة جداً لتلك المقابلة
. "يا " برادلي

320
00:20:26,018 --> 00:20:27,018
.شكراً لك

321
00:20:27,102 --> 00:20:30,652
...والآن إلى القصة الكبيرة

322
00:20:30,731 --> 00:20:33,111
...عظيم. هذا

323
00:20:33,192 --> 00:20:35,822
الكونغرس يجهّز حزمة
.مساعدات خارجية لمساعدة الضحايا

324
00:20:35,903 --> 00:20:36,903
.رائع

325
00:20:37,738 --> 00:20:40,568
أنا أُعاقب لأني قلت في وجهك
ما يقوله كل من يعملون هنا

326
00:20:40,657 --> 00:20:42,657
بالفعل خلف ظهرك طوال 18 شهراً؟

327
00:20:42,743 --> 00:20:44,163
!عظيم حقاً -
!اخرج فوراً -

328
00:20:44,244 --> 00:20:45,414
.أشكرك

329
00:20:45,495 --> 00:20:49,115
،وباستخدام الرئيس حق الفيتو
...سيعود الكونغرس إلى نقطة البداية

330
00:20:49,208 --> 00:20:50,788
.استعدّوا للبث المباشر

331
00:20:50,876 --> 00:20:53,046
.حسناً، هيا، لا شيء لتروه هنا

332
00:20:53,128 --> 00:20:55,048
.وراءنا برنامج. لنعد إلى العمل

333
00:20:55,130 --> 00:20:57,880
، "كبيرة مراسلي " واشنطن
...لديها مزيد من التفاصيل

334
00:20:57,966 --> 00:20:59,886
.انتقلوا إلى البث المباشر

335
00:21:15,651 --> 00:21:18,201
!يجب أن تعيده إلى العمل -
هل تمزحين معي؟ -

336
00:21:18,278 --> 00:21:20,238
!أتظن أنك تساعدني؟ فأنت لا تفعل

337
00:21:20,322 --> 00:21:22,242
".ميا" ، الأمر ليس متعلقاً بك فقط
...أنا آسف

338
00:21:22,324 --> 00:21:23,704
!لقد سوّأت كل شيء

339
00:21:23,784 --> 00:21:25,664
ماذا تريدين مني؟

340
00:21:25,744 --> 00:21:26,954
! "لست من ضاجع " ميتش

341
00:21:27,037 --> 00:21:28,747
!لم أتخذ ذلك القرار الفظيع

342
00:21:28,830 --> 00:21:31,380
!أنا من يدفع ثمنه كل يوم

343
00:21:36,505 --> 00:21:37,665
...اسمعي، لا أستطيع

344
00:21:38,090 --> 00:21:41,430
.لم أكن مثالياً، أعرف ذلك
.لكني لا أستطيع إصلاح كل شيء

345
00:21:41,510 --> 00:21:44,050
سيظل الكل يرونني هكذا، صحيح؟

346
00:21:44,638 --> 00:21:48,018
.بحقك يا "ميا". لقد نفد صبري
...أنا آسف، لم

347
00:21:51,603 --> 00:21:53,903
.يجب أن أعود إلى العمل -
.أنا آسف. اللعنة -

348
00:21:57,359 --> 00:21:58,899
.سحقاً

349
00:22:00,070 --> 00:22:01,110
.سحقاً

350
00:22:11,498 --> 00:22:12,958
.فقرة الطقس بعد التسجيل

351
00:22:13,041 --> 00:22:14,461
...على أجزاء كبيرة من

352
00:22:16,253 --> 00:22:18,173
أتحتاجين إلى شيء؟ -
.تفقّد بريدك الإلكتروني -

353
00:22:18,463 --> 00:22:19,843
ماذا؟ -
هل وصلتك رسالة إلكترونية؟ -

354
00:22:19,923 --> 00:22:21,433
.تصلني الكثير من الرسائل -
!تفقّده -

355
00:22:21,508 --> 00:22:22,508
.حسناً

356
00:22:25,470 --> 00:22:26,600
.بئساً

357
00:22:26,930 --> 00:22:30,350
.قسم الموارد البشرية يريدون التحدث إليّ
هل وصلتك الرسالة ذاتها؟

358
00:22:31,018 --> 00:22:33,688
هل يعرفون؟ -
.ربما رآنا أحد وأخبرهم -

359
00:22:34,354 --> 00:22:36,484
.أشعر بالصدمة تسري في جسمي

360
00:22:36,565 --> 00:22:39,935
أشعر بالضعف والعرق. ماذا سنفعل؟

361
00:22:40,360 --> 00:22:42,320
.لا تتقيئي. اشربي القليل من عصير البرتقال

362
00:22:42,404 --> 00:22:43,574
".يانكو" ، أنا مرعوبة

363
00:22:44,990 --> 00:22:46,530
.حسناً، أعطيني هذه

364
00:22:49,453 --> 00:22:51,253
.حسناً، استمعي إليّ

365
00:22:51,330 --> 00:22:56,210
،سنذهب إلى الموارد البشرية معاً
.ونخبرهم أننا نتواعد

366
00:22:56,293 --> 00:22:59,173
.وأنّ عليهم توثيق ذلك. سنسبقهم

367
00:22:59,254 --> 00:23:03,014
.لديّ فكرة أخرى
.لنذهب إلى الموارد البشرية وننكر

368
00:23:03,091 --> 00:23:05,261
.لا، لن ينفعنا هذا -
. "لقد نفع " كلينتون -

369
00:23:05,344 --> 00:23:06,684
سُحبت الثقة من "كلينتون" ، حسناً؟

370
00:23:06,762 --> 00:23:08,852
.هذا صحيح، سُحبت منه الثقة. لقد نسيت

371
00:23:08,931 --> 00:23:10,971
.أحسنت -
.بعد دقيقة -

372
00:23:11,058 --> 00:23:12,518
. "سننتقل إلى " يانكو -
.حسناً، أشكرك -

373
00:23:16,230 --> 00:23:17,230
.أحبّك

374
00:23:18,315 --> 00:23:21,395
.وأكره كل لحظة أُضطر فيها إلى إخفاء هذا

375
00:23:22,277 --> 00:23:26,197
،أريد اصطحابك إلى مطعم لطيف

376
00:23:26,281 --> 00:23:28,621
،وأن نستطيع طلب شريحة لحم وشرب النبيذ

377
00:23:28,700 --> 00:23:31,120
.وأستطيع الإمساك بيدك وتقبيلك

378
00:23:31,203 --> 00:23:33,043
.وألقي دعابات رديئة جداً

379
00:23:37,084 --> 00:23:38,344
.هلّا ذهبت معي

380
00:23:39,419 --> 00:23:41,549
. "يانكو"  -
.حان الوقت -

381
00:23:51,181 --> 00:23:52,851
.سأقابلك في قسم الموارد البشرية

382
00:23:53,475 --> 00:23:54,885
.بعد جلسة التصوير

383
00:23:56,353 --> 00:23:57,353
.لا أطيق الانتظار

384
00:23:57,688 --> 00:24:00,108
...سنعود بعد

385
00:24:01,108 --> 00:24:04,488
...5، 4، 3

386
00:24:08,657 --> 00:24:11,367
.أشكرك يا "أندريا". تقرير رائع
.كان ذلك مذهلاً

387
00:24:11,910 --> 00:24:15,250
بالتأكيد، لم تكن "برادلي" معروفة
،على الصعيد الوطني

388
00:24:15,330 --> 00:24:19,290
.لكنها جاءت إلينا بخبرة وإنجازات هائلة

389
00:24:19,376 --> 00:24:22,796
وكل المشكلات التي واجهتنا معها
...بصفتها شريكة إذاعية كانت بسبب

390
00:24:22,880 --> 00:24:24,260
،أقصد، لنعترف بالأمر

391
00:24:24,339 --> 00:24:29,679
،تباطأت في تهيئة البرنامج لموهبتها
أتفهمينني؟

392
00:24:29,761 --> 00:24:33,931
كأننا كنا نجبر "ستيف كوري" على اللعب
.داخل الحلقة

393
00:24:34,016 --> 00:24:35,886
وهذا قرار سيئ من المدرب، أتفهمينني؟

394
00:24:35,976 --> 00:24:37,846
، "حين تكون لديك لاعبة مثل " برادلي

395
00:24:37,936 --> 00:24:39,896
تعطيها الكرة خلف خط الـ3 نقاط

396
00:24:39,980 --> 00:24:41,440
.وتعطيها الضوء الأخضر

397
00:24:41,523 --> 00:24:43,363
والآن هو الجزء الممتع حيث نجلس

398
00:24:43,442 --> 00:24:46,362
.ونشاهدها تفعل ما تفعله

399
00:24:46,445 --> 00:24:50,115
.عظيم، سيفي هذا بالغرض

400
00:24:52,367 --> 00:24:54,907
أهذا كل شيء؟ -
.ممهمم، هذا كل شيء -

401
00:24:55,329 --> 00:24:57,209
،بذلك القياس المتعلق بكرة السلة

402
00:24:57,289 --> 00:24:59,829
.يمكن القول إنّ المقال قد اكتمل

403
00:25:01,585 --> 00:25:03,745
لم تسأليني عن "ميتش"
.ولا أي من تلك الأشياء

404
00:25:03,837 --> 00:25:06,167
.ليس لديّ وقت للإنكار النمطي

405
00:25:06,590 --> 00:25:07,880
.حصلت على ما أريد

406
00:25:12,513 --> 00:25:13,763
.بل تظنين ذلك

407
00:25:14,890 --> 00:25:16,060
حقاً؟

408
00:25:16,475 --> 00:25:19,975
.لن أكتب تلك القصة على أي حال

409
00:25:20,062 --> 00:25:24,232
ويبدو لي أنّ هذا سيشعرك بالارتياح
. "يا " تشيب

410
00:25:25,317 --> 00:25:27,067
"." ماغي

411
00:25:27,736 --> 00:25:29,146
هلّا قدّمت إليّ معروفاً؟

412
00:25:29,238 --> 00:25:31,618
.هلّا وثقت بي لحظةً من فضلك

413
00:25:33,867 --> 00:25:34,867
ماذا؟

414
00:25:36,036 --> 00:25:38,406
...اسمعي، أحاول... أستطيع إخبارك

415
00:25:39,957 --> 00:25:41,997
،أستطيع أن أشارك معك أشياء

416
00:25:43,669 --> 00:25:45,589
وأوجّهك نحو أشياء

417
00:25:45,671 --> 00:25:49,721
.تدين الشبكة على أعلى مستوى

418
00:25:49,800 --> 00:25:53,470
.المستوى الأعلى نفسه

419
00:25:54,555 --> 00:25:59,475
من الواضح أنّ هذا يجب أن يحدث
.في سرّية تامة

420
00:26:00,352 --> 00:26:05,192
وإذا كنت مهتمة، فسأريدك أن تردّي عليّ
.في أسرع وقت

421
00:26:07,985 --> 00:26:10,105
هل أفهم ما تقوله لي؟

422
00:26:11,363 --> 00:26:12,823
.نعم، تفهمينه

423
00:26:15,033 --> 00:26:16,543
.هذه ليست طبيعتك

424
00:26:17,244 --> 00:26:19,834
.أنت مشهور بكونك جندياً مخلصاً

425
00:26:20,497 --> 00:26:22,747
...نعم، هذا الجندي المخلص ليس

426
00:26:23,500 --> 00:26:25,960
...لم يعد متأكداً ممّا يحميه، لذا

427
00:26:28,547 --> 00:26:30,837
ماذا يجعلك تشعر بالجرأة؟

428
00:26:33,677 --> 00:26:36,007
ماذا لو كانت 15 سنة من التواطؤ؟

429
00:26:36,430 --> 00:26:37,560
.لا، آسفة

430
00:26:38,140 --> 00:26:40,230
.لا يستيقظ ضمير المرء بين يوم وليلة

431
00:26:40,851 --> 00:26:43,561
ليس وهو مسؤول عن أهم ممتلكات

432
00:26:43,645 --> 00:26:45,935
.مؤسسة قيمتها مليارات الدولارات

433
00:26:46,023 --> 00:26:47,573
...بل يستيقظ ضمير المرء

434
00:26:48,400 --> 00:26:53,410
.حين يمنحه شخص من تلك المؤسسة الإذن

435
00:26:56,074 --> 00:26:58,454
".ماغي" ، أنا أعرض عليك قصة جيدة

436
00:26:58,535 --> 00:27:00,615
.وأنا أبحث عن القصة الأفضل

437
00:27:03,373 --> 00:27:04,373
.حسناً

438
00:27:05,042 --> 00:27:08,252
.لنفكر في الأمر، وسأتصل بك

439
00:27:19,473 --> 00:27:23,313
"كوري" ، سيتواصل مكتبي مع مكتبك
.بشأن تحديد موعد اجتماع

440
00:27:23,727 --> 00:27:24,937
.حسناً

441
00:27:25,395 --> 00:27:26,935
هذا ممتع. مع من؟

442
00:27:27,022 --> 00:27:28,732
.لا تخبرني. أريد أن أُفاجأ

443
00:27:28,815 --> 00:27:30,105
. "مع " مارلون تايت

444
00:27:30,192 --> 00:27:32,742
المرشح المحتمل لشغل منصب المنتج التنفيذي
. "في " البرنامج الصباحي

445
00:27:37,032 --> 00:27:38,742
هل أُصيب "تشيب" أخيراً بأزمة قلبية؟

446
00:27:38,825 --> 00:27:40,535
.اللعنة، تعازيّ

447
00:27:41,119 --> 00:27:43,159
.سينتهي التحقيق الداخلي قريباً

448
00:27:43,247 --> 00:27:44,787
،ولا نعرف ما سيرد في التقرير

449
00:27:44,873 --> 00:27:47,793
.ونحتاج إلى الاستعداد للطوارئ

450
00:27:48,210 --> 00:27:50,460
".مارلون" جيد. أنا أعرفه منذ سنوات

451
00:27:50,879 --> 00:27:53,299
،ظهر في الأخبار المسائية
.لكنه يجذب الجمهور الصباحي

452
00:27:53,382 --> 00:27:55,382
. "أشكرك على الترشيح يا " فريد

453
00:27:55,968 --> 00:27:57,588
.هذا ليس ترشيحاً

454
00:27:58,554 --> 00:27:59,604
".مارلون" هو الشخص المناسب

455
00:28:07,312 --> 00:28:08,522
. "فهمتك يا " فريد

456
00:28:09,690 --> 00:28:12,900
،وبصفتي رئيس قسم الأخبار
.سآخذ نصيحتك بعين الاعتبار

457
00:28:18,907 --> 00:28:20,947
أتريد أن تقول شيئاً لي؟

458
00:28:25,873 --> 00:28:26,873
.نعم

459
00:28:30,544 --> 00:28:32,924
هل أنت سعيد يا "فريد" ؟ -
معذرةً؟ -

460
00:28:33,005 --> 00:28:35,415
هل أنت شخص سعيد بحياته؟

461
00:28:35,507 --> 00:28:37,927
أعرف أنّ لديك زوجة وبعض المنازل
،وشبكة تلفازية

462
00:28:38,010 --> 00:28:41,010
.لكنك لا تبدو راضياً بأي من ذلك

463
00:28:41,096 --> 00:28:43,386
وبصراحة، لا أظن أني رأيتك تبتسم قط

464
00:28:43,473 --> 00:28:45,273
.أكثر من ثانية أو 2

465
00:28:45,350 --> 00:28:48,810
.وهذا سيئ جداً، لأنّ الابتسام ممتع

466
00:28:48,896 --> 00:28:50,146
.يمنحك شعوراً جيداً

467
00:28:50,564 --> 00:28:52,904
يجب أن تقضي وقتاً أطول
.في فعل الأشياء التي تمتعك

468
00:28:52,983 --> 00:28:55,653
ربما يُتاح لك المزيد من الوقت
.لفعل ذلك قريباً. هكذا آمل

469
00:28:55,736 --> 00:28:59,276
.إنها مجرد نصيحة شخصية. خذها أو اتركها

470
00:28:59,364 --> 00:29:00,914
...فكرت في أن أشاركك

471
00:29:02,701 --> 00:29:06,411
قبل أن تجد نفسك بلا أي شيء
.سوى وجه عابس دائماً

472
00:29:10,584 --> 00:29:12,594
. "أبلغني كيف سارت المقابلة مع " مارلون

473
00:29:26,225 --> 00:29:31,475
.إذاً، لسوء الحظ، هذا ليس أفضل وقت للطلاق

474
00:29:33,982 --> 00:29:37,952
هل تقترحين أنّ هناك وقتاً جيداً للطلاق؟

475
00:29:38,612 --> 00:29:41,742
،لو كانت امرأة ضحية اعتداء

476
00:29:42,324 --> 00:29:45,044
.يرى الناس ذلك أمراً مشجعاً

477
00:29:45,118 --> 00:29:47,658
.إذ أنها تستعيد زمام الأمور في حياتها

478
00:29:48,830 --> 00:29:51,420
هل حدث ذلك؟ -
اعتداء؟ -

479
00:29:55,212 --> 00:29:58,512
.لا، لم يحدث اعتداء للأسف

480
00:29:58,841 --> 00:30:00,261
.نعم، احذفي ذلك الخيار

481
00:30:00,342 --> 00:30:03,222
يا للهول! هل تمزحين معي؟

482
00:30:03,762 --> 00:30:07,562
.إنه زواج، ومن الممكن أن ينتهي. يا إلهي

483
00:30:07,641 --> 00:30:11,401
،خصوصاً زواج المشاهير
.فهو يجب أن يُقاس كأعمار الكلاب

484
00:30:13,605 --> 00:30:16,225
لو قيس كذلك، فسأحتفل مع "جايسون"
.بمرور 140 سنة على زواجنا

485
00:30:17,025 --> 00:30:18,105
.نجاح

486
00:30:18,443 --> 00:30:20,403
.لن يرى الناس الأمر كذلك

487
00:30:20,487 --> 00:30:23,987
أولاً، سيتساءلون عمّا إذا كنت في علاقة
. "مع " ميتش

488
00:30:24,408 --> 00:30:26,288
.ولو فعلت، فلا بأس -
.حسناً -

489
00:30:26,368 --> 00:30:28,658
.يجب فقط... أن تخبرينا

490
00:30:28,745 --> 00:30:30,745
.من الأفضل أن نستعدّ لتلك المواقف -
.صحيح -

491
00:30:30,831 --> 00:30:35,251
في كلتا الحالتين، سيلاحظ الناس بالتأكيد
أنّ زوجة "ميتش"

492
00:30:35,335 --> 00:30:38,835
.طلبت الطلاق قبل إعلان طلاقك مباشرةً

493
00:30:39,423 --> 00:30:43,223
.وهناك مسألة تحديد من منكما طلب الطلاق

494
00:30:43,635 --> 00:30:46,635
إذا طلبته أنت، فسيظن الناس
.أنّ هذا يجعلك تبدين عديمة القلب

495
00:30:46,722 --> 00:30:50,432
وإذا طلبه "جايسون" ، فسيظن الناس
.أنه رآك مع رجل آخر

496
00:30:50,851 --> 00:30:54,651
إما ذلك وإما أنه لم يعد يستطع تحمّل العيش
،مع شخصية شهيرة صعبة المراس

497
00:30:54,730 --> 00:30:56,440
.وهذا يجعل مظهرك مثيراً للشفقة

498
00:30:56,523 --> 00:31:01,283
إلا إذا كان "جايسون" هو من يخونك
.مع امرأة أصغر مثلاً

499
00:31:01,612 --> 00:31:03,112
.هذا يبدو جيداً

500
00:31:03,197 --> 00:31:05,027
.إذ سينظر الناس إليك بإشفاق

501
00:31:05,115 --> 00:31:07,155
،لكنه إشفاق ممزوج بالتعاطف

502
00:31:07,701 --> 00:31:09,911
.لذا يجب بالتأكيد أن نناقش ذلك

503
00:31:15,250 --> 00:31:18,300
".دانييل" ، إنّ برنامجكم كارثيّ

504
00:31:18,754 --> 00:31:22,424
.حتى أنا أشاهده
.أقصد بكاء "أليكس" بشأن ذلك الكلب اللعين

505
00:31:22,508 --> 00:31:24,968
.من سيترك ذلك؟ لكنه لن يدوم

506
00:31:26,011 --> 00:31:28,431
.اسمع، أنت الآن في الفريق الرابح

507
00:31:28,514 --> 00:31:30,934
لكنّ الجمال الحقيقي بكونك في البرنامج الـ2

508
00:31:31,016 --> 00:31:34,976
هو أنهم سينفقون أي شيء على المواهب
.لجعله الـ1

509
00:31:35,062 --> 00:31:37,612
.مشكلتي في "يو بي إيه" ليست الأتعاب

510
00:31:37,689 --> 00:31:38,689
فما هي مشكلتك؟

511
00:31:38,774 --> 00:31:43,034
لأنّ مشكلتي هي استعراض "يو بي إيه"
بامرأتين بيضاوين

512
00:31:43,111 --> 00:31:46,451
ليظهروا مدى تقدّمية الشبكة
لأنّ بها مذيعتين أنثيين

513
00:31:46,532 --> 00:31:48,202
بينما يتركون ذوي البشرة البنّية

514
00:31:48,283 --> 00:31:50,453
.يؤدّون وظائف تافهة

515
00:31:50,536 --> 00:31:52,746
.لو كنت مكانك لغضبت بشدة

516
00:31:53,163 --> 00:31:54,963
.هذا هو ما يغضبني

517
00:31:55,916 --> 00:31:59,996
أخذني "البرنامج الصباحي"
،من وظيفة كانت تعجبني فعلاً

518
00:32:00,671 --> 00:32:02,711
،وتودّدوا إليّ بناءً على فطنتي السياسية

519
00:32:02,798 --> 00:32:06,718
.ووعدوني بمساحة أفعل فيها ما أحب

520
00:32:07,594 --> 00:32:11,644
،وبدلاً من ذلك
.يجعلونني أقدّم برنامج "ذا تويست" اللعين

521
00:32:12,307 --> 00:32:17,937
،لذا
...صحيح أنّ غروري يحب سماع اهتمامكم بي

522
00:32:18,939 --> 00:32:22,649
لكني أخشى أنّ انتقالي إلى "واي دي إيه"
سيكون انتقالاً

523
00:32:22,734 --> 00:32:24,954
. "إلى نسخة أطول من " ذا تويست

524
00:32:26,446 --> 00:32:28,156
.أريد تقديم الأخبار

525
00:32:28,240 --> 00:32:30,370
.أريد أن يتحمس لها الناس

526
00:32:30,826 --> 00:32:32,446
.وأريد أن يكفي ذلك

527
00:32:35,372 --> 00:32:38,832
. "أترى؟ لهذا أريدك في " واي دي إيه

528
00:32:39,251 --> 00:32:44,801
"دانييل" ، أنت رجل ممل جميل عميق الإحساس
.يحب الأخبار الجادة

529
00:32:44,882 --> 00:32:47,222
.أنا لا أمزح -
.ولا أنا -

530
00:32:47,301 --> 00:32:49,431
.يشاهد الناس "واي دي إيه" لأنه ممتع

531
00:32:49,511 --> 00:32:52,891
.إنه خفيف وجذاب. وأنا و "جيمي" نغطي ذلك

532
00:32:52,973 --> 00:32:56,853
أنا أستمتع باستضافة أفراد فرقة
".باي سيتي رولرز" الذين ما زالوا أحياء

533
00:32:56,935 --> 00:32:59,935
لكننا لن نتفوق على "البرنامج الصباحي"
.بتقديم ما هو ممتع

534
00:33:00,022 --> 00:33:03,442
.نحتاج إلى المحتوى الممل، والوقار

535
00:33:03,525 --> 00:33:05,485
.نحتاج إلى المصداقية السياسية

536
00:33:05,569 --> 00:33:07,489
.وأنت تملك الكثير من ذلك

537
00:33:07,571 --> 00:33:09,201
".البرنامج الصباحي" معرّض للخطر الآن

538
00:33:10,532 --> 00:33:12,532
،هناك أناس أهتمّ بهم

539
00:33:12,993 --> 00:33:15,543
.أناس سيتعرّضون للأذى إن تركتهم

540
00:33:16,496 --> 00:33:17,656
"..."أليسون" و"يانكو

541
00:33:17,748 --> 00:33:21,538
نعم، أعرف. تقصد أصدقاءك المحبوبين المنتمين
.إلى الأقليات

542
00:33:21,627 --> 00:33:23,297
.هذه ضربة تحت الحزام -
.ودقيقة -

543
00:33:24,129 --> 00:33:27,419
.ما زال الأمر صعباً

544
00:33:28,091 --> 00:33:31,221
،إنّ أسرة "البرنامج الصباحي" متفرقة

545
00:33:31,637 --> 00:33:35,467
وهي لم تشمل أي أحد اسمه ليس "ميتش"
."ولا "أليكس

546
00:33:39,978 --> 00:33:43,648
.وإن رأيت هذا على "ويب إم دي" أو ما شابه

547
00:33:43,732 --> 00:33:45,732
،في أسرع وقت ممكن
.لكن لا تخبرهم أني أعرف

548
00:33:45,817 --> 00:33:47,237
.حسناً -
.أشكرك -

549
00:33:48,612 --> 00:33:49,992
أين بقية الأسرة؟

550
00:33:50,072 --> 00:33:52,162
.لا أعرف. ربما يتمشّون مع الكلب

551
00:33:52,783 --> 00:33:53,993
.إنها أسرة مضحكة

552
00:33:54,910 --> 00:33:57,660
.نعم، مفككة

553
00:33:58,080 --> 00:33:59,580
.كالأسر الحقيقية

554
00:34:00,499 --> 00:34:02,379
.حسناً، لقد عدت

555
00:34:02,459 --> 00:34:03,539
.كلنا هنا

556
00:34:03,627 --> 00:34:05,837
.لنصوّر تلك السعادة الزائفة

557
00:34:07,798 --> 00:34:09,798
أيمكنني التكلم معك لحظةً؟ -
.نعم -

558
00:34:11,927 --> 00:34:12,927
.نعم

559
00:34:13,679 --> 00:34:19,019
يبدو أنّ عليّ إعلان طلاقي في البرنامج
.الأسبوع التالي

560
00:34:19,101 --> 00:34:20,981
.يا للهول، أنا آسفة -
.لا بأس -

561
00:34:21,061 --> 00:34:24,861
.أردت تنبيهك فقط
.فلتستعدي لوقت مربك على الهواء

562
00:34:24,940 --> 00:34:26,900
.الوقت المربك على الهواء هو تخصّصي

563
00:34:27,400 --> 00:34:29,070
.لكني أشكرك على التنبيه

564
00:34:29,152 --> 00:34:32,202
.عفواً، وبالتأكيد هذا سرّ بيننا

565
00:34:32,614 --> 00:34:34,074
.بالتأكيد -
.حسناً، أشكرك -

566
00:34:34,157 --> 00:34:36,277
.يجب أن أكون حذرة جداً في ما أقول

567
00:34:36,702 --> 00:34:40,622
لقد جلست مع مسؤولة العلاقات العامة
.وقد أرعبتني

568
00:34:41,206 --> 00:34:45,126
وذكّرتني بأني سأمشي في حقل ألغام
...من الافتراضات و

569
00:34:45,668 --> 00:34:49,338
...بشأن زواجي وصحتي العقلية و

570
00:34:50,174 --> 00:34:51,344
"." ميتش

571
00:34:51,967 --> 00:34:53,967
.اللعنة، وأنت وأنا

572
00:34:54,052 --> 00:34:55,602
.ربما أنا وأنت في علاقة رومانسية

573
00:34:56,096 --> 00:34:57,716
.عجباً! هذا سيكون أفضل

574
00:34:58,473 --> 00:35:01,853
.كل ذلك يبدو قاسياً
.إذا لزمك أي شيء، فأنا هنا

575
00:35:02,686 --> 00:35:03,686
حسناً؟

576
00:35:03,770 --> 00:35:04,900
.انتظري

577
00:35:05,939 --> 00:35:06,979
.في الواقع

578
00:35:08,901 --> 00:35:11,031
ربما يمكننا تحضير شيء معاً؟

579
00:35:12,654 --> 00:35:14,074
لإعلان طلاقك؟

580
00:35:14,531 --> 00:35:17,871
نعم، فأنت ستكونين جالسة هناك

581
00:35:17,951 --> 00:35:19,491
.حين أعلن -
.صحيح -

582
00:35:19,578 --> 00:35:21,618
.أتعرفين؟ قد نجعله على هيئة حوار

583
00:35:22,497 --> 00:35:25,457
...وإذ أنّ تخصّصك هو

584
00:35:29,046 --> 00:35:30,256
.التصرف بإنسانية

585
00:35:31,048 --> 00:35:32,088
.فلن يضر

586
00:35:33,884 --> 00:35:38,314
يمكننا تحضير ذلك ونحن نتناول العشاء الليلة
.في شقتي

587
00:35:39,556 --> 00:35:41,556
.سيكون ذلك رائعاً -
حقاً؟ -

588
00:35:41,642 --> 00:35:43,352
.نعم، أودّ ذلك

589
00:35:43,435 --> 00:35:44,725
.سأجلب بعض الطعام

590
00:35:44,811 --> 00:35:46,361
.ليس عليك فعل ذلك. سأتولّى الأمر

591
00:35:46,438 --> 00:35:47,938
.حسناً -
.سيدتيّ -

592
00:35:48,023 --> 00:35:49,783
.نعم -
.تبدوان جميلتين، وأنتما مستعدتان -

593
00:35:49,858 --> 00:35:51,108
فما رأيكما في أن نبدأ؟

594
00:35:51,193 --> 00:35:52,193
.حسناً

595
00:35:52,277 --> 00:35:53,447
.لنكن أسرة -
.يا إلهي -

596
00:35:53,529 --> 00:35:54,859
.الصور -
.هيا -

597
00:35:54,947 --> 00:35:56,157
.هيا -
.سعادة -

598
00:35:56,240 --> 00:35:58,490
.أسرة سعيدة، جيد. 1، 2، 3

599
00:35:58,575 --> 00:35:59,575
.جيد، ابتسامات واسعة

600
00:35:59,660 --> 00:36:01,450
.أميلوا أوراككم نحوي قليلاً. جيد

601
00:36:01,537 --> 00:36:03,867
.هذا يبدو جيداً. اثبتوا -
أنبدو جادين أم نبتسم؟ -

602
00:36:03,956 --> 00:36:05,496
.هذا لطيف. هذه لقطة جيدة

603
00:36:05,582 --> 00:36:07,882
.1، 2، 3. جيد، ارفعوا ذقونكم قليلاً

604
00:36:07,960 --> 00:36:10,090
تحركوا قليلاً إلى هذا الاتجاه
.لتستطيعوا الميل

605
00:36:10,170 --> 00:36:12,090
.جيد، ابتسموا، عظيم. فكرة جيدة

606
00:36:12,172 --> 00:36:13,842
.جميل -
...الكل يعرف أنّ هذا جانبي الخطأ -

607
00:36:13,924 --> 00:36:15,634
.لا جانب خطأ لديك. توقّفي

608
00:36:15,717 --> 00:36:17,637
.تناولت كافيين -
.أشكرك -

609
00:36:18,345 --> 00:36:20,175
.جيد. "برادلي" ، ارفعي ذقنك قليلاً

610
00:36:20,264 --> 00:36:23,024
.1، 2، 3. جيد. ابتسامات واسعة. أحسنتم

611
00:36:34,152 --> 00:36:36,202
.كان "نيكي" يمزح فقط

612
00:36:37,614 --> 00:36:39,124
.إنه فتى طيب

613
00:36:40,117 --> 00:36:42,117
.ما كان يجب أن تنهار حياته بسبب مزحة

614
00:36:42,202 --> 00:36:45,372
.فقد اعتذر -
.لم أفصله، "تشيب" هو من فعلها -

615
00:36:46,665 --> 00:36:47,915
.كما تشائين

616
00:36:48,750 --> 00:36:51,340
".بارت" ، توقّف

617
00:36:52,004 --> 00:36:53,844
.حسناً، سأتوقف

618
00:36:59,761 --> 00:37:02,641
.لكنّ بعض الناس الآخرين لن يتوقفوا أبداً

619
00:37:19,448 --> 00:37:20,618
.مرحباً يا جماعة

620
00:37:22,242 --> 00:37:23,662
.هلّا أعرتموني انتباهكم من فضلكم

621
00:37:26,872 --> 00:37:28,082
. "أنا " ميا جوردن

622
00:37:28,165 --> 00:37:30,665
.هلّا أعرتموني انتباهكم -
ما هذا؟ -

623
00:37:31,001 --> 00:37:32,001
.مرحباً

624
00:37:32,878 --> 00:37:35,838
أنا المرأة المحتقرة مرهفة العواطف

625
00:37:35,923 --> 00:37:38,473
...التي ضاجعت المذيع الأساسي -
.سحقاً -

626
00:37:38,884 --> 00:37:40,094
.لمصلحة مسيرتها الوظيفية

627
00:37:40,177 --> 00:37:42,797
وتسبّبت في فصله

628
00:37:43,305 --> 00:37:45,345
.حين لم يرد ترك زوجته

629
00:37:45,432 --> 00:37:46,852
.وأنا الآن أسعى إلى الانتقام

630
00:37:46,934 --> 00:37:49,904
لذا فليحذر كل من يملك قضيباً

631
00:37:49,978 --> 00:37:51,648
.لأنها تكره القضبان الآن

632
00:37:55,234 --> 00:37:57,244
!احذروا أيها القضبان

633
00:37:58,695 --> 00:38:01,195
،لا تتركوا بيوتكم ليلاً بلا حراسة

634
00:38:02,282 --> 00:38:07,002
،لأنّ السافلة النسوية العاهرة الحقودة

635
00:38:07,079 --> 00:38:10,079
".ميا جوردن" ، تترصد لكم

636
00:38:10,165 --> 00:38:11,535
أيجب أن نفعل شيئاً؟

637
00:38:11,625 --> 00:38:13,915
.لا، يجب أن نتركها تتكلم. دعها تتكلم

638
00:38:14,002 --> 00:38:17,172
.اسمعي يا "ميا"، أنا آسف -
."اخرس يا "بارت -

639
00:38:17,256 --> 00:38:19,336
.حسناً يا جماعة، لقد فهمت

640
00:38:23,178 --> 00:38:25,558
.أعرف جيداً ما يقولوه الجميع عني

641
00:38:27,391 --> 00:38:29,851
والآن من الواضح

642
00:38:31,603 --> 00:38:35,113
،"أني تسبّبت شخصياً في فصل "نيكي
،"وسرّبت خبر "ميتش" لمجلة "تايمز

643
00:38:35,190 --> 00:38:38,320
،وأنا متأكدة من أني سفّاحة الستينيات

644
00:38:38,402 --> 00:38:41,112
وأنا غالباً من اغتالت
. "الأرشيدوق " فرانز فرديناند

645
00:38:41,196 --> 00:38:42,946
.والقائمة اللعينة تطول

646
00:38:43,031 --> 00:38:45,281
.وأستطيع إنكار الكثير من ذلك

647
00:38:45,367 --> 00:38:47,037
.فمعظمها أكاذيب

648
00:38:47,953 --> 00:38:51,043
...نميمة فارغة، لكني

649
00:38:51,915 --> 00:38:54,785
.منهكة تماماً

650
00:39:02,217 --> 00:39:04,257
.ليست لديّ طاقة لأنكر

651
00:39:06,763 --> 00:39:08,563
ما الفائدة أصلاً؟

652
00:39:10,767 --> 00:39:13,347
.فقد قرّر الجميع بالفعل ما يريدون تصديقه

653
00:39:14,021 --> 00:39:16,271
،بعضكم يكرهني، وبعضكم يشفق عليّ

654
00:39:16,356 --> 00:39:18,066
،وبعضكم يظنني ضحية

655
00:39:18,150 --> 00:39:19,900
.وبعضكم يظنني عاهرة

656
00:39:23,447 --> 00:39:26,157
لكل شخص رأيه اللعين، وأتعرفون؟

657
00:39:28,702 --> 00:39:29,832
.تمسّكوا بآرائكم

658
00:39:31,413 --> 00:39:33,833
.أريد فقط أن أكمل حياتي اللعينة

659
00:39:35,751 --> 00:39:37,461
"...ميا" ، هلّا أغلقت الـ

660
00:39:37,544 --> 00:39:41,054
"،تشيب" ، كدت أنتهي، إلا إن أردت الانضمام
.وأن نجعلها محادثة

661
00:39:44,009 --> 00:39:45,179
.حسناً، واصلي

662
00:39:48,764 --> 00:39:49,974
.كلنا بشر

663
00:39:53,018 --> 00:39:54,348
.كلنا نندم على أشياء

664
00:39:57,022 --> 00:40:00,442
، "مهما كان موقفنا في قضية " أنا أيضاً

665
00:40:00,526 --> 00:40:03,896
،فكلنا مجرد بشر، ونريد تأدية وظائفنا

666
00:40:04,696 --> 00:40:05,906
.وتأدية عمل جيد

667
00:40:07,741 --> 00:40:11,331
.لذلك فإنّ هذا ما سأركز عليه

668
00:40:13,121 --> 00:40:14,121
.عملي

669
00:40:17,543 --> 00:40:19,593
لأني أريد أن يعرفني العالم

670
00:40:19,670 --> 00:40:21,920
، "لشيء آخر غير مضاجعة " ميتش كيسلر

671
00:40:22,005 --> 00:40:24,295
.وأظن أني أستحق تلك الفرصة

672
00:40:46,363 --> 00:40:47,913
...حسناً يا جماعة، دعونا

673
00:40:50,033 --> 00:40:52,413
...لنستمع إلى تلك النصيحة الحكيمة و

674
00:40:54,371 --> 00:40:55,621
.ونعد إلى العمل

675
00:41:02,713 --> 00:41:05,093
".ميا" ، مرحباً

676
00:41:05,174 --> 00:41:06,184
"." برادلي

677
00:41:07,009 --> 00:41:09,339
.يا إلهي، كان يجب أن أخبرك
.أردت أن أكون منتجتك

678
00:41:09,428 --> 00:41:12,758
...لم أرد أن تسيئي الظن بي، لذا -
.أرجوك، أنا لا أفعل -

679
00:41:13,223 --> 00:41:14,223
.لا أسيء الظن بك

680
00:41:14,808 --> 00:41:16,938
.وأنا سعيدة جداً لأنك فعلت ذلك

681
00:41:17,728 --> 00:41:21,768
أنا آسفة جداً لأنك اضطُررت
.إلى تحمّل ذلك وحدك

682
00:41:23,942 --> 00:41:25,282
.أشكرك

683
00:41:27,029 --> 00:41:29,739
.اسمعي، يجب أن نحضّر حلقة الغد

684
00:41:29,823 --> 00:41:31,583
.حسناً -
.هلّا قابلتك في مكتبك بعد 10 دقائق -

685
00:41:31,658 --> 00:41:33,078
.نعم، يبدو هذا رائعاً

686
00:41:37,789 --> 00:41:39,079
"،" كلاير

687
00:41:39,166 --> 00:41:42,956
أعرب السيد "فلوريس" عن رغبته
.في توثيق هذه العلاقة

688
00:41:43,045 --> 00:41:44,585
،هو من تحدّث

689
00:41:44,671 --> 00:41:47,551
،لكنّ كلينا يرغب في توثيقها

690
00:41:48,550 --> 00:41:51,300
،لكن من الأفضل أن يحدث ذلك سرّاً
.إن كان ذلك خياراً

691
00:41:51,720 --> 00:41:56,560
ما أحتاج إلى استيضاحه
.هو كيف بدأت هذه العلاقة

692
00:41:57,851 --> 00:42:00,601
هل بدأت أنت علاقة حميمية؟

693
00:42:01,563 --> 00:42:04,073
.لا، لم أفعل، وما كنت لأفكر في ذلك قط

694
00:42:04,149 --> 00:42:06,569
لا، لقد صرنا صديقين، أتفهمينني؟

695
00:42:07,277 --> 00:42:09,277
،كانت "كلاير" تأتي ببحثها

696
00:42:09,363 --> 00:42:14,083
.وكانت تستمع وتشارك بصدق في عملي

697
00:42:14,159 --> 00:42:15,989
.وهذا ليس المعتاد

698
00:42:16,078 --> 00:42:17,198
،فالناس يعتمدون على الطقس

699
00:42:17,287 --> 00:42:19,707
.لكنّ لديهم مشكلة في التعامل معه بجدّية

700
00:42:19,790 --> 00:42:20,790
".كلاير" ليست كذلك

701
00:42:20,874 --> 00:42:24,594
.إنّ عقله مثير جداً

702
00:42:24,670 --> 00:42:28,420
لم أظنّها جريمة أن أحوّل ذلك الشعور
.إلى جنس حقيقي

703
00:42:28,507 --> 00:42:29,587
.لم أقل قط إنها جريمة

704
00:42:29,675 --> 00:42:32,795
أنا أسأل فحسب
.عن كيفية بدء علاقتكما الجنسية

705
00:42:34,137 --> 00:42:36,807
"أسأل فحسب." هذه طريقة مهذبة جداً

706
00:42:36,890 --> 00:42:39,390
.لتسألي عن شيء لا يخصّك

707
00:42:39,810 --> 00:42:42,730
.لا، أنا من أوقف القبلة

708
00:42:44,147 --> 00:42:46,977
اسمعي، بالتأكيد قلقت
.من كونها فعلاً غير لائق

709
00:42:48,610 --> 00:42:51,030
.كنت في حالة إنكار عميقة بشأن مشاعري

710
00:42:51,113 --> 00:42:53,913
.كنت كذلك، أمّا هي فكانت ثابتة تماماً

711
00:42:53,991 --> 00:42:56,121
،لقد أخبرتني أنها معجبة بي

712
00:42:56,201 --> 00:42:58,291
.وأنها معجبة بي منذ فترة

713
00:42:58,370 --> 00:43:00,290
.وقد أدهشني كل ذلك

714
00:43:00,372 --> 00:43:02,292
.نعم، مارسنا الجنس في تلك الليلة

715
00:43:02,374 --> 00:43:04,294
. "نعم، كان ذلك في شقة " يانكو

716
00:43:04,376 --> 00:43:06,546
،لكنّ السبب الوحيد هو أنه الذي يجيد الطهي

717
00:43:06,628 --> 00:43:08,548
.وأنا أحب تناول الباييلا اللذيذة

718
00:43:08,964 --> 00:43:10,304
،ثم دعوتها إلى العشاء

719
00:43:10,382 --> 00:43:13,052
ثم ظنّ كلانا أنه من الذكاء
.أن نبقي الأمر سرّاً

720
00:43:13,135 --> 00:43:16,965
.اسمعي، أنا من غازلته
.أنا الشخص البغيض في هذه القصة

721
00:43:17,389 --> 00:43:19,519
.لم أقل إنّ أي منكما بغيض

722
00:43:19,600 --> 00:43:21,810
لكنّ ذلك ما تقصدينه ضمنياً، أليس كذلك؟

723
00:43:21,894 --> 00:43:23,904
أنه بالتأكيد قد خدعني لأُعجب به

724
00:43:23,979 --> 00:43:27,399
.بسبب طبيعة موقف قوّته في العمل

725
00:43:27,482 --> 00:43:30,032
...فكّرنا مليّاً في إعلان علاقتنا و

726
00:43:30,110 --> 00:43:32,530
...لكنكما لم تفعلا إلا حين استُدعيتما

727
00:43:32,613 --> 00:43:35,243
.صحيح، ويمكنك أن تقرري إدانتنا لذلك

728
00:43:35,657 --> 00:43:38,907
ويمكنك أن تختاري أن تقارني طبيعة علاقتنا

729
00:43:38,994 --> 00:43:41,124
بالأفعال المشينة
. "التي ارتكبها " ميتش كيسلر

730
00:43:41,205 --> 00:43:43,205
. "لكنّ عليك فهم شيء يا " شيلا

731
00:43:43,540 --> 00:43:46,960
كان الخوف من ذلك هو الدافع
.الذي جعلنا نسكت

732
00:43:47,628 --> 00:43:51,258
هل طلب منك السيد "فلوريس" فعل أشياء
أشعرتك بعدم الارتياح؟

733
00:43:54,301 --> 00:43:55,301
.لا

734
00:43:56,053 --> 00:43:57,053
ولا مرّة؟

735
00:43:57,971 --> 00:44:01,101
،أظن أنه طلب مني القدوم إلى هنا
.والآن أشعر بعدم الارتياح

736
00:44:05,229 --> 00:44:08,439
اسمعي، العمل الذي تؤدّينه
.في هذه الغرفة نبيل

737
00:44:08,524 --> 00:44:11,744
.حسناً؟ وأقدّر كل الأسئلة الصعبة حقاً

738
00:44:11,818 --> 00:44:17,198
لكني و "كلاير" نأمل
في أن نستطيع تمثيل طريقة جديدة

739
00:44:17,950 --> 00:44:20,290
لإقامة ذلك النوع من العلاقات
.في مكان العمل

740
00:44:20,369 --> 00:44:24,369
هل تعدّين علاقتك بالسيد "فلوريس" جادة؟

741
00:44:26,750 --> 00:44:28,340
ما علاقة هذا السؤال بالموضوع؟

742
00:44:28,752 --> 00:44:30,842
لأنّ وظيفتنا هي أن نتحقق

743
00:44:30,921 --> 00:44:34,131
من أنّ إمكانية عملكما معاً في البيئة ذاتها
.أمر قابل للاستدامة

744
00:44:36,218 --> 00:44:38,758
هل تقولين إني من الممكن أن أُفصل؟ -
...أقصد -

745
00:44:38,846 --> 00:44:40,886
.لكنكم لن تفصلوا مذيع الطقس اللعين

746
00:44:40,973 --> 00:44:42,983
".كلاير" ، لا أقول إنّ أي شيء سيحدث لأحد

747
00:44:43,058 --> 00:44:46,398
.لا أريد أن أكون هنا إطلاقاً
.كانت هذه غلطة

748
00:44:46,478 --> 00:44:47,598
أتحتاجين إلى دقيقة؟

749
00:44:47,688 --> 00:44:49,398
لا، أحتاج إلى الخروج
.من هذه الغرفة اللعينة

750
00:44:49,481 --> 00:44:52,031
"كلاير" ، إنّ مسؤوليتنا
.أن نطرح هذه الأسئلة

751
00:44:52,109 --> 00:44:55,359
وأشعر أني ما زلت أملك الحق
.في ذرّة خصوصية

752
00:44:55,445 --> 00:44:56,985
.لقد اخترت القدوم إلى هنا

753
00:44:57,072 --> 00:44:58,742
.لم أختر أي شيء

754
00:44:59,199 --> 00:45:00,239
"كلاير"؟

755
00:45:00,325 --> 00:45:01,485
ماذا؟

756
00:45:01,577 --> 00:45:03,907
أتحتاجين إلى مساعدة للخروج
من هذه العلاقة؟

757
00:45:06,081 --> 00:45:07,081
!يا إلهي

758
00:45:18,051 --> 00:45:20,301
يا إلهي، هل أنت بخير؟ -
.لست متأكدة -

759
00:45:20,387 --> 00:45:22,597
...ماذا يستطيعون أن يفعلوا؟ ماذا -
.يانكو "! انتبه"  -

760
00:45:22,681 --> 00:45:23,681
.أعرف -
.الناس -

761
00:45:23,765 --> 00:45:26,185
.أعرف. أنا فقط مرتاح جداً

762
00:45:26,268 --> 00:45:27,478
.أظن أننا قد نكون بخير

763
00:45:28,020 --> 00:45:29,270
كيف سار الأمر معك؟

764
00:45:29,354 --> 00:45:31,194
...يصعب وصف -
.مرحباً -

765
00:45:32,107 --> 00:45:34,027
. "ليلة سعيدة يا " يانكو

766
00:45:34,484 --> 00:45:38,414
مرحباً، سأجلب لك البحث عن مقابلة "هولمز"
.بعد ساعة تقريباً

767
00:45:38,488 --> 00:45:39,568
حسناً؟ -
.نعم -

768
00:45:39,656 --> 00:45:41,196
. "ليلة سعيدة يا " كلاير -
.ليلة سعيدة -

769
00:45:43,285 --> 00:45:44,905
.مرحباً -
.مرحباً -

770
00:45:46,121 --> 00:45:47,371
كيف حالك؟ -
.أنا بخير -

771
00:45:47,456 --> 00:45:50,206
آسف، كنت أفكر في الأمطار، أتفهمينني؟

772
00:45:50,292 --> 00:45:52,672
،من المرجح أن تمطر غداً
.لذا فلتختاري أحذية المطر

773
00:45:52,753 --> 00:45:55,963
عُلم. اسمع، هل "كلاير" بخير؟

774
00:45:57,966 --> 00:45:59,676
.نعم، أظنها بخير

775
00:46:00,511 --> 00:46:03,761
.حسناً -
.إنها تملك موهبة مدهشة -

776
00:46:04,515 --> 00:46:07,425
.أنا سعيد جداً بأنك لاحظت ذلك ومنحتها فرصة

777
00:46:20,239 --> 00:46:23,529
.مرحباً -
.مرحباً. سعدت بلقائك هنا -

778
00:46:23,617 --> 00:46:24,987
ما احتمالية حدوث هذا؟

779
00:46:32,209 --> 00:46:33,459
لا بأس، لا تخجلي

780
00:46:33,544 --> 00:46:35,174
من أنك انتظرت ساعةً بجوار المصعد

781
00:46:35,254 --> 00:46:37,554
.آملةً في أن تقابليني وأنا خارج من المكتب

782
00:46:37,631 --> 00:46:38,801
.أنت مضحك

783
00:46:39,800 --> 00:46:42,340
إنه أمر سخيف نوعاً ما
.أننا عائدان إلى المكان ذاته

784
00:46:42,427 --> 00:46:44,427
كأننا نعيش في السكن الجامعي ذاته
.أو ما شابه

785
00:46:44,513 --> 00:46:45,513
.نعم، لديّ فكرة مجنونة

786
00:46:45,597 --> 00:46:48,637
لمَ لا نخبر سائقينا أن يتركانا وشأننا
ونعود إلى الفندق سيراً؟

787
00:46:48,725 --> 00:46:50,185
لماذا نُنقل بالسيارة؟

788
00:46:50,269 --> 00:46:53,269
.نحن في مدينة "نيويورك". فلنسر خلالها

789
00:46:53,355 --> 00:46:56,185
عجباً! شخص في هذا المبنى يريد أن يمشي
في الشارع فعلاً؟

790
00:46:56,275 --> 00:46:57,525
.نعم -
.لنفعلها -

791
00:46:57,609 --> 00:46:58,649
.نعم

792
00:47:03,115 --> 00:47:06,235
لا بد أنه كان لطيفاً أن تكون في بيتك
الأسبوع الماضي. هل نمت في سريرك؟

793
00:47:06,326 --> 00:47:10,076
لا، قضيت معظم الوقت
.في مشاهدة حلقات مقترحة

794
00:47:10,163 --> 00:47:11,293
هل أعجبك شيء؟

795
00:47:12,207 --> 00:47:15,337
،أتعرفين؟ لو سألتني منذ شهر تقريباً
،لربما قلت نعم

796
00:47:15,419 --> 00:47:18,169
لكن جاءني إدراك مضحك جداً

797
00:47:18,255 --> 00:47:21,795
بينما كنت أجلس
...وأشاهد ذلك الخيال المذهل المكلّف

798
00:47:21,884 --> 00:47:25,854
،نعم -
.وهو أنّ الحقيقة أغرب من الخيال -

799
00:47:25,929 --> 00:47:29,179
.أقصد أنّ المسلسلات كانت مقبولة -
.نعم -

800
00:47:29,266 --> 00:47:30,846
.وبعضها كان جيداً جداً في الواقع

801
00:47:30,934 --> 00:47:33,064
.لكنها ليست بجودة الحقيقة. الحياة الحقيقية

802
00:47:33,812 --> 00:47:36,232
. "أنا أحب هذا الآن يا " برادلي
.شكراً جزيلاً

803
00:47:37,524 --> 00:47:38,784
.أحب الحقيقة

804
00:47:38,859 --> 00:47:41,359
،مع أنها أضرّتني مرّات لا تُحصى

805
00:47:41,445 --> 00:47:42,525
.لكني أحبها

806
00:47:43,530 --> 00:47:45,530
.اسمعي، لنفعل شيئاً غبياً

807
00:47:45,616 --> 00:47:46,866
أتريدين فعل شيء غبي؟

808
00:47:46,950 --> 00:47:49,620
.هذا يعتمد على ما تقصده بكلمة غبي -
.حسناً، إليك ما أفكر فيه -

809
00:47:49,703 --> 00:47:52,463
لنذهب إلى "سنترال بارك"
.ونجد أرجوحة الخيول الدوارة

810
00:47:52,539 --> 00:47:53,999
.لا، فلنركب عربة تجرّها الخيول

811
00:47:54,082 --> 00:47:57,092
.سيكون هذا غير لائق وممتعاً بغباء

812
00:47:57,711 --> 00:48:00,301
،صحيح أني أحب المرح الغبي عموماً

813
00:48:00,380 --> 00:48:04,890
.لكني بحاجة إلى إنهاء بعض الأمور الآن

814
00:48:04,968 --> 00:48:06,798
.حسناً -
لكن أيمكننا تأجيل ذلك؟ -

815
00:48:08,472 --> 00:48:10,772
.إنه عرض لوقت محدود فقط

816
00:48:11,183 --> 00:48:13,023
.اسكت، إنه ليس كذلك

817
00:48:18,232 --> 00:48:20,232
"(مدرسة (وولكوتس
(نيويورك)"

818
00:48:27,783 --> 00:48:29,793
"(ليزي)
(سامانثا)"

819
00:48:31,495 --> 00:48:33,575
.مرحباً يا حبيبتي -
ماذا تفعلين هنا؟ -

820
00:48:35,707 --> 00:48:36,997
.جئت حاملةً بيتزا

821
00:48:37,793 --> 00:48:38,793
.لقد أكلت بالفعل

822
00:48:41,088 --> 00:48:43,168
.حبيبتي، أريد التكلم معك حقاً

823
00:48:43,590 --> 00:48:45,130
".سامانثا" هنا

824
00:48:45,217 --> 00:48:47,677
.اسمعي، سأذهب إلى المكتبة

825
00:48:47,761 --> 00:48:49,891
مرحباً يا "سام". كيف حالك يا حبيبتي؟

826
00:48:49,972 --> 00:48:52,102
.مرحباً يا "أليكس". أنا بخير

827
00:48:56,687 --> 00:48:58,437
.أظن أنّ بإمكانك الدخول

828
00:48:59,731 --> 00:49:02,691
.كان عليّ إخبارك أني قادمة

829
00:49:03,110 --> 00:49:04,320
.نعم، ربما

830
00:49:10,200 --> 00:49:11,200
ماذا؟

831
00:49:11,618 --> 00:49:13,748
.عجباً! حسناً

832
00:49:18,250 --> 00:49:20,500
.آسفة لأني جرحتك

833
00:49:21,837 --> 00:49:23,257
.أنا آسفة جداً

834
00:49:26,550 --> 00:49:27,800
لماذا يحدث هذا الآن؟

835
00:49:30,137 --> 00:49:32,177
ألهذا علاقة بموضوع "ميتش"؟

836
00:49:34,975 --> 00:49:37,265
.لا، بالتأكيد لا

837
00:49:37,352 --> 00:49:38,402
حقاً؟

838
00:49:39,062 --> 00:49:41,902
،فأنت منهارة منذ رحيله

839
00:49:42,399 --> 00:49:44,029
.وتفعلين أشياء مجنونة

840
00:49:46,862 --> 00:49:48,282
منهارة؟

841
00:49:48,363 --> 00:49:50,823
أهكذا تصفين ما مررت به؟

842
00:49:50,908 --> 00:49:53,738
بسبب إعلانك تعيين "برادلي جاكسون"
فجأةً هكذا؟

843
00:49:54,286 --> 00:49:57,496
ومقال "الصحفة السادسة"
.الذي ذكر تيهك في العمل

844
00:49:57,581 --> 00:50:00,501
"،"ليزي
كيف تقرئين "الصفحة السادسة" وتصدّقينها؟

845
00:50:05,214 --> 00:50:06,764
... "حسناً. " ليزي

846
00:50:12,804 --> 00:50:14,184
.أعرف أنّ هذا مؤلم

847
00:50:16,225 --> 00:50:18,385
.إنه لا يؤلمك. أنت لا تهتمّين

848
00:50:18,477 --> 00:50:19,647
ماذا؟

849
00:50:20,062 --> 00:50:24,232
.أبي يحبّك جداً. إنه يفعل كل شيء لأجلك

850
00:50:25,901 --> 00:50:27,531
لماذا لا ترينه جيداً بما يكفي؟

851
00:50:27,611 --> 00:50:31,661
...يا حبيبتي، الأمر
.لا علاقة له بعدم كون أبيك جيداً بما يكفي

852
00:50:31,740 --> 00:50:34,450
.إنه ذكي ووسيم ومضحك

853
00:50:34,535 --> 00:50:36,615
. "إنه أستاذ محترم في جامعة " نيويورك

854
00:50:36,703 --> 00:50:40,583
لقد ألّف كتباً من الأفضل مبيعاً
.في مجال الاقتصاد العالمي

855
00:50:40,666 --> 00:50:42,626
.أعرف كل ذلك يا حبيبتي

856
00:50:42,709 --> 00:50:45,129
فلماذا تتصرّفين بهذه الأنانية؟

857
00:50:54,304 --> 00:50:59,564
حبيبتي "ليزي". أنت لا ترين الأمر

858
00:50:59,643 --> 00:51:02,603
،إلا من الجانب الذي يمكنك رؤيته
.وهذا ما يجب أن يكون

859
00:51:04,773 --> 00:51:08,653
.لكنّ 25 سنة وقت طويل جداً

860
00:51:11,697 --> 00:51:13,907
.كنا شخصين مختلفين تماماً حين التقينا

861
00:51:15,409 --> 00:51:16,409
...وقد

862
00:51:19,746 --> 00:51:22,456
.لم تعد لديّ المشاعر ذاتها

863
00:51:22,875 --> 00:51:24,415
.لقد انتهت منذ سنوات

864
00:51:26,587 --> 00:51:29,007
.وقد حاولت يا حبيبتي. حاولت فعلاً

865
00:51:31,008 --> 00:51:33,588
.ولا أستطيع إخبارك مدى شعوري بالوحدة

866
00:51:36,555 --> 00:51:39,265
.وأعرف أنّ هذا يغضبك ويؤلمك

867
00:51:39,892 --> 00:51:43,102
لكني أريدك أن تحاولي رؤية
.أنّ هناك صورة أكبر

868
00:51:43,187 --> 00:51:46,227
.لا أستطيع الآن يا أمي
.أنا مجروحة وغاضبة بشدة

869
00:51:46,315 --> 00:51:48,275
.حبيبتي، دعينا فقط... أرجوك، بحقك

870
00:51:49,484 --> 00:51:52,494
.لطالما كانت إحدانا موجودة لأجل الأخرى
.دائماً

871
00:51:54,740 --> 00:51:57,700
.أنت طفلتي. دعينا لا نفعل هذا الآن

872
00:51:57,784 --> 00:51:59,124
.يجب أن ترحلي

873
00:51:59,203 --> 00:52:01,213
.لا أصدّق حتى ما تفعلينه الآن

874
00:52:03,332 --> 00:52:05,252
ماذا أفعل؟

875
00:52:05,334 --> 00:52:08,134
.لن أعتني بك الآن

876
00:52:18,096 --> 00:52:20,886
.حسناً، إذاً سأرحل

877
00:52:20,974 --> 00:52:24,274
. "عظيم. اذهبي لتشاركي الخبر مع " أمريكا
.سيعتنون هم بك

878
00:52:24,603 --> 00:52:28,153
!سحقاً لك يا بنت! سحقاً لك

879
00:52:29,441 --> 00:52:30,731
هل قلت ذلك حقاً؟

880
00:52:30,817 --> 00:52:32,777
!نعم، فعلت. قلت: "سحقاً لك"

881
00:52:33,654 --> 00:52:36,114
كيف تجرئين؟

882
00:52:36,865 --> 00:52:40,575
.بعد كل ما فعلته وكل ما منحته لك

883
00:52:41,119 --> 00:52:44,119
.حياتي وحبي وجسمي

884
00:52:44,957 --> 00:52:48,877
.لقد مزّق رأسك الكبير اللعين مهبلي

885
00:52:48,961 --> 00:52:50,961
واضطُررت إلى خوض جراحة
.لإعادته كما كان

886
00:52:51,046 --> 00:52:52,416
بالتأكيد لم تعرفي هذا، أليس كذلك؟

887
00:52:52,965 --> 00:52:55,715
والبقاء مع أبيك

888
00:52:56,260 --> 00:53:00,680
بعد كل السنين التي قادني فيها إلى الجنون
.بكلماته الرقيقة المتعالية

889
00:53:01,098 --> 00:53:04,808
،كان يكلّمني كأني في الـ5
.وقد سئمت ذلك

890
00:53:04,893 --> 00:53:06,273
.سئمت ذلك

891
00:53:06,353 --> 00:53:09,443
.أريد السعادة، وأنا أستحقها

892
00:53:09,523 --> 00:53:11,573
. "أنا إنسانة يا " ليزي

893
00:53:12,693 --> 00:53:13,693
أتعرفين ماذا أيضاً؟

894
00:53:13,777 --> 00:53:17,237
،إياك أن تتذمّري بشأن عملي

895
00:53:17,739 --> 00:53:20,449
.أيتها التقدمية المدّعية

896
00:53:20,534 --> 00:53:24,874
.نعم، لقد بذلت كل ما بوسعي لأحقق ما حققته

897
00:53:25,664 --> 00:53:26,964
.وقد أردته

898
00:53:27,916 --> 00:53:32,336
.أردت أن تكون لي قيمة في هذا العالم

899
00:53:32,880 --> 00:53:34,880
.لم أعرف أنّ هذه جريمة

900
00:53:35,507 --> 00:53:37,047
الحياة ليست مثالية، حسناً يا صغيرتي؟

901
00:53:37,134 --> 00:53:38,644
.لا نحصل على كل شيء نريده

902
00:53:38,719 --> 00:53:41,099
أنت صغيرة، أتفهمين؟ اذهبي لخلق الحياة
،التي تريدينها

903
00:53:41,180 --> 00:53:42,810
.وستعرفين مدى صعوبة ذلك

904
00:53:43,265 --> 00:53:47,345
وكفّي عن التذمّر والشكوى
.وإلقاء اللوم عليّ

905
00:53:48,604 --> 00:53:50,444
.واشتري لنفسك بيتزا أخرى

906
00:53:50,522 --> 00:53:54,032
.هذه البيتزا لي. سآخذها معي
.أنا أستحق هذا

907
00:53:54,109 --> 00:53:56,199
!سحقاً لك يا أمي -
!سحقاً لك يا بنت -

908
00:55:17,192 --> 00:55:18,282
مرحباً؟

909
00:55:20,320 --> 00:55:21,780
. "أنا " برادلي جاكسون

910
00:55:26,660 --> 00:55:29,290
،إذا استطعت إيجاد من يثبت قصتك

911
00:55:30,998 --> 00:55:32,418
.فربما أهتمّ بها

912
00:55:51,101 --> 00:55:52,101
.حسناً

913
00:56:26,678 --> 00:56:27,968
.مرحباً يا فتاة

914
00:56:28,055 --> 00:56:30,715
"ميتش". ماذا تفعل هنا؟

915
00:56:31,725 --> 00:56:34,805
.لقد استفدت مني في السابق

916
00:56:35,938 --> 00:56:39,398
.والآن حان الوقت لتردّي لي المعروف

