﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:04,795
فريق عرب ويرز للترجمة
<font color="#ea5c5a">A</font>rb<font color="#ea5c5a">W</font>arez.Com

2
00:00:02,797 --> 00:00:04,798
{\a6\fs30\fnArabic Typesetting}<font color="#ffffc0">"... ((سابقًا في ((اللّائحة"

3
00:00:04,800 --> 00:00:05,855
توقفي

4
00:00:05,857 --> 00:00:08,417
مالذي حدث؟-
لقد سمعت صوتي للتو-

5
00:00:08,419 --> 00:00:10,019
حصلتِ على نداء

6
00:00:10,021 --> 00:00:12,288
ليس كل الأجوبة يمكن العثور عليها في الكتب

7
00:00:12,290 --> 00:00:13,522
تفضلي

8
00:00:13,524 --> 00:00:15,558
لا يجب أن نتحدث مع المؤمنين

9
00:00:15,560 --> 00:00:18,294
افترقنا قبل إختفاء الطائرة

10
00:00:18,296 --> 00:00:20,563
الشخص الذي كان من المفترض أن أسافر معه

11
00:00:20,565 --> 00:00:22,305
لم تنجح العلاقة

12
00:00:22,307 --> 00:00:23,873
صحيح 
8بي

13
00:00:23,875 --> 00:00:25,374
المقعد الذي بجانبكِ كان خاليا

14
00:00:25,376 --> 00:00:28,678
كيف عرف الرائد بشأن 
إكتشاف (سانفي)؟

15
00:00:28,680 --> 00:00:30,747
لدي مفهوم جديد حول النداءات

16
00:00:30,749 --> 00:00:32,872
انها قابلة للإنتقال وراثيًا

17
00:00:32,874 --> 00:00:34,129
إنه مثير للإهتمام حقًا

18
00:00:34,131 --> 00:00:35,287
(بين ستون)

19
00:00:35,289 --> 00:00:37,312
(سوزان)- 
أنا العميدة-

20
00:00:37,314 --> 00:00:39,437
أنا أبحث عن وظيفة 
..لذا في حال سمعتِ عن

21
00:00:39,439 --> 00:00:41,083
ارسل لي سيرتك الذاتية اليوم

22
00:00:41,085 --> 00:00:42,841
تحتاجينني لأدعمكِ هنا

23
00:00:42,843 --> 00:00:44,799
في الواقع أعتقد أنني 
أريدك أن تترك الأمر

24
00:00:44,801 --> 00:00:46,056
ربما هكذا أفضل 
إنفصال ودي

25
00:00:46,058 --> 00:00:47,081
(يجب أن نتحدث مع (زيك

26
00:00:47,083 --> 00:00:48,739
حسنًا عندما يخرج بكفالة 
سنتحدث معه

27
00:00:48,741 --> 00:00:52,121
علينا إنقاذه 
كما علينا إنقاذ بقية الركاب

28
00:00:52,123 --> 00:00:54,329
بما يتعلق بتهمة الإعتداء من الدرجة الأولى 
أقر بأنني مُذنب

29
00:00:54,331 --> 00:00:56,187
زيك) توقف يمكنك محاربة هذا)

30
00:00:56,189 --> 00:00:57,354
أقر بأنني مذنب

31
00:01:09,364 --> 00:01:11,065
أهلًا، أين أنت؟

32
00:01:11,067 --> 00:01:14,368
أنت تثير قلقي حبيبي

33
00:01:14,370 --> 00:01:16,528
حسنًا، حققت تقدمًا ملحوظًا في بحثي

34
00:01:16,530 --> 00:01:21,408
و أتوق لإخبارك عنه 
لذا أسرع رجاءًا، حسنًا؟

35
00:01:21,410 --> 00:01:22,676
وداعًا

36
00:01:22,678 --> 00:01:24,011
المعذرة

37
00:01:26,549 --> 00:01:28,415
المعذرة

38
00:01:29,751 --> 00:01:32,276
حسنًا، (جاميكا) هانحن قادمون

39
00:01:32,278 --> 00:01:33,400
إنه شهر عسلنا

40
00:01:33,402 --> 00:01:35,558
تهانينا- 
شكرًا-

41
00:01:35,560 --> 00:01:37,079
امسك الباب

42
00:01:37,081 --> 00:01:38,136
هناك شخص قادم

43
00:01:38,138 --> 00:01:40,427
تعال يا حبيبي تعال

44
00:01:42,031 --> 00:01:43,824
هيا تعال

45
00:01:43,826 --> 00:01:45,659
هنا مقعدك

46
00:01:49,685 --> 00:01:52,599
"أين أنت؟"

47
00:01:55,125 --> 00:01:58,125
"أنا أسف، لا أستطيع"

48
00:01:59,608 --> 00:02:02,639
أهلًا بكم في رحلة 727

49
00:02:04,923 --> 00:02:06,445
أتمانعين لو جلس زوجي هنا؟- 
لا-

50
00:02:06,447 --> 00:02:08,613
مضيفين الطيران، الرجاء الإستعداد للإقلاع

51
00:02:08,615 --> 00:02:09,915
..يبدو أن الشمس

52
00:02:09,917 --> 00:02:11,783
شيء بداخلي مات ذلك اليوم

53
00:02:11,785 --> 00:02:13,785
ولا يزال يؤلم

54
00:02:19,058 --> 00:02:21,793
عندما عدنا

55
00:02:21,795 --> 00:02:24,029
إعتقدتُ

56
00:02:24,031 --> 00:02:26,067
أن (أليكس) سيكون موجودًا

57
00:02:28,505 --> 00:02:30,110
أعني، أن الخبر منتشر في الأخبار

58
00:02:30,112 --> 00:02:32,846
هل فكرتِ بما ستقولينه لـ(أليكس)؟

59
00:02:32,848 --> 00:02:35,782
هناك رسالة في مجلد المسودات
 لبريدي الألكتروني اواصل إعادة كتابتها

60
00:02:35,784 --> 00:02:37,117
لماذا لم ترسليها؟

61
00:02:37,119 --> 00:02:38,652
لا أعلم

62
00:02:38,654 --> 00:02:41,474
لا أزال غاضبة

63
00:02:41,476 --> 00:02:43,209
و متألمة

64
00:02:43,211 --> 00:02:45,244
و واقعة في الحب

65
00:02:46,848 --> 00:02:48,748
لا يمكنني إيجاد التعبير الصحيح

66
00:02:48,750 --> 00:02:51,624
سانفي) لقد كتبتي الرسالة)

67
00:02:51,626 --> 00:02:52,825
ارسليها

68
00:02:52,827 --> 00:02:55,928
تحتاجين لخاتمة 
حتى تتمكنين من مواصلة حياتكِ

69
00:02:55,930 --> 00:02:58,931
نعم، أنتِ محقة

70
00:02:58,933 --> 00:03:00,533
ربما سأرسلها

71
00:03:00,535 --> 00:03:02,735
حسنًا كانت هذة مشكلتكِ

72
00:03:02,737 --> 00:03:04,270
ماذا عن الجانب الجيد لديكِ

73
00:03:04,272 --> 00:03:07,006
العمل يسير بشكل جيد 
أعني أنني مرهقة

74
00:03:07,008 --> 00:03:08,274
لماذا؟

75
00:03:08,276 --> 00:03:10,510
فقط في عجلة من أمري 
لأثبت أنني محقة

76
00:03:10,512 --> 00:03:13,713
كما تعلمين لقد تغيرت جيناتنا الوراثية

77
00:03:13,715 --> 00:03:16,282
في الطائرة

78
00:03:16,284 --> 00:03:19,752
كنت أجري تسلسل الحمض النووي 
طوال الوقت

79
00:03:19,754 --> 00:03:23,222
إنه يشبه البحث عن إبرة في كومة قش 
لكنني أعلم أنه موجود

80
00:03:23,224 --> 00:03:25,697
(أنا معجبة بمثابرتكِ (سانفي

81
00:03:25,699 --> 00:03:28,800
مذهلة جدًا

82
00:03:28,802 --> 00:03:30,668
مرحبًا- 
مرحبًا-

83
00:03:30,670 --> 00:03:32,203
من مات؟

84
00:03:32,205 --> 00:03:34,973
لديه مقابلة عمل أخرى

85
00:03:34,975 --> 00:03:36,741
إنها نفس الوظيفة التي كنت أريدها

86
00:03:36,743 --> 00:03:38,777
أستاذ مساعد في جامعة أستوريا

87
00:03:38,779 --> 00:03:41,179
كان هناك الكثير من العوائق- 
حسنًا-

88
00:03:41,181 --> 00:03:43,081
و هو يحاول تخطيها بإرتداء ملابس 
تشبه ملابس مضيف الطائرة

89
00:03:43,083 --> 00:03:46,636
حاليًا يريدونني أن أعمل كمحاضر مساعد 
حول التوافقيات

90
00:03:46,638 --> 00:03:48,838
أنا لا أفهم 
لقد كنت موظفًا أكاديميًا من قبل

91
00:03:48,840 --> 00:03:50,940
نعم الآن، لا يمكنني الحصول على ذلك

92
00:03:50,942 --> 00:03:53,142
قريبًا عندما يعلمون انني كنت من الركاب

93
00:03:53,144 --> 00:03:54,844
سأكون بمثابة كارثة

94
00:03:54,846 --> 00:03:56,117
السبب الوحيد في حصولي على هذه الفرصة

95
00:03:56,119 --> 00:03:58,019
هو أنني قابلت زميلتي السابقة بالصدفة

96
00:03:58,021 --> 00:04:00,021
كانت أكثر من مجرد زميلة سابقة

97
00:04:02,492 --> 00:04:04,258
أحبك

98
00:04:04,260 --> 00:04:05,593
أراكما لاحقًا

99
00:04:07,363 --> 00:04:09,687
حسنًا أحتاج لقهوة

100
00:04:09,689 --> 00:04:10,945
تفضلي

101
00:04:10,947 --> 00:04:14,187
..لماذا قمتِ بصبغ
أحبك شعركِ

102
00:04:14,189 --> 00:04:16,456
نوعًا ما

103
00:04:16,458 --> 00:04:17,857
شكرًا

104
00:04:17,859 --> 00:04:19,092
أحبه أيضًا

105
00:04:19,094 --> 00:04:21,060
أراك بعد المدرسة

106
00:04:22,696 --> 00:04:24,530
بحقك، تبدو ظريفة

107
00:04:24,532 --> 00:04:26,900
أعني في عمرها كان شعري محلوقًا 
ولدي حلق في أنفي

108
00:04:26,902 --> 00:04:29,192
أتذكر ذلك، كان مظهرًا مزعجًا

109
00:04:29,194 --> 00:04:30,904
..لا، كان

110
00:04:30,906 --> 00:04:33,907
اذًا أتيت هنا لتدعميها؟

111
00:04:33,909 --> 00:04:36,611
لا أعلم، وجودي هنا يقلل من 
شعوري بالوحدة

112
00:04:36,613 --> 00:04:38,146
مالأخبار حول (سانفي)؟

113
00:04:38,148 --> 00:04:41,216
فانس) يراقبها على مدار الساعة) 
لكن لا جديد

114
00:04:41,218 --> 00:04:43,351
لا تزال لا تعلم بأن لديها تسريب؟

115
00:04:43,353 --> 00:04:45,954
يقول (فانس) إنه مخاطرة كبيرة

116
00:04:45,956 --> 00:04:48,023
لا زلت أكره الكذب عليها

117
00:04:48,025 --> 00:04:50,292
بين) عليك أن تفصل بين الامور)

118
00:04:51,862 --> 00:04:53,828
(كما تفعلين أنتِ مع (زيك

119
00:04:56,133 --> 00:04:58,552
حسنًا، أنا مرتبطة به

120
00:04:58,554 --> 00:04:59,886
هل تحدثتِ معه؟

121
00:05:01,023 --> 00:05:03,093
لا، ليس بعد

122
00:05:03,095 --> 00:05:05,292
لكن لدي بعض الأفكار

123
00:05:05,294 --> 00:05:06,493
خمن من سيستعمل بندقية

124
00:05:06,495 --> 00:05:08,295
أجل

125
00:05:11,466 --> 00:05:13,166
أعطيها لـ(زيك) عندما ترينه

126
00:05:22,644 --> 00:05:26,396
لتُمحى من على وجه الأرض

127
00:05:26,398 --> 00:05:30,550
فقط لتعود 
هي رسالة لا يمكن إنكارها موجهة للعالم

128
00:05:30,552 --> 00:05:35,477
الأمل، الإيمان، التصديق

129
128
00:05:36,625 --> 00:05:39,726
معجزة رحلو 828 كانت موجهة للجميع

130
00:05:39,728 --> 00:05:42,829
الآن ، أولئك الذين يشعرون بأنهم 
مدعوون للشهادة هم في موضع ترحيب

131
00:05:50,229 --> 00:05:51,529
شكرًا

132
00:05:55,835 --> 00:05:56,901
(أنا (ماكسيان

133
00:05:56,903 --> 00:05:59,070
(أهلًا (ماكسيان

134
00:05:59,072 --> 00:06:01,005
أنا مؤمنة

135
00:06:01,007 --> 00:06:03,941
كنتُ محطمة للغاية عندما أتيت هنا 
لأول مرة

136
00:06:03,943 --> 00:06:05,309
نعم، لن أكذب

137
00:06:05,311 --> 00:06:06,377
..والداي هم فقط

138
00:06:06,379 --> 00:06:10,348
لم يفهماني، و كنتُ ضائعة

139
00:06:10,350 --> 00:06:16,153
(ولكن بعد ذلك سمعت (أدريان 
يتحدث عن مدى ارتباطنا جميعًا

140
00:06:16,155 --> 00:06:21,058
وكيف أننا جميعًا جزء من معجزة رحلة 828

141
00:06:21,060 --> 00:06:24,996
و قال (أدريان) في حال قبولك لتلك المعجزة

142
00:06:24,998 --> 00:06:27,932
سيتم انقاذنا جميعًا

143
00:06:27,934 --> 00:06:31,978
حسنًا، لقد تم إنقاذ حياتي بالفعل

144
00:06:31,980 --> 00:06:33,279
أنا أؤمن-
أجل-

145
00:06:36,000 --> 00:06:40,000
:نفذ الترجمة
<font color="#0daffb">إيمان</font> @Eman_5ab
<font color="#0daffb">محمد</font> ‎@xliver8
<font color="#0daffb">علي نزار</font> @i1AliNizar

146
00:06:40,000 --> 00:06:44,000
{\an8}((اللّائحة))

147
00:06:40,000 --> 00:06:44,000
{\fnArabic Typesetting\fs36\b1\3c&H000000&}<font color="#f4f5d2">| الموسم الثاني - الحلقة الثالثة |</font>
{\fnArabic Typesetting\fs32\b1\3c&H000000&}<font color="#FBE797">|| ((بعنوان ((أُفق مزيّفة ||</font>

148
00:06:45,060 --> 00:06:46,926
علي إخراجه من هناك

149
00:06:46,928 --> 00:06:48,984
شرطي ذو أوسمة ضد سجين

150
00:06:48,986 --> 00:06:50,752
يحمل سلاح غير مرخص
 إشتراه بطريقة غير قانونية

151
00:06:50,754 --> 00:06:51,777
..كان يحاول حماية

152
00:06:51,779 --> 00:06:53,388
ثم هرب لمدة 62 يومًا

153
00:06:53,390 --> 00:06:54,623
..لقد سلم نفسه

154
00:06:54,625 --> 00:06:57,960
و مكتوب هنا أن السجين
 إعترف بأنه أطلق النار عليكِ

155
00:06:57,962 --> 00:07:00,295
الآن قولي ما لديكِ

156
00:07:00,297 --> 00:07:02,597
لم يفترض أن يكون هناك

157
00:07:07,971 --> 00:07:10,238
صديقكِ أقر بأنه مذنب، بدون محامٍ؟

158
00:07:10,240 --> 00:07:13,198
على الأقل هذا سبب لإلتماس 
سحب الإعتراف

159
00:07:13,200 --> 00:07:14,456
أخبريه أن يُعلم المحكمة

160
00:07:14,458 --> 00:07:16,023
سأكون أنا من يمثله حاليًا

161
00:07:16,025 --> 00:07:18,625
شكرًا (تريزا)، لكننا لسنا على تواصل

162
00:07:18,627 --> 00:07:21,161
أيمكننا البدء،ثم بعد ذلك

163
00:07:21,163 --> 00:07:23,330
..عندما أتحدث معه، أو- 
سأبدأ بإجراء بعض البحث-

164
00:07:23,332 --> 00:07:27,067
لكن حتى أصبح محاميته، يداي مقيدتان

165
00:07:29,905 --> 00:07:32,940
الخادم لدى (سانفي) نظيف

166
00:07:32,942 --> 00:07:34,675
بحثت عن فيروسات، مختبرها نظيف

167
00:07:34,677 --> 00:07:35,743
إذًا أين مصدر التسريب؟

168
00:07:35,745 --> 00:07:37,110
الرائد لديه شخص بداخل المشفى؟

169
00:07:37,112 --> 00:07:38,845
على الأرجح- 
أي فكرة هويته؟-

170
00:07:38,847 --> 00:07:40,158
رجالي يراقبون بكثب

171
00:07:40,160 --> 00:07:41,793
حسنًا هذا ليس كافي 
سانفي) في خطر)

172
00:07:41,795 --> 00:07:43,828
لدي خطة، لو أغلقت فمك للحظة

173
00:07:43,830 --> 00:07:45,475
فانس) علينا إيجاد المُسرب)

174
00:07:45,477 --> 00:07:46,810
كلا

175
00:07:46,812 --> 00:07:50,547
نحتاج أن نجعل المُسرب أن يقودنا نحو الرائدة

176
00:07:50,549 --> 00:07:53,550
كل ما نعرفه يخبرنا بما تريده الرائدة

177
00:07:53,552 --> 00:07:55,118
وهو السيطرة على النداءات

178
00:07:55,120 --> 00:07:58,088
لإرسال رسائل تكون مجبر على إتباعها

179
00:07:58,090 --> 00:08:00,090
أختك، إبنك

180
00:08:00,092 --> 00:08:02,893
سنكون كالدمى بيدها

181
00:08:02,895 --> 00:08:06,029
لذلك دعنا نوجهها نحو الدمية الأخيرة

182
00:08:06,031 --> 00:08:08,832
راكب لديه نداءات أقوى 
(حتى من نداءات (كال

183
00:08:08,834 --> 00:08:11,168
..نعم لكنني لم أعثر على شخص

184
00:08:14,964 --> 00:08:16,974
تقصد أن نخدع الرائدة بمعلومات مزيفة

185
00:08:16,976 --> 00:08:19,776
اختر شخصًا من لائحتك 
و جعلها تبدو قانونية

186
00:08:19,778 --> 00:08:21,223
لديّ عنوان في بنسلفانيا

187
00:08:21,225 --> 00:08:22,992
ستخبر (سانفي) أنه هناك

188
00:08:22,994 --> 00:08:26,495
الحيلة ستتسرب للرائدة
و ستأكل الطعم

189
00:08:30,267 --> 00:08:32,535
إذا، نحن لانستمر على الكذب
 على (سانفي) و حسب

190
00:08:32,537 --> 00:08:36,038
بل نستغلها أيضًا 
هذا فضيع

191
00:08:36,040 --> 00:08:38,341
لا أحد قال أن جعل العالم 
أكثر أمانًا

192
00:08:38,343 --> 00:08:41,027
سيكون أمرًا سهلًا 
لكن عندما نجد الرائدة

193
00:08:41,029 --> 00:08:43,396
سنعود لعيش حياتنا الطبيعية

194
00:08:43,398 --> 00:08:47,834
و هذا التسريب من مختبر صديقتك 
أفضل حل لدينا

195
00:08:49,303 --> 00:08:50,770
انصب الفخ

196
00:08:55,343 --> 00:08:56,976
وداعًا

197
00:09:00,108 --> 00:09:02,041
أنتِ بخير؟

198
00:09:02,043 --> 00:09:03,743
ظننت أنني سأتقيأ بشكل أقل هذه المرة

199
00:09:03,745 --> 00:09:05,545
تفضلي

200
00:09:05,547 --> 00:09:08,948
الشيء الوحيد الذي يُبقي الطعام مستقر

201
00:09:08,950 --> 00:09:10,316
لا أحب الزنجبيل

202
00:09:10,318 --> 00:09:12,919
لكنني سأكل حيوانًا ميتًا 
إن كان سيوقف الغثيان

203
00:09:12,921 --> 00:09:15,188
أفهم شعوركِ

204
00:09:15,190 --> 00:09:17,924
ليس فقط أن شكلي أضخم مما كنت 
عليه عندما كنت حامل بالتوأم

205
00:09:17,926 --> 00:09:19,392
لكن الغثيان أشد

206
00:09:19,394 --> 00:09:22,195
أقسم أن إبنتي ذات الست سنوات 
تعتقد أن والدتها تعاني من أثار بعد الثمالة

207
00:09:22,197 --> 00:09:23,262
ألم تخبريها بعد؟

208
00:09:23,264 --> 00:09:24,764
عندما نغادر الغابة

209
00:09:24,766 --> 00:09:25,840
خذي، شكرًا

210
00:09:25,842 --> 00:09:27,742
أحتفظي به 
يمكنني تحضير المزيد

211
00:09:27,744 --> 00:09:29,944
أنت حضرتيه؟

212
00:09:29,946 --> 00:09:31,078
لا يمكننا أن نكون صديقات

213
00:09:31,080 --> 00:09:32,913
لكنني أقدم عينات مجانية

214
00:09:33,950 --> 00:09:35,916
تكاتف- 
شكرًا-

215
00:09:37,285 --> 00:09:39,553
"افتحي عينيها"

216
00:10:01,919 --> 00:10:03,119
أهلًا كيف حالك؟

217
00:10:03,121 --> 00:10:04,854
(أنا هنا لرؤية (إيزيكل لندن

218
00:10:04,856 --> 00:10:06,323
ستكونين في القائمة هذه المرة؟

219
00:10:09,328 --> 00:10:12,195
اسمع، أنا حقًا يجب أن أراه

220
00:10:12,197 --> 00:10:13,663
انتظري

221
00:10:13,665 --> 00:10:16,733
انه ليس موجود هنا 
يبدو أنه قد تم نقله

222
00:10:16,735 --> 00:10:18,268
ماذا؟ 
أين؟

223
00:10:18,270 --> 00:10:19,936
غير مكتوب هنا 
النظام معطل

224
00:10:19,938 --> 00:10:21,604
قد يستغرق عدة أيام ليتحدث

225
00:10:24,476 --> 00:10:26,543
ماذا أعطيتني؟

226
00:10:29,081 --> 00:10:30,747
ماذا أعطيتني؟ اللعنة

227
00:10:30,749 --> 00:10:31,815
حسنًا، إهدأ

228
00:10:31,817 --> 00:10:33,106
كان مجرد شيء يساعدك على النوم

229
00:10:33,108 --> 00:10:35,051
ماذا كان؟- 
(أغلبه مخدر (الميدازولام-

230
00:10:35,053 --> 00:10:37,020
أنا في مرحلة شفاء 
لا يمكنك إعطائي ذلك الهراء

231
00:10:37,022 --> 00:10:38,655
اسمع، مناوبة طبيبك في الصباح

232
00:10:38,657 --> 00:10:40,123
سنناقش ذلك معه

233
00:10:40,125 --> 00:10:42,792
لكن ان كنت لا تريد المزيد منه 
تحتاج إلى أن تسترخي

234
00:10:46,465 --> 00:10:49,332
(أنا قلقة يا (بين
ماذا لو لم يكن مجرد خطأ في النظام؟

235
00:10:49,334 --> 00:10:52,102
ماذا لو كانت الرائدة؟
أعني انها قد خطفت اشخاص من قبل

236
00:10:52,104 --> 00:10:53,754
نعم، لكن ليس من مركز الشرطة

237
00:10:53,756 --> 00:10:55,732
ماذا لو كان هذا ما كانت 
النداءات تحذرنا منه؟

238
00:10:55,734 --> 00:10:58,041
أعنني لن أخسره حسنًا
ليس بهذا الشكل

239
00:10:58,043 --> 00:11:01,077
ميك) أنتِ مشتته) 
فقط واصلي البحث

240
00:11:01,079 --> 00:11:04,981
و إذا كانت الرائدة قد أخذت
زيك)، سوف نجده)

241
00:11:04,983 --> 00:11:07,217
عندما نعثر عليها

242
00:11:07,219 --> 00:11:09,252
سأكلمكِ لاحقًا

243
00:11:13,358 --> 00:11:15,125
ها أنت ذا

244
00:11:15,127 --> 00:11:18,428
لماذا تسأل محامية عامة
 عن تقرير اعتقال (زيك)؟

245
00:11:18,430 --> 00:11:19,696
لماذا بإعتقادك؟

246
00:11:19,698 --> 00:11:21,531
(اللعنة (ميك

247
00:11:21,533 --> 00:11:22,932
لقد إعترف الرجل

248
00:11:22,934 --> 00:11:24,334
فقط اتركي الأمر و حسب

249
00:11:24,336 --> 00:11:26,336
اتريد ان تعرف كيف سأترك هذا الأمر (جاريد)؟

250
00:11:26,338 --> 00:11:29,672
تقوم بمراجعة التقرير و توضح
ان إطلاق النار كان حادثة

251
00:11:29,674 --> 00:11:30,765
لن افعل ذلك

252
00:11:30,767 --> 00:11:32,842
لقد كان حادثة

253
00:11:32,844 --> 00:11:34,144
كلانا يعلم ذلك

254
00:11:34,146 --> 00:11:36,546
كلا، كان إطلاق نار متعمد

255
00:11:36,548 --> 00:11:39,182
أنا اعلم ذلك 
و كذلك يعلم ذلك كل من يعمل هنا في المكتب

256
00:11:39,184 --> 00:11:43,353
ميك) إذا واصلت الضغط على هذا الامر) 
لن ينتهي بشكل جيد لكِ

257
00:11:43,355 --> 00:11:45,789
هل هذا تهديد؟

258
00:11:47,359 --> 00:11:50,393
أنا احاول إخراج رجل بريء من السجن

259
00:11:50,395 --> 00:11:53,163
رجاءًا لا تحاول جعل هذا الأمر يتعلق بنا

260
00:11:53,165 --> 00:11:55,965
حقًا؟

261
00:11:55,967 --> 00:11:59,636
كل شيء حول هذا يتعلق بنا

262
00:11:59,638 --> 00:12:02,305
دمرت حياتي بأكملها من أجلكِ

263
00:12:06,845 --> 00:12:09,312
نعم أعلم ذلك

264
00:12:12,617 --> 00:12:15,852
أحتاج أن نقوم بالأمر الصائب 
أرجوك

265
00:12:15,854 --> 00:12:19,522
أريد أن نصلح هذا معًا

266
00:12:23,061 --> 00:12:25,395
(أنت تطلبين الكثير (ميك

267
00:12:25,397 --> 00:12:27,329
أنا آسف، لكنني لن أقضي على مهنتي

268
00:12:27,331 --> 00:12:29,665
من أجل شخص بالكاد أعرفه- 
فقط توقف، أرجوك-

269
00:12:31,869 --> 00:12:36,506
أنا لا أحاول أن أذيك، حقًا

270
00:12:38,876 --> 00:12:40,977
(لكنني سأساعد (زيك

271
00:12:40,979 --> 00:12:43,580
و سأبذل كل ما في وسعي لتحقيق ذلك

272
00:12:43,582 --> 00:12:48,751
إن لم ترد مساعدتي، فهذا قرارك

273
00:12:48,753 --> 00:12:51,387
لكن كن مستعداً

274
00:12:51,389 --> 00:12:56,726
أكان هذا تهديداً؟ -
ليس عليك اتّخاذه هكذا -

275
00:13:09,006 --> 00:13:12,609
مرحباً -
مرحباً -

276
00:13:12,611 --> 00:13:14,410
حضر أمي نداء آخر

277
00:13:14,412 --> 00:13:16,045
حقاً؟

278
00:13:16,047 --> 00:13:19,082
أجل، تعرفت إلى أم عظيمة
في مشغل اليوغا اليوم

279
00:13:19,084 --> 00:13:23,253
وفيما كانت تغادر، سمعت نفسي أقول
"افتحي عيناها"

280
00:13:23,255 --> 00:13:27,562
فإذا بي أرى كرغل مروّع
فوق سيارتها

281
00:13:27,564 --> 00:13:28,953
بدا كالطيف

282
00:13:28,955 --> 00:13:31,245
عزيزتي، ذلك رهيب
هل أنت بخير؟

283
00:13:31,247 --> 00:13:33,303
أنا بخير، إنما أشعر بالقلق عليها

284
00:13:33,305 --> 00:13:34,764
لا يمكنني التغافل عن هذا الشعور المشؤوم

285
00:13:34,766 --> 00:13:37,857
ذلك الوحش كان مروعاً
لكننا تحرّينا معلومات عن الكرغل

286
00:13:37,859 --> 00:13:41,142
وفيما يبدو أنه يفترض بهم
حمايتك من الشر

287
00:13:41,144 --> 00:13:42,499
لذا، لا أعلم

288
00:13:42,501 --> 00:13:44,064
ربما علي فتح عيناها على ذلك؟

289
00:13:44,066 --> 00:13:45,650
ربما تواجه مشكلة ما؟

290
00:13:45,652 --> 00:13:50,513
ربما ستحضر الدرس التالي؟ -
لا يمكنني الانتظار حتئذٍ -

291
00:13:50,515 --> 00:13:53,750
إذاً، تعقبيها

292
00:13:53,752 --> 00:13:55,118
أجل

293
00:13:55,120 --> 00:13:57,921
كان لديها لاصق مصدات
لفريق أطفال (ميترو) لكرة القدم

294
00:13:57,923 --> 00:13:59,989
سأبحث عن مكان تمارين الفرق

295
00:14:02,760 --> 00:14:04,427
ماذا تفعل؟ -
أساعدك -

296
00:14:04,429 --> 00:14:08,431
قطعاً لا، لديك مشاغل كثير للاهتمام بها
سنتكفل بهذا

297
00:14:08,433 --> 00:14:12,669
أيُوجد شيئاً يمكنني المساعدة فيه؟ -
كلا يا عزيزتي -

298
00:14:12,671 --> 00:14:14,932
لا نريد، عليك إتمام دراستك

299
00:14:14,934 --> 00:14:16,490
وجدت الموقع الإلكتروني

300
00:14:16,492 --> 00:14:17,681
رائع

301
00:14:17,683 --> 00:14:20,400
سأترك الأمر لك إذاً

302
00:14:20,402 --> 00:14:22,169
اتصل بي إن احتجت إلي

303
00:14:22,171 --> 00:14:23,913
وداعاً

304
00:14:23,915 --> 00:14:26,762
إذاً، قالت إن ابنها يبلغ 6 أعوام

305
00:14:26,764 --> 00:14:29,152
هل يفيد هذا بمكان تمرين الفرق الصغيرة؟

306
00:14:31,756 --> 00:14:34,324
هيا يا عزيزي، هيا

307
00:14:34,326 --> 00:14:36,359
!بشرني بنتائج ممتازة

308
00:14:39,154 --> 00:14:41,230
عزيزي (أليكس)، كتبت الرسالة مليون مرة"
"...لدي الكثير لقوله، لكن لا أعلم كيف أصيغ

309
00:14:41,232 --> 00:14:44,233
عم نبحث تحديداً؟

310
00:14:44,235 --> 00:14:46,773
أعلم أن بينك وبين شركة أدوية
اتفاقية بالسرية التامة

311
00:14:46,775 --> 00:14:48,271
أما أنا فليس لي وجود

312
00:14:48,273 --> 00:14:51,507
(فقط اشكريني حين تحصدين جائزة (نوبل

313
00:14:59,653 --> 00:15:03,720
أستشعر فشلاً ذريعاً -
أمامنا وقت طويل لإجراء اختبار آخر -

314
00:15:03,722 --> 00:15:07,757
في الحقيقة، الإنهاك يعد مشكلة

315
00:15:07,759 --> 00:15:10,126
متى نمت آخر مرة؟

316
00:15:17,469 --> 00:15:18,534
مرحباً -
مرحباً -

317
00:15:18,536 --> 00:15:19,936
لم أتوقع مجيئك اليوم

318
00:15:23,375 --> 00:15:25,742
أظن أنني وجدت منشوداً جديداً

319
00:15:33,737 --> 00:15:35,827
(نداءات هذا الرجل جنونية يا (بن

320
00:15:35,829 --> 00:15:38,521
لوما أجريت حواراً معه بنفسك
ما كنت لأصدق هذا

321
00:15:38,523 --> 00:15:40,605
إنه يقطن في (فيلي)؟

322
00:15:40,607 --> 00:15:43,659
حسناً، أريد تحليل تسلسل دمه في المختبر
متى يمكننا رؤيته؟

323
00:15:43,661 --> 00:15:45,607
سأتفقد جدولي أشغالي

324
00:15:45,609 --> 00:15:47,098
ماذا عن الآن؟

325
00:15:47,100 --> 00:15:48,796
إن حضر هذا الرجل
،نداءات أكثر شدة

326
00:15:48,798 --> 00:15:50,499
قد يكون لديه شريط أطول
من الجين المتحوّل

327
00:15:50,501 --> 00:15:52,303
قد يكون أسهل لي فرزه

328
00:15:54,640 --> 00:15:56,207
ما خطبك؟

329
00:15:56,209 --> 00:15:57,455
ماذا تعنين؟

330
00:15:57,457 --> 00:15:58,687
لم لست أكثر اهتماماً؟

331
00:15:58,689 --> 00:16:00,157
فقد يكون هذا حل أزمتنا

332
00:16:00,159 --> 00:16:05,096
النداءات وتاريخ الموت يمكن جميعها أن تزول
أعني، أليس هذا ما كنا نعمل جاهدين عليه؟

333
00:16:05,098 --> 00:16:07,298
طبعاً

334
00:16:07,300 --> 00:16:10,906
عُرضت علي وظيفة -
هذه بشارى خير بحق -

335
00:16:10,908 --> 00:16:12,831
علي إلقاء محاضرة وملاقاة هيئة التدريس

336
00:16:12,833 --> 00:16:14,672
لدي مشاغل كثيرة حالياً

337
00:16:14,674 --> 00:16:16,874
من حسن حظهم أن يوظفوك

338
00:16:19,978 --> 00:16:23,481
ما إن تتفرغ سنذهب إليه -
اتفقنا -

339
00:16:29,322 --> 00:16:32,089
...كان ليُنقل في أي يوم آخر أو

340
00:16:32,091 --> 00:16:34,759
هل أنت متأكد أن الأمر طبيعي؟

341
00:16:34,761 --> 00:16:36,394
حسناً، شكراً لك

342
00:16:36,396 --> 00:16:39,130
إيزيكيل لاندن)؟ لا يوجد شيء؟)

343
00:16:39,132 --> 00:16:40,220
حسناً

344
00:16:40,222 --> 00:16:41,912
أجل، مرحباً، فقط ألقي نظرة

345
00:16:41,914 --> 00:16:47,304
(لأرى إن تلقيتم رسالتي عن (إيزيكيل لاندن

346
00:16:49,942 --> 00:16:51,165
مرحباً

347
00:16:51,167 --> 00:16:53,177
أنا المحققة (ستون) من المركز الـ129

348
00:16:53,179 --> 00:16:55,846
أنا بخير، شكراً
كيف حالك؟

349
00:16:55,848 --> 00:16:58,649
...أحتاج فقط إلى مساعدة في تعقب سجين

350
00:16:58,651 --> 00:16:59,784
(إيزيكيل لاندن)

351
00:16:59,786 --> 00:17:02,253
...(إي زي إي كيه)

352
00:17:02,255 --> 00:17:04,588
موجود؟ أهو عندك؟

353
00:17:04,590 --> 00:17:05,756
أيمكنني التحدث إليه؟

354
00:17:05,758 --> 00:17:09,493
كلا، أرجوك، لا أحتاج إلا إلى دقيقة
للحديث إليه عن موضوع ما

355
00:17:13,733 --> 00:17:15,599
!(زيك)

356
00:17:20,339 --> 00:17:23,574
!(زيك)

357
00:17:23,576 --> 00:17:25,242
!أمسك بيدي

358
00:17:25,244 --> 00:17:27,611
!(أرجوك يا (زيك
!هيا

359
00:17:28,681 --> 00:17:30,047
!أمسك بيدي

360
00:17:33,820 --> 00:17:35,653
!زيك)، كلا)

361
00:17:44,352 --> 00:17:46,817
إذاً، قرار توظيفك بيد لجنة التوظيف

362
00:17:46,819 --> 00:17:49,810
إنهم قادمون، أشدت بك عندهم -
شكراً على ذلك -

363
00:17:49,812 --> 00:17:52,546
لم أذكر لهم علاقتنا -
شكراً جزيلاً على ذلك -

364
00:17:52,548 --> 00:17:53,881
د. (توبين) التي تتوسطهم؟

365
00:17:53,883 --> 00:17:55,983
من أشهر المعجبين بأطروحتك
عن الرياضيات الحسابية

366
00:17:55,985 --> 00:17:57,818
تصويتها في حقيبتها

367
00:17:57,820 --> 00:18:00,888
صاحب ربطة العنق الفراشية
(الذي علينا إبهاره هو (سايمن

368
00:18:00,890 --> 00:18:02,022
حسناً

369
00:18:02,024 --> 00:18:03,524
(أستاذ (ستون

370
00:18:03,526 --> 00:18:05,459
!(تي جي)

371
00:18:05,461 --> 00:18:06,927
ماذا تفعل هنا؟

372
00:18:06,929 --> 00:18:09,163
،رأيت تغريدتك عن المحاضرة
ففكرت بالقدوم

373
00:18:09,165 --> 00:18:10,931
لم؟ لأنك احتجت إلى قيلولة؟

374
00:18:10,933 --> 00:18:12,533
سأحاول ألا أشخر بصوت مرتفع

375
00:18:12,535 --> 00:18:13,667
حسناً، سأراك هناك

376
00:18:13,669 --> 00:18:14,735
بالتوفيق

377
00:18:14,737 --> 00:18:16,103
ماذا أخبرتكم جميعاً؟

378
00:18:16,105 --> 00:18:19,306
يروق الطلاب سريعاً

379
00:18:19,308 --> 00:18:20,708
(أعرّفك إلى الأساتاذة، هذا (جيني أوتاني

380
00:18:20,710 --> 00:18:22,376
مرحباً، كيف حالك؟ -
(وهذه (كارول توبين -

381
00:18:22,378 --> 00:18:24,078
مرحباً -
(وأخيراً (سايمن وايت -

382
00:18:24,080 --> 00:18:25,379
مرحباً -
(أقدم إليكم الأستاذ (ستون -

383
00:18:25,381 --> 00:18:26,981
(سوزان) تشيد بك كثيراً يا (بن)

384
00:18:26,983 --> 00:18:30,251
يسعدنا أنك وثقت بنا -
ويسعدني أنني موجود هنا -

385
00:18:30,253 --> 00:18:33,153
حسناً، لنبدأ جلسة التصويت

386
00:18:34,756 --> 00:18:37,558
هذه ستكون أفضل طريقة
لتعاود حياتك على مهل

387
00:18:37,560 --> 00:18:41,195
إنه فصل خامل
وعدد طلبته نصف طاقته الاستيعابية

388
00:18:41,197 --> 00:18:42,730
حسناً

389
00:18:42,732 --> 00:18:44,298
حسناً

390
00:18:49,372 --> 00:18:52,806
أحزر أن تغريدتي عن ضيف
محاضرتنا المميز أثارت الاهتمام

391
00:19:04,152 --> 00:19:07,388
جميعكم تعرفون أن هذه توافقيات، صحيح؟

392
00:19:07,390 --> 00:19:09,290
أسمع نظرية مباراة في الرواق

393
00:19:10,993 --> 00:19:13,927
لا أحد؟ حسناً

394
00:19:13,929 --> 00:19:19,376
إذاً، كم منكم متخصصين في الرياضيات حقاً؟

395
00:19:20,102 --> 00:19:21,235
حسناً

396
00:19:21,237 --> 00:19:24,338
هل يحب أحدكم الأفلام القديمة؟

397
00:19:24,340 --> 00:19:25,673
بالتأكيد

398
00:19:25,675 --> 00:19:26,807
من شاهد منكم فلم "ذي ماتريكس = المصفوفة"؟

399
00:19:26,809 --> 00:19:28,275
أجل -
أجل -

400
00:19:28,277 --> 00:19:30,044
!مرحباً بعودتك من الفضاء الخارجي

401
00:19:32,381 --> 00:19:34,748
شكراً، حسبما أفترض

402
00:19:34,750 --> 00:19:36,625
العجيب في الرياضيات المتقدمة

403
00:19:36,627 --> 00:19:40,319
وطبعاً قلت عجيب
إذ إن الكلمة توصف شيئاً

404
00:19:40,321 --> 00:19:42,790
معقداً كمحاكاة الواقع

405
00:19:42,792 --> 00:19:45,092
لنقل إن هذه الأرض

406
00:19:45,094 --> 00:19:47,695
،بالحديث عن ذلك
إلى أين تعتقد الطائرة ذهبت؟

407
00:19:47,697 --> 00:19:50,207
ما أرجحية أن الطائرة 828
تعرضت للابتلاع عبر ثقب دودي؟

408
00:19:50,209 --> 00:19:52,099
في مقابل أنها تعرضت للاختطاف
على يد الكائنات الفضائية؟

409
00:19:53,269 --> 00:19:57,304
فيما تقدّم فرضية مثيرة للاهتمام
...لتقييم معطيات أساسية

410
00:19:57,306 --> 00:19:59,873
أستاذ (ستون)، هل معدل ذكائك
أرتفع عما كان؟

411
00:19:59,875 --> 00:20:02,528
سمعت أن أحد الراكبين شُفي من السرطان

412
00:20:02,530 --> 00:20:05,562
طائرة الرحلة 828 لم تهبط
لـ5 سنين ونصف

413
00:20:05,564 --> 00:20:06,780
إلى أين طارت؟ -
أأنت أذكى من (آينشتاين)؟ -

414
00:20:06,782 --> 00:20:08,148
هل تقلصتم؟

415
00:20:08,150 --> 00:20:10,090
أيمكنكم تكهن المستقبل؟

416
00:20:10,092 --> 00:20:12,122
...لتقييم

417
00:20:12,124 --> 00:20:15,422
قرأت أطروحتك عن نظرية المصفوفة التوافقية

418
00:20:15,424 --> 00:20:18,258
أما أمكن استخدامها لرسم مخطط الرحلة 828؟

419
00:20:18,260 --> 00:20:20,127
سؤالك ممتاز جداً

420
00:20:20,129 --> 00:20:25,061
سنبدأ بيسر ونحدد إحداثيات مركز الأرض

421
00:20:25,063 --> 00:20:29,837
"بما أننا سنقدر إحداثيات المتجه "سي
(باستخدام نهج (بانكروفت

422
00:20:29,839 --> 00:20:32,172
سننشئ مصفوفة رباعية

423
00:20:32,174 --> 00:20:36,710
مع إحداثيات الأقمار الصناعية
والمدى الوهمي الخاص

424
00:20:36,712 --> 00:20:40,147
المقصود ليس قشر البرتقال
والذي طعمه مريع

425
00:20:41,217 --> 00:20:45,185
لكن يمكننا استخدامهم لمساعدتنا
في إيجاد مستقبل الكميات المجهول

426
00:20:45,187 --> 00:20:49,823
"وبعدها سنغلفها في المتجه "يو

427
00:20:49,825 --> 00:20:54,495
يفيد بأن فتيات فريق (يو 6)
يتمرن على المستطيل الأخضر الشرقي

428
00:20:54,497 --> 00:20:56,096
!أحسنت صنعاً يا حضرة المتحرّي

429
00:20:57,767 --> 00:21:00,667
يا ليتني أستطيع رؤية الكرعل

430
00:21:00,669 --> 00:21:03,437
كلا، لن تود ذلك
صدقني

431
00:21:03,439 --> 00:21:06,140
أمي، لقد رأيت أموراً أشد سوءاً

432
00:21:08,729 --> 00:21:10,286
يا ليتك لم تضطر إلى ذلك

433
00:21:10,288 --> 00:21:12,880
!سلموني الكرة! حان وقت تناول التصبيرة

434
00:21:12,882 --> 00:21:14,982
!أبليتم حسناً يا فتيات

435
00:21:14,984 --> 00:21:17,284
شرائح برتقال -
هذه هي -

436
00:21:23,759 --> 00:21:26,026
أحسنتم صنعاً

437
00:21:32,132 --> 00:21:34,501
إيريكا)؟) -
مرحباً -

438
00:21:34,503 --> 00:21:38,839
(غريس)، المرأة التي أعطتك الزنجبيل؟ -
أجل، تذكرتك -

439
00:21:38,841 --> 00:21:41,137
مرحباً، لم أرك هنا قبلاً

440
00:21:41,139 --> 00:21:42,409
صحيح، هذه أول مرة

441
00:21:42,411 --> 00:21:45,612
في الواقع، أحاول أن أحبب
ابني محب القراءة إلى الرياضة

442
00:21:47,249 --> 00:21:48,682
صحيح

443
00:21:48,684 --> 00:21:50,851
أعتقد أن التسجيل مغلق

444
00:21:50,853 --> 00:21:55,422
هذه ليست أول تجربة لك
لذا، أعتبر أنك تحسنت من غثيان الحمل

445
00:21:55,424 --> 00:21:56,723
هل كل شيء آخر على ما يرام؟

446
00:21:56,725 --> 00:21:58,685
أعلم أن الحمل للمرة الثانية
قد يكون صعب جداً

447
00:21:58,687 --> 00:22:01,795
...فأنا أمتنعت عن كل -
علي الانصراف، زوجي ينتظرني -

448
00:22:01,797 --> 00:22:02,996
!(هولي)

449
00:22:02,998 --> 00:22:04,998
هيا، ماذا تفعلين؟

450
00:22:06,568 --> 00:22:08,569
"افتحي عيناها"

451
00:22:20,583 --> 00:22:22,249
حضرك النداء ثانية

452
00:22:24,420 --> 00:22:26,720
إنها تخشى شيئاً

453
00:22:26,722 --> 00:22:28,422
لكن حين يكون الشخص
الذي طُلب منك أن تساعده

454
00:22:28,424 --> 00:22:30,591
يرفض المساعدة، ماذا تفعل؟

455
00:22:36,528 --> 00:22:38,818
المحقق (ستون)، أريد أن أقابل
على انفراد عميل استخبارات

456
00:22:38,820 --> 00:22:40,033
(المريض (إيزيكيل لاندن

457
00:22:40,035 --> 00:22:42,115
لم أر اسمك على السجلات يا حضرة المحققة
هل اتصلت قبل مجيئك؟

458
00:22:42,117 --> 00:22:44,217
طرأ طارئ، اعتبر هذا نداء الواجب

459
00:22:44,219 --> 00:22:45,552
لا يسير الأمر هكذا

460
00:22:45,554 --> 00:22:46,853
يوجد ناس خطيرون هنا

461
00:22:46,855 --> 00:22:48,421
وأحتاج إلى حارس يراقب المقابلة
فهذه ليست قوانيني

462
00:22:48,423 --> 00:22:52,692
عظيم، لدي حيوات على المحك
لذا، إن أردت الاتصال برئيستي، تفضل

463
00:23:01,069 --> 00:23:02,102
أجل

464
00:23:02,104 --> 00:23:03,807
لدي طلب زيارة عميل استخبارات هنا

465
00:23:03,809 --> 00:23:05,438
(إيزيكيل لاندن)

466
00:23:09,967 --> 00:23:12,256
{\an8}اعتقدت أننا نتبادل الحب، أقلّه أدرك"
"...أنني كذلك، وصدقاً لا أزال كذلك

467
00:23:12,289 --> 00:23:14,679
،{\an8}أعلم أن علاقتنا كانت حقيقية"
"ما قصدت أبداً قطع زواجنا

468
00:23:17,718 --> 00:23:22,288
مرحباً، ما الأخبار؟
هل وجدت شيئاً جديداً؟

469
00:23:22,290 --> 00:23:24,057
التحول الجيني فقط

470
00:23:25,360 --> 00:23:28,438
أو على الأقل تحوّل يستجمع المياه

471
00:23:28,440 --> 00:23:30,675
أو ربما مفتاح معرفة ما أصابنا
في تلك الطائرة

472
00:23:30,677 --> 00:23:31,898
...الأمر أشبه بـ

473
00:23:31,900 --> 00:23:33,366
أشبه بالحل السحري

474
00:23:33,368 --> 00:23:36,668
(الآن، أريد أن تصحبني إلى رجلك يا (بن

475
00:23:36,670 --> 00:23:38,438
...لأنني أريد تحليل دمه لأقارنها باختباراتي

476
00:23:38,440 --> 00:23:40,840
لا يمكنني

477
00:23:40,842 --> 00:23:43,109
لا يمكنني فعل هذا

478
00:23:43,111 --> 00:23:45,445
ماذا يجري؟

479
00:23:50,986 --> 00:23:54,921
الرائدة لديها مخبر يتجسس على بحثك

480
00:23:57,658 --> 00:23:59,225
كيف تعرف هذا؟

481
00:23:59,227 --> 00:24:01,561
أعلم ذلك وحسب، صدقيني

482
00:24:01,563 --> 00:24:03,671
...وإن تسرب اكتشافك إليها

483
00:24:03,673 --> 00:24:06,599
(سانفي) -
أجل؟ -

484
00:24:06,601 --> 00:24:08,034
حسناً

485
00:24:09,238 --> 00:24:11,839
ماذا إن كانت الرائدة تعلم
بشأن نداءات الراكب الجديدة؟

486
00:24:11,841 --> 00:24:14,561
(لقد لاحقت (كال

487
00:24:14,563 --> 00:24:18,545
...تخيل ما سـ -
لا يُوجد نداءات جديدة -

488
00:24:18,547 --> 00:24:23,083
ماذا؟ -
كانت زائفة -

489
00:24:23,085 --> 00:24:25,251
اختلقت كطعم لاستدراج الرائدة

490
00:24:27,825 --> 00:24:30,683
...أنا لا

491
00:24:30,685 --> 00:24:34,497
لا أفهم، لم تكذب علي؟ -
لأنك ستكونين أأمن إن كنت جاهلة -

492
00:24:34,499 --> 00:24:36,863
كنت لتطلعين الرائدة عن غير قصد بالأمر

493
00:24:40,468 --> 00:24:44,337
(كل هذا، يستحيل أن يُحتكر بينك و(ميكيلا

494
00:24:46,540 --> 00:24:48,641
أنت تعمل مع شخص آخر

495
00:24:53,915 --> 00:24:55,281
(فانس)

496
00:24:55,283 --> 00:24:57,677
لقد نجا من الحادثة، واختفى عن الأنظار

497
00:24:57,679 --> 00:24:59,552
(أنا و(ميكيلا -
أنت و(ميكيلا) ماذا؟ -

498
00:25:01,914 --> 00:25:05,191
(إنني أحد المجموعة يا (بن
وأنت لم تثق بي؟

499
00:25:05,193 --> 00:25:07,727
كلا، لا يتعلق الأمر بالثقة
بل كان من أجل حمايتك

500
00:25:07,729 --> 00:25:09,362
حسناً، أريدك أن ترحل

501
00:25:09,364 --> 00:25:11,907
هل ظننت أنني أردت الكذب؟
لم أرد شيئاً من هذا

502
00:25:11,909 --> 00:25:14,267
أجل، لكن كان بيدك القرار

503
00:25:14,269 --> 00:25:17,036
أما أنا فلا

504
00:25:17,038 --> 00:25:18,204
ارحل

505
00:25:20,279 --> 00:25:22,347
سانفي)، من فضلك التزمي الحذر)
...هذا التسريب

506
00:25:22,349 --> 00:25:23,810
ارحل

507
00:25:47,435 --> 00:25:49,068
كيف هو ليس عميل استخبارات؟

508
00:25:49,070 --> 00:25:52,038
محققة جاءت هنا زاعمة
أنه مشارك في قضية ما

509
00:25:55,343 --> 00:25:56,509
(زيك)

510
00:25:57,779 --> 00:26:00,143
يا إلهي، ماذا فعلوا بحقك؟

511
00:26:00,145 --> 00:26:01,568
(زيك)

512
00:26:01,570 --> 00:26:03,103
هيا، استيقظ

513
00:26:03,105 --> 00:26:04,131
انظر إلي -
ميكيلا)؟) -

514
00:26:03,105 --> 00:26:04,131
أنظر إلي، أنظر إلي -
(ميكيلا) -

515
00:26:04,133 --> 00:26:05,207
ربّاه... حمداً للرب

516
00:26:05,209 --> 00:26:06,729
...ليس لدي كثير من الوقت

517
00:26:06,731 --> 00:26:09,712
.لكن علينا إخراجك من هنا
.أنا و(كال) تلقّينا نداءً

518
00:26:09,714 --> 00:26:11,270
.لقد كنتَ على الطائرة معنا

519
00:26:11,272 --> 00:26:12,392
أعرف

520
00:26:12,394 --> 00:26:13,686
رأيتها أيضاً

521
00:26:13,688 --> 00:26:16,362
جيّد

522
00:26:16,364 --> 00:26:17,530
ماذا فعلوا بك؟

523
00:26:17,532 --> 00:26:19,132
...النداءات

524
00:26:19,134 --> 00:26:22,569
كنت ارتجف واعطوني
مخدرات لإيقاف ذلك

525
00:26:22,571 --> 00:26:24,704
لهذا السبب لم تستطع رؤيتنا

526
00:26:25,706 --> 00:26:27,841
لقد أخفقت

527
00:26:27,843 --> 00:26:29,475
كنتِ محقّة

528
00:26:29,477 --> 00:26:31,144
ليس مفترضاً بي أن أكون هنا

529
00:26:31,146 --> 00:26:33,546
.يفترض بي أن أكون معكِ. آسف

530
00:26:33,548 --> 00:26:34,881
أنا هنا الآن، حسناً؟

531
00:26:34,883 --> 00:26:36,526
أعرف، ولكن فات الأوان

532
00:26:36,528 --> 00:26:38,451
.لا، ليس بعد
.سأخرجك من هنا

533
00:26:38,453 --> 00:26:40,086
لا تستسلمين أبداً، صحيح؟

534
00:26:40,655 --> 00:26:42,211
لا يمكنكِ التواجد هنا

535
00:26:42,213 --> 00:26:44,300
.أخبرهم أنك بحاجة لمحامي
.تيريزا يين). إنه على ظهر هذه)

536
00:26:44,302 --> 00:26:45,510
أخبرهم أنك بحاجة لمحامي

537
00:26:45,512 --> 00:26:47,026
إنها تنتظر اتصالك

538
00:26:52,426 --> 00:26:54,487
هل لديك أي فكرة عن الضرر الذي سببته للتو؟

539
00:26:54,489 --> 00:26:56,284
.لقد أخبرتك، إنها وجدتْ الرصاصة السحرية

540
00:26:56,286 --> 00:26:58,142
لا يمكنني أن أخاطر بأن
تقع في الأيدي الخطأ

541
00:26:58,144 --> 00:26:59,713
لقد فضحت تستري

542
00:26:59,715 --> 00:27:02,282
أضعتَ فرصتنا للعثور على التسريب

543
00:27:02,284 --> 00:27:04,584
،أنظر، (سانفي) قد تكون غاضبة

544
00:27:04,586 --> 00:27:06,286
.لكن سرّك بأمان

545
00:27:06,288 --> 00:27:08,055
أنا أثق بها

546
00:27:08,057 --> 00:27:10,123
من الجيد معرفة ذلك
لأن الأشخاص الوحيدين

547
00:27:10,125 --> 00:27:14,861
الذين يعرفون أنني على قيد الحياة
(هم زوجاتنا، (ميكيلا)، (سانفي

548
00:27:14,863 --> 00:27:15,962
(آسف يا (فانس

549
00:27:15,964 --> 00:27:18,065
علينا أن نستبق الأمر

550
00:27:19,434 --> 00:27:20,901
ربما لا

551
00:27:20,903 --> 00:27:22,569
سانافي) مازال بإمكانها مساعدتنا)
في العثور على التسريب

552
00:27:22,571 --> 00:27:25,105
لقد قلت بنفسك أن التجسس لعبة طويلة

553
00:27:25,107 --> 00:27:28,408
عملينا مهدد بالخطر

554
00:27:28,410 --> 00:27:30,010
تبقّت لنا فرصة ضئيلة

555
00:27:30,012 --> 00:27:32,345
قيل أن تنهار العملية بكاملها

556
00:27:54,002 --> 00:27:56,470
الآن بما أننا تعرّضنا لاختراق، ماذا نفعل؟

557
00:27:56,472 --> 00:27:58,772
هل نقوم بتعديل نهجنا؟

558
00:27:58,774 --> 00:28:01,341
دائماً ما تطرح الأسئلة عليَّ

559
00:28:01,343 --> 00:28:04,444
لأنني مساعدكِ بالمختبر؟

560
00:28:08,416 --> 00:28:10,150
ليس بعد الآن

561
00:28:10,152 --> 00:28:11,551
لم يكن هناك اختراق

562
00:28:11,553 --> 00:28:15,122
،كانت ضربة حظ
نحن نضيع وقتنا فحسب

563
00:28:15,124 --> 00:28:18,692
(أقدّر مساعدتك يا (تروي
لكنني لا أحتاجك

564
00:28:22,364 --> 00:28:24,831
هذا غير منطقي البتة

565
00:28:24,833 --> 00:28:26,166
...إنكِ

566
00:28:47,456 --> 00:28:48,855
يا (ايلين)، إنني (سانفي)

567
00:28:48,857 --> 00:28:51,065
مررت بيوم مريع حقاً

568
00:28:51,067 --> 00:28:53,426
هل يمكن أن تحجزي لي اليوم؟

569
00:29:04,406 --> 00:29:06,406
مرحباً

570
00:29:06,408 --> 00:29:08,195
أنت... لم تتواجدي في الصف اليوم

571
00:29:08,197 --> 00:29:09,276
...كنت قلقة، إعتقدت أنكِ

572
00:29:09,278 --> 00:29:11,144
هل تتبعيني؟

573
00:29:11,146 --> 00:29:13,113
لا
لا

574
00:29:13,115 --> 00:29:15,282
.أنا... آسفة

575
00:29:15,284 --> 00:29:17,717
...حتماً الأمر يبدو غريباً

576
00:29:19,388 --> 00:29:20,754
أنا قلقة بشأنك

577
00:29:20,756 --> 00:29:22,589
أطلقي عليها الحدس. لا أعرف

578
00:29:22,591 --> 00:29:24,925
أنا فقط... لدي شعور بأن هناك خطب ما

579
00:29:24,927 --> 00:29:27,394
...وإذا أنتِ

580
00:29:27,396 --> 00:29:29,596
...وإذا أنتِ خائفة أو لديكِ مشكلة

581
00:29:29,598 --> 00:29:34,034
مشكتلي الوحيدة هي أنتِ
وفتاكِ ذو الـ828 الغريبة

582
00:29:34,036 --> 00:29:36,937
.أعرف مَن هو ابنكِ
.أشاهد الأخبار

583
00:29:36,939 --> 00:29:38,905
أحاول أن أساعدكِ

584
00:29:38,907 --> 00:29:39,973
ابقي بعيدة

585
00:29:39,975 --> 00:29:41,408
وابتعدي عن عائلتي

586
00:29:41,410 --> 00:29:44,311
ابنكِ بغيض

587
00:29:44,313 --> 00:29:47,480
!فهمت! الآن فهمت

588
00:29:47,482 --> 00:29:49,275
كان يفترض بي أن أفتح عينيكِ

589
00:29:49,277 --> 00:29:51,484
لأنكِ امرأة خائفة ومحدودة التفكير

590
00:29:51,486 --> 00:29:54,187
والتي تخاف من أي شيء لا تفهمه

591
00:29:58,260 --> 00:30:00,060
آمل أن تخسري هذا الطفل

592
00:30:07,603 --> 00:30:10,804
(الشعب ضد (ايزيكيل لاندن

593
00:30:10,806 --> 00:30:13,340
شكراً لأنكِ وجدتِ
وقت في جدول أعمالكِ

594
00:30:13,342 --> 00:30:15,375
لجلسة الاستماع الطارئة هذه، سيادتك

595
00:30:15,377 --> 00:30:18,044
،طبقاً للقسم 220.6

596
00:30:18,046 --> 00:30:21,047
موكلي يريد سحب إقراره بالذنب

597
00:30:21,049 --> 00:30:24,451
ولذلك، قدمت طلباً لإسقاط جميع التهم

598
00:30:24,453 --> 00:30:26,486
سأمنحكِ السحب

599
00:30:26,488 --> 00:30:28,688
على أي أساس تطلبين ذلك؟

600
00:30:28,690 --> 00:30:30,891
أدلة جديدة. ندعو إلى استجواب

601
00:30:30,893 --> 00:30:32,359
صحة التحقيق

602
00:30:32,361 --> 00:30:33,927
حضرة القاضي، هذا سخيف

603
00:30:33,929 --> 00:30:36,663
السيد (لاندن) أطلق النار على
محققة من شرطة نيويورك

604
00:30:36,665 --> 00:30:38,698
(نعم. محققة (ستون

605
00:30:38,700 --> 00:30:40,166
أريد أن أدعوها كشاهدة

606
00:30:40,168 --> 00:30:42,569
سيادتك ، هذه مضيعة
لأموال دافعي الضرائب

607
00:30:42,571 --> 00:30:44,104
ووقت المحكمة

608
00:30:44,106 --> 00:30:45,405
ومع ذلك، المحكمة تنتظر

609
00:30:45,407 --> 00:30:48,408
شهادة المحققة (ستون) باهتمام

610
00:30:48,410 --> 00:30:50,911
سيادتك، أدعو المحققة (ميكيلا ستون)

611
00:30:50,913 --> 00:30:52,178
إلى المنصة

612
00:30:58,220 --> 00:31:00,553
محققة (ستون)، ماذا تعرفين

613
00:31:00,555 --> 00:31:02,455
عن الليلة التي أُصبتِ فيها؟

614
00:31:02,457 --> 00:31:03,957
أعلم أنه كان حادثاً

615
00:31:03,959 --> 00:31:06,559
أعرف أن (زيك لاندن) ليس مجرماً

616
00:31:06,561 --> 00:31:08,828
لقد حاول إنقاذ حياتي حتى

617
00:31:14,503 --> 00:31:16,416
(وأيضاً أعرف أن المحقق (فاسكيز

618
00:31:16,418 --> 00:31:20,073
أساء استخدام موارد شرطة نيويورك
(لرفع وفحص بصمات (زيك

619
00:31:20,075 --> 00:31:22,108
وقد قام بتتبعه أيضاً

620
00:31:22,110 --> 00:31:25,110
حتى أنه اقتحم منزلي بدون سبب محتمل

621
00:31:25,112 --> 00:31:27,147
(لمواجهة (زيك

622
00:31:27,149 --> 00:31:28,448
لا شيء من هذا كان يجب أن يحدث

623
00:31:28,450 --> 00:31:30,617
اعتراض... افتقار للدعامة

624
00:31:30,619 --> 00:31:32,321
الحالة تتطلب إخلاء المحكمة

625
00:31:32,323 --> 00:31:33,578
وتأجيل جلسة الاستماع هذه

626
00:31:33,580 --> 00:31:36,062
لقد كان حادثاً

627
00:31:36,064 --> 00:31:39,021
لقد أبلغت الشؤون الداخلية، ضابط الاعتقال

628
00:31:39,023 --> 00:31:41,361
ومسؤوليْ عن هذا الخطأ في تطبيق العدالة

629
00:31:41,363 --> 00:31:44,329
تعبت من اخبار الجميع بالتخلي عن الأمر

630
00:31:44,331 --> 00:31:46,766
لن اتخلى عن هذا الأمر

631
00:31:46,768 --> 00:31:49,202
أنا مَن أصابته الرصاصة

632
00:31:49,204 --> 00:31:50,704
وأنا الضحية

633
00:31:50,706 --> 00:31:53,573
وانا أخبركم أن هذا الرجل بريء

634
00:31:53,575 --> 00:31:57,310
نطالب بكلمة جانبية، حضرة القاضي

635
00:32:02,751 --> 00:32:05,352
لمَ لا يمكنني الوصول لـ(سانفي)؟

636
00:32:05,354 --> 00:32:06,786
ماذا تعتقد؟

637
00:32:06,788 --> 00:32:08,708
حذرتَها من أنها مراقبة

638
00:32:08,710 --> 00:32:10,510
،إنها تتوخى الحذر
غالباً تخلصت من هاتفها

639
00:32:10,512 --> 00:32:13,287
من الواضح أنها لا تريد أي شيء له صلة بي أو بهذا

640
00:32:13,289 --> 00:32:15,145
دعنا نصلي أنها
لا تفعل أي شيء غبي

641
00:32:15,147 --> 00:32:17,530
أشك في كون (سانفي) قد فعلت
شيئاً غبياً طوال حياتها

642
00:32:17,532 --> 00:32:19,099
،حسناً، جيّد

643
00:32:19,101 --> 00:32:23,003
لأن الآن حياتها على المحك تماماً

644
00:32:25,207 --> 00:32:29,476
كان (بين) الشخص الذي خلتُ
.أنه بإمكاني الوثوق به

645
00:32:29,478 --> 00:32:32,445
.ومع ذلك، لستِ منهارة
،لقد جئتِ إلي

646
00:32:32,447 --> 00:32:35,148
.بدلاً من نمطكِ المعتاد, التراجع

647
00:32:35,150 --> 00:32:37,884
هذا تقدم حقيقي

648
00:32:42,189 --> 00:32:46,893
هل تعرفين كيف تشجعيني على البحث عن الوردة؟

649
00:32:46,895 --> 00:32:48,962
وشيء أنا ممتنة له؟

650
00:32:48,964 --> 00:32:51,931
أجل، بالطبع

651
00:32:51,933 --> 00:32:53,933
أنا ممتنة لكِ

652
00:32:59,107 --> 00:33:01,674
وأيضا أنا لدي بحثي

653
00:33:03,644 --> 00:33:06,413
،بالحديث عن ذلك
أعتقد أنني حققت اكتشافاً

654
00:33:06,415 --> 00:33:09,004
،اشك بأني لن أفهم كلمة منه

655
00:33:09,006 --> 00:33:11,351
لكن لمَ لا تخبريني

656
00:33:11,353 --> 00:33:13,853
إنه ضخم

657
00:33:13,855 --> 00:33:15,777
قد يكون المفتاح لاكتشاف

658
00:33:15,779 --> 00:33:18,758
ما حدث لنا على تلك الطائرة

659
00:33:18,760 --> 00:33:23,430
إنه في ثلاجتي في المختبر

660
00:33:23,432 --> 00:33:26,066
عميلي التالي ألغى موعده

661
00:33:26,068 --> 00:33:27,567
لدينا وقت

662
00:33:29,336 --> 00:33:30,737
حسناً

663
00:33:33,724 --> 00:33:36,247
تم القرار بخفض التهم

664
00:33:36,249 --> 00:33:39,151
لـ جُنحة فئة أ، حيازة سلاح ناري

665
00:33:39,153 --> 00:33:41,553
عرض جميل، أيتها المستشارة

666
00:33:41,555 --> 00:33:43,455
كيف يلتمس موكلكِ؟

667
00:33:44,533 --> 00:33:46,533
<i>إنهض والتمس
بدون حكم</i>

668
00:33:49,162 --> 00:33:50,729
بدون حكم، حضرة القاضي

669
00:33:50,731 --> 00:33:54,433
حسناً، سيد (لاندن). أنت محكوم عليك بوقت الخدمة

670
00:33:54,435 --> 00:33:56,658
أنت حر للذهاب

671
00:33:59,974 --> 00:34:03,041
تهانينا -
شكراً جزيلاً لك -

672
00:34:12,619 --> 00:34:15,193
أعتقد بأنني لست الوحيد
الذي أفسد حياتهم

673
00:34:17,124 --> 00:34:19,224
آمل أن الأمر يستحق هذا

674
00:34:46,619 --> 00:34:49,988
لم يفعل أحد أي شيء كهذا من أجلي

675
00:34:49,990 --> 00:34:51,523
...لم تقتحمي القلعة فحسب

676
00:34:51,525 --> 00:34:53,291
بل أحرقتِها إلى الأرض

677
00:34:54,828 --> 00:34:58,096
أجل، حسناً، لم يكن من
المفترض أن تكون بالداخل

678
00:35:15,015 --> 00:35:16,481
الآن ماذا؟

679
00:35:18,684 --> 00:35:20,986
ما رأيك الطعام المطبوخ في المنزل؟

680
00:35:20,988 --> 00:35:24,756
لقد أخرجتِني من السجن

681
00:35:24,758 --> 00:35:27,325
أقل ما يمكنني فعله هو أن اطبخ لك

682
00:35:27,327 --> 00:35:30,262
أجل، صحيح

683
00:35:31,532 --> 00:35:33,165
<i>،في منعطف مفاجئ للأحداث</i>

684
00:35:33,167 --> 00:35:37,269
<i>راكبة ركلة 828 والمحققة لدى
(شرطة ''نيويورك"، (ميكيلا ستون</i>

685
00:35:37,271 --> 00:35:40,372
<i>اتخذَتْ موقفاً اليوم لتبريء
،الذي أطلق النار عليها</i>

686
00:35:40,374 --> 00:35:41,606
<i>(ايزيكيل لاندن)</i>

687
00:35:41,608 --> 00:35:43,308
ماذا لو تطفئين هذا الهراء؟

688
00:35:43,310 --> 00:35:45,143
ما رأيك ببعض الأخلاق؟

689
00:35:46,814 --> 00:35:49,314
هلّا أطفئتِ هذا الهراء، رجاءً؟

690
00:35:49,316 --> 00:35:50,816
أوافقك الرأي يا أخي

691
00:35:50,818 --> 00:35:53,418
مجانين رحلة 828 لا ينبغي ان يسمح لهم

692
00:35:53,420 --> 00:35:56,321
بحمل سلاح وشارة

693
00:35:56,323 --> 00:35:58,390
ضعي تلك على حسابي

694
00:36:13,284 --> 00:36:14,706
قد تكون هذه كارثة

695
00:36:14,708 --> 00:36:16,708
حسناً، لنأمل ألا تكون كذلك -
أجل، لنأمل ألا تكون كذلك -

696
00:36:16,710 --> 00:36:19,611
(لا اعرف من أكثر سعادة بعودة (زيك

697
00:36:19,613 --> 00:36:21,813
أنتِ أم ذاك المشاغب الصغير

698
00:36:24,051 --> 00:36:26,718
يبدو أن (كال) يظن أن
نداءات الطائرة ستتوقف

699
00:36:29,021 --> 00:36:30,689
لمَ لا؟

700
00:36:30,691 --> 00:36:32,657
أعتقد أن الأمر أكبر من ذلك

701
00:36:37,498 --> 00:36:40,699
أتمنى أن أحمي (كال) من كل هذا

702
00:36:40,701 --> 00:36:42,767
،إنها تؤذي المنزل حقاً

703
00:36:42,769 --> 00:36:47,339
كم من الخوف والكراهية هناك

704
00:36:47,341 --> 00:36:49,174
تلك المرأة لديها الكثير من الحقد

705
00:36:50,577 --> 00:36:52,511
،ربما لو انها عرفت كيف أنكم معجزات

706
00:36:52,513 --> 00:36:53,845
لما كانت لتكون مرعوبة

707
00:36:53,847 --> 00:36:55,814
تقصدين لو عرفت بشأن النداءات؟

708
00:36:55,816 --> 00:36:57,516
حسناً، لو كنت أنا مكانكم

709
00:36:57,518 --> 00:36:59,651
سأشارك هبتي مع العالم

710
00:36:59,653 --> 00:37:01,686
وأجعله مكاناً أفضل

711
00:37:07,594 --> 00:37:09,761
من أين أتت ملكة السلام والحب هذه؟

712
00:37:09,763 --> 00:37:11,596
لا اعرف، ولكن من المؤسف لا يمكنكِ ان تنثري

713
00:37:11,598 --> 00:37:13,532
بعضاً من ذلك على تلك السيدة

714
00:37:15,902 --> 00:37:19,871
النداء أخبرني بأن أفتح عينيها

715
00:37:19,873 --> 00:37:21,473
لكن لم أفعل

716
00:37:24,278 --> 00:37:26,378
ربما الأمر لم ينته إذاً

717
00:37:29,783 --> 00:37:33,051
مَن يتمنى أن يشارك قبوله للمعجزة؟

718
00:38:02,082 --> 00:38:04,216
(أنا (اوليف

719
00:38:04,218 --> 00:38:06,051
(مرحباً يا (اوليف

720
00:38:09,322 --> 00:38:15,260
والدي، أخي وعمتي كانوا من ركاب 828

721
00:38:20,600 --> 00:38:22,219
،منذ أن عادوا

722
00:38:22,221 --> 00:38:26,771
كنت أقاتل للعودة إلى طبيعتي

723
00:38:26,773 --> 00:38:31,209
أنا فقط... لم أشعر بالانتماء بعدها

724
00:38:31,211 --> 00:38:34,980
...لكن، كوني هنا

725
00:38:34,982 --> 00:38:38,583
الآن أدرك أننا... جميعنا ننتمي

726
00:38:38,585 --> 00:38:42,187
جميعنا مميزون

727
00:38:42,189 --> 00:38:44,389
جميعنا

728
00:38:46,192 --> 00:38:48,860
،أنا أحتضن المعجزة

729
00:38:48,862 --> 00:38:53,231
وآمل أن عائلتي تفعل ذلك أيضاً

730
00:38:53,233 --> 00:38:55,300
أنا أؤمن

731
00:38:55,302 --> 00:38:57,936
،بورك أبناء العائدين

732
00:38:57,938 --> 00:38:59,971
.لأنهم سيرِثون المعجزة

733
00:38:59,973 --> 00:39:03,441
،بورك أبناء العائدين

734
00:39:03,443 --> 00:39:06,244
.لأنهم سيرِثون المعجزة

735
00:39:06,246 --> 00:39:08,613
،بورك أبناء العائدين

736
00:39:08,615 --> 00:39:11,082
.لأنهم سيرِثون المعجزة

737
00:39:11,084 --> 00:39:12,584
كنت عظيماً اليوم

738
00:39:12,586 --> 00:39:14,565
أبقيت الطلاب مستيقظين
وبعيدين عن هواتفهم

739
00:39:14,567 --> 00:39:16,187
أنا مسرور أنهم لم يوبخوني

740
00:39:16,189 --> 00:39:19,557
نريدك أن تقود ندوة حول تراجع
...أعضاء هيأة التدريس القادمة

741
00:39:19,559 --> 00:39:21,760
."جعل الرياضيات قابلٌ للوصول"

742
00:39:21,762 --> 00:39:22,794
عظيم

743
00:39:22,796 --> 00:39:24,496
الزوجة

744
00:39:24,498 --> 00:39:26,165
(مرحباً بك يا (بين -
شكراً لك -

745
00:39:26,167 --> 00:39:29,468
(سأريك مكتبك الجديد يا بروفيسور (ستون

746
00:39:46,086 --> 00:39:47,118
ماذا فعلت؟

747
00:39:47,120 --> 00:39:48,887
قمت بتعيينه

748
00:39:48,889 --> 00:39:51,990
،"مرحباً بك في شبكتي"
.هذا ما قاله العنكبوت للذبابة

749
00:40:14,214 --> 00:40:16,147
كنت على حق

750
00:40:16,149 --> 00:40:17,415
وجدت التسريب

751
00:40:24,591 --> 00:40:26,224
،عندما اكتشفتُ أنه هناك تسريب

752
00:40:26,226 --> 00:40:27,659
…اضطررت أن أرى بنفسي، لذا

753
00:40:27,661 --> 00:40:29,794
أعددت كاميرات المراقبة

754
00:40:29,796 --> 00:40:32,997
أترى؟ -
أخبرتك أن ذلك قد ينفع -

755
00:40:32,999 --> 00:40:34,332
مالّذي يفعله؟

756
00:40:34,334 --> 00:40:36,801
ينسخ عينات من قارورتي
لكي لا ألاحظ ذلك

757
00:40:36,803 --> 00:40:38,986
تعرفين ذلك الرجل؟ -
(د.(ماثيوز -

758
00:40:38,988 --> 00:40:40,939
لكن رغم أنه متورط، إنه ليس التسريب

759
00:40:40,941 --> 00:40:42,107
كيف تعرفين؟

760
00:40:42,109 --> 00:40:44,509
لقد أخبرت شخصاً واحداً فقط عن تلك القنينة

761
00:40:47,580 --> 00:40:50,548
...طبيبتي النفسية التي عرفني (ماثيوز) عليها

762
00:40:50,550 --> 00:40:51,850
(د.(ايلين ريجر

763
00:40:51,852 --> 00:40:54,922
آسف يا (سانفي)، آسف

764
00:40:54,924 --> 00:40:57,249
لم ينبغي أن نخفي عنكِ تلك الأمور

765
00:40:57,251 --> 00:41:01,154
المجد لجرأتكِ،
ولكن الآن ال"ميجور" لديه نتائجك

766
00:41:01,156 --> 00:41:03,601
وهذه التداعيات التي لا أستطيع
حتى البدء في وصفها

767
00:41:03,603 --> 00:41:05,096
تلك القارورات مزيفة

768
00:41:06,232 --> 00:41:08,333
سيستغرق الأمر منهم أسابيع
ليكتشفوا ذلك

769
00:41:08,335 --> 00:41:10,101
هل جهّزتِ فخاً؟

770
00:41:11,412 --> 00:41:14,037
(إنها جاسوسة أفضل منك يا (ستون

771
00:41:14,039 --> 00:41:16,808
كيف تورطت د.(ريجر) في كل هذا؟

772
00:41:16,810 --> 00:41:18,176
هل لديكِ وصف؟

773
00:41:19,386 --> 00:41:23,779
حسناً، هنا الكثير من الشخصيات السرية
المرموقة الأمنية

774
00:41:23,781 --> 00:41:26,084
من النساء
في وزارة الدفاع

775
00:41:26,086 --> 00:41:27,752
هل تعرفين إحداهن؟

776
00:41:30,222 --> 00:41:32,190
هذه

777
00:41:32,192 --> 00:41:33,825
تلك هي

778
00:41:33,827 --> 00:41:35,026
هل أنت متأكدة؟

779
00:41:35,028 --> 00:41:37,328
كنت افتح قلبي لتلك العاهرة لشهور

780
00:41:37,330 --> 00:41:38,596
أجل، تلك هاي

781
00:41:38,598 --> 00:41:39,898
(كاثرين فيتز)"

782
00:41:39,900 --> 00:41:42,367
اختصاص نفسية

783
00:41:42,369 --> 00:41:46,604
ثلاثون عاما في مكتب العمليات السوداء

784
00:41:46,606 --> 00:41:48,273
".القائد العام

785
00:41:48,275 --> 00:41:50,141
"إنها لا تخبر الـ"ميجور

786
00:41:51,277 --> 00:41:52,777
"إنها هي ال"ميجور

787
00:41:56,850 --> 00:41:58,049
الآن ماذا؟

788
00:42:00,286 --> 00:42:02,187
الآن نقلب الطاولة

789
00:42:02,190 --> 00:42:07,000
فريق عرب ويرز للترجمة
<font color="#ea5c5a">AW</font>Team
 @ArbWarez2 :<font color="#0daffb">تابعونا على تويتر</font>
 @ArbWarez :<font color="#157aa9">تابعونا على فيسبوك</font>

