1
00:00:00,000 --> 00:00:04,000
فريق عرب ويرز للترجمة
<font color="#ea5c5a">A</font>rb<font color="#ea5c5a">W</font>arez.Com

2
00:00:00,940 --> 00:00:02,941
{\a6\fs30\fnArabic Typesetting}<font color="#ffffc0">"... ((سابقًا في ((اللّائحة"

3
00:00:02,943 --> 00:00:03,998
{\a6}توقفي

4
00:00:04,000 --> 00:00:06,560
مالذي حدث؟-
لقد سمعت صوتي للتو-

5
00:00:06,562 --> 00:00:08,162
حصلتِ على نداء

6
00:00:08,164 --> 00:00:10,431
ليس كل الأجوبة يمكن العثور عليها في الكتب

7
00:00:10,433 --> 00:00:11,665
تفضلي

8
00:00:11,667 --> 00:00:13,701
لا يجب أن نتحدث مع المؤمنين

9
00:00:13,703 --> 00:00:16,437
افترقنا قبل إختفاء الطائرة

10
00:00:16,439 --> 00:00:18,706
الشخص الذي كان من المفترض أن أسافر معه

11
00:00:18,708 --> 00:00:20,448
لم تنجح العلاقة

12
00:00:20,450 --> 00:00:22,016
صحيح 
8بي

13
00:00:22,018 --> 00:00:23,517
المقعد الذي بجانبكِ كان خاليا

14
00:00:23,519 --> 00:00:26,821
كيف عرف الرائد بشأن 
إكتشاف (سانفي)؟

15
00:00:26,823 --> 00:00:28,890
لدي مفهوم جديد حول النداءات

16
00:00:28,892 --> 00:00:31,015
انها قابلة للإنتقال وراثيًا

17
00:00:31,017 --> 00:00:32,272
إنه مثير للإهتمام حقًا

18
00:00:32,274 --> 00:00:33,430
(بين ستون)

19
00:00:33,432 --> 00:00:35,455
(سوزان)- 
أنا العميدة-

20
00:00:35,457 --> 00:00:37,580
أنا أبحث عن وظيفة 
..لذا في حال سمعتِ عن

21
00:00:37,582 --> 00:00:39,226
ارسل لي سيرتك الذاتية اليوم

22
00:00:39,228 --> 00:00:40,984
تحتاجينني لأدعمكِ هنا

23
00:00:40,986 --> 00:00:42,942
في الواقع أعتقد أنني 
أريدك أن تترك الأمر

24
00:00:42,944 --> 00:00:44,199
ربما هكذا أفضل 
إنفصال ودي

25
00:00:44,201 --> 00:00:45,224
(يجب أن نتحدث مع (زيك

26
00:00:45,226 --> 00:00:46,882
حسنًا عندما يخرج بكفالة 
سنتحدث معه

27
00:00:46,884 --> 00:00:50,264
علينا إنقاذه 
كما علينا إنقاذ بقية الركاب

28
00:00:50,446 --> 00:00:52,652
بما يتعلق بتهمة الإعتداء من الدرجة الأولى 
أقر بأنني مُذنب

29
00:00:52,654 --> 00:00:54,510
زيك) توقف يمكنك محاربة هذا)

30
00:00:54,512 --> 00:00:55,677
أقر بأنني مذنب

31
00:01:08,187 --> 00:01:09,888
أهلًا، أين أنت؟

32
00:01:09,890 --> 00:01:13,191
أنت تثير قلقي حبيبي

33
00:01:13,193 --> 00:01:15,351
حسنًا، حققت تقدمًا ملحوظًا في بحثي

34
00:01:15,353 --> 00:01:20,231
و أتوق لإخبارك عنه 
لذا أسرع رجاءً، حسنًا؟

35
00:01:20,233 --> 00:01:21,499
وداعًا

36
00:01:21,501 --> 00:01:22,834
المعذرة

37
00:01:25,372 --> 00:01:27,238
المعذرة

38
00:01:28,574 --> 00:01:31,099
حسنًا، (جاميكا) هانحن قادمون

39
00:01:31,101 --> 00:01:32,223
إنه شهر عسلنا

40
00:01:32,225 --> 00:01:34,381
تهانينا- 
شكرًا-

41
00:01:34,383 --> 00:01:35,902
امسك الباب

42
00:01:35,904 --> 00:01:36,959
هناك شخص قادم

43
00:01:36,961 --> 00:01:39,250
تعال يا حبيبي تعال

44
00:01:40,854 --> 00:01:42,647
هيا تعال

45
00:01:42,649 --> 00:01:44,482
هنا مقعدك

46
00:01:48,758 --> 00:01:51,672
"أين أنت؟"

47
00:01:54,198 --> 00:01:57,198
"أنا أسف، لا أستطيع"

48
00:01:58,681 --> 00:02:01,712
أهلًا بكم في رحلة 727

49
00:02:04,776 --> 00:02:06,298
أتمانعين لو جلس زوجي هنا؟- 
لا-

50
00:02:06,300 --> 00:02:08,466
مضيفين الطيران، الرجاء الإستعداد للإقلاع

51
00:02:08,468 --> 00:02:09,768
..يبدو أن الشمس

52
00:02:09,770 --> 00:02:11,636
شيء بداخلي مات ذلك اليوم

53
00:02:11,638 --> 00:02:13,638
ولا يزال يؤلم

54
00:02:18,911 --> 00:02:21,646
عندما عدنا

55
00:02:21,648 --> 00:02:23,882
إعتقدتُ

56
00:02:23,884 --> 00:02:25,920
أن (أليكس) سيكون موجودًا

57
00:02:28,358 --> 00:02:29,963
أعني، أن الخبر منتشر في الأخبار

58
00:02:29,965 --> 00:02:32,699
هل فكرتِ بما ستقولينه لـ(أليكس)؟

59
00:02:32,701 --> 00:02:35,635
هناك رسالة في مجلد المسودات
 لبريدي الألكتروني اواصل إعادة كتابتها

60
00:02:35,637 --> 00:02:36,970
لماذا لم ترسليها؟

61
00:02:36,972 --> 00:02:38,505
لا أعلم

62
00:02:38,507 --> 00:02:41,327
لا أزال غاضبة

63
00:02:41,329 --> 00:02:43,062
و متألمة

64
00:02:43,064 --> 00:02:45,097
و واقعة في الحب

65
00:02:46,701 --> 00:02:48,601
لا يمكنني إيجاد التعبير الصحيح

66
00:02:48,603 --> 00:02:51,477
سانفي) لقد كتبتي الرسالة)

67
00:02:51,479 --> 00:02:52,678
ارسليها

68
00:02:52,680 --> 00:02:55,781
تحتاجين لخاتمة 
حتى تتمكنين من مواصلة حياتكِ

69
00:02:55,783 --> 00:02:58,784
نعم، أنتِ محقة

70
00:02:58,786 --> 00:03:00,386
ربما سأرسلها

71
00:03:00,388 --> 00:03:02,588
حسنًا كانت هذة مشكلتكِ

72
00:03:02,590 --> 00:03:04,123
ماذا عن الجانب الجيد لديكِ

73
00:03:04,125 --> 00:03:06,859
العمل يسير بشكل جيد 
أعني أنني مرهقة

74
00:03:06,861 --> 00:03:08,127
لماذا؟

75
00:03:08,129 --> 00:03:10,363
فقط في عجلة من أمري 
لأثبت أنني محقة

76
00:03:10,365 --> 00:03:13,566
كما تعلمين لقد تغيرت جيناتنا الوراثية

77
00:03:13,568 --> 00:03:16,135
في الطائرة

78
00:03:16,137 --> 00:03:19,605
كنت أجري تسلسل الحمض النووي 
طوال الوقت

79
00:03:19,607 --> 00:03:23,075
إنه يشبه البحث عن إبرة في كومة قش 
لكنني أعلم أنه موجود

80
00:03:23,077 --> 00:03:25,550
(أنا معجبة بمثابرتكِ (سانفي

81
00:03:25,552 --> 00:03:28,653
مذهلة جدًا

82
00:03:29,987 --> 00:03:31,853
مرحبًا- 
مرحبًا-

83
00:03:31,855 --> 00:03:33,388
من مات؟

84
00:03:33,390 --> 00:03:36,158
لديه مقابلة عمل أخرى

85
00:03:36,160 --> 00:03:37,926
إنها نفس الوظيفة التي كنت أريدها

86
00:03:37,928 --> 00:03:39,962
أستاذ مساعد في جامعة أستوريا

87
00:03:39,964 --> 00:03:42,364
كان هناك الكثير من العوائق- 
حسنًا-

88
00:03:42,366 --> 00:03:44,266
و هو يحاول تخطيها بإرتداء ملابس 
تشبه ملابس مضيف الطائرة

89
00:03:44,268 --> 00:03:47,821
حاليًا يريدونني أن أعمل كمحاضر مساعد 
حول التوافقيات

90
00:03:47,823 --> 00:03:50,023
أنا لا أفهم 
لقد كنت موظفًا أكاديميًا من قبل

91
00:03:50,025 --> 00:03:52,125
نعم الآن، لا يمكنني الحصول على ذلك

92
00:03:52,127 --> 00:03:54,327
قريبًا عندما يعلمون انني كنت من الركاب

93
00:03:54,329 --> 00:03:56,029
سأكون بمثابة كارثة

94
00:03:56,031 --> 00:03:57,302
السبب الوحيد في حصولي على هذه الفرصة

95
00:03:57,304 --> 00:03:59,204
هو أنني قابلت زميلتي السابقة بالصدفة

96
00:03:59,206 --> 00:04:01,206
كانت أكثر من مجرد زميلة سابقة

97
00:04:03,677 --> 00:04:05,443
أحبك

98
00:04:05,445 --> 00:04:06,778
أراكما لاحقًا

99
00:04:08,548 --> 00:04:10,872
حسنًا أحتاج لقهوة

100
00:04:10,874 --> 00:04:12,130
تفضلي

101
00:04:12,132 --> 00:04:15,372
..لماذا قمتِ بصبغ
أحبك شعركِ

102
00:04:15,374 --> 00:04:17,641
نوعًا ما

103
00:04:17,643 --> 00:04:19,042
شكرًا

104
00:04:19,044 --> 00:04:20,277
أحبه أيضًا

105
00:04:20,279 --> 00:04:22,245
أراك بعد المدرسة

106
00:04:23,881 --> 00:04:25,715
بحقك، تبدو ظريفة

107
00:04:25,717 --> 00:04:28,085
أعني في عمرها كان شعري محلوقًا 
ولدي حلق في أنفي

108
00:04:28,087 --> 00:04:30,377
أتذكر ذلك، كان مظهرًا مزعجًا

109
00:04:30,379 --> 00:04:32,089
..لا، كان

110
00:04:32,091 --> 00:04:35,092
اذًا أتيت هنا لتدعميها؟

111
00:04:35,094 --> 00:04:37,796
لا أعلم، وجودي هنا يقلل من 
شعوري بالوحدة

112
00:04:37,798 --> 00:04:39,331
مالأخبار حول (سانفي)؟

113
00:04:39,333 --> 00:04:42,401
فانس) يراقبها على مدار الساعة) 
لكن لا جديد

114
00:04:43,402 --> 00:04:45,535
لا تزال لا تعلم بأن لديها تسريب؟

115
00:04:45,537 --> 00:04:48,138
يقول (فانس) إنه مخاطرة كبيرة

116
00:04:48,140 --> 00:04:50,207
لا زلت أكره الكذب عليها

117
00:04:50,209 --> 00:04:52,476
بين) عليك أن تفصل بين الامور)

118
00:04:54,046 --> 00:04:56,012
(كما تفعلين أنتِ مع (زيك

119
00:04:58,317 --> 00:05:00,736
حسنًا، أنا مرتبطة به

120
00:05:00,738 --> 00:05:02,070
هل تحدثتِ معه؟

121
00:05:03,207 --> 00:05:05,277
لا، ليس بعد

122
00:05:05,279 --> 00:05:07,476
لكن لدي بعض الأفكار

123
00:05:07,478 --> 00:05:08,677
خمن من سيستعمل بندقية

124
00:05:08,679 --> 00:05:10,479
أجل

125
00:05:13,650 --> 00:05:15,350
أعطيها لـ(زيك) عندما ترينه

126
00:05:25,628 --> 00:05:29,380
لتُمحى من على وجه الأرض

127
00:05:29,382 --> 00:05:33,534
فقط لتعود 
هي رسالة لا يمكن إنكارها موجهة للعالم

128
00:05:33,536 --> 00:05:38,461
الأمل، الإيمان، التصديق

129
128
00:05:39,609 --> 00:05:42,710
معجزة رحلة 828 كانت موجهة للجميع

130
00:05:42,712 --> 00:05:45,813
الآن ، أولئك الذين يشعرون بأنهم 
مدعوون للشهادة هم في موضع ترحيب

131
00:05:53,213 --> 00:05:54,513
شكرًا

132
00:05:58,819 --> 00:05:59,885
(أنا (ماكسيان

133
00:05:59,887 --> 00:06:02,054
(أهلًا (ماكسيان

134
00:06:02,056 --> 00:06:03,989
أنا مؤمنة

135
00:06:03,991 --> 00:06:06,925
كنتُ محطمة للغاية عندما أتيت هنا 
لأول مرة

136
00:06:06,927 --> 00:06:08,293
نعم، لن أكذب

137
00:06:08,295 --> 00:06:09,361
..والداي هم فقط

138
00:06:09,363 --> 00:06:13,332
لم يفهماني، و كنتُ ضائعة

139
00:06:13,334 --> 00:06:19,137
(ولكن بعد ذلك سمعت (أدريان 
يتحدث عن مدى ارتباطنا جميعًا

140
00:06:19,139 --> 00:06:24,042
وكيف أننا جميعًا جزء من معجزة رحلة 828

141
00:06:24,044 --> 00:06:27,980
و قال (أدريان) في حال قبولك لتلك المعجزة

142
00:06:27,982 --> 00:06:30,916
سيتم انقاذنا جميعًا

143
00:06:30,918 --> 00:06:34,962
حسنًا، لقد تم إنقاذ حياتي بالفعل

144
00:06:34,964 --> 00:06:36,263
أنا أؤمن-
أجل-

145
00:06:38,984 --> 00:06:42,984
:نفذ الترجمة
<font color="#0daffb">إيمان</font> @Eman_5ab
<font color="#0daffb">محمد</font> ‎@xliver8
<font color="#0daffb">علي نزار</font> @i1AliNizar

146
00:06:42,984 --> 00:06:46,984
{\an8}((اللّائحة))

147
00:06:42,984 --> 00:06:46,984
{\fnArabic Typesetting\fs36\b1\3c&H000000&}<font color="#f4f5d2">| الموسم الثاني - الحلقة الثالثة |</font>
{\fnArabic Typesetting\fs32\b1\3c&H000000&}<font color="#FBE797">|| ((بعنوان ((أُفق مزيّفة ||</font>

148
00:06:49,044 --> 00:06:50,910
علي إخراجه من هناك

149
00:06:50,912 --> 00:06:52,968
شرطي ذو أوسمة ضد سجين

150
00:06:52,970 --> 00:06:54,736
يحمل سلاح غير مرخص
 إشتراه بطريقة غير قانونية

151
00:06:54,738 --> 00:06:55,761
..كان يحاول حماية

152
00:06:55,763 --> 00:06:57,372
ثم هرب لمدة 62 يومًا

153
00:06:57,374 --> 00:06:58,607
..لقد سلم نفسه

154
00:06:58,609 --> 00:07:01,944
و مكتوب هنا أن السجين
 إعترف بأنه أطلق النار عليكِ

155
00:07:01,946 --> 00:07:04,279
الآن قولي ما لديكِ

156
00:07:04,281 --> 00:07:06,581
لم يفترض أن يكون هناك

157
00:07:11,955 --> 00:07:14,222
صديقكِ أقر بأنه مذنب، بدون محامٍ؟

158
00:07:14,224 --> 00:07:17,182
على الأقل هذا سبب لإلتماس 
سحب الإعتراف

159
00:07:17,184 --> 00:07:18,440
أخبريه أن يُعلم المحكمة

160
00:07:18,442 --> 00:07:20,007
سأكون أنا من يمثله حاليًا

161
00:07:20,009 --> 00:07:22,609
شكرًا (تريزا)، لكننا لسنا على تواصل

162
00:07:22,611 --> 00:07:25,145
أيمكننا البدء،ثم بعد ذلك

163
00:07:25,147 --> 00:07:27,314
..عندما أتحدث معه، أو- 
سأبدأ بإجراء بعض البحث-

164
00:07:27,316 --> 00:07:31,051
لكن حتى أصبح محاميته، يداي مقيدتان

165
00:07:33,889 --> 00:07:36,924
الخادم لدى (سانفي) نظيف

166
00:07:36,926 --> 00:07:38,659
بحثت عن فيروسات، مختبرها نظيف

167
00:07:38,661 --> 00:07:39,727
إذًا أين مصدر التسريب؟

168
00:07:39,729 --> 00:07:41,094
الرائد لديه شخص بداخل المشفى؟

169
00:07:41,096 --> 00:07:42,829
على الأرجح- 
أي فكرة هويته؟-

170
00:07:42,831 --> 00:07:44,142
رجالي يراقبون بكثب

171
00:07:44,144 --> 00:07:45,777
حسنًا هذا ليس كافي 
سانفي) في خطر)

172
00:07:45,779 --> 00:07:47,812
لدي خطة، لو أغلقت فمك للحظة

173
00:07:47,814 --> 00:07:49,459
فانس) علينا إيجاد المُسرب)

174
00:07:49,461 --> 00:07:50,794
كلا

175
00:07:50,796 --> 00:07:54,531
نحتاج أن نجعل المُسرب أن يقودنا نحو الرائدة

176
00:07:54,533 --> 00:07:57,534
كل ما نعرفه يخبرنا بما تريده الرائدة

177
00:07:57,536 --> 00:07:59,102
وهو السيطرة على النداءات

178
00:07:59,104 --> 00:08:02,072
لإرسال رسائل تكون مجبر على إتباعها

179
00:08:02,074 --> 00:08:04,074
أختك، إبنك

180
00:08:04,076 --> 00:08:06,877
سنكون كالدمى بيدها

181
00:08:06,879 --> 00:08:10,013
لذلك دعنا نوجهها نحو الدمية الأخيرة

182
00:08:10,015 --> 00:08:12,816
راكب لديه نداءات أقوى 
(حتى من نداءات (كال

183
00:08:12,818 --> 00:08:15,152
..نعم لكنني لم أعثر على شخص

184
00:08:18,948 --> 00:08:20,958
تقصد أن نخدع الرائدة بمعلومات مزيفة

185
00:08:20,960 --> 00:08:23,760
اختر شخصًا من لائحتك 
و جعلها تبدو قانونية

186
00:08:23,762 --> 00:08:25,207
لديّ عنوان في بنسلفانيا

187
00:08:25,209 --> 00:08:26,976
ستخبر (سانفي) أنه هناك

188
00:08:26,978 --> 00:08:30,479
الحيلة ستتسرب للرائدة
و ستأكل الطعم

189
00:08:34,251 --> 00:08:36,519
إذا، نحن لانستمر على الكذب
 على (سانفي) و حسب

190
00:08:36,521 --> 00:08:40,022
بل نستغلها أيضًا 
هذا فضيع

191
00:08:40,024 --> 00:08:42,325
لا أحد قال أن جعل العالم 
أكثر أمانًا

192
00:08:42,327 --> 00:08:45,011
سيكون أمرًا سهلًا 
لكن عندما نجد الرائدة

193
00:08:45,013 --> 00:08:47,380
سنعود لعيش حياتنا الطبيعية

194
00:08:47,382 --> 00:08:51,818
و هذا التسريب من مختبر صديقتك 
أفضل حل لدينا

195
00:08:54,887 --> 00:08:56,354
انصب الفخ

196
00:09:00,927 --> 00:09:02,560
وداعًا

197
00:09:05,692 --> 00:09:07,625
أنتِ بخير؟

198
00:09:07,627 --> 00:09:09,327
ظننت أنني سأتقيأ بشكل أقل هذه المرة

199
00:09:09,329 --> 00:09:11,129
تفضلي

200
00:09:11,131 --> 00:09:14,532
الشيء الوحيد الذي يُبقي الطعام مستقر

201
00:09:14,534 --> 00:09:15,900
لا أحب الزنجبيل

202
00:09:15,902 --> 00:09:18,503
لكنني سأكل حيوانًا ميتًا 
إن كان سيوقف الغثيان

203
00:09:18,505 --> 00:09:20,772
أفهم شعوركِ

204
00:09:20,774 --> 00:09:23,508
ليس فقط أن شكلي أضخم مما كنت 
عليه عندما كنت حامل بالتوأم

205
00:09:23,510 --> 00:09:24,976
لكن الغثيان أشد

206
00:09:24,978 --> 00:09:27,779
أقسم أن إبنتي ذات الست سنوات 
تعتقد أن والدتها تعاني من أثار بعد الثمالة

207
00:09:27,781 --> 00:09:28,846
ألم تخبريها بعد؟

208
00:09:28,848 --> 00:09:30,348
عندما نغادر الغابة

209
00:09:30,350 --> 00:09:31,424
خذي، شكرًا

210
00:09:31,426 --> 00:09:33,326
أحتفظي به 
يمكنني تحضير المزيد

211
00:09:33,328 --> 00:09:35,528
أنت حضرتيه؟

212
00:09:35,530 --> 00:09:36,662
لا يمكننا أن نكون صديقات

213
00:09:36,664 --> 00:09:38,497
لكنني أقدم عينات مجانية

214
00:09:39,534 --> 00:09:41,500
تكاتف- 
شكرًا-

215
00:09:42,869 --> 00:09:45,137
"افتحي عينيها"

216
00:10:10,853 --> 00:10:12,053
أهلًا كيف حالك؟

217
00:10:12,055 --> 00:10:13,788
(أنا هنا لرؤية (إيزيكل لندن

218
00:10:13,790 --> 00:10:15,257
ستكونين في القائمة هذه المرة؟

219
00:10:18,262 --> 00:10:21,129
اسمع، أنا حقًا يجب أن أراه

220
00:10:21,131 --> 00:10:22,597
انتظري

221
00:10:22,599 --> 00:10:25,667
انه ليس موجود هنا 
يبدو أنه قد تم نقله

222
00:10:25,669 --> 00:10:27,202
ماذا؟ 
أين؟

223
00:10:27,204 --> 00:10:28,870
غير مكتوب هنا 
النظام معطل

224
00:10:28,872 --> 00:10:30,538
قد يستغرق عدة أيام ليتحدث

225
00:10:33,410 --> 00:10:35,477
ماذا أعطيتني؟

226
00:10:38,015 --> 00:10:39,681
ماذا أعطيتني؟ اللعنة

227
00:10:39,683 --> 00:10:40,749
حسنًا، إهدأ

228
00:10:40,751 --> 00:10:42,040
كان مجرد شيء يساعدك على النوم

229
00:10:42,042 --> 00:10:43,985
ماذا كان؟- 
(أغلبه مخدر (الميدازولام-

230
00:10:43,987 --> 00:10:45,954
أنا في مرحلة شفاء 
لا يمكنك إعطائي ذلك الهراء

231
00:10:45,956 --> 00:10:47,589
اسمع، مناوبة طبيبك في الصباح

232
00:10:47,591 --> 00:10:49,057
سنناقش ذلك معه

233
00:10:49,059 --> 00:10:51,726
لكن ان كنت لا تريد المزيد منه 
تحتاج إلى أن تسترخي

234
00:10:55,399 --> 00:10:58,266
(أنا قلقة يا (بين
ماذا لو لم يكن مجرد خطأ في النظام؟

235
00:10:58,268 --> 00:11:01,036
ماذا لو كانت الرائدة؟
أعني انها قد خطفت اشخاص من قبل

236
00:11:01,038 --> 00:11:02,688
نعم، لكن ليس من مركز الشرطة

237
00:11:02,690 --> 00:11:04,666
ماذا لو كان هذا ما كانت 
النداءات تحذرنا منه؟

238
00:11:04,668 --> 00:11:06,975
أعنني لن أخسره حسنًا
ليس بهذا الشكل

239
00:11:06,977 --> 00:11:10,011
ميك) أنتِ مشتته) 
فقط واصلي البحث

240
00:11:10,013 --> 00:11:13,915
و إذا كانت الرائدة قد أخذت
زيك)، سوف نجده)

241
00:11:13,917 --> 00:11:16,151
عندما نعثر عليها

242
00:11:16,153 --> 00:11:18,186
سأكلمكِ لاحقًا

243
00:11:22,292 --> 00:11:24,059
ها أنت ذا

244
00:11:24,061 --> 00:11:27,362
لماذا تسأل محامية عامة
 عن تقرير اعتقال (زيك)؟

245
00:11:27,364 --> 00:11:28,630
لماذا بإعتقادك؟

246
00:11:28,632 --> 00:11:30,465
(اللعنة (ميك

247
00:11:30,467 --> 00:11:31,866
لقد إعترف الرجل

248
00:11:31,868 --> 00:11:33,268
فقط اتركي الأمر و حسب

249
00:11:33,270 --> 00:11:35,270
اتريد ان تعرف كيف سأترك هذا الأمر (جاريد)؟

250
00:11:35,272 --> 00:11:38,606
تقوم بمراجعة التقرير و توضح
ان إطلاق النار كان حادثة

251
00:11:38,608 --> 00:11:39,699
لن افعل ذلك

252
00:11:39,701 --> 00:11:41,776
لقد كان حادثة

253
00:11:41,778 --> 00:11:43,078
كلانا يعلم ذلك

254
00:11:43,080 --> 00:11:45,480
كلا، كان إطلاق نار متعمد

255
00:11:45,482 --> 00:11:48,116
أنا اعلم ذلك 
و كذلك يعلم ذلك كل من يعمل هنا في المكتب

256
00:11:48,118 --> 00:11:52,287
ميك) إذا واصلت الضغط على هذا الامر) 
لن ينتهي بشكل جيد لكِ

257
00:11:52,289 --> 00:11:54,723
هل هذا تهديد؟

258
00:11:56,293 --> 00:11:59,327
أنا احاول إخراج رجل بريء من السجن

259
00:11:59,329 --> 00:12:02,097
رجاءًا لا تحاول جعل هذا الأمر يتعلق بنا

260
00:12:02,099 --> 00:12:04,899
حقًا؟

261
00:12:04,901 --> 00:12:08,570
كل شيء حول هذا يتعلق بنا

262
00:12:08,572 --> 00:12:11,239
دمرت حياتي بأكملها من أجلكِ

263
00:12:15,779 --> 00:12:18,246
نعم أعلم ذلك

264
00:12:21,551 --> 00:12:24,786
أحتاج أن نقوم بالأمر الصائب 
أرجوك

265
00:12:24,788 --> 00:12:28,456
أريد أن نصلح هذا معًا

266
00:12:31,995 --> 00:12:34,329
(أنت تطلبين الكثير (ميك

267
00:12:34,331 --> 00:12:36,263
أنا آسف، لكنني لن أقضي على مهنتي

268
00:12:36,265 --> 00:12:38,599
من أجل شخص بالكاد أعرفه- 
فقط توقف، أرجوك-

269
00:12:40,803 --> 00:12:45,440
أنا لا أحاول أن أذيك، حقًا

270
00:12:47,810 --> 00:12:49,911
(لكنني سأساعد (زيك

271
00:12:49,913 --> 00:12:52,514
و سأبذل كل ما في وسعي لتحقيق ذلك

272
00:12:52,516 --> 00:12:57,685
إن لم ترد مساعدتي، فهذا قرارك

273
00:12:57,687 --> 00:13:00,321
لكن كن مستعداً

274
00:13:00,323 --> 00:13:05,660
أكان هذا تهديداً؟ -
ليس عليك اتّخاذه هكذا -

275
00:13:17,940 --> 00:13:21,543
مرحباً -
مرحباً -

276
00:13:21,545 --> 00:13:23,344
حضر أمي نداء آخر

277
00:13:23,346 --> 00:13:24,979
حقاً؟

278
00:13:24,981 --> 00:13:28,016
أجل، تعرفت إلى أم عظيمة
في مشغل اليوغا اليوم

279
00:13:28,018 --> 00:13:32,187
وفيما كانت تغادر، سمعت نفسي أقول
"افتحي عيناها"

280
00:13:32,189 --> 00:13:36,496
فإذا بي أرى كرغل مروّع
فوق سيارتها

281
00:13:36,498 --> 00:13:37,887
بدا كالطيف

282
00:13:37,889 --> 00:13:40,179
عزيزتي، ذلك رهيب
هل أنت بخير؟

283
00:13:40,181 --> 00:13:42,237
أنا بخير، إنما أشعر بالقلق عليها

284
00:13:42,239 --> 00:13:43,698
لا يمكنني التغافل عن هذا الشعور المشؤوم

285
00:13:43,700 --> 00:13:46,791
ذلك الوحش كان مروعاً
لكننا تحرّينا معلومات عن الكرغل

286
00:13:46,793 --> 00:13:50,076
وفيما يبدو أنه يفترض بهم
حمايتك من الشر

287
00:13:50,078 --> 00:13:51,433
لذا، لا أعلم

288
00:13:51,435 --> 00:13:52,998
ربما علي فتح عيناها على ذلك؟

289
00:13:53,000 --> 00:13:54,584
ربما تواجه مشكلة ما؟

290
00:13:54,586 --> 00:13:59,447
ربما ستحضر الدرس التالي؟ -
لا يمكنني الانتظار حتئذٍ -

291
00:13:59,449 --> 00:14:02,684
إذاً، تعقبيها

292
00:14:02,686 --> 00:14:04,052
أجل

293
00:14:04,054 --> 00:14:06,855
كان لديها لاصق مصدات
لفريق أطفال (ميترو) لكرة القدم

294
00:14:06,857 --> 00:14:08,923
سأبحث عن مكان تمارين الفرق

295
00:14:11,694 --> 00:14:13,361
ماذا تفعل؟ -
أساعدك -

296
00:14:13,363 --> 00:14:17,365
قطعاً لا، لديك مشاغل كثير للاهتمام بها
سنتكفل بهذا

297
00:14:17,367 --> 00:14:21,603
أيُوجد شيئاً يمكنني المساعدة فيه؟ -
كلا يا عزيزتي -

298
00:14:21,605 --> 00:14:23,866
لا نريد، عليك إتمام دراستك

299
00:14:23,868 --> 00:14:25,424
وجدت الموقع الإلكتروني

300
00:14:25,426 --> 00:14:26,615
رائع

301
00:14:26,617 --> 00:14:29,334
سأترك الأمر لك إذاً

302
00:14:29,336 --> 00:14:31,103
اتصل بي إن احتجت إلي

303
00:14:31,105 --> 00:14:32,847
وداعاً

304
00:14:32,849 --> 00:14:35,696
إذاً، قالت إن ابنها يبلغ 6 أعوام

305
00:14:35,698 --> 00:14:38,086
هل يفيد هذا بمكان تمرين الفرق الصغيرة؟

306
00:14:40,690 --> 00:14:43,258
هيا يا عزيزي، هيا

307
00:14:43,260 --> 00:14:45,293
!بشرني بنتائج ممتازة

308
00:14:48,088 --> 00:14:50,164
عزيزي (أليكس)، كتبت الرسالة مليون مرة"
"...لدي الكثير لقوله، لكن لا أعلم كيف أصيغ

309
00:14:50,166 --> 00:14:53,167
عم نبحث تحديداً؟

310
00:14:53,169 --> 00:14:55,707
أعلم أن بينك وبين شركة أدوية
اتفاقية بالسرية التامة

311
00:14:55,709 --> 00:14:57,205
أما أنا فليس لي وجود

312
00:14:57,207 --> 00:15:00,441
(فقط اشكريني حين تحصدين جائزة (نوبل

313
00:15:08,587 --> 00:15:12,654
أستشعر فشلاً ذريعاً -
أمامنا وقت طويل لإجراء اختبار آخر -

314
00:15:12,656 --> 00:15:16,691
في الحقيقة، الإنهاك يعد مشكلة

315
00:15:16,693 --> 00:15:19,060
متى نمت آخر مرة؟

316
00:15:26,403 --> 00:15:27,468
مرحباً -
مرحباً -

317
00:15:27,470 --> 00:15:28,870
لم أتوقع مجيئك اليوم

318
00:15:32,309 --> 00:15:34,676
أظن أنني وجدت منشوداً جديداً

319
00:15:42,671 --> 00:15:44,761
(نداءات هذا الرجل جنونية يا (بن

320
00:15:44,763 --> 00:15:47,455
لوما أجريت حواراً معه بنفسك
ما كنت لأصدق هذا

321
00:15:47,457 --> 00:15:49,539
إنه يقطن في (فيلي)؟

322
00:15:49,541 --> 00:15:52,593
حسناً، أريد تحليل تسلسل دمه في المختبر
متى يمكننا رؤيته؟

323
00:15:52,595 --> 00:15:54,541
سأتفقد جدول أشغالي

324
00:15:54,543 --> 00:15:56,032
ماذا عن الآن؟

325
00:15:56,034 --> 00:15:57,730
إن حضر هذا الرجل
،نداءات أكثر شدة

326
00:15:57,732 --> 00:15:59,433
قد يكون لديه شريط أطول
من الجين المتحوّل

327
00:15:59,435 --> 00:16:01,237
قد يكون أسهل لي فرزه

328
00:16:03,574 --> 00:16:05,141
ما خطبك؟

329
00:16:05,143 --> 00:16:06,389
ماذا تعنين؟

330
00:16:06,391 --> 00:16:07,621
لم لست أكثر اهتماماً؟

331
00:16:07,623 --> 00:16:09,091
فقد يكون هذا حل أزمتنا

332
00:16:09,093 --> 00:16:14,030
النداءات وتاريخ الموت يمكن جميعها أن تزول
أعني، أليس هذا ما كنا نعمل جاهدين عليه؟

333
00:16:14,032 --> 00:16:16,232
طبعاً

334
00:16:16,234 --> 00:16:19,840
عُرضت علي وظيفة -
هذه بشارى خير بحق -

335
00:16:19,842 --> 00:16:21,765
علي إلقاء محاضرة وملاقاة هيئة التدريس

336
00:16:21,767 --> 00:16:23,606
لدي مشاغل كثيرة حالياً

337
00:16:23,608 --> 00:16:25,808
من حسن حظهم أن يوظفوك

338
00:16:28,912 --> 00:16:32,415
ما إن تتفرغ سنذهب إليه -
اتفقنا -

339
00:16:38,256 --> 00:16:41,023
...كان ليُنقل في أي يوم آخر أو

340
00:16:41,025 --> 00:16:43,693
هل أنت متأكد أن الأمر طبيعي؟

341
00:16:43,695 --> 00:16:45,328
حسناً، شكراً لك

342
00:16:45,330 --> 00:16:48,064
إيزيكيل لاندن)؟ لا يوجد شيء؟)

343
00:16:48,066 --> 00:16:49,154
حسناً

344
00:16:49,156 --> 00:16:50,846
أجل، مرحباً، فقط ألقي نظرة

345
00:16:50,848 --> 00:16:56,238
(لأرى إن تلقيتم رسالتي عن (إيزيكيل لاندن

346
00:16:58,876 --> 00:17:00,099
مرحباً

347
00:17:00,101 --> 00:17:02,111
أنا المحققة (ستون) من المركز الـ129

348
00:17:02,113 --> 00:17:04,780
أنا بخير، شكراً
كيف حالك؟

349
00:17:04,782 --> 00:17:07,583
...أحتاج فقط إلى مساعدة في تعقب سجين

350
00:17:07,585 --> 00:17:08,718
(إيزيكيل لاندن)

351
00:17:08,720 --> 00:17:11,187
...(إي زي إي كيه)

352
00:17:11,189 --> 00:17:13,522
موجود؟ أهو عندك؟

353
00:17:13,524 --> 00:17:14,690
أيمكنني التحدث إليه؟

354
00:17:14,692 --> 00:17:18,427
كلا، أرجوك، لا أحتاج إلا إلى دقيقة
للحديث إليه عن موضوع ما

355
00:17:22,667 --> 00:17:24,533
!(زيك)

356
00:17:29,273 --> 00:17:32,508
!(زيك)

357
00:17:32,510 --> 00:17:34,176
!أمسك بيدي

358
00:17:34,178 --> 00:17:36,545
!(أرجوك يا (زيك
!هيا

359
00:17:37,615 --> 00:17:38,981
!أمسك بيدي

360
00:17:42,754 --> 00:17:44,587
!زيك)، كلا)

361
00:17:53,286 --> 00:17:55,751
إذاً، قرار توظيفك بيد لجنة التوظيف

362
00:17:55,753 --> 00:17:58,744
إنهم قادمون، أشدت بك عندهم -
شكراً على ذلك -

363
00:17:58,746 --> 00:18:01,480
لم أذكر لهم علاقتنا -
شكراً جزيلاً على ذلك -

364
00:18:01,482 --> 00:18:02,815
د. (توبين) التي تتوسطهم؟

365
00:18:02,817 --> 00:18:04,917
من أشهر المعجبين بأطروحتك
عن الرياضيات الحسابية

366
00:18:04,919 --> 00:18:06,752
تصويتها في حقيبتها

367
00:18:06,754 --> 00:18:09,822
صاحب ربطة العنق الفراشية
(الذي علينا إبهاره هو (سايمن

368
00:18:09,824 --> 00:18:10,956
حسناً

369
00:18:10,958 --> 00:18:12,458
(أستاذ (ستون

370
00:18:12,460 --> 00:18:14,393
!(تي جي)

371
00:18:14,395 --> 00:18:15,861
ماذا تفعل هنا؟

372
00:18:15,863 --> 00:18:18,097
،رأيت تغريدتك عن المحاضرة
ففكرت بالقدوم

373
00:18:18,099 --> 00:18:19,865
لم؟ لأنك احتجت إلى قيلولة؟

374
00:18:19,867 --> 00:18:21,467
سأحاول ألا أشخر بصوت مرتفع

375
00:18:21,469 --> 00:18:22,601
حسناً، سأراك هناك

376
00:18:22,603 --> 00:18:23,669
بالتوفيق

377
00:18:23,671 --> 00:18:25,037
ماذا أخبرتكم جميعاً؟

378
00:18:25,039 --> 00:18:28,240
يروق الطلاب سريعاً

379
00:18:28,242 --> 00:18:29,642
(أعرّفك إلى الأساتاذة، هذا (جيني أوتاني

380
00:18:29,644 --> 00:18:31,310
مرحباً، كيف حالك؟ -
(وهذه (كارول توبين -

381
00:18:31,312 --> 00:18:33,012
مرحباً -
(وأخيراً (سايمن وايت -

382
00:18:33,014 --> 00:18:34,313
مرحباً -
(أقدم إليكم الأستاذ (ستون -

383
00:18:34,315 --> 00:18:35,915
(سوزان) تشيد بك كثيراً يا (بن)

384
00:18:35,917 --> 00:18:39,185
يسعدنا أنك وثقت بنا -
ويسعدني أنني موجود هنا -

385
00:18:39,187 --> 00:18:42,087
حسناً، لنبدأ جلسة التصويت

386
00:18:44,230 --> 00:18:47,032
هذه ستكون أفضل طريقة
لتعاود حياتك على مهل

387
00:18:47,034 --> 00:18:50,669
إنه فصل خامل
وعدد طلبته نصف طاقته الاستيعابية

388
00:18:50,671 --> 00:18:52,204
حسناً

389
00:18:52,206 --> 00:18:53,772
حسناً

390
00:18:58,846 --> 00:19:02,280
أحزر أن تغريدتي عن ضيف
محاضرتنا المميز أثارت الاهتمام

391
00:19:13,626 --> 00:19:16,862
جميعكم تعرفون أن هذه توافقيات، صحيح؟

392
00:19:16,864 --> 00:19:18,764
أسمع نظرية مباراة في الرواق

393
00:19:20,467 --> 00:19:23,401
لا أحد؟ حسناً

394
00:19:23,403 --> 00:19:28,850
إذاً، كم منكم متخصصين في الرياضيات حقاً؟

395
00:19:29,576 --> 00:19:30,709
حسناً

396
00:19:30,711 --> 00:19:33,812
هل يحب أحدكم الأفلام القديمة؟

397
00:19:33,814 --> 00:19:35,147
بالتأكيد

398
00:19:35,149 --> 00:19:36,281
من شاهد منكم فلم "ذي ماتريكس = المصفوفة"؟

399
00:19:36,283 --> 00:19:37,749
أجل -
أجل -

400
00:19:37,751 --> 00:19:39,518
!مرحباً بعودتك من الفضاء الخارجي

401
00:19:41,855 --> 00:19:44,222
شكراً، حسبما أفترض

402
00:19:44,224 --> 00:19:46,099
العجيب في الرياضيات المتقدمة

403
00:19:46,101 --> 00:19:49,793
وطبعاً قلت عجيب
إذ إن الكلمة توصف شيئاً

404
00:19:49,795 --> 00:19:52,264
معقداً كمحاكاة الواقع

405
00:19:52,266 --> 00:19:54,566
لنقل إن هذه الأرض

406
00:19:54,568 --> 00:19:57,169
،بالحديث عن ذلك
إلى أين تعتقد الطائرة ذهبت؟

407
00:19:57,171 --> 00:19:59,681
ما أرجحية أن الطائرة 828
تعرضت للابتلاع عبر ثقب دودي؟

408
00:19:59,683 --> 00:20:01,573
في مقابل أنها تعرضت للاختطاف
على يد الكائنات الفضائية؟

409
00:20:02,743 --> 00:20:06,778
فيما تقدّم فرضية مثيرة للاهتمام
...لتقييم معطيات أساسية

410
00:20:06,780 --> 00:20:09,347
أستاذ (ستون)، هل معدل ذكائك
أرتفع عما كان؟

411
00:20:09,349 --> 00:20:12,002
سمعت أن أحد الراكبين شُفي من السرطان

412
00:20:12,004 --> 00:20:15,036
طائرة الرحلة 828 لم تهبط
لـ5 سنين ونصف

413
00:20:15,038 --> 00:20:16,254
إلى أين طارت؟ -
أأنت أذكى من (آينشتاين)؟ -

414
00:20:16,256 --> 00:20:17,622
هل تقلصتم؟

415
00:20:17,624 --> 00:20:19,564
أيمكنكم تكهن المستقبل؟

416
00:20:19,566 --> 00:20:21,596
...لتقييم

417
00:20:21,598 --> 00:20:24,896
قرأت أطروحتك عن نظرية المصفوفة التوافقية

418
00:20:24,898 --> 00:20:27,732
أما أمكن استخدامها لرسم مخطط الرحلة 828؟

419
00:20:27,734 --> 00:20:29,601
سؤالك ممتاز جداً

420
00:20:29,603 --> 00:20:34,535
سنبدأ بيسر ونحدد إحداثيات مركز الأرض

421
00:20:34,537 --> 00:20:39,311
"بما أننا سنقدر إحداثيات المتجه "سي
(باستخدام نهج (بانكروفت

422
00:20:39,313 --> 00:20:41,646
سننشئ مصفوفة رباعية

423
00:20:41,648 --> 00:20:46,184
مع إحداثيات الأقمار الصناعية
والمدى الوهمي الخاص

424
00:20:46,186 --> 00:20:49,621
المقصود ليس قشر البرتقال
والذي طعمه مريع

425
00:20:50,691 --> 00:20:54,659
لكن يمكننا استخدامهم لمساعدتنا
في إيجاد مستقبل الكميات المجهول

426
00:20:54,661 --> 00:20:59,297
"وبعدها سنغلفها في المتجه "يو

427
00:20:59,299 --> 00:21:03,969
يفيد بأن فتيات فريق (يو 6)
يتمرن على المستطيل الأخضر الشرقي

428
00:21:03,971 --> 00:21:05,570
!أحسنت صنعاً يا حضرة المتحرّي

429
00:21:07,241 --> 00:21:10,141
يا ليتني أستطيع رؤية الكرعل

430
00:21:10,143 --> 00:21:12,911
كلا، لن تود ذلك
صدقني

431
00:21:12,913 --> 00:21:15,614
أمي، لقد رأيت أموراً أشد سوءاً

432
00:21:18,203 --> 00:21:19,760
يا ليتك لم تضطر إلى ذلك

433
00:21:19,762 --> 00:21:22,354
!سلموني الكرة! حان وقت تناول التصبيرة

434
00:21:22,356 --> 00:21:24,456
!أبليتم حسناً يا فتيات

435
00:21:24,458 --> 00:21:26,758
شرائح برتقال -
هذه هي -

436
00:21:33,233 --> 00:21:35,500
أحسنتم صنعاً

437
00:21:41,606 --> 00:21:43,975
إيريكا)؟) -
مرحباً -

438
00:21:43,977 --> 00:21:48,313
(غريس)، المرأة التي أعطتك الزنجبيل؟ -
أجل، تذكرتك -

439
00:21:48,315 --> 00:21:50,611
مرحباً، لم أرك هنا قبلاً

440
00:21:50,613 --> 00:21:51,883
صحيح، هذه أول مرة

441
00:21:51,885 --> 00:21:55,086
في الواقع، أحاول أن أحبب
ابني محب القراءة إلى الرياضة

442
00:21:56,723 --> 00:21:58,156
صحيح

443
00:21:58,158 --> 00:22:00,325
أعتقد أن التسجيل مغلق

444
00:22:00,327 --> 00:22:04,896
هذه ليست أول تجربة لك
لذا، أعتبر أنك تحسنت من غثيان الحمل

445
00:22:04,898 --> 00:22:06,197
هل كل شيء آخر على ما يرام؟

446
00:22:06,199 --> 00:22:08,159
أعلم أن الحمل للمرة الثانية
قد يكون صعب جداً

447
00:22:08,161 --> 00:22:11,269
...فأنا أمتنعت عن كل -
علي الانصراف، زوجي ينتظرني -

448
00:22:11,271 --> 00:22:12,470
!(هولي)

449
00:22:12,472 --> 00:22:14,472
هيا، ماذا تفعلين؟

450
00:22:16,042 --> 00:22:18,043
"افتحي عيناها"

451
00:22:30,057 --> 00:22:31,723
حضرك النداء ثانية

452
00:22:33,894 --> 00:22:36,194
إنها تخشى شيئاً

453
00:22:36,196 --> 00:22:37,896
لكن حين يكون الشخص
الذي طُلب منك أن تساعده

454
00:22:37,898 --> 00:22:40,065
يرفض المساعدة، ماذا تفعل؟

455
00:22:46,602 --> 00:22:48,892
المحقق (ستون)، أريد أن أقابل
على انفراد عميل استخبارات

456
00:22:48,894 --> 00:22:50,107
(المريض (إيزيكيل لاندن

457
00:22:50,109 --> 00:22:52,189
لم أر اسمك على السجلات يا حضرة المحققة
هل اتصلت قبل مجيئك؟

458
00:22:52,191 --> 00:22:54,291
طرأ طارئ، اعتبر هذا نداء الواجب

459
00:22:54,293 --> 00:22:55,626
لا يسير الأمر هكذا

460
00:22:55,628 --> 00:22:56,927
يوجد ناس خطيرون هنا

461
00:22:56,929 --> 00:22:58,495
وأحتاج إلى حارس يراقب المقابلة
فهذه ليست قوانيني

462
00:22:58,497 --> 00:23:02,766
عظيم، لدي حيوات على المحك
لذا، إن أردت الاتصال برئيستي، تفضل

463
00:23:11,143 --> 00:23:12,176
أجل

464
00:23:12,178 --> 00:23:13,881
لدي طلب زيارة عميل استخبارات هنا

465
00:23:13,883 --> 00:23:15,512
(إيزيكيل لاندن)

466
00:23:20,041 --> 00:23:22,330
{\an8}اعتقدت أننا نتبادل الحب، أقلّه أدرك"
"...أنني كذلك، وصدقاً لا أزال كذلك

467
00:23:22,363 --> 00:23:24,753
،{\an8}أعلم أن علاقتنا كانت حقيقية"
"ما قصدت أبداً قطع زواجنا

468
00:23:27,792 --> 00:23:32,362
مرحباً، ما الأخبار؟
هل وجدت شيئاً جديداً؟

469
00:23:32,364 --> 00:23:34,131
التحول الجيني فقط

470
00:23:35,434 --> 00:23:38,512
أو على الأقل تحوّل يستجمع المياه

471
00:23:38,514 --> 00:23:40,749
أو ربما مفتاح معرفة ما أصابنا
في تلك الطائرة

472
00:23:40,751 --> 00:23:41,972
...الأمر أشبه بـ

473
00:23:41,974 --> 00:23:43,440
أشبه بالحل السحري

474
00:23:43,442 --> 00:23:46,742
(الآن، أريد أن تصحبني إلى رجلك يا (بن

475
00:23:46,744 --> 00:23:48,512
...لأنني أريد تحليل دمه لأقارنها باختباراتي

476
00:23:48,514 --> 00:23:50,914
لا يمكنني

477
00:23:50,916 --> 00:23:53,183
لا يمكنني فعل هذا

478
00:23:53,185 --> 00:23:55,519
ماذا يجري؟

479
00:24:01,060 --> 00:24:04,995
الرائدة لديها مخبر يتجسس على بحثك

480
00:24:07,732 --> 00:24:09,299
كيف تعرف هذا؟

481
00:24:09,301 --> 00:24:11,635
أعلم ذلك وحسب، صدقيني

482
00:24:11,637 --> 00:24:13,745
...وإن تسرب اكتشافك إليها

483
00:24:13,747 --> 00:24:16,673
(سانفي) -
أجل؟ -

484
00:24:16,675 --> 00:24:18,108
حسناً

485
00:24:19,312 --> 00:24:21,913
ماذا إن كانت الرائدة تعلم
بشأن نداءات الراكب الجديدة؟

486
00:24:21,915 --> 00:24:24,635
(لقد لاحقت (كال

487
00:24:24,637 --> 00:24:28,619
...تخيل ما سـ -
لا يُوجد نداءات جديدة -

488
00:24:28,621 --> 00:24:33,157
ماذا؟ -
كانت زائفة -

489
00:24:33,159 --> 00:24:35,325
اختلقت كطعم لاستدراج الرائدة

490
00:24:37,899 --> 00:24:40,757
...أنا لا

491
00:24:40,759 --> 00:24:44,571
لا أفهم، لم تكذب علي؟ -
لأنك ستكونين أأمن إن كنت جاهلة -

492
00:24:44,573 --> 00:24:46,937
كنت لتطلعين الرائدة عن غير قصد بالأمر

493
00:24:50,542 --> 00:24:54,411
(كل هذا، يستحيل أن يُحتكر بينك و(ميكيلا

494
00:24:56,614 --> 00:24:58,715
أنت تعمل مع شخص آخر

495
00:25:03,989 --> 00:25:05,355
(فانس)

496
00:25:05,357 --> 00:25:07,751
لقد نجا من الحادثة، واختفى عن الأنظار

497
00:25:07,753 --> 00:25:09,626
(أنا و(ميكيلا -
أنت و(ميكيلا) ماذا؟ -

498
00:25:11,988 --> 00:25:15,265
(إنني أحد المجموعة يا (بن
وأنت لم تثق بي؟

499
00:25:15,267 --> 00:25:17,801
كلا، لا يتعلق الأمر بالثقة
بل كان من أجل حمايتك

500
00:25:17,803 --> 00:25:19,436
حسناً، أريدك أن ترحل

501
00:25:19,438 --> 00:25:21,981
هل ظننت أنني أردت الكذب؟
لم أرد شيئاً من هذا

502
00:25:21,983 --> 00:25:24,341
أجل، لكن كان بيدك القرار

503
00:25:24,343 --> 00:25:27,110
أما أنا فلا

504
00:25:27,112 --> 00:25:28,278
ارحل

505
00:25:30,353 --> 00:25:32,421
سانفي)، من فضلك التزمي الحذر)
...هذا التسريب

506
00:25:32,423 --> 00:25:33,884
ارحل

507
00:25:57,509 --> 00:25:59,142
كيف هو ليس عميل استخبارات؟

508
00:25:59,144 --> 00:26:02,112
محققة جاءت هنا زاعمة
أنه مشارك في قضية ما

509
00:26:05,417 --> 00:26:06,583
(زيك)

510
00:26:07,853 --> 00:26:10,217
يا إلهي، ماذا فعلوا بحقك؟

511
00:26:10,219 --> 00:26:11,642
(زيك)

512
00:26:11,644 --> 00:26:13,177
هيا، استيقظ

513
00:26:13,179 --> 00:26:14,205
انظر إلي -
ميكيلا)؟) -

514
00:26:13,179 --> 00:26:14,205
أنظر إلي، أنظر إلي -
(ميكيلا) -

515
00:26:14,207 --> 00:26:15,281
ربّاه... حمداً للرب

516
00:26:15,283 --> 00:26:16,803
...ليس لدي كثير من الوقت

517
00:26:16,805 --> 00:26:19,786
.لكن علينا إخراجك من هنا
.أنا و(كال) تلقّينا نداءً

518
00:26:19,788 --> 00:26:21,344
.لقد كنتَ على الطائرة معنا

519
00:26:21,346 --> 00:26:22,466
أعرف

520
00:26:22,468 --> 00:26:23,760
رأيتها أيضاً

521
00:26:23,762 --> 00:26:26,436
جيّد

522
00:26:26,438 --> 00:26:27,604
ماذا فعلوا بك؟

523
00:26:27,606 --> 00:26:29,206
...النداءات

524
00:26:29,208 --> 00:26:32,643
كنت ارتجف واعطوني
مخدرات لإيقاف ذلك

525
00:26:32,645 --> 00:26:34,778
لهذا السبب لم تستطع رؤيتنا

526
00:26:35,780 --> 00:26:37,915
لقد أخفقت

527
00:26:37,917 --> 00:26:39,549
كنتِ محقّة

528
00:26:39,551 --> 00:26:41,218
ليس مفترضاً بي أن أكون هنا

529
00:26:41,220 --> 00:26:43,620
.يفترض بي أن أكون معكِ. آسف

530
00:26:43,622 --> 00:26:44,955
أنا هنا الآن، حسناً؟

531
00:26:44,957 --> 00:26:46,600
أعرف، ولكن فات الأوان

532
00:26:46,602 --> 00:26:48,525
.لا، ليس بعد
.سأخرجك من هنا

533
00:26:48,527 --> 00:26:50,160
لا تستسلمين أبداً، صحيح؟

534
00:26:50,729 --> 00:26:52,285
لا يمكنكِ التواجد هنا

535
00:26:52,287 --> 00:26:54,374
.أخبرهم أنك بحاجة لمحامي
.تيريزا يين). إنه على ظهر هذه)

536
00:26:54,376 --> 00:26:55,584
أخبرهم أنك بحاجة لمحامي

537
00:26:55,586 --> 00:26:57,100
إنها تنتظر اتصالك

538
00:27:04,330 --> 00:27:06,391
هل لديك أي فكرة عن الضرر الذي سببته للتو؟

539
00:27:06,393 --> 00:27:08,188
.لقد أخبرتك، إنها وجدتْ الرصاصة السحرية

540
00:27:08,190 --> 00:27:10,046
لا يمكنني أن أخاطر بأن
تقع في الأيدي الخطأ

541
00:27:10,048 --> 00:27:11,617
لقد فضحت تستري

542
00:27:11,619 --> 00:27:14,186
أضعتَ فرصتنا للعثور على التسريب

543
00:27:14,188 --> 00:27:16,488
،أنظر، (سانفي) قد تكون غاضبة

544
00:27:16,490 --> 00:27:18,190
.لكن سرّك بأمان

545
00:27:18,192 --> 00:27:19,959
أنا أثق بها

546
00:27:19,961 --> 00:27:22,027
من الجيد معرفة ذلك
لأن الأشخاص الوحيدين

547
00:27:22,029 --> 00:27:26,765
الذين يعرفون أنني على قيد الحياة
(هم زوجاتنا، (ميكيلا)، (سانفي

548
00:27:26,767 --> 00:27:27,866
(آسف يا (فانس

549
00:27:27,868 --> 00:27:29,969
علينا أن نستبق الأمر

550
00:27:31,338 --> 00:27:32,805
ربما لا

551
00:27:32,807 --> 00:27:34,473
سانافي) مازال بإمكانها مساعدتنا)
في العثور على التسريب

552
00:27:34,475 --> 00:27:37,009
لقد قلت بنفسك أن التجسس لعبة طويلة

553
00:27:37,011 --> 00:27:40,312
عملينا مهدد بالخطر

554
00:27:40,314 --> 00:27:41,914
تبقّت لنا فرصة ضئيلة

555
00:27:41,916 --> 00:27:44,249
قيل أن تنهار العملية بكاملها

556
00:28:05,906 --> 00:28:08,374
الآن بما أننا تعرّضنا لاختراق، ماذا نفعل؟

557
00:28:08,376 --> 00:28:10,676
هل نقوم بتعديل نهجنا؟

558
00:28:10,678 --> 00:28:13,245
دائماً ما تطرح الأسئلة عليَّ

559
00:28:13,247 --> 00:28:16,348
لأنني مساعدكِ بالمختبر؟

560
00:28:20,320 --> 00:28:22,054
ليس بعد الآن

561
00:28:22,056 --> 00:28:23,455
لم يكن هناك اختراق

562
00:28:23,457 --> 00:28:27,026
،كانت ضربة حظ
نحن نضيع وقتنا فحسب

563
00:28:27,028 --> 00:28:30,596
(أقدّر مساعدتك يا (تروي
لكنني لا أحتاجك

564
00:28:34,268 --> 00:28:36,735
هذا غير منطقي البتة

565
00:28:36,737 --> 00:28:38,070
...إنكِ

566
00:28:59,360 --> 00:29:00,759
يا (ايلين)، إنني (سانفي)

567
00:29:00,761 --> 00:29:02,969
مررت بيوم مريع حقاً

568
00:29:02,971 --> 00:29:05,330
هل يمكن أن تحجزي لي اليوم؟

569
00:29:16,310 --> 00:29:18,310
مرحباً

570
00:29:18,312 --> 00:29:20,099
أنت... لم تتواجدي في الصف اليوم

571
00:29:20,101 --> 00:29:21,180
...كنت قلقة، إعتقدت أنكِ

572
00:29:21,182 --> 00:29:23,048
هل تتبعيني؟

573
00:29:23,050 --> 00:29:25,017
لا
لا

574
00:29:25,019 --> 00:29:27,186
.أنا... آسفة

575
00:29:27,188 --> 00:29:29,621
...حتماً الأمر يبدو غريباً

576
00:29:31,292 --> 00:29:32,658
أنا قلقة بشأنك

577
00:29:32,660 --> 00:29:34,493
أطلقي عليها الحدس. لا أعرف

578
00:29:34,495 --> 00:29:36,829
أنا فقط... لدي شعور بأن هناك خطب ما

579
00:29:36,831 --> 00:29:39,298
...وإذا أنتِ

580
00:29:39,300 --> 00:29:41,500
...وإذا أنتِ خائفة أو لديكِ مشكلة

581
00:29:41,502 --> 00:29:45,938
مشكتلي الوحيدة هي أنتِ
وفتاكِ ذو الـ828 الغريبة

582
00:29:45,940 --> 00:29:48,841
.أعرف مَن هو ابنكِ
.أشاهد الأخبار

583
00:29:48,843 --> 00:29:50,809
أحاول أن أساعدكِ

584
00:29:50,811 --> 00:29:51,877
ابقي بعيدة

585
00:29:51,879 --> 00:29:53,312
وابتعدي عن عائلتي

586
00:29:53,314 --> 00:29:56,215
ابنكِ بغيض

587
00:29:56,217 --> 00:29:59,384
!فهمت! الآن فهمت

588
00:29:59,386 --> 00:30:01,179
كان يفترض بي أن أفتح عينيكِ

589
00:30:01,181 --> 00:30:03,388
لأنكِ امرأة خائفة ومحدودة التفكير

590
00:30:03,390 --> 00:30:06,091
والتي تخاف من أي شيء لا تفهمه

591
00:30:10,164 --> 00:30:11,964
آمل أن تخسري هذا الطفل

592
00:30:19,507 --> 00:30:22,708
(الشعب ضد (ايزيكيل لاندن

593
00:30:22,710 --> 00:30:25,244
شكراً لأنكِ وجدتِ
وقت في جدول أعمالكِ

594
00:30:25,246 --> 00:30:27,279
لجلسة الاستماع الطارئة هذه، سيادتك

595
00:30:27,281 --> 00:30:29,948
،طبقاً للقسم 220.6

596
00:30:29,950 --> 00:30:32,951
موكلي يريد سحب إقراره بالذنب

597
00:30:32,953 --> 00:30:36,355
ولذلك، قدمت طلباً لإسقاط جميع التهم

598
00:30:36,357 --> 00:30:38,390
سأمنحكِ السحب

599
00:30:38,392 --> 00:30:40,592
على أي أساس تطلبين ذلك؟

600
00:30:40,594 --> 00:30:42,795
أدلة جديدة. ندعو إلى استجواب

601
00:30:42,797 --> 00:30:44,263
صحة التحقيق

602
00:30:44,265 --> 00:30:45,831
حضرة القاضي، هذا سخيف

603
00:30:45,833 --> 00:30:48,567
السيد (لاندن) أطلق النار على
محققة من شرطة نيويورك

604
00:30:48,569 --> 00:30:50,602
(نعم. محققة (ستون

605
00:30:50,604 --> 00:30:52,070
أريد أن أدعوها كشاهدة

606
00:30:52,072 --> 00:30:54,473
سيادتك ، هذه مضيعة
لأموال دافعي الضرائب

607
00:30:54,475 --> 00:30:56,008
ووقت المحكمة

608
00:30:56,010 --> 00:30:57,309
ومع ذلك، المحكمة تنتظر

609
00:30:57,311 --> 00:31:00,312
شهادة المحققة (ستون) باهتمام

610
00:31:00,314 --> 00:31:02,815
سيادتك، أدعو المحققة (ميكيلا ستون)

611
00:31:02,817 --> 00:31:04,082
إلى المنصة

612
00:31:10,124 --> 00:31:12,457
محققة (ستون)، ماذا تعرفين

613
00:31:12,459 --> 00:31:14,359
عن الليلة التي أُصبتِ فيها؟

614
00:31:14,361 --> 00:31:15,861
أعلم أنه كان حادثاً

615
00:31:15,863 --> 00:31:18,463
أعرف أن (زيك لاندن) ليس مجرماً

616
00:31:18,465 --> 00:31:20,732
لقد حاول إنقاذ حياتي حتى

617
00:31:26,407 --> 00:31:28,320
(وأيضاً أعرف أن المحقق (فاسكيز

618
00:31:28,322 --> 00:31:31,977
أساء استخدام موارد شرطة نيويورك
(لرفع وفحص بصمات (زيك

619
00:31:31,979 --> 00:31:34,012
وقد قام بتتبعه أيضاً

620
00:31:34,014 --> 00:31:37,014
حتى أنه اقتحم منزلي بدون سبب محتمل

621
00:31:37,016 --> 00:31:39,051
(لمواجهة (زيك

622
00:31:39,053 --> 00:31:40,352
لا شيء من هذا كان يجب أن يحدث

623
00:31:40,354 --> 00:31:42,521
اعتراض... افتقار للدعامة

624
00:31:42,523 --> 00:31:44,225
الحالة تتطلب إخلاء المحكمة

625
00:31:44,227 --> 00:31:45,482
وتأجيل جلسة الاستماع هذه

626
00:31:45,484 --> 00:31:47,966
لقد كان حادثاً

627
00:31:47,968 --> 00:31:50,925
لقد أبلغت الشؤون الداخلية، ضابط الاعتقال

628
00:31:50,927 --> 00:31:53,265
ومسؤوليْ عن هذا الخطأ في تطبيق العدالة

629
00:31:53,267 --> 00:31:56,233
تعبت من اخبار الجميع بالتخلي عن الأمر

630
00:31:56,235 --> 00:31:58,670
لن اتخلى عن هذا الأمر

631
00:31:58,672 --> 00:32:01,106
أنا مَن أصابته الرصاصة

632
00:32:01,108 --> 00:32:02,608
وأنا الضحية

633
00:32:02,610 --> 00:32:05,477
وانا أخبركم أن هذا الرجل بريء

634
00:32:05,479 --> 00:32:09,214
نطالب بكلمة جانبية، حضرة القاضي

635
00:32:14,655 --> 00:32:17,256
لمَ لا يمكنني الوصول لـ(سانفي)؟

636
00:32:17,258 --> 00:32:18,690
ماذا تعتقد؟

637
00:32:18,692 --> 00:32:20,612
حذرتَها من أنها مراقبة

638
00:32:20,614 --> 00:32:22,414
،إنها تتوخى الحذر
غالباً تخلصت من هاتفها

639
00:32:22,416 --> 00:32:25,191
من الواضح أنها لا تريد أي شيء له صلة بي أو بهذا

640
00:32:25,193 --> 00:32:27,049
دعنا نصلي أنها
لا تفعل أي شيء غبي

641
00:32:27,051 --> 00:32:29,434
أشك في كون (سانفي) قد فعلت
شيئاً غبياً طوال حياتها

642
00:32:29,436 --> 00:32:31,003
،حسناً، جيّد

643
00:32:31,005 --> 00:32:34,907
لأن الآن حياتها على المحك تماماً

644
00:32:37,111 --> 00:32:41,380
كان (بين) الشخص الذي خلتُ
.أنه بإمكاني الوثوق به

645
00:32:41,382 --> 00:32:44,349
.ومع ذلك، لستِ منهارة
،لقد جئتِ إلي

646
00:32:44,351 --> 00:32:47,052
.بدلاً من نمطكِ المعتاد, التراجع

647
00:32:47,054 --> 00:32:49,788
هذا تقدم حقيقي

648
00:32:54,093 --> 00:32:58,797
هل تعرفين كيف تشجعيني على البحث عن الوردة؟

649
00:32:58,799 --> 00:33:00,866
وشيء أنا ممتنة له؟

650
00:33:00,868 --> 00:33:03,835
أجل، بالطبع

651
00:33:03,837 --> 00:33:05,837
أنا ممتنة لكِ

652
00:33:11,011 --> 00:33:13,578
وأيضا أنا لدي بحثي

653
00:33:15,548 --> 00:33:18,317
،بالحديث عن ذلك
أعتقد أنني حققت اكتشافاً

654
00:33:18,319 --> 00:33:20,908
،اشك بأني لن أفهم كلمة منه

655
00:33:20,910 --> 00:33:23,255
لكن لمَ لا تخبريني

656
00:33:23,257 --> 00:33:25,757
إنه ضخم

657
00:33:25,759 --> 00:33:27,681
قد يكون المفتاح لاكتشاف

658
00:33:27,683 --> 00:33:30,662
ما حدث لنا على تلك الطائرة

659
00:33:30,664 --> 00:33:35,334
إنه في ثلاجتي في المختبر

660
00:33:35,336 --> 00:33:37,970
عميلي التالي ألغى موعده

661
00:33:37,972 --> 00:33:39,471
لدينا وقت

662
00:33:41,240 --> 00:33:42,641
حسناً

663
00:33:45,628 --> 00:33:48,151
تم القرار بخفض التهم

664
00:33:48,153 --> 00:33:51,055
لـ جُنحة فئة أ، حيازة سلاح ناري

665
00:33:51,057 --> 00:33:53,457
عرض جميل، أيتها المستشارة

666
00:33:53,459 --> 00:33:55,359
كيف يلتمس موكلكِ؟

667
00:33:56,437 --> 00:33:58,437
<i>إنهض والتمس
بدون حكم</i>

668
00:34:01,066 --> 00:34:02,633
بدون حكم، حضرة القاضي

669
00:34:02,635 --> 00:34:06,337
حسناً، سيد (لاندن). أنت محكوم عليك بوقت الخدمة

670
00:34:06,339 --> 00:34:08,562
أنت حر للذهاب

671
00:34:11,878 --> 00:34:14,945
تهانينا -
شكراً جزيلاً لك -

672
00:34:24,523 --> 00:34:27,097
أعتقد بأنني لست الوحيد
الذي أفسد حياتهم

673
00:34:29,028 --> 00:34:31,128
آمل أن الأمر يستحق هذا

674
00:34:58,523 --> 00:35:01,892
لم يفعل أحد أي شيء كهذا من أجلي

675
00:35:01,894 --> 00:35:03,427
...لم تقتحمي القلعة فحسب

676
00:35:03,429 --> 00:35:05,195
بل أحرقتِها إلى الأرض

677
00:35:06,732 --> 00:35:10,000
أجل، حسناً، لم يكن من
المفترض أن تكون بالداخل

678
00:35:26,919 --> 00:35:28,385
الآن ماذا؟

679
00:35:30,588 --> 00:35:32,890
ما رأيك الطعام المطبوخ في المنزل؟

680
00:35:32,892 --> 00:35:36,660
لقد أخرجتِني من السجن

681
00:35:36,662 --> 00:35:39,229
أقل ما يمكنني فعله هو أن اطبخ لك

682
00:35:39,231 --> 00:35:42,166
أجل، صحيح

683
00:35:43,436 --> 00:35:45,069
<i>،في منعطف مفاجئ للأحداث</i>

684
00:35:45,071 --> 00:35:49,173
<i>راكبة ركلة 828 والمحققة لدى
(شرطة ''نيويورك"، (ميكيلا ستون</i>

685
00:35:49,175 --> 00:35:52,276
<i>اتخذَتْ موقفاً اليوم لتبريء
،الذي أطلق النار عليها</i>

686
00:35:52,278 --> 00:35:53,510
<i>(ايزيكيل لاندن)</i>

687
00:35:53,512 --> 00:35:55,212
ماذا لو تطفئين هذا الهراء؟

688
00:35:55,214 --> 00:35:57,047
ما رأيك ببعض الأخلاق؟

689
00:35:58,718 --> 00:36:01,218
هلّا أطفئتِ هذا الهراء، رجاءً؟

690
00:36:01,220 --> 00:36:02,720
أوافقك الرأي يا أخي

691
00:36:02,722 --> 00:36:05,322
مجانين رحلة 828 لا ينبغي ان يسمح لهم

692
00:36:05,324 --> 00:36:08,225
بحمل سلاح وشارة

693
00:36:08,227 --> 00:36:10,294
ضعي تلك على حسابي

694
00:36:25,188 --> 00:36:26,610
قد تكون هذه كارثة

695
00:36:26,612 --> 00:36:28,612
حسناً، لنأمل ألا تكون كذلك -
أجل، لنأمل ألا تكون كذلك -

696
00:36:28,614 --> 00:36:31,515
(لا اعرف من أكثر سعادة بعودة (زيك

697
00:36:31,517 --> 00:36:33,717
أنتِ أم ذاك المشاغب الصغير

698
00:36:35,955 --> 00:36:38,622
يبدو أن (كال) يظن أن
نداءات الطائرة ستتوقف

699
00:36:40,925 --> 00:36:42,593
لمَ لا؟

700
00:36:42,595 --> 00:36:44,561
أعتقد أن الأمر أكبر من ذلك

701
00:36:49,402 --> 00:36:52,603
أتمنى أن أحمي (كال) من كل هذا

702
00:36:52,605 --> 00:36:54,671
،إنها تؤذي المنزل حقاً

703
00:36:54,673 --> 00:36:59,243
كم من الخوف والكراهية هناك

704
00:36:59,245 --> 00:37:01,078
تلك المرأة لديها الكثير من الحقد

705
00:37:02,481 --> 00:37:04,415
،ربما لو انها عرفت كيف أنكم معجزات

706
00:37:04,417 --> 00:37:05,749
لما كانت لتكون مرعوبة

707
00:37:05,751 --> 00:37:07,718
تقصدين لو عرفت بشأن النداءات؟

708
00:37:07,720 --> 00:37:09,420
حسناً، لو كنت أنا مكانكم

709
00:37:09,422 --> 00:37:11,555
سأشارك هبتي مع العالم

710
00:37:11,557 --> 00:37:13,590
وأجعله مكاناً أفضل

711
00:37:19,498 --> 00:37:21,665
من أين أتت ملكة السلام والحب هذه؟

712
00:37:21,667 --> 00:37:23,500
لا اعرف، ولكن من المؤسف لا يمكنكِ ان تنثري

713
00:37:23,502 --> 00:37:25,436
بعضاً من ذلك على تلك السيدة

714
00:37:27,806 --> 00:37:31,775
النداء أخبرني بأن أفتح عينيها

715
00:37:31,777 --> 00:37:33,377
لكن لم أفعل

716
00:37:36,182 --> 00:37:38,282
ربما الأمر لم ينته إذاً

717
00:37:41,687 --> 00:37:44,955
مَن يتمنى أن يشارك قبوله للمعجزة؟

718
00:38:13,986 --> 00:38:16,120
(أنا (اوليف

719
00:38:16,122 --> 00:38:17,955
(مرحباً يا (اوليف

720
00:38:21,226 --> 00:38:27,164
والدي، أخي وعمتي كانوا من ركاب 828

721
00:38:32,504 --> 00:38:34,123
،منذ أن عادوا

722
00:38:34,125 --> 00:38:38,675
كنت أقاتل للعودة إلى طبيعتي

723
00:38:38,677 --> 00:38:43,113
أنا فقط... لم أشعر بالانتماء بعدها

724
00:38:43,115 --> 00:38:46,884
...لكن، كوني هنا

725
00:38:46,886 --> 00:38:50,487
الآن أدرك أننا... جميعنا ننتمي

726
00:38:50,489 --> 00:38:54,091
جميعنا مميزون

727
00:38:54,093 --> 00:38:56,293
جميعنا

728
00:38:58,096 --> 00:39:00,764
،أنا أحتضن المعجزة

729
00:39:00,766 --> 00:39:05,135
وآمل أن عائلتي تفعل ذلك أيضاً

730
00:39:05,137 --> 00:39:07,204
أنا أؤمن

731
00:39:07,206 --> 00:39:09,840
،بورك أبناء العائدين

732
00:39:09,842 --> 00:39:11,875
.لأنهم سيرِثون المعجزة

733
00:39:11,877 --> 00:39:15,345
،بورك أبناء العائدين

734
00:39:15,347 --> 00:39:18,148
.لأنهم سيرِثون المعجزة

735
00:39:18,150 --> 00:39:20,517
،بورك أبناء العائدين

736
00:39:20,519 --> 00:39:22,986
.لأنهم سيرِثون المعجزة

737
00:39:22,988 --> 00:39:24,488
كنت عظيماً اليوم

738
00:39:24,490 --> 00:39:26,469
أبقيت الطلاب مستيقظين
وبعيدين عن هواتفهم

739
00:39:26,471 --> 00:39:28,091
أنا مسرور أنهم لم يوبخوني

740
00:39:28,093 --> 00:39:31,461
نريدك أن تقود ندوة حول تراجع
...أعضاء هيأة التدريس القادمة

741
00:39:31,463 --> 00:39:33,664
."جعل الرياضيات قابلٌ للوصول"

742
00:39:33,666 --> 00:39:34,698
عظيم

743
00:39:34,700 --> 00:39:36,400
الزوجة

744
00:39:36,402 --> 00:39:38,069
(مرحباً بك يا (بين -
شكراً لك -

745
00:39:38,071 --> 00:39:41,372
(سأريك مكتبك الجديد يا بروفيسور (ستون

746
00:39:57,990 --> 00:39:59,022
ماذا فعلت؟

747
00:39:59,024 --> 00:40:00,791
قمت بتعيينه

748
00:40:00,793 --> 00:40:03,894
،"مرحباً بك في شبكتي"
.هذا ما قاله العنكبوت للذبابة

749
00:40:26,718 --> 00:40:28,651
كنت على حق

750
00:40:28,653 --> 00:40:29,919
وجدت التسريب

751
00:40:37,095 --> 00:40:38,728
،عندما اكتشفتُ أنه هناك تسريب

752
00:40:38,730 --> 00:40:40,163
…اضطررت أن أرى بنفسي، لذا

753
00:40:40,165 --> 00:40:42,298
أعددت كاميرات المراقبة

754
00:40:42,300 --> 00:40:45,501
أترى؟ -
أخبرتك أن ذلك قد ينفع -

755
00:40:45,503 --> 00:40:46,836
مالّذي يفعله؟

756
00:40:46,838 --> 00:40:49,305
ينسخ عينات من قارورتي
لكي لا ألاحظ ذلك

757
00:40:49,307 --> 00:40:51,490
تعرفين ذلك الرجل؟ -
(د.(ماثيوز -

758
00:40:51,492 --> 00:40:53,443
لكن رغم أنه متورط، إنه ليس التسريب

759
00:40:53,445 --> 00:40:54,611
كيف تعرفين؟

760
00:40:54,613 --> 00:40:57,013
لقد أخبرت شخصاً واحداً فقط عن تلك القنينة

761
00:41:00,084 --> 00:41:03,052
...طبيبتي النفسية التي عرفني (ماثيوز) عليها

762
00:41:03,054 --> 00:41:04,354
(د.(ايلين ريجر

763
00:41:04,356 --> 00:41:07,426
آسف يا (سانفي)، آسف

764
00:41:07,428 --> 00:41:09,753
لم ينبغي أن نخفي عنكِ تلك الأمور

765
00:41:09,755 --> 00:41:13,658
المجد لجرأتكِ،
ولكن الآن ال"ميجور" لديه نتائجك

766
00:41:13,660 --> 00:41:16,105
وهذه التداعيات التي لا أستطيع
حتى البدء في وصفها

767
00:41:16,107 --> 00:41:17,600
تلك القارورات مزيفة

768
00:41:18,736 --> 00:41:20,837
سيستغرق الأمر منهم أسابيع
ليكتشفوا ذلك

769
00:41:20,839 --> 00:41:22,605
هل جهّزتِ فخاً؟

770
00:41:23,916 --> 00:41:26,541
(إنها جاسوسة أفضل منك يا (ستون

771
00:41:26,543 --> 00:41:29,312
كيف تورطت د.(ريجر) في كل هذا؟

772
00:41:29,314 --> 00:41:30,680
هل لديكِ وصف؟

773
00:41:31,890 --> 00:41:36,283
حسناً، هنا الكثير من الشخصيات السرية
المرموقة الأمنية

774
00:41:36,285 --> 00:41:38,588
من النساء
في وزارة الدفاع

775
00:41:38,590 --> 00:41:40,256
هل تعرفين إحداهن؟

776
00:41:42,726 --> 00:41:44,694
هذه

777
00:41:44,696 --> 00:41:46,329
تلك هي

778
00:41:46,331 --> 00:41:47,530
هل أنت متأكدة؟

779
00:41:47,532 --> 00:41:49,832
كنت افتح قلبي لتلك العاهرة لشهور

780
00:41:49,834 --> 00:41:51,100
أجل، تلك هاي

781
00:41:51,102 --> 00:41:52,402
(كاثرين فيتز)"

782
00:41:52,404 --> 00:41:54,871
اختصاص نفسية

783
00:41:54,873 --> 00:41:59,108
ثلاثون عاما في مكتب العمليات السوداء

784
00:41:59,110 --> 00:42:00,777
".القائد العام

785
00:42:00,779 --> 00:42:02,645
"إنها لا تخبر الـ"ميجور

786
00:42:03,781 --> 00:42:05,281
"إنها هي ال"ميجور

787
00:42:09,354 --> 00:42:10,553
الآن ماذا؟

788
00:42:12,790 --> 00:42:14,691
الآن نقلب الطاولة

789
00:42:16,694 --> 00:42:19,504
فريق عرب ويرز للترجمة
<font color="#ea5c5a">AW</font>Team
 @ArbWarez2 :<font color="#0daffb">تابعونا على تويتر</font>
 @ArbWarez :<font color="#157aa9">تابعونا على فيسبوك</font>

790
00:42:19,694 --> 00:42:22,994
:نفذ الترجمة
<font color="#0daffb">إيمان</font> @Eman_5ab
<font color="#0daffb">محمد</font> ‎@xliver8
<font color="#0daffb">علي نزار</font> @i1AliNizar



