1
00:00:00,016 --> 00:00:04,548
<i>{\a6}هـــذه الدراما حصريا فقط على منتديات انيدرا
www.an-dr.com/vb </i>


2
00:00:00,016 --> 00:00:07,548
تــــرجمة + تدقيق 
كيم بورا


2
00:00:08,016 --> 00:00:13,548
إنتاج+رفع
Bobby

3
00:00:15,550 --> 00:00:17,846
~الحــــــــلقة الأولــــــــى~

4
00:01:23,823 --> 00:01:26,190
شنغهـاي

4

00:01:23,823 --> 00:01:35,190
دراما نــــــــــــساء تحت الشمس

5
00:01:41,082 --> 00:01:45,026
انها المذيعة الاكثر شهرة في كوريا

6
00:01:45,215 --> 00:01:51,858
حالياً.هي المنتجة وكذلك الحائزة على أعلى
 نسبة تصويت,المرأة الخارقة

7
00:01:51,922 --> 00:01:57,410
ان هذا يجلب السرور للجمهور
وايضاً يلامس قلوب الكثيرين 

8
00:01:57,520 --> 00:01:58,761
سيداتــي وسادتــي

9
00:01:58,925 --> 00:02:03,277
دعونا نقوم بدعوة الفائزة فوق خشبة المسرح
(الآنسـة(شين دو-يونغ

10
00:02:31,203 --> 00:02:33,312
 عندما أشاهد مهرجان الجوائز في كل عام

11
00:02:33,429 --> 00:02:35,290
ينتابني فضول

12
00:02:35,417 --> 00:02:38,248
كيف تشعر أثناء حصولك لمثل هذا الكأس؟

13
00:02:38,479 --> 00:02:40,751
هل هو ثقيل؟

14
00:02:41,541 --> 00:02:45,128
و اليوم,عرفت الإجابة واخيراً

15
00:02:46,869 --> 00:02:51,155
انه اثقل بكثير مما توقعت
وتشعر بالإرتياح بعد حمله والحصول عليه

16
00:02:51,322 --> 00:02:53,526
شكراً لكم جميعا

17
00:02:58,474 --> 00:03:00,505
هم أعادو إليّ حلمي

18
00:03:00,769 --> 00:03:04,869
وعلموني,كم هو ذا أهمية
ذلك ماأفكر به بداخلي

19
00:03:05,221 --> 00:03:07,948
الشخصان اللذان أحبهما أكثر من غيرهما في هذا العالم

20
00:03:08,264 --> 00:03:12,150
هما (والدايّ).أتمنى إهدائهما شَرف فوزي هذا

21
00:03:12,332 --> 00:03:14,577
شكراً لكم

22
00:03:25,922 --> 00:03:28,076
سوف تكون هناك مقابلة في هذه الغرفة  بعد 30 دقيقة 

23
00:03:28,273 --> 00:03:31,820
آه تبا, كنا سنفعلها لأول مرة

24
00:03:32,323 --> 00:03:33,263
يجب علينا ترتيب الغرفة

25
00:03:33,341 --> 00:03:35,792
كلا, فلاحاجة لذلك
فقط.دعي الوضع على ماهو عليه

26
00:03:35,897 --> 00:03:37,085
كل المقابلات سوف تبث بالقنوات الأجنبية,أليس كذلك؟

27
00:03:37,179 --> 00:03:39,025
نعم. هيا بنا

28
00:03:45,961 --> 00:03:48,262
الزهور التي قدمها السفير إلينا
ينبغي أن تكون في المقدمة,حسناً؟

29
00:03:48,366 --> 00:03:51,688
سوف اتصل على بائعي الزهور والبالونات ايضاً

30
00:03:53,405 --> 00:03:55,964
والداكِ .ليسوو هنا؟

31
00:03:57,505 --> 00:03:58,965
نعم

32
00:04:09,215 --> 00:04:10,128
مرحباً

33
00:04:10,273 --> 00:04:12,852
أوه,أنا آسفة .لم يسعفني الوقت بترتيب الغرفة

34
00:04:12,978 --> 00:04:15,944
أوه, يالها من ثعلبه

35
00:04:31,991 --> 00:04:32,998
بالنسبة للجائزة المالية

36
00:04:33,007 --> 00:04:37,000
أخطط بأن أتبرع بكل شيء لـ عوائل الأحداث الجانحين

37
00:04:38,327 --> 00:04:40,428
إنني لا اتظاهر بالسخاء والكرم

38
00:04:40,661 --> 00:04:43,759
أشعر بأنه يمكنني مساعدتهم فحسب

39
00:04:44,814 --> 00:04:47,730
فأنا لا أمد يد العون إلا حينما اكون على مقدرة بذلك

40
00:04:48,849 --> 00:04:52,198
من يعلم.ربما في يوم ما  قد  أتلقى المساعدة من الاخرين ايضاً

41
00:04:53,000 --> 00:04:55,628
هل لديكِ صديق؟

42
00:04:56,358 --> 00:04:58,055
صديق؟

43
00:04:58,238 --> 00:05:00,000
بالطبع.لدي

44
00:05:27,548 --> 00:05:28,378
شكراً لك

45
00:05:28,468 --> 00:05:30,179
لقد عملتَ بجد

46
00:05:36,351 --> 00:05:38,174
مخرج (كيم-جون ساي
هلاّ حظينا بعمل مقابلة معك؟

47
00:05:38,298 --> 00:05:40,497
سمعنا بأنك  قد بدأت العمل بمشروعك القادم

48
00:05:40,540 --> 00:05:44,633
(و يطلق عليه(بوسطن
هل يشمل الأمر على صناعة مبنى للسفن؟

49
00:05:44,726 --> 00:05:47,035
في الواقع,هناك شائعات بأنك تخطط فعلا على الإسم
الهذا  أي علاقة؟

50
00:05:47,174 --> 00:05:49,630
سوف تكون هذه الأخبار بلا قيمة  لو  تم الكشف عنها

51
00:05:49,859 --> 00:05:51,397
اذاً

52
00:05:51,741 --> 00:05:53,017
أيها المدير

53
00:05:56,323 --> 00:05:58,626
أنا في طريقي الى المطار

54
00:05:58,793 --> 00:06:01,984
لاتتخذي اي قرارات قبل أن أعود 

55
00:06:02,265 --> 00:06:05,949
ايضاً, لاتقومي بمهاتفة أي شخص من تايوان

56
00:06:06,144 --> 00:06:08,425
انهم يقومون بـ إستعمال المواد المعاد إنتاجها من السنة الماضية

57
00:06:08,551 --> 00:06:11,489
فهم يقدمون فقط معطفاً وتم طلائه من جديد

58
00:06:11,688 --> 00:06:14,811
سوف اقوم بـ اتخاذ القرار عندما أعود

59
00:06:38,870 --> 00:06:40,887
نعم,هذا عظيم

60
00:06:42,550 --> 00:06:43,961
موقع ,(إم سي),حوّل

61
00:06:44,081 --> 00:06:46,264
قوي الإضاءة,شكراً لك

62
00:06:46,375 --> 00:06:48,843
سنباي,ثمة مشكلة كبيرة

63
00:06:49,111 --> 00:06:52,478
تلقينا خبر حادث (شين دو يونغ)سنباي
وهي في سيارة الاسعاف الآن

64
00:06:52,644 --> 00:06:53,538
ماذا؟

65
00:06:53,677 --> 00:06:56,206
لن تحضر الأداء الخاص
بجانب ذلك.. والداها لن يحضرو ايضاً

66
00:06:56,386 --> 00:06:59,627
لقد انهار المسرح واصيب عدد قليل من الناس

67
00:06:59,845 --> 00:07:01,698
وقام الناس بـبث شائعات بأنها كانت تنزف دماً
من جميع انحاء جسدها عندما قدم المسعفون

68
00:07:01,790 --> 00:07:05,415
بالضبط .هل هي مصابة بجروح بليغه؟
وايضاً. ماذا عن تصوير اليوم؟

69
00:07:06,024 --> 00:07:07,934
هل مازلتم ترون أنفسكم رجالا؟

70
00:07:08,047 --> 00:07:10,326
شين دو يونغ تقوم حالياً بقراءة السيناريو 


71
00:07:10,535 --> 00:07:12,332
قالوا بأنها أصيبت
وهي في طريقها الى المشفى

72
00:07:12,577 --> 00:07:15,932
إتصلت بيّ من سيارة الاسعاف
وطلبت مني ارسال النص لها

73
00:07:16,172 --> 00:07:17,659
الم تخبرني بأنها كانت ملطخة بـ الدماء؟

74
00:07:17,831 --> 00:07:20,566
قد تكون تنظف جروحها,وهي في طريقها الى هنا الآن

75
00:07:29,077 --> 00:07:32,238
أوه, سنباي,سأتأخر قليلا

76
00:07:32,421 --> 00:07:35,698
عليً تغيير ملابسي 
وللتو حصلت على النص

77
00:07:35,804 --> 00:07:37,571
سوف اعود بغضون 30 دقيقة

78
00:07:37,780 --> 00:07:40,303
لكن.عليكِ الذهاب الى المشفى اولاً

79
00:07:40,530 --> 00:07:45,488
ايها الطبيب.لقد توقف النزيف بالفعل
انا بخير الآن,شكراً لك

80
00:07:46,145 --> 00:07:47,370
..كلا,يجب عليك أن

81
00:07:47,560 --> 00:07:50,792
شكراً جزيلاً لتفهمك

82
00:07:57,225 --> 00:08:01,285
جمهورنا اليوم سيكون من الشخصيات البارزة

83
00:08:01,442 --> 00:08:04,721
بالطبع, هذا لايعني بأن جماهير الأسابيع الماضية
لم يكونوا بارزين

84
00:08:04,884 --> 00:08:07,336
..لكن .هذا الاسبوع لدينا

85
00:08:09,659 --> 00:08:11,957
جاري العزيز

86
00:08:13,019 --> 00:08:15,691
دعوة خاصة..لعدد من المشجعين تم اختيارهم من بين كل اولئك

87
00:08:15,785 --> 00:08:19,266
من ترك رسالة على
"جاري العزيز" لوحة الرسائل

88
00:08:19,662 --> 00:08:23,353
نحن فخورون بكم جميعاً

89
00:08:23,599 --> 00:08:26,057
خذ, خذ, خذ

90
00:08:26,175 --> 00:08:29,995
نحن للتو قمنا بعرضه للبيع
(عليكن زيارتنا لمرة واحدة وسوف تشبهن (ليندسي لوهان

91
00:08:30,193 --> 00:08:33,370
واحضرن مرة اخرى وستشبهن جيسيكا ألبا
لدينا العديد من أزياء الربيع اللطيفة

92
00:08:33,491 --> 00:08:35,764
أونــي,ليس عليك سوى أن تأتي لزيارتنا ولن تندمي ابدا

93
00:08:35,992 --> 00:08:38,321
خذ,خذ,هذه لك

94
00:08:45,416 --> 00:08:47,202
سوف ترون كل هذا اذا حضرتم

95
00:08:47,446 --> 00:08:51,247
يجب عليكم المجيء

96
00:08:51,705 --> 00:08:54,252
أجما,تفضلي واحده

97
00:09:03,415 --> 00:09:06,163
آه,عليك الحضور وشراء هدية لصديقتك

98
00:09:06,372 --> 00:09:10,530
 سوف نقوم ببيعه  لك بسعر أرخص 

99
00:09:25,682 --> 00:09:27,838
يا, لاتتحرك

100
00:09:41,822 --> 00:09:45,626
ابتعدوا, ابتعدوا

101
00:10:16,966 --> 00:10:18,590
توقفي عن ملاحقتي

102
00:10:18,606 --> 00:10:21,822
دعنا نرى من يجري بشكل أسرع

103
00:10:44,487 --> 00:10:46,184
انتهيتم من تجهيز الملابس المناسبة. اليس كذلك
دعونا نبدء بجلسة التصوير

104
00:10:46,376 --> 00:10:48,787
يجب ان ترتاحي اولاً
القي نظرة على النص

105
00:10:48,901 --> 00:10:50,264
لقد حفظته أثناء طريقي الى هنا

106
00:10:50,437 --> 00:10:52,162
هل يتوجب عليكِ احضار المحلول  اثناء التصوير؟

107
00:10:52,292 --> 00:10:55,765
نعم.فقد أخبروني بأني فقدت دماً اكثر من اللازم
إن لم أحضره , سوف أموت

108
00:10:55,868 --> 00:10:56,909
هيا بنا

109
00:11:08,811 --> 00:11:11,077
ارجع اليّ نقودي

110
00:11:11,873 --> 00:11:16,166
الم ترني للتو أوزع النشرات؟

111
00:11:17,019 --> 00:11:21,052
اعتنائي بمتجر صديقتي,لم يكن اسهلٌ عليّ ابداً


112
00:11:21,192 --> 00:11:22,823
النقود التي بمحفظتـي

113
00:11:22,929 --> 00:11:26,087
انها لدفع ثمن الملابس التي سأحصل عليها 
في دونغ داي مون, يالك من لص غبي

114
00:11:26,226 --> 00:11:29,153
انتِ حقاً شجاعة

115
00:11:30,782 --> 00:11:33,263
لاتعش حياتك بهذا الشكل

116
00:11:33,416 --> 00:11:35,883
يا,أعد اليّ نقودي بالحال

117
00:11:43,690 --> 00:11:46,432
آخر مرة أكلتُ بها كعكة الأرز. عندما كان عمري خمس سنوات

118
00:11:56,212 --> 00:11:59,092
التقط هذا

119
00:12:00,927 --> 00:12:03,036
يبدو بأنك تواجه صعوبات ايضاً

120
00:12:03,108 --> 00:12:05,543
لذا لن أستدعي الشرطة

121
00:12:06,202 --> 00:12:08,304
آه, لم أربح مرة اخرى

122
00:12:15,826 --> 00:12:20,594
ربما لم تلاحظ بأنني جميلة وأبدو غنية للغاية
ولكني أعتدت على ان أكون بمجال التجارة

123
00:12:20,689 --> 00:12:23,383
يجب ان تعرف ذلك من خلال تصفيفة شعري

124
00:12:23,501 --> 00:12:25,142
انت قاس ٍجداً

125
00:12:25,300 --> 00:12:29,266
اذا كنت لاتريد ان تشعر بالحرج.بعد ان تنهي شرابك
غادر بالحال

126
00:12:29,688 --> 00:12:31,334
يا,يا,دعني ارى غطاء الزجاجة

127
00:12:31,594 --> 00:12:33,638
دعني ارى ذلك

128
00:12:35,176 --> 00:12:37,454
ايقو,لم اربح مرة أخرى

129
00:12:42,532 --> 00:12:44,378
تباً

130
00:12:48,303 --> 00:12:51,110
يا! توقف هناك

131
00:13:15,192 --> 00:13:17,092
آه, انتظري دقيقة فقط 

132
00:13:17,705 --> 00:13:19,740
انهض, انهض

133
00:13:43,656 --> 00:13:46,585
استرجع بطاقتك الشخصية من مركز الشرطة

134
00:13:47,672 --> 00:13:49,388
لاتفعلي هذا

135
00:13:49,638 --> 00:13:50,859
سامحيني هذه المرة فقط

136
00:13:51,067 --> 00:13:52,966
كفـى, سوف اقوم بمصادرة كل هذا-
 نقــودي-

137
00:13:53,060 --> 00:13:55,201
انا يجب ان آخذ هذا كتعويض لثمن اصابتي

138
00:13:55,393 --> 00:13:57,309
ماذا ستفعل؟

139
00:14:02,564 --> 00:14:03,838
آه,دم

140
00:14:12,960 --> 00:14:14,750
المعذرة, المعذرة 

141
00:14:14,957 --> 00:14:17,286
لقد تم اختياري كـ أحد الجماهير
يوم امس عند البث المباشر

142
00:14:17,490 --> 00:14:19,001
هلاّ سحمتم لي بالدخول؟

143
00:14:19,190 --> 00:14:21,401
لو سمحت, لو سمحت

144
00:14:34,542 --> 00:14:38,445
سوف نبدء اليوم ببرنامج المرأة الخارقة
مع بعض الأخبار المثيرة والمشوقة

145
00:14:38,678 --> 00:14:40,651
جميعكم يعرف حول هذا الامر بالفعل؟

146
00:14:40,958 --> 00:14:43,469
عندما تتلقى كل الحب والعاطفة

147
00:14:43,626 --> 00:14:45,740
لقد ربح برنامج المرأة الخارقة,على الجائزة الكبرى

148
00:14:45,867 --> 00:14:49,700
بـ الإضافة الى اسعار خاصة اثناء مهرجان تلفزيون اسيا

149
00:14:54,213 --> 00:14:57,301
الدعم والمدح..غير مشروط

150
00:14:57,504 --> 00:14:59,944
لن نستسلم مهما حدث

151
00:15:00,195 --> 00:15:03,795
بدأت البرنامج بهذا كموضوع..دون ان افكر كثيرا

152
00:15:03,939 --> 00:15:06,161
لقد نلتُ دعماً كثيراً من الجميع

153
00:15:06,333 --> 00:15:09,486
عندما كنت على وشك الاستسلام
تلقيت الدعم والقوة لأعود مجدداً

154
00:15:10,366 --> 00:15:14,896
وقد حضر الكثير منكم ذلك الحدث الخيري في نهاية الاسبوع الماضي
إحتفالا بفوز البرنامج بالجائزة

155
00:15:15,221 --> 00:15:16,703
شكرا لكم

156
00:15:17,050 --> 00:15:21,225
لقد تلقينا تبرعات كثيرة
من شأنها تكفي لشراء نصف الارض

157
00:15:21,462 --> 00:15:24,331
وسوف نستخدمها بالطبع بسخاء

158
00:15:24,549 --> 00:15:29,569
على اولئك الذين تم اختيارهم من بين جمهور اليوم


159
00:15:31,728 --> 00:15:34,840
الان شعار برنامج المرأة الخارقة القوية

160
00:15:35,039 --> 00:15:38,330
دعونا نردد  ذلك معا

161
00:15:38,704 --> 00:15:42,340
1, 2, 3

162
00:15:42,590 --> 00:15:44,460
انت حلمــــــــــي

163
00:15:44,667 --> 00:15:47,717
دعونا نمتلك العالم بـ أسره

164
00:16:00,540 --> 00:16:05,484
لو لم يكن ذلك الرجل,لكنت قد حصلت على هذه الهدية ايضاً

165
00:16:10,249 --> 00:16:12,327
اذا كنت تريدي التنفيس عن غضبك
ينبغي عليك الانتهاء من تناول عشائك اولاً

166
00:16:12,569 --> 00:16:14,402
اسرعي بجلب طبق الارز

167
00:16:23,044 --> 00:16:27,453
انت حلمـــي
دعونا نمتلك العالم بـ أسره

168
00:16:27,991 --> 00:16:30,060
لايمكن لكل شخص امتلاك العالم

169
00:16:30,216 --> 00:16:33,059
هل تعتقد بأنه من السهل البقاء على قيد الحياة في هذا العالم؟

170
00:16:33,416 --> 00:16:37,980
لكن من ناحية اخرى, شين دو يونغ
تمتلك جاذبية مؤثرة

171
00:16:38,102 --> 00:16:40,047
هل تريدي الحضور ايضاً

172
00:16:40,198 --> 00:16:41,295
 اين؟

173
00:16:41,304 --> 00:16:43,169
الى تلك البرامج التي تساعدكِ بالبحث عن الناس

174
00:16:43,398 --> 00:16:47,259
فـ بالأمس, قد رأيت شخصا لمّ شمله بأمه
وكانا منفصلان عن بعضهما مايقارب الـ 20 سنة

175
00:16:47,463 --> 00:16:49,665
عملتُ بالمطعم مايقارب الـ 40سنة

176
00:16:49,809 --> 00:16:51,825
واستطيع الحكم على الناس من مظاهرهم جيدا

177
00:16:52,097 --> 00:16:56,774
انتِ... لستِ فتاة من عائلة عادية وعشوائية

178
00:16:56,857 --> 00:16:59,233
يجب عليكِ البحث عن عائلتكِ من خلال البرنامج التلفزيوني

179
00:16:59,680 --> 00:17:01,020
مالح جداً

180
00:17:01,102 --> 00:17:03,025
لماذا هو مالح جداً اليوم؟

181
00:17:03,131 --> 00:17:06,124
هل تم رمي عمتي به اليوم؟

182
00:17:06,657 --> 00:17:09,676
تصبحين عصبية كلما أذكر لك 
امر البحث عن عائلتك

183
00:17:09,815 --> 00:17:12,157
لاتبحثي عنهم اذا

184
00:17:22,832 --> 00:17:23,895
 لقد عمل الجميع بجد اليوم

185
00:17:24,092 --> 00:17:25,774
أنت ايضا ً.عملت بجد 

186
00:17:25,925 --> 00:17:26,953
تعلمين بأمر الإجتماع اثناء عشاء اليوم.صحيح


187
00:17:27,091 --> 00:17:29,685
بالطبع,فأنا اتطلع لذلك

188
00:17:29,887 --> 00:17:30,756
اراكِ لاحقاً

189
00:17:30,976 --> 00:17:31,576
اراك فيما بعد

190
00:17:31,762 --> 00:17:33,176
اراكم لاحقاً

191
00:17:33,313 --> 00:17:35,186
اراك لاحقاً

192
00:17:37,037 --> 00:17:39,281
الا ينبغي عليكِ الذهاب الى المستشفى اولا؟

193
00:17:39,436 --> 00:17:41,255
تبدين شاحبة جداً

194
00:17:41,416 --> 00:17:42,343
انا بخير

195
00:17:42,541 --> 00:17:45,352
انتظري لحظة,دعيني القي نظرة

196
00:17:51,741 --> 00:17:53,465
اذا لم تذهبي,فالطقس لن يكون جيدا

197
00:17:53,629 --> 00:17:55,964
انا بخير,اذهبي اولاً

198
00:17:56,580 --> 00:17:58,293
..لكن

199
00:17:58,534 --> 00:18:00,566
من يريد أن يرى فيلم الليلة معي؟

200
00:18:00,662 --> 00:18:01,683
آه, شي يون, تفضلي بالدخول

201
00:18:01,731 --> 00:18:03,560
بدأت استمع الى بثك في الاونة الاخيرة

202
00:18:03,568 --> 00:18:04,481
لذا؟

203
00:18:04,697 --> 00:18:06,888
هل بـ إمكاني الغناء اثناء عرض برنامجك

204
00:18:07,007 --> 00:18:07,879
سوف نرى

205
00:18:08,072 --> 00:18:11,661
تقييمك لايجب ان يكون جيدا لأجل سلوكك هذا
يبدو بأنه سيكون بأدنى حد

206
00:18:11,856 --> 00:18:12,925
ماذا قلتِ؟

207
00:18:13,126 --> 00:18:15,043
مذيعة اخبار التاسعة مساءاً, لي ساي جين

208
00:18:15,156 --> 00:18:16,543
المرأة الخارقة,شين دو يونغ

209
00:18:16,681 --> 00:18:18,244
ساحة اللعب التقليدية, جو سون هي

210
00:18:18,312 --> 00:18:21,204
جميعهم يعملون بجد.سواكِ التي لاتملك برنامجا معروفا

211
00:18:21,419 --> 00:18:25,014
هذا كله بفضل موقف (شي -يون)الغير ودي

212
00:18:25,167 --> 00:18:27,796
برنامج (شي-يون) له الكثير من المستمعين ايضاً

213
00:18:27,971 --> 00:18:30,354
من يستمع الى إذاعة الساعة الرابعة مساءاً

214
00:18:31,626 --> 00:18:33,745
شي -يون, نحن لدينا اجتماع اليوم
دعينا نذهب معاً

215
00:18:33,919 --> 00:18:36,507
سوف نحتسي شرابا بشكل سريع ,ثم
يمكنكِ مشاهدة الفيلم معي

216
00:18:36,634 --> 00:18:37,723
لاعليكِ

217
00:18:37,838 --> 00:18:39,447
هيا بنا

218
00:18:39,656 --> 00:18:41,915
لماذا تريدي مشاهدة الفيلم بآخر الليل معي؟

219
00:18:42,084 --> 00:18:43,728
ماذا عن صديقك؟

220
00:18:43,902 --> 00:18:45,774
انه الان في هونغ كونغ

221
00:18:45,919 --> 00:18:48,276
انا وحيدة ايضاً

222
00:18:48,769 --> 00:18:50,649
لاتكترثي للكاتبة كيم يون بي

223
00:18:50,718 --> 00:18:54,111
يجب ان نذهب الى مكان لطيف اليوم
ونقضي وقتاً ممتعاً بمنطقتنا

224
00:18:54,300 --> 00:18:56,216
مكان جميل؟ اين؟

225
00:18:56,375 --> 00:18:59,414
انتظري لحظة,يجب ان ابدل ملابسي اولاً

226
00:19:11,378 --> 00:19:13,416
لقد سمعنا بأن (شين دو-يونغ) قد اغمي عليها,هل وضعها خطير؟

227
00:19:13,642 --> 00:19:14,778
آه, ذلك...

228
00:19:14,892 --> 00:19:17,195
لقد اتخذنا كل الاجراءات الضرورية

229
00:19:17,311 --> 00:19:21,520
تحتاج الآن للراحة والصمت التام
وهي لايمنكنها ان تتحرك بسهولة

230
00:19:22,196 --> 00:19:25,704
هذا... اليس هذا مبالغ به جداً؟

231
00:19:26,162 --> 00:19:27,400
كيف لي أن اعلم؟

232
00:19:27,614 --> 00:19:30,375
لقد ارسل بالفاكس بواسطة مؤلف شارع الترفية

233
00:19:30,500 --> 00:19:33,272
لو كنتِ معارضة.عليكِ تقديم شكوى اليه

234
00:19:33,414 --> 00:19:35,092
كاميرا, كاميرا

235
00:19:35,654 --> 00:19:38,177
بالرغم بأنها اصيبت من قبل ظهورها على المسرح

236
00:19:38,295 --> 00:19:41,850
المرأة الخارقة, شين دو يونغ
مازالت مستمرة بالتصوير

237
00:19:41,992 --> 00:19:44,697
لقد اغمي عليها بعد البرنامج
مما ادى ذلك الى قلق الكثير من المتابعين والمشجعين

238
00:19:44,863 --> 00:19:46,894
لكنها تملك عاطفة قويه نحو عملها

239
00:19:46,959 --> 00:19:50,979
نحن نتمنى لها الشفاء العاجل
بعد قيامها بعمليتها الطارئة

240
00:19:52,599 --> 00:19:55,216
قولي شيئاً لمعجبيك

241
00:19:55,734 --> 00:19:57,395
انا بخير

242
00:19:57,522 --> 00:20:00,465
اسفة لجعلكم جميعاً تقلقون عليً

243
00:20:02,979 --> 00:20:04,674
كم هذا مزعج

244
00:20:04,818 --> 00:20:08,889
اشعر دائما بأنه يتم استغلالي بطريقة ما

245
00:20:09,372 --> 00:20:11,382
جون ساي اتصل من هونغ كونغ

246
00:20:11,556 --> 00:20:14,385
يقول بأنه اكتشف ماحدث
من خلال الانترنت


247
00:20:14,553 --> 00:20:17,730
لقد كان قلق جداً بشأن ماحدث
كلميه لفترة قصيرة

248
00:20:18,302 --> 00:20:21,262
الهذا الحد أنتِ واقعة في الحب؟

249
00:20:21,489 --> 00:20:23,539
ماذا عن عائلتي, لم يتصلوا؟

250
00:20:23,741 --> 00:20:26,572
اممممم, كلا

251
00:20:27,337 --> 00:20:28,991
اوه

252
00:20:36,264 --> 00:20:37,371
مرحبا

253
00:20:37,635 --> 00:20:40,037
اعطني عشرة مجموعات جديدة من الملابس

254
00:20:42,439 --> 00:20:43,885
ايها الرئيس,بعني اياه بسعر ارخص

255
00:20:43,990 --> 00:20:46,149
لايمكنك فعل ذلك فقط لأنك وسيم

256
00:20:46,254 --> 00:20:47,080
انا لااستطيع, انا لااستطيع

257
00:20:47,189 --> 00:20:49,357
لقد اعطيتك الكثير

258
00:21:01,362 --> 00:21:03,648
اه,تباً

259
00:21:10,570 --> 00:21:13,079
(هل هذا  من (دونغ داي مون

260
00:21:13,268 --> 00:21:17,049
اذا .انتِ تقولي بأن هذا من باريس ,مايزال معقول

261
00:21:17,268 --> 00:21:21,455
فالفضل كله لله ثم لقدرتي على انتقاء الملابس

262
00:21:22,313 --> 00:21:23,850
ماذا حدث بــوجهك؟

263
00:21:24,032 --> 00:21:26,537
لقد تشاجرت مع لص اليوم

264
00:21:26,770 --> 00:21:28,367
لص؟

265
00:21:28,540 --> 00:21:30,039
لقد ضربته بعدما امسكت به

266
00:21:30,157 --> 00:21:32,564
واخذت كل نقوده ايضاً

267
00:21:33,426 --> 00:21:38,004
يجب ان تظهري بعض الشفقة حتى لو كان لصا.فهو مثير للشفقة ايضا

268
00:21:38,301 --> 00:21:41,513
قلت بأني لن اقوم بإستدعاء الشرطة
طالما اعاد اليّ نقودي

269
00:21:41,695 --> 00:21:45,132
حاولت اقناعة عن طريق اعطائة شرابا
لكنه.غدر بيّ

270
00:21:45,239 --> 00:21:46,664
لذا ضاعفت انتقامي عليه

271
00:21:46,763 --> 00:21:48,799
يا.أنتِ مثل نسخ من الإنتقام

272
00:21:48,926 --> 00:21:51,139
يا,هذا اللون عظيم .اليس كذلك؟

273
00:21:51,763 --> 00:21:54,860
سا وول , لمَ لاتغيري تصفيفة شعركِ؟

274
00:21:55,056 --> 00:21:57,206
ينتابني خوف ٌ من حين الى آخر
عندما أراكِ بالليل

275
00:21:57,450 --> 00:22:00,602
يا,يجب ان يكون بهذا الشكل
ليناسب عملي بالسوق

276
00:22:00,815 --> 00:22:03,779
كم تبدين جميلة ورقيقة ولطيفة..فقط قولي هذا

277
00:22:03,941 --> 00:22:06,640
يا,هذا ليس مضحكا ابداً

278
00:22:08,365 --> 00:22:11,327
يا,دعيني ارتدي هذا اليوم فقط

279
00:22:11,521 --> 00:22:13,170
هل تم تحديد موعد مقابلتك؟

280
00:22:13,396 --> 00:22:15,786
أحقا قمتي بإرسال سيرتك الذاتية؟

281
00:22:16,308 --> 00:22:18,659
يجب علي حضور حفل الزفاف

282
00:22:23,161 --> 00:22:25,718
مراسيم حفل الزفاف شارفت على البدء

283
00:22:25,847 --> 00:22:30,504
على جميع الضيوف الجلوس في مقاعدهم

284
00:22:35,278 --> 00:22:38,491
جانغ سو إيم,تهانينا على زواجك

285
00:22:40,226 --> 00:22:42,909
لم تنســي من أكون ,اليس كذلك؟

286
00:22:43,138 --> 00:22:45,152
انها أنا, يون سا وول

287
00:22:45,263 --> 00:22:47,286
انا تلك الفتاة اليتيمة التي استخدمتها كـ كبش فداء لك
قبل 7 سنوات

288
00:22:47,320 --> 00:22:49,192
وطردت نتيجة لذلك

289
00:22:49,315 --> 00:22:52,444
لم نلتقي منذ فترة طويلة,هل انا محقه؟

290
00:22:52,641 --> 00:22:54,137
هلا ّ غادرتي؟

291
00:22:54,349 --> 00:22:56,612
أنا لم أقم بدعوتك

292
00:22:57,682 --> 00:23:01,135
لاتكوني عصبية جداً
انا هنا من اجل تهنئتك

293
00:23:02,437 --> 00:23:04,513
انه عالم صغير

294
00:23:04,733 --> 00:23:08,595
لقد رأيتك بالعام المقبل بالمطعم الذي كنت اعمل فيه

295
00:23:08,775 --> 00:23:11,585
ماكنت سأتعرف عليكِ
لو لم تتركي خلفك بطاقة اسمك


296
00:23:11,667 --> 00:23:14,121
هل أجريتي الكثير من العمليات الجراحية؟


297
00:23:16,136 --> 00:23:19,227
عائلة العريس مؤكد بأنها غنية

298
00:23:19,348 --> 00:23:21,835
هل من أحد هنا؟


299
00:23:22,424 --> 00:23:24,699
لمَ فعلتي هذا؟

300
00:23:24,926 --> 00:23:26,679
استخدمتني كـ كبش فداء لك

301
00:23:26,881 --> 00:23:29,039
سمعت بـ انك ذهبت الى نادي ليلي
في سيؤول بذلك المال

302
00:23:29,117 --> 00:23:30,812
اخرجي

303
00:23:32,552 --> 00:23:37,800
اصبحت حياتي قاسية وصعبة بسببك

304
00:23:38,472 --> 00:23:42,458
لكن .يمكنني مسامحتك على مافعلته
عندما كنا صغاراً

305
00:23:42,551 --> 00:23:45,097
بشرط ان تعتذري لي بصدق

306
00:23:45,249 --> 00:23:46,567
اغربي عن وجهي

307
00:23:46,679 --> 00:23:50,064
لايمكنك فهم مااقول؟ قلت:اغربي عن وجهي

308
00:23:50,217 --> 00:23:51,924
 عليك قول كلمة,أنا اسفة

309
00:23:52,083 --> 00:23:56,229
وسوف اعطيك  50000 وون كهدية زفاف
وسأتناول الطعام  هنا واهنئك ايضا

310
00:23:56,442 --> 00:23:59,916
يا,ثمن وجبة الطعام للشخص هنا 70000 وون

311
00:24:00,084 --> 00:24:01,763
..فقط انظري لحالك,أنت حقا

312
00:24:01,967 --> 00:24:06,272
غادري حالاً قبل ان اقوم بإستدعاء اي شخص هنا

313
00:24:09,201 --> 00:24:12,107
تبدين جميلة جداً اليوم


314
00:24:17,332 --> 00:24:20,230
كوني سعيدة ياصديقتي

315
00:25:41,070 --> 00:25:43,087
لاتذهب

316
00:26:14,596 --> 00:26:17,394
آه, سوف افقد عقلي

317
00:26:18,442 --> 00:26:22,241
لماذا افتقد الكثير من الأشخاص اليوم؟

318
00:26:23,404 --> 00:26:25,370
أمــــــــي

319
00:26:25,936 --> 00:26:28,053
و أبــــــــي

320
00:26:28,251 --> 00:26:30,944
و شقيقتـــــــي

321
00:27:09,072 --> 00:27:11,898
انني احترم والدتي اكثر من غيرها

322
00:27:12,117 --> 00:27:14,531
فهي استاذة نحت في جامعة الفن

323
00:27:14,735 --> 00:27:20,644
لقد أعطتني منحوتاتها عندما كبرت


324
00:27:21,836 --> 00:27:24,473
يوم ما,سوف أتزوج وأصبح أمـاً ايضاً

325
00:27:24,643 --> 00:27:29,486
اريد ان اكون أما مثل امي تماما

326
00:27:29,741 --> 00:27:34,456
شين دو يونغ تشبهه والدتها حقاً

327
00:27:34,647 --> 00:27:38,053
والدتها بالفعل إنسانة جميلة

328
00:27:38,283 --> 00:27:40,063
أشكرك على هذه المجاملة

329
00:27:40,244 --> 00:27:44,791
مالذي تناولته عندما كانت حامل
بـ شين دو يونغ؟

330
00:27:49,392 --> 00:27:53,971
هذا... لم اتناول اي شيء خاصاً بالفعل

331
00:27:54,367 --> 00:27:57,751
عندما كانت دو يونغ صغيرة
"كان لقبها "ملكة التفاح

332
00:27:57,879 --> 00:28:00,650
انها تحب اكل التفاح منذ صغرها

333
00:28:00,856 --> 00:28:03,428
كان عليكِ اخباري مسبقاً

334
00:28:03,553 --> 00:28:06,930
سوف ابدأ بأكل التفاح لكي اصبح ناجحا جدا ايضاً


335
00:28:07,025 --> 00:28:10,691
بدءاً من الغد, بساتين التفاح سوف يكون لها الكثير من المبيعات

336
00:28:11,275 --> 00:28:16,492
حقاً, لقد تبرعتي بالكثير من اموال الجائزة

337
00:28:16,685 --> 00:28:21,161
البرفسور شين سو هو, كيف قمت بتربية مثل هذه الفتاة البارعة؟


338
00:28:21,327 --> 00:28:23,799
..آه,لا ادري ماذا اقول

339
00:28:31,579 --> 00:28:32,838
أشكرك لـ إعطائي من وقتك

340
00:28:33,024 --> 00:28:36,425
امتلاك فتاة بارعة كهذه.قد يكون مرهقا بعض الشيء ايضا

341
00:28:36,807 --> 00:28:38,366
لقد عملت بجد

342
00:28:38,655 --> 00:28:39,889
لقد عملت بجد

343
00:28:40,089 --> 00:28:43,779
أشكركما على جهودكما لهذا اليوم,رحلة آمنة

344
00:28:49,721 --> 00:28:52,209
كان يوما شاقا عليكِ

345
00:28:52,764 --> 00:28:54,621
اصبحتي متعجرفة جداً ونسيتي مكانك

346
00:28:54,889 --> 00:28:57,417
كان عليك مهاتفتنا لوضعنا بالصورة

347
00:28:57,653 --> 00:29:00,685
ماذا دهاك مرة اخرى؟
يبدو بأنك بخير الآن

348
00:29:00,845 --> 00:29:02,874
لاتجعلينا نعمل شيئا كهذا  مرة اخرى

349
00:29:03,083 --> 00:29:06,643
من تظنين نفسك لتجعلينا نتصرف كالحمقى؟


350
00:29:06,816 --> 00:29:09,994
لقد اخطأت أمي,انا آسفـــة

351
00:29:10,119 --> 00:29:11,979
دعنا نذهب

352
00:29:17,879 --> 00:29:19,362
لا تأخذي الامر بجدية

353
00:29:19,504 --> 00:29:22,856
فـ أمك متقلبة المزاج و لاشيء خاص

354
00:29:23,053 --> 00:29:25,077
انا بخير

355
00:29:25,672 --> 00:29:28,289
صحيح, اين سنلتقي بالمساء؟

356
00:29:28,376 --> 00:29:30,876
بالفندق الشرقي. اراك لاحقاً

357
00:29:30,990 --> 00:29:32,725
حسناً

358
00:29:56,845 --> 00:29:59,041
مابال تعابيرك؟

359
00:29:59,454 --> 00:30:01,387
لقد جئت باكراً

360
00:30:01,716 --> 00:30:03,635
دعنا نذهب معاً

361
00:30:05,547 --> 00:30:07,091
أزيلي تعابير الكئابة عن وجهكِ

362
00:30:07,256 --> 00:30:10,192
يجب ان تكوني واثقة ورائعة دائماً

363
00:30:10,915 --> 00:30:12,396
لماذا؟

364
00:30:12,551 --> 00:30:14,803
بالطبع لأنكِ فتاتي

365
00:30:27,520 --> 00:30:29,562
هل كانت رحلة عملك ناجحة؟

366
00:30:29,751 --> 00:30:31,915
نعم,سار كل شي بسلاسة

367
00:30:32,174 --> 00:30:35,736
منذ الاسبوع المقبل, سوف اعمل لدى والدي
مستشارا بمخزن الادارة

368
00:30:35,930 --> 00:30:38,800
هل ستسيطر على كل شيء؟

369
00:30:38,925 --> 00:30:41,122
مايزال الأمر سريا حتى الآن

370
00:30:41,326 --> 00:30:44,002
تعرفتما على بعضكما من خلال المقابلة.اليس كذلك

371
00:30:44,139 --> 00:30:45,182
نعم

372
00:30:45,363 --> 00:30:48,748
فأنا أذكـّرها بذلك كل يوم

373
00:30:48,829 --> 00:30:51,603
لكي لاتقابل رجلاً وسيماً آخر

374
00:30:51,802 --> 00:30:54,329
ماذا يعجبك بـ دو يونغ؟

375
00:30:56,000 --> 00:30:57,745
جمالها

376
00:30:57,957 --> 00:31:00,703
دو يونغ, ماذا يعجبك بالدكتور كيم؟

377
00:31:00,924 --> 00:31:03,625
لأنه قال بـ إنني جميلة

378
00:31:04,078 --> 00:31:06,728
البساطة هي المفتاح

379
00:31:18,199 --> 00:31:22,927
قال الدكتور(كيم) بأن ليلة اليوم ستكون مميزة؟

380
00:32:04,490 --> 00:32:08,828
هل تتزوجيني؟

381
00:32:09,758 --> 00:32:12,062
بالطبع

382
00:32:17,610 --> 00:32:19,670
هل انت متأكد من طريقة عرضك؟

383
00:32:19,780 --> 00:32:23,821
هذه الأشياء ينبغي أن تفعل بهدوء وعندما تكونا لوحدكما فقط

384
00:32:25,088 --> 00:32:27,280
تهانينا لكليكما

385
00:32:30,883 --> 00:32:33,493
اتمنى ان يكون زفافنا في فصل الخريف

386
00:32:33,681 --> 00:32:35,085
هل هناك اعتراض؟

387
00:32:35,144 --> 00:32:36,839
بالبطع لسنا معارضان

388
00:32:36,949 --> 00:32:39,023
هيا, لنشرب نخباً

389
00:32:39,295 --> 00:32:41,002
هنا

390
00:32:48,702 --> 00:32:51,580
لماذا لم تجيبي؟

391
00:32:52,191 --> 00:32:55,454
انه رقم لا اعرفة ، فلا داعي ان أجيب


392
00:32:56,249 --> 00:32:58,766
هذا يزعج الآخرين.اجيبي

393
00:33:03,232 --> 00:33:07,669
مرحبا؟ مرحبا؟

394
00:33:07,923 --> 00:33:09,810
(انتِ (شين دو يونغ

395
00:33:09,924 --> 00:33:12,825
نعم,من أنت؟

396
00:33:13,985 --> 00:33:15,344
مرحبا؟

397
00:33:15,566 --> 00:33:20,727
يبدو بأن طردي لم يصلك بعد

398
00:33:20,988 --> 00:33:24,116
لقد كنتُ انتظر اتصالك

399
00:33:24,387 --> 00:33:26,436
آسفة لكن من تكونين؟

400
00:33:26,699 --> 00:33:32,641
<i>امك,انه يوم ميلاد والدتك.</i>

401
00:33:34,670 --> 00:33:36,808
..أنا

402
00:33:37,001 --> 00:33:40,072
سوف اموت قريباً

403
00:33:40,277 --> 00:33:45,810
اتمنى رؤيتك قبل موتي

404
00:33:46,045 --> 00:33:52,332
هل بـ إمكانك المجيء لزيارتي

405
00:33:55,371 --> 00:33:57,972
من المتصل,لماذا أنهيتي مكالمتك

406
00:33:59,040 --> 00:34:01,565
انها مجرد مكالمة خاطئة

407
00:34:03,016 --> 00:34:04,425
مرحبا

408
00:34:05,318 --> 00:34:06,617
مرحبا

409
00:34:07,525 --> 00:34:08,601
مرحبا

410
00:34:09,255 --> 00:34:10,608
مرحبا

411
00:34:17,918 --> 00:34:19,962
مرحبا

412
00:34:33,625 --> 00:34:36,486
(ان خاتم الزواج من (تا سوني

413
00:34:36,608 --> 00:34:39,002
تلك المرأة الماكرة,لابد بأنها قبلت عرض الزواج

414
00:34:39,223 --> 00:34:41,368
اليست (دو يونغ)سنباي.مثالية؟

415
00:34:41,567 --> 00:34:44,042
عائلة جيدة,وجميلة ومتعلمه

416
00:34:44,155 --> 00:34:45,951
لايوجد ماينقصها

417
00:34:46,061 --> 00:34:49,955
وايضاً, تمتلك حبيبا وسيما وغنيا

418
00:34:50,194 --> 00:34:51,251
انني احسدها

419
00:34:51,373 --> 00:34:54,190
ألم تقم بإغواء الدكتور (كيم جون ساي)أولاً

420
00:34:54,295 --> 00:34:58,073
تدعو شخصا ليس له صلة بالعرض على الاطلاق

421
00:34:58,479 --> 00:35:02,668
أنت تعلمين بذلك ايضاً
كنت أنا أول من دعت الدكتور  كيم جون ساي 

422
00:35:02,958 --> 00:35:06,314
اذاً لفد كان سنباي الشخص الذي اغويته. لكنه انجذب لها

423
00:35:08,427 --> 00:35:11,633
لماذا تحصل(شين دو يونغ)على كل شيء؟ لماذا؟

424
00:35:12,069 --> 00:35:13,603
صباح الخير

425
00:35:28,928 --> 00:35:33,816
يبدو بأنه لم يصلكِ طردي بعد

426
00:35:34,088 --> 00:35:37,684
كنت إنتظر اتصالك

427
00:35:46,106 --> 00:35:47,689
هذا...

428
00:35:47,847 --> 00:35:50,405
منذ متى هذا هنا؟

429
00:35:50,634 --> 00:35:52,030
منذ يوم أمس

430
00:35:52,256 --> 00:35:55,114
ماهذا؟يبدو بأنه مرسل من الخارج

431
00:35:55,678 --> 00:35:57,927
تبدو كأنها هدية من معجب

432
00:36:57,993 --> 00:37:03,428
أنجبتكِ والدتكِ بيوم ربيع ٍ دافئ

433
00:37:03,669 --> 00:37:08,836
التقيت بوالدكـ عندما كنا نعمل معاً بالمصنع

434
00:37:09,191 --> 00:37:15,736
لقد كان رجل صادق ونزيه

435
00:37:15,942 --> 00:37:26,347
قبل اختفائة ..كنت أشعر بأنني أسعد امرأة على وجه الارض

436
00:37:36,542 --> 00:37:43,252
عندما انجبتك .توجب علي العمل بعدة وظائف لكي نعيش

437
00:37:43,526 --> 00:37:50,664>
في احد ايام الشتاء ,بينما كنتُ احملك على ظهري فقدت وعيي فوق الثلج  


438
00:37:50,855 --> 00:37:54,024
كنت أخشى ان تموتي

439
00:37:54,103 --> 00:37:58,306
لذا قمت بتركك أمام مدخل ملجأ الايتام

440
00:37:58,437 --> 00:38:04,066
كنت انوي  استرجاعك بعدما تكون حياتي افضل


441
00:38:04,168 --> 00:38:06,034
....لكن

442
00:38:07,053 --> 00:38:09,093
يبدو بأننا نرقص جيدا

443
00:38:09,201 --> 00:38:11,440
دعونا نبرهن.رجاءا شاهدوا

444
00:38:11,600 --> 00:38:13,368
الموسيقى من فضلك

445
00:38:14,232 --> 00:38:16,075
لماذا هي تبالغ جدا

446
00:38:16,392 --> 00:38:18,194
ليس لدي فكرة

447
00:38:18,359 --> 00:38:21,381
قالت مسبقا بأنها ستذهب الى  هونغ كونغ من أجل رحلة عمل



448
00:38:24,535 --> 00:38:26,937
أعتقد بأن علي الذهاب الى هونغ كونغ من أجل رحلة عمل

449
00:38:27,182 --> 00:38:29,380
لن تستغرق وقتا طويلا,مايقارب 5 ايام تقريبا

450
00:38:29,551 --> 00:38:31,821
لاتتعبي نفسك كثيراً,واحرصي على تناول وجبات الطعام الصحّية

451
00:38:32,081 --> 00:38:35,214
بالطبع,فأنا آكل بشكل جيد بـ اي مكان اذهب اليه

452
00:38:35,453 --> 00:38:37,882
مالهدية التي تريدانها؟

453
00:38:37,990 --> 00:38:42,040
نحن لسنا بحاجة لأي هدية

454
00:38:42,742 --> 00:38:46,355
هل مذاقة جيد.اراك تأكلين اكثر من المعتاد

455
00:38:47,262 --> 00:38:49,856
امي.هل حدث شيء مفرح اليوم

456
00:38:50,122 --> 00:38:50,943
دو يونغ

457
00:38:51,118 --> 00:38:52,031
نعم, امـي

458
00:38:52,190 --> 00:38:54,683
جي يونغ ستعود قريباً

459
00:38:55,056 --> 00:38:56,640
هذا يكفي

460
00:38:56,930 --> 00:39:01,169
اخبرني البرفيسور سونغ بأن هناك عرّاف
تنبؤاته دقيقة للغاية

461
00:39:01,379 --> 00:39:04,560
هو دقيق جداً حيث جعلني اصرخ رعبا

462
00:39:04,631 --> 00:39:06,096
هذا يكفي

463
00:39:06,171 --> 00:39:07,993
يجب ان تصغي الي ّ انت ايضاً

464
00:39:08,134 --> 00:39:11,160
(جي يونغ  تعيش في سيؤول (سا داي مون

465
00:39:11,367 --> 00:39:13,412
سوف تعود الينا عندما يأتي فصل الصيف

466
00:39:13,553 --> 00:39:15,760
ارجوكِ,عودي لرشدك 

467
00:39:16,904 --> 00:39:18,481
دو يونغ

468
00:39:18,750 --> 00:39:23,021
الا تفتقدينها
شقيقتك, جي يونغ

469
00:39:24,830 --> 00:39:30,211
عندما تعود جي يونغ 
سوف نصبح اسرة سعيدة بالفعل

470
00:39:30,824 --> 00:39:33,824
قال الشخص الذي أخذ(جي يونغ)بأنه سوف يقوم بتغيير رأيها

471
00:39:33,989 --> 00:39:37,074
سوف تعود (جي يونغ)الينا

472
00:39:40,628 --> 00:39:45,814
اليس من الجيد ان تكون (جي يونغ)هنا
لحضور حفل زفافك

473
00:39:46,719 --> 00:39:49,037
بالطبع

474
00:40:09,343 --> 00:40:12,888
لقد قلتِ بإنكِ امي

475
00:40:49,111 --> 00:40:51,576
آه, يبدو ذلك لطيف جداً

476
00:41:12,260 --> 00:41:14,022
آه, هذا شعور جيد.

477
00:41:14,195 --> 00:41:16,570
(آه, هذا الجاكيت من (كاوواي

478
00:41:16,851 --> 00:41:19,398
حذاؤها من منغوليا

479
00:41:19,585 --> 00:41:21,016
اوه .وحقيبة هذه الفتاة

480
00:41:21,142 --> 00:41:23,821
آه, شانيـــــــــــــــل
واو,المرأة التي عبرت للتو,سريعه 

481
00:41:23,917 --> 00:41:25,899
البلوزه من ليز كليبورن

482
00:41:25,947 --> 00:41:29,870
قميص ذلك الرجل  من

483
00:41:29,941 --> 00:41:31,443
واو, تبدو جيدة حقاً

484
00:41:31,669 --> 00:41:33,245
آه,فستانها القصير من

485
00:41:34,480 --> 00:41:37,145
اريد شراء واحد مثله ايضاً

486
00:41:49,316 --> 00:41:52,780
آه, ماهذا

487
00:41:54,029 --> 00:41:55,806
دولتشي & جول بانا

488
00:41:55,920 --> 00:41:56,795
انها تقليد

489
00:41:56,982 --> 00:42:00,820
ماذا؟ تقليد؟ هي ليست الاصلية

490
00:42:01,378 --> 00:42:03,053
واو

491
00:42:03,440 --> 00:42:07,800
لكن لازلتِ جميلة,جميلة حقاً

492
00:42:21,345 --> 00:42:23,668
اسف,أنا لاأعلم

493
00:42:28,084 --> 00:42:29,290
المعذرة

494
00:42:29,472 --> 00:42:32,796
هل تعرفي هذه الكوريا؟

495
00:42:38,633 --> 00:42:42,676
المعذرة.هل تعرفي هذه المرأة؟

496
00:43:25,160 --> 00:43:28,052
نحن نعامل بعضنا البعض كـ الاخوات
منذ مايقارب الـ 20 سنة حتى الآن

497
00:43:28,143 --> 00:43:30,396
قالت بأنه سيأتي زائرا مهم جدا من كوريا


498
00:43:30,523 --> 00:43:31,868
لذا كنت انتظر كل يوم

499
00:43:32,001 --> 00:43:34,828
هل انت قريبتها من بعيد؟

500
00:43:35,047 --> 00:43:38,234
انها حقاً مثيرة للشفقة

501
00:43:38,483 --> 00:43:42,391
هذا هو حالها..كل يوم تنتظر مجيئك

502
00:43:43,295 --> 00:43:49,844
يجب عليك ان تدعيها تذهب بسلام

503
00:44:47,522 --> 00:44:50,054
طفــــــــــــلتي

504
00:44:51,145 --> 00:44:53,866
انت هنــــــــــــــــا

505
00:44:56,550 --> 00:44:58,796
طفــــــــــــلتي

506
00:45:01,981 --> 00:45:05,569
اريد رؤيتكِ من قرب لأرى

507
00:45:05,770 --> 00:45:08,869
وجهك يا طفلتي

508
00:45:46,551 --> 00:45:49,499
هل انت بحاجة للنقود

509
00:45:55,285 --> 00:46:00,115
سامحي أمك

510
00:46:00,510 --> 00:46:06,673
عندما أفكر بكِ.حياتي كلها 

511
00:46:06,849 --> 00:46:10,622
حياتي لم تكن سهلة

512
00:46:12,301 --> 00:46:14,718
هنا.

513
00:46:14,869 --> 00:46:18,463
يتمزق

514
00:46:21,833 --> 00:46:24,470
هان سوك

515
00:46:24,675 --> 00:46:27,463
طفـــــــــلتي

516
00:46:27,912 --> 00:46:38,346
شكلتُ اسمك عن طريق حروف اسمي واسم والدك

517
00:46:38,535 --> 00:46:42,187
اسمك هو هان سوك

518
00:46:44,583 --> 00:46:49,946
بعد ان سمعت بأن عائلة غنية قد تبنتكِ

519
00:46:50,103 --> 00:46:54,475
قررت بأن لا أبحث عنكِ

520
00:46:54,648 --> 00:46:56,586
بتلك الطريقة

521
00:46:56,709 --> 00:47:03,800
ستكونين افضل حالاً بكثير من ان تعاني هنا معي

522
00:47:04,288 --> 00:47:06,678
..لكن

523
00:47:06,872 --> 00:47:13,877
لقد كنت دائما بجوارك

524
00:47:40,604 --> 00:47:43,026
كوني حذرة جي يونغ ، كوني حذرة

525
00:47:43,289 --> 00:47:45,179
حسناً

526
00:47:45,414 --> 00:47:49,090
انتِ سوف تلعبي مع شقيقتك

527
00:47:53,868 --> 00:47:56,485
جي يونغ, دعي والدتك تحملك.

528
00:47:58,939 --> 00:48:01,683
ابنتنا جي يونغ .لقد كبرتي كثيراً

529
00:48:23,977 --> 00:48:26,497
ليس لديك مظلة.استخدمي هذه

530
00:48:26,603 --> 00:48:30,286
اخبرتني ابنتي بأنها ذهبت بالفعل الى
المنزل بمظلة صديقتها

531
00:48:30,407 --> 00:48:32,492
هيا, بسرعه

532
00:48:35,903 --> 00:48:37,948
شكراً لك

533
00:48:46,725 --> 00:48:52,382
أتذكري تلك المظلة؟

534
00:48:52,538 --> 00:48:56,670
قاعدتها باللون الاحمر

535
00:48:59,600 --> 00:49:04,456
ومنقطه بـ الابيض

536
00:49:05,352 --> 00:49:08,133
وعقدة الفراشة صفراء

537
00:49:08,373 --> 00:49:11,614
حقاً, حقاً

538
00:49:18,090 --> 00:49:20,652
..أنا

539
00:49:21,146 --> 00:49:26,100
سوف أموت قريباً

540
00:49:26,679 --> 00:49:32,509
لقد فشلت برعايتك بهذه الحياة.لكن

541
00:49:32,714 --> 00:49:39,378
 روحي بالتأكيد سوف تحميك وتعتني بك

542
00:49:39,638 --> 00:49:41,414
لذا

543
00:49:41,699 --> 00:49:45,684
ليس عليك ان تقلقي حول اي شيء

544
00:49:45,996 --> 00:49:48,136
...أنا سوف

545
00:49:48,349 --> 00:49:52,692
اعتني بك

546
00:50:02,353 --> 00:50:05,426
..خطاياك

547
00:50:05,626 --> 00:50:09,202
سوف اخذهم جميعاً معي

548
00:50:09,430 --> 00:50:13,095
بعد كل شيء,هذا واجب عليّ فعله

549
00:50:13,209 --> 00:50:18,091
سوف اقوم بدفع ثمن خطاياك

550
00:50:18,352 --> 00:50:24,352
بدءاً من الان,يجب عليكِ نسيان تلك الحادثه

551
00:50:29,056 --> 00:50:32,041
بعد ذلك اليوم

552
00:50:32,354 --> 00:50:36,492
غادرت كوريا

553
00:50:36,710 --> 00:50:39,724
لم استطع الوقف 

554
00:50:39,916 --> 00:50:46,741
 بسببي ,جعلت منكِ شخصاً بهذا الشكل


555
00:50:52,603 --> 00:50:55,099
في ذلك اليوم

556
00:50:56,354 --> 00:51:00,887
كنت اتبعك

557
00:51:01,947 --> 00:51:05,164
و رأيت كل شيء

558
00:51:05,636 --> 00:51:08,336
ماحدث في ذلك اليوم

559
00:51:08,519 --> 00:51:12,327
رأيته كله

560
00:51:26,501 --> 00:51:27,984
جي يونغ

561
00:51:28,171 --> 00:51:30,830
اختك تريد الذهاب الى مكان ما

562
00:51:30,998 --> 00:51:32,665
ابقي هنا وانتظريني,حسناً

563
00:51:32,886 --> 00:51:35,305
كلا, لنذهب معاً

564
00:51:35,538 --> 00:51:37,668
سأعود بسرعه.لذا ابقي هنا

565
00:51:37,782 --> 00:51:39,355
اختك سوف تشتري لكِ شوكولاته

566
00:51:39,437 --> 00:51:41,250
 لا اريد

567
00:51:44,910 --> 00:51:47,249
سوف أعطيكِ هذا

568
00:51:47,567 --> 00:51:51,403
فقط انظري اليه,وانتظري لبعض الوقت

569
00:51:51,563 --> 00:51:54,473
اوني.اذهبي وعودي بسرعه

570
00:51:54,632 --> 00:51:56,500
حسنا

571
00:51:56,716 --> 00:51:58,700
سوف اعود قريباً

572
00:51:58,887 --> 00:52:01,088
ابقي هنا

573
00:52:02,000 --> 00:52:04,691
أونـــي~ عودي بسرعه

574
00:52:05,139 --> 00:52:06,679
حسناً

575
00:52:06,892 --> 00:52:10,010
ابقي هنا وانتظري

576
00:52:23,090 --> 00:52:31,433
كنتُ من أرسل تلك الرسالة لتشويش عائلتك

577
00:52:32,042 --> 00:52:35,651
لقد كتبت الرسالة

578
00:52:35,958 --> 00:52:41,244
من أجل حمايتك

579
00:52:41,550 --> 00:52:46,827
قلت بأنني سآخذ جي يونغ بعيداً

580
00:52:53,534 --> 00:52:56,545
في المستقبل

581
00:52:56,732 --> 00:52:59,840
لو قابلتـِها مرة أخرى

582
00:53:00,061 --> 00:53:04,215
عليك ان تحسني معاملتها ياطفلتي

583
00:53:04,547 --> 00:53:10,119
كوني لطيفة نحو تلك الفتاة

584
00:53:27,331 --> 00:53:29,921
كل هذا خطأي

585
00:53:30,114 --> 00:53:33,471
كل هذا بسببي

586
00:53:35,035 --> 00:53:45,337
سوف اخذ كل ذنوبك معي

587
00:54:04,820 --> 00:54:08,099
كلا,لا لاتغادري

588
00:54:08,961 --> 00:54:10,860
لاتموتــــــــــي

589
00:54:11,036 --> 00:54:15,725
ان كنتِ حقاً امــي, فلاتموتـــي

590
00:54:17,638 --> 00:54:20,125
أمي

591
00:54:24,897 --> 00:54:26,878
أمي

592
00:54:27,164 --> 00:54:29,866
أمي

593
00:56:57,217 --> 00:57:00,682
كيف يمكنك ان تكوني قاسية جداً


594
00:57:02,421 --> 00:57:06,131
لقد قمتي بإلقائي لمدة 30 عام

595
00:57:07,879 --> 00:57:11,928
وبعد أن ظهرتي أخيرا ، تموتين

596
00:57:17,816 --> 00:57:21,662
قلتِ بأنك كنتِ تتبعينني في ذلك اليوم

597
00:58:49,613 --> 00:58:51,330
من تكون بالله عليك

598
00:58:52,628 --> 00:58:54,410
اصمــــــــــــت

599
00:59:07,438 --> 00:59:10,398
امــــــــــــي

600
00:59:12,906 --> 00:59:14,496
امـــــــي

601
00:59:47,621 --> 00:59:50,267
استيقظتي

602
00:59:51,225 --> 00:59:52,642
..هذا

603
00:59:52,800 --> 00:59:55,392
اين هذا المكان؟

604
01:00:00,362 --> 01:00:01,508
يا

605
01:00:01,754 --> 01:00:02,736
نعم؟

606
01:00:02,925 --> 01:00:05,485
سألتك . لمَ انا هنا

607
01:00:05,691 --> 01:00:08,396
لولا الله ثم أنا ، لكنتِ قد تعرضتي للضرب ليلة أمس

608
01:00:08,519 --> 01:00:12,382
سوف تصابين بالانفلونزا لو نمتِ على قارعة الطريق

609
01:00:16,105 --> 01:00:17,882
لاتتقيئي هنا

610
01:00:18,005 --> 01:00:20,775
اذهبي هناك, هناك

611
01:00:22,165 --> 01:00:24,501
كوني حذره

612
01:00:36,480 --> 01:00:37,766
يا

613
01:00:38,075 --> 01:00:42,159
أنا مشغول جدا ، الا تريني اضع الفطور على المنضدة


614
01:00:42,333 --> 01:00:46,650
لااستطيع تذكر ماحدث ليلة أمس 
 هلاّ اخبرتني؟

615
01:00:47,960 --> 01:00:49,864
لماذا أنا؟

616
01:00:52,879 --> 01:00:56,949
رأيتك ثملة على قارعة الطريق بالأمس 
لذلك  جلبتك


617
01:00:58,207 --> 01:01:02,677
تحققي من حقيبتك إذا كنتِ لا تصدقيني
لم المس سنتا واحد

618
01:01:19,397 --> 01:01:21,279
انه لصداع الكحول


619
01:01:21,722 --> 01:01:25,813
ذهبت إلى السوق المركزي الكوري في الصباح الباكر
 فقط للحصول على براعم الفاصوليا

620
01:01:27,148 --> 01:01:30,306
اني مشغول جداً,كلي بسرعة وغادري

621
01:01:34,819 --> 01:01:37,055
اوه,كم هذا  قذر

622
01:01:44,167 --> 01:01:45,913
مرحبا

623
01:01:48,241 --> 01:01:50,510
نعم,(المالك)بارك

624
01:01:50,770 --> 01:01:55,471
اه ذلك, لم اقم بدفع الايجار , اليس كذلك؟

625
01:01:55,774 --> 01:01:58,873
اشعر بالموت ايضاً

626
01:01:59,038 --> 01:02:00,538
حقاً

627
01:02:00,667 --> 01:02:03,603
أريد أن أغرق نفسي في النهر أيضا 
لكن  للأسف يمكنني السباحة بشكل جيد

628
01:02:03,728 --> 01:02:05,775
اذا.الى اللقاء

629
01:02:08,475 --> 01:02:11,279
طرأت عليّ بعض الامور ، لهذا السبب

630
01:02:11,600 --> 01:02:14,604
سوف أقوم بتحويل الإيجار لك في غضون أسبوع

631
01:02:14,911 --> 01:02:17,285
هذا وعد

632
01:02:18,664 --> 01:02:20,785
اسف جداً

633
01:02:46,086 --> 01:02:50,170
مالمشكلة؟
هل ابدو وسيما للغاية؟

634
01:02:53,803 --> 01:02:56,192
يبدو بأنك تتمتعين بالطعام

635
01:03:24,090 --> 01:03:26,329
اسفة لتسببي بإزعاجك

636
01:03:26,513 --> 01:03:28,519
رجاءاً اقبل هذا

637
01:03:29,742 --> 01:03:32,593
لابأس, وبراعم الفاصوليا ليست غاليه

638
01:03:32,776 --> 01:03:35,428
يبدو بأنك تواجه مشاكل بإيجار السكن

639
01:03:35,604 --> 01:03:39,017
فقط اقبل ذلك
هل انجرح كبريائك

640
01:03:39,241 --> 01:03:40,536
فقط غادري

641
01:03:40,728 --> 01:03:44,446
فأنا لستُ بـ نمـّام,لاتقلقي

642
01:03:47,604 --> 01:03:50,330
لا تبدين كشخص جيد

643
01:03:50,527 --> 01:03:53,326
وكما لديك الكثير من النمش ايضاً


644
01:03:57,556 --> 01:04:01,688
هل امك مريضة؟


645
01:04:03,056 --> 01:04:07,776
كنتِ تتحدثي في منامك البارحة 
(وتنادي بوالدتك(أمي

646
01:04:07,866 --> 01:04:11,001
لهذا السبب جلبتك الى منزلي

647
01:04:12,715 --> 01:04:14,639
..أنا

648
01:04:15,341 --> 01:04:20,667
ناديت  أمــــــــــي-
نعم-

649
01:04:26,181 --> 01:04:28,879
يبدو بأنك حزينة جداً

650
01:04:29,510 --> 01:04:35,113
لتبدين حزينة بسبب حدث محزن واقعي
هذا فقط اختصاص الموهوبين ، أليس كذلك؟

651
01:04:35,368 --> 01:04:37,905
انكِ أحد الموظفين الاكثر شهرة
 في كوريا

652
01:04:38,114 --> 01:04:42,151
المرأة التي في الصورة محترمة للغاية
وبالنظر إلى بقية الفتيات ، أنتِ رقم 1

653
01:04:42,368 --> 01:04:46,000
شاهدت ذلك في الانترنت

654
01:04:46,436 --> 01:04:47,997
هل بإمكانك الحصول على سيارة اجرة من اجلي

655
01:04:48,136 --> 01:04:50,939
لدي اجتماع هام اليوم

656
01:04:51,717 --> 01:04:55,029
سيارات الاجرة لاتأتي الى هذا الحي

657
01:05:14,520 --> 01:05:18,538
يجب ان تغسليه و لا بأس لو رميته

658
01:05:21,912 --> 01:05:24,476
سوف اصبح سائقك لهذا اليوم

659
01:05:24,645 --> 01:05:29,913
لو مذيعة برنامج مشهورة تقيأت في السيارة
ستكون هذه الحادثة عنوان رئيسي في الجرائد


660
01:06:33,417 --> 01:06:35,799
شكراً لكِ لمساعدتي اليوم

661
01:06:36,113 --> 01:06:38,828
دعني اعد لك العشاء


662
01:06:47,480 --> 01:06:50,077
الا تشعرين بالسوء الآن

663
01:06:50,496 --> 01:06:54,653
لا اشعر بالسوء الآن..أنا بخير

664
01:06:54,936 --> 01:06:57,443
لست كذلك.

665
01:06:57,681 --> 01:07:02,034
يبدو بأنك  كنتِ مستاءة فعلا من شيء في المرة الماضية


666
01:07:02,265 --> 01:07:06,209
لكن رغم ذلك,تبدين سعيدة للغاية

667
01:07:06,632 --> 01:07:08,527
لم يحدث اي شيء سيء

668
01:07:08,789 --> 01:07:12,044
فكـّر بما تريد تناوله بالعشاء

669
01:07:17,918 --> 01:07:18,868
..يا,لقد قلت

670
01:07:19,170 --> 01:07:22,404
الستُ افكـــر الان
لاتقاطعيني

671
01:07:24,028 --> 01:07:26,701
اريد تناول السمك!والكواميجي

671
01:07:24,028 --> 01:07:26,701
<i>{\a6}الكواميجي = سمك مجفف </i>

672
01:07:28,731 --> 01:07:30,115
بخلاف ذلك


673
01:07:30,384 --> 01:07:33,100
اريد تناول معكرونة الكيمتشي الباردة

674
01:07:33,368 --> 01:07:35,677
غير ذلك

675
01:07:35,800 --> 01:07:38,361
لايوجد شيء اخر

676
01:07:39,461 --> 01:07:42,559
اذا.قبلت المال الذي قد عرضت عليك مسبقا

677
01:07:43,774 --> 01:07:46,013
انك تعيش حياتك..جسدا بلا روح

678
01:07:46,245 --> 01:07:50,897
من الصعب قبول الصدقات من الغرباء

679
01:07:55,200 --> 01:07:57,068
إذا كنت حقا لا تريدي

680
01:07:57,297 --> 01:08:00,940
هل بمقدورك أن تجدي لي شخصا ما في سيؤول؟

681
01:08:03,459 --> 01:08:05,721
أجد شخصا ما

682
01:08:06,038 --> 01:08:07,929
تدعى يون سا وول 

683
01:08:08,044 --> 01:08:11,613
الصديقة التي ترعرعت وكبرت معي في دار للأيتام

684
01:08:12,124 --> 01:08:14,765
دار الايتام-
نعم-

685
01:08:14,982 --> 01:08:18,001
ليس لدي والدان ، لذلك نشأت هناك.

686
01:08:18,341 --> 01:08:20,043
توفت والدتي عندما كنت في الثالثة من عمري

687
01:08:20,293 --> 01:08:25,596
وابي ارسلني الى هناك ليتزوج مرة اخرى

688
01:08:29,949 --> 01:08:32,702
لمَ تحدقين بيّ هكذا؟

689
01:08:33,085 --> 01:08:35,020
من بين كل الايتام  الذين قابلتهم

690
01:08:35,128 --> 01:08:38,113
لم تري شخصا وسيماً مثلي ، اليس كذلك؟


691
01:08:39,336 --> 01:08:42,410
لا اعتقد بأنك وسيم


692
01:08:42,712 --> 01:08:45,253
متفائل نوعا ما

693
01:08:45,799 --> 01:08:48,225
إن (سا وول)اكثر تفائل مما أنا عليه الآن

694
01:08:48,415 --> 01:08:50,801
هلاّ وجدتيها من أجلي

695
01:08:51,052 --> 01:08:55,377
انها تصغرني بثلاث سنوات
انها اختي الصغيرة وصديقتي ايضاً

696
01:08:55,597 --> 01:08:58,587
هي حتى حبي الاول

697
01:08:59,236 --> 01:09:01,647
سوف ابحث عنها

698
01:09:02,284 --> 01:09:06,309
لو كنتِ تشعرين بالغيرة فلا داعي بأن تبحثي عنها

699
01:09:07,948 --> 01:09:09,434
كلا

700
01:09:09,675 --> 01:09:11,302
بالتأكيد سأجدها لك

701
01:09:11,434 --> 01:09:14,829
مها حدث, سوف اجدها 

702
01:09:15,176 --> 01:09:18,602
انت الآن مرتابة أكثر

703
01:09:21,523 --> 01:09:25,626
اريد مقابلة الإنسانة المتفائلة أكثر منك


704
01:09:26,393 --> 01:09:27,695
شكراً لك

705
01:09:27,912 --> 01:09:30,279
اشعر وكأنني مليئة بالطاقه

706
01:09:34,763 --> 01:09:38,589
هل سا وول يتيمة ايضاً

707
01:09:38,882 --> 01:09:40,829
لست على يقين من ذلك

708
01:09:41,081 --> 01:09:43,337
قالت بأنها قدمت الى دار الايتام عندما كانت بعمر الـ5 سنوات

709
01:09:43,599 --> 01:09:46,539
وايضاً لم يكن لديها ذكريات كثيرة حول ماضيها

710
01:09:46,710 --> 01:09:50,977
لافكرة لدي ما إذا كان والداها تخلوا عنها
ام أنها مفقودة

711
01:09:51,427 --> 01:09:53,447
كم هي مثيرة للشفقة

712
01:09:53,742 --> 01:09:55,868
ربما تذهلين لو قابلتها

713
01:09:55,947 --> 01:09:59,128
انها فتاة لطيفة ومبتهجة دوماً

714
01:09:59,662 --> 01:10:02,946
اريد مقابلتها ايضاً

715
01:10:03,178 --> 01:10:06,041
لماذا اسمها سا وول

716
01:11:31,616 --> 01:11:35,275
لماذا تركتني

717
01:11:35,702 --> 01:11:39,496
حتى لو كنت سأعيش في بيئة قاسية

718
01:11:40,220 --> 01:11:43,885
بقوتي.سأكون قادرة على الصبر 

719
01:11:45,851 --> 01:11:49,303
وايضا أمي ستكون بجانبي

720
01:11:50,414 --> 01:11:54,087
سأكون قادرة على تحقيق ماوصلت اليه الآن

721
01:11:57,480 --> 01:12:01,702
مالجدوى من العيش مع البروفيسور؟

722
01:12:02,604 --> 01:12:07,540
اذا لم يكن لدي أم.فمن سيحبني بصدق

723
01:12:32,744 --> 01:12:36,905
كل يوم .عندما تنظرين عبر النافذة

724
01:12:37,467 --> 01:12:40,663
كنتِ تفكرين بيّ.أمي

725
01:13:03,589 --> 01:13:07,728
أمي.لااستطيع الالتزام بكلماتك الأخيره


726
01:13:08,922 --> 01:13:13,007
انا لا أريد رؤيتها مرة أخرى,حتى لو مت

727
01:13:14,202 --> 01:13:17,654
اذا ظهرت في حياتي مجدداً

728
01:13:19,745 --> 01:13:23,274
سوف اقوم بدفعها لآسفل المنحدر


729
01:13:24,899 --> 01:13:30,985
<i>{\a6}هـــذه الدراما حصريا فقط على منتديات انيدرا
www.an-dr.com/vb </i>


730
01:13:24,986 --> 01:13:30,450
تــــرجمة&تدقيق
 كيم بورا

731
01:13:30,500 --> 01:13:32,500
مقتطفات من الحلقة المقبلة


732
01:13:32,798 --> 01:13:36,127
ماذا سحدث لو قتلت شخصاً؟

733
01:13:36,200 --> 01:13:38,191
 سوف اقتلك

734
01:13:38,418 --> 01:13:39,769
أنا قتلتها

735
01:13:39,890 --> 01:13:41,222
على مدى الـ20 سنة مضت

736
01:13:41,325 --> 01:13:43,257
انا اعيش لكي أكفـّر عن ذنوبي

737
01:13:43,335 --> 01:13:45,498
لدي ذاكرة مذهلة

738
01:13:45,590 --> 01:13:47,065
هل أنتِ غاضبة لآنني لم أفتح هديتك؟

739
01:13:47,161 --> 01:13:49,989
عندما كنتِ صغيرة
نظرتك دائماً كانت شريرة

740
01:13:50,047 --> 01:13:51,632
بسرعة أعدها الى دار الايتام

741
01:13:51,745 --> 01:13:53,483
<i>منذ أن كانوا صغارا..كانت دائما مختلفة عن جي -يونغ 

742
01:13:53,639 --> 01:13:55,439
..لو كنت أنا أنتِ

743
01:13:55,519 --> 01:13:58,785
اختك لن تتأخر, فقط انتظريني هنا

744
01:13:58,827 --> 01:14:00,265
لااريد ذلك, لنذهب معاً

745
01:14:00,389 --> 01:14:01,550
سوف اعطيكِ هذا

746
01:14:01,663 --> 01:14:03,350
أوني, عودي بسرعه

747
01:14:03,409 --> 01:14:05,762
انتظري هناك لفترة قصيرة

748
01:14:05,765 --> 01:14:06,517
جي يونغ

749
01:14:06,682 --> 01:14:09,248
اونـــــــــي

750
01:14:09,859 --> 01:14:11,680
أخبرتكِ بأني لستُ لصه

751
01:14:13,636 --> 01:14:22,058

<i>{\a6}هـــذه الدراما حصريا فقط على منتديات انيدرا
www.an-dr.com/vb </i>


752
01:14:18,293 --> 01:14:22,890



753
01:14:23,025 --> 01:14:27,835
اراكم بالحلقة القادمة...استودعكم الله

