﻿1
00:00:50,616 --> 00:00:52,016
هيا!

2
00:02:04,223 --> 00:02:06,663
هيا، هيا، هيا.

3
00:02:19,205 --> 00:02:21,765
أنت تبدو وكأنها القرف. 
هل نمت؟

4
00:02:21,807 --> 00:02:23,377
انها سيئة. هذا سيء.

5
00:02:23,409 --> 00:02:26,449
ووجد الباحثون لي، وأنا أعتقد.

6
00:02:26,478 --> 00:02:27,593
أنا لا أعرف بعد الآن.

7
00:02:27,594 --> 00:02:28,708
لا أستطيع أن أكون هنا.

8
00:02:28,748 --> 00:02:30,048
إذا كانت تتبع لكم ...

9
00:02:30,082 --> 00:02:31,682
يسوع، أنت تعرف أفضل.

10
00:02:31,717 --> 00:02:33,387
لا، انتظر، انتظر من فضلك.

11
00:02:33,419 --> 00:02:34,749
وعدنا لمساعدة بعضهم البعض.

12
00:02:34,787 --> 00:02:37,517
إذا نحن على حد سواء أسهمها للاكتتاب العام، 
يمكننا أن أغلقها.

13
00:02:37,557 --> 00:02:39,427
- لا 
- لا، فاطمة، من فضلك.

14
00:02:39,459 --> 00:02:41,389
انها الطريقة الوحيدة 
يمكنني حماية عائلتي.

15
00:02:41,427 --> 00:02:43,727
- هانك، وقالت انها ... 
- هل تريد أن تحمي ابنتك؟

16
00:02:43,763 --> 00:02:44,833
إبقاء المسافة الخاصة بك.

17
00:02:47,267 --> 00:02:48,567
أنا والدها.

18
00:02:49,902 --> 00:02:51,742
علينا جميعا تقديم التضحيات.

19
00:03:05,718 --> 00:03:09,488
لقد كنت أفكر كثيرا في الآونة الأخيرة 
حول ما يجعل الأسرة.

20
00:03:10,056 --> 00:03:11,956
هو علم الوراثة؟

21
00:03:12,725 --> 00:03:16,855
أم أنها تشترك في المنزل؟

22
00:03:16,896 --> 00:03:21,396
أم أنها تواجه تحديات 
وجها لوجه معا؟

23
00:03:21,434 --> 00:03:22,944
واعتقد انه من أن واحدا.

24
00:03:22,969 --> 00:03:25,809
و... وأعتقد 
أنه من هذا الأخير.

25
00:03:25,838 --> 00:03:30,038
'سبب، مهلا، لا أحد يستطيع أن ينكر 
أن لدينا خبرة

26
00:03:30,075 --> 00:03:33,345
الكثير من الارتفاعات 
والكثير من أدنى مستوياته في الآونة الأخيرة.

27
00:03:34,079 --> 00:03:36,519
معظمهم من أدنى مستوياته.

28
00:03:37,517 --> 00:03:41,487
ولكن إذا، أم، لكونها الأسرة

29
00:03:41,520 --> 00:03:45,320
هو في الحقيقة حول كيفية نعالج

30
00:03:45,358 --> 00:03:49,128
هذه المشاكل الكبيرة،

31
00:03:49,161 --> 00:03:52,101
تلك المشاكل، ثم ... 
ما أنا ...

32
00:03:52,131 --> 00:03:55,271
كما تعلمون، كما قلت، 
وأعتقد أنه من ...

33
00:03:55,301 --> 00:03:57,301
ثم تحقق من فضلك.

34
00:04:01,139 --> 00:04:02,739
هذا عن الزواج أمي؟

35
00:04:04,877 --> 00:04:06,547
نعم، انها ... نعم، هو عليه.

36
00:04:06,579 --> 00:04:10,379
و، أم، وأنا أحب حقا،

37
00:04:10,416 --> 00:04:12,246
أعني، سواء من بركاتك.

38
00:04:13,585 --> 00:04:15,785
أنت تعرف أنها لا تزال متزوجة 
مع والدي، أليس كذلك؟

39
00:04:16,322 --> 00:04:18,222
أنا أعرف ذلك.

40
00:04:18,257 --> 00:04:19,434
ولكن أمك 
هو الحصول على الطلاق.

41
00:04:19,458 --> 00:04:21,888
لقد بدأنا هذه العملية.

42
00:04:21,927 --> 00:04:23,997
أنا آسف، هنري. 
اعتقدت أنها قلت لك.

43
00:04:26,099 --> 00:04:27,429
افعل ما تشاء.

44
00:04:29,335 --> 00:04:31,265
لماذا تفعلون هذا الآن؟

45
00:04:32,405 --> 00:04:33,535
أمامها؟

46
00:04:33,572 --> 00:04:35,442
وأنت قلق 
أود أن يفزع؟

47
00:04:36,975 --> 00:04:38,405
أنا...

48
00:04:38,444 --> 00:04:40,584
وأعتقد أنه من المهم 
لمناقشته كأسرة واحدة.

49
00:04:42,047 --> 00:04:44,077
ولكن هذا ليس نقاشا.

50
00:04:44,116 --> 00:04:45,376
انها الإعلان،

51
00:04:45,417 --> 00:04:47,337
مثل عندما أعلنت 
أنها كانت تتحرك في.

52
00:04:47,753 --> 00:04:49,023
أستطيع أن أذهب.

53
00:04:49,054 --> 00:04:52,264
لا، هنري، يرجى البقاء.

54
00:04:52,291 --> 00:04:53,491
إلا أنه تم ثلاث سنوات.

55
00:04:53,526 --> 00:04:55,456
أوه، حبيبته، انها ليست ...

56
00:04:55,495 --> 00:04:57,655
هل ستعمل يعطيها 
خاتم أمي، أيضا؟

57
00:04:58,297 --> 00:05:00,367
أه ... رقم

58
00:05:00,399 --> 00:05:02,269
لن افعل ذلك ابدا. 
هذا هو خاتم الخاص ...

59
00:05:02,301 --> 00:05:03,781
هذا لك 
لانك عندما تتزوج.

60
00:05:05,838 --> 00:05:07,008
حق.

61
00:05:07,907 --> 00:05:08,937
جينا.

62
00:05:08,975 --> 00:05:10,675
هو ...

63
00:05:11,644 --> 00:05:15,014
جينا، يمكننا فقط 
بدء هذا مرة أخرى؟

64
00:05:15,614 --> 00:05:18,084
حبيبي، والاستماع ... جينا.

65
00:07:33,319 --> 00:07:34,719
الخراء المقدسة.

66
00:07:36,922 --> 00:07:39,632
أشكركم على حضوركم لأكثر من 
الحديث، وأنا أقدر ذلك.

67
00:07:39,658 --> 00:07:42,428
لا، انها لطيفة 
للخروج من المنزل.

68
00:07:42,462 --> 00:07:46,002
سمعت عن ما حدث، 
كما تعلمون، مع السيارة.

69
00:07:46,599 --> 00:07:48,269
هل كل شيء على ما يرام؟

70
00:07:48,301 --> 00:07:50,341
حسنا، انهم يقولون 
انني مجنون، أليس كذلك؟

71
00:07:50,369 --> 00:07:52,539
أوه، يتحدث الناس كثيرا 
في هذه المدينة.

72
00:07:52,571 --> 00:07:54,341
أكثر من ذلك هراء.

73
00:07:54,373 --> 00:07:55,473
نصفهم لا يزالون يعتقدون.

74
00:07:55,507 --> 00:07:56,618
بيل بون وأنا 
نائمين معا.

75
00:07:56,642 --> 00:07:58,842
الآن، وهذا ضرب من الجنون.

76
00:07:58,877 --> 00:08:00,047
شكرا.

77
00:08:00,078 --> 00:08:01,848
أيضا، أنها.

78
00:08:03,815 --> 00:08:08,085
في الواقع، لم أكن أريد أن أسأل 
عن بيل، إذا هذا ما يرام.

79
00:08:08,120 --> 00:08:09,760
- حول ما حدث. 
- حسنا.

80
00:08:09,789 --> 00:08:10,789
A ...

81
00:08:13,859 --> 00:08:16,859
لذلك وجدنا دمه 
في غرفة الطعام الخاصة بك،

82
00:08:17,997 --> 00:08:20,397
ويبدو أن أحدا 
حاول لتنظيفه.

83
00:08:20,432 --> 00:08:22,032
اه، ماذا يعني ذلك؟

84
00:08:23,135 --> 00:08:25,635
وكنت آمل هل يمكن أن تقول لي.

85
00:08:25,671 --> 00:08:29,241
انا لا اعرف. كنت مشغولا جدا نزيف 
في الطابق غرفة الطعام.

86
00:08:29,274 --> 00:08:31,184
كليو، أود أن أطلب 
هذه الأشياء.

87
00:08:31,210 --> 00:08:32,710
هل بعد الآن؟

88
00:08:33,379 --> 00:08:35,279
الوقت متاخر. يجب ان اذهب.

89
00:08:38,584 --> 00:08:40,094
ماذا عن هنري؟

90
00:08:42,888 --> 00:08:45,058
أنا لا أفعل هذا 
للتعذيب لكم، وأنا أقسم.

91
00:08:45,992 --> 00:08:47,762
أفكر في ذلك اليوم 
في كل وقت،

92
00:08:48,460 --> 00:08:50,900
كيف يجب أن توقفها.

93
00:08:52,064 --> 00:08:53,304
ولكن هذا الدم تشير

94
00:08:53,332 --> 00:08:55,472
شيء أكثر تعقيدا 
حدث،

95
00:08:55,500 --> 00:08:57,440
ربما أكثر مما كنت أعرف حتى.

96
00:08:57,469 --> 00:08:59,769
لذا، ما، كنت أعتقد 
الكذب هنري لي؟

97
00:08:59,805 --> 00:09:02,575
وهناك الكثير من قصتها 
لا معنى له.

98
00:09:02,608 --> 00:09:06,708
أعني، إذا كان بيل العنيف 
معها بعد

99
00:09:06,745 --> 00:09:09,075
أو إذا كان هنري التصرف 
دفاعا عن النفس أو ...

100
00:09:09,114 --> 00:09:10,784
هل تعتقد 
انه قد يضر بها؟

101
00:09:11,484 --> 00:09:12,624
انا لا اعرف.

102
00:09:14,252 --> 00:09:17,262
وفعلت ما؟

103
00:09:17,289 --> 00:09:18,459
فعلت ما هنري؟

104
00:09:18,491 --> 00:09:20,891
لست متأكدا، ولكن عندما 
تحدثت إلى كلاي، وقال انه ...

105
00:09:20,926 --> 00:09:22,756
صلصال؟ هل تحدثت الى كلاي بون؟

106
00:09:22,794 --> 00:09:24,472
لماذا تتحدث إليه؟ 
انه لا يعرف ما حدث.

107
00:09:24,496 --> 00:09:26,366
مجرد القيام بعملي، 
متابعة الخيوط.

108
00:09:26,398 --> 00:09:29,768
الله، هذا الطفل، الذي سخيف 
والأسرة لم يترك لنا وحدنا.

109
00:09:29,802 --> 00:09:31,942
أعني، كيف هو أنها من المفترض 
للمضي قدما، هاه؟

110
00:09:31,971 --> 00:09:34,711
أعني، هل رأيت له؟ 
انه على شاشة التلفزيون مشيدا الده،

111
00:09:34,740 --> 00:09:36,610
من هو محاولة 
قاتل سخيف.

112
00:09:36,642 --> 00:09:38,212
أعني، انها حتى المرضى.

113
00:09:38,243 --> 00:09:39,683
أنا أعلم.

114
00:09:41,013 --> 00:09:43,423
ولكن إذا حدث شيء 
في هذا البيت

115
00:09:43,449 --> 00:09:45,149
أن هنري أبقت منا،

116
00:09:45,184 --> 00:09:47,224
اريد ان اعرف لماذا.

117
00:09:47,252 --> 00:09:48,322
لأنه إذا كنت لا،

118
00:09:48,353 --> 00:09:50,063
لا أستطيع مساعدتها.

119
00:09:50,089 --> 00:09:52,059
لا يمكن لك.

120
00:10:28,227 --> 00:10:29,557
أمي؟

121
00:10:29,594 --> 00:10:31,164
يا إلهي.

122
00:10:32,131 --> 00:10:33,271
كنت خائفا مني، هنري.

123
00:10:38,770 --> 00:10:41,310
أم، لم دينا أي وقت مضى الذهاب هنا؟

124
00:10:45,277 --> 00:10:46,407
أوه، نجاح باهر.

125
00:10:47,579 --> 00:10:49,619
سيدار كريك؟

126
00:10:49,648 --> 00:10:50,648
أين تجد هذا؟

127
00:10:50,682 --> 00:10:52,992
أم أبقى أبي ذلك.

128
00:10:55,487 --> 00:10:56,787
يا.

129
00:11:00,792 --> 00:11:02,802
لم يحدث شيء هناك؟

130
00:11:05,196 --> 00:11:08,166
انا لا اعرف. 
ذهبنا إلى هناك، نحن الثلاثة.

131
00:11:08,200 --> 00:11:10,040
ذهبت للتخييم. جميل.

132
00:11:10,502 --> 00:11:11,502
هل هاذا هو؟

133
00:11:12,938 --> 00:11:15,068
هنري، ما الذي تبحث عنه؟

134
00:11:15,874 --> 00:11:18,214
انه والدي. 
أريد أن أعرف عنه.

135
00:11:18,243 --> 00:11:20,613
انها مجرد هذا الشيء 
يحدث مع بيل بون،

136
00:11:20,645 --> 00:11:22,745
وبعد ذلك كل المفاجئ، 
كنت تريد أن تعرف

137
00:11:22,781 --> 00:11:24,259
كل شيء هناك لتعرف 
عن والدك،

138
00:11:24,283 --> 00:11:27,023
كما لو أنه هو الشخص الوحيد 
الذي يستطيع إصلاح هذا.

139
00:11:27,586 --> 00:11:28,916
إصلاح ما؟

140
00:11:31,156 --> 00:11:33,926
هل حدث شئ؟ 
لم بيل بون يؤذيك؟

141
00:11:33,959 --> 00:11:34,959
ماذا؟

142
00:11:35,694 --> 00:11:36,964
هل لك أن تقول لي لو فعل؟

143
00:11:36,995 --> 00:11:39,595
لماذا أكذب 
من ان يصاب؟

144
00:11:39,631 --> 00:11:40,901
لديك من قبل.

145
00:11:42,334 --> 00:11:43,334
يا.

146
00:11:43,702 --> 00:11:44,842
أوه، والعسل، وأنا آسف.

147
00:11:44,869 --> 00:11:47,339
ذلك عن طريق "لحل هذه المشكلة،" كنت تعني لي؟

148
00:11:47,372 --> 00:11:48,912
تريد إصلاح لي؟

149
00:11:48,940 --> 00:11:50,440
لا، هذا ليس ما أقوله.

150
00:11:50,476 --> 00:11:51,861
بلى.

151
00:11:51,862 --> 00:11:53,246
اه، هنري، من فضلك.

152
00:11:53,278 --> 00:11:54,778
لا بأس يا أمي.

153
00:11:57,349 --> 00:11:58,949
اللعنه.

154
00:13:19,898 --> 00:13:21,928
هانك، ويمكنني أن استخدام مساعدتكم.

155
00:13:24,436 --> 00:13:26,066
بابا!

156
00:13:26,104 --> 00:13:28,374
وأنا أعلم ما نحن فيه الآن.

157
00:13:29,040 --> 00:13:30,640
انها سيدار كريك، أليس كذلك؟

158
00:13:30,676 --> 00:13:33,006
لقد جئنا هنا معا 
عندما كنت صغيرا.

159
00:13:36,482 --> 00:13:37,762
هل وجدت عصا جيدة، هانك؟

160
00:13:44,355 --> 00:13:45,955
اه نعم.

161
00:13:48,527 --> 00:13:49,527
هيا.

162
00:14:06,244 --> 00:14:07,284
قد حدث هذا.

163
00:14:08,180 --> 00:14:10,220
أنا أحلم هذا 
لسبب ما،

164
00:14:10,249 --> 00:14:12,279
لأنك تحاول 
أن تقول لي شيئا، أليس كذلك؟

165
00:14:15,520 --> 00:14:17,990
هوه. نحن في عداد المفقودين واحدة.

166
00:14:18,022 --> 00:14:20,892
A سبعة، كنت في عداد المفقودين 
سبعة من القلوب.

167
00:14:21,894 --> 00:14:23,264
نعم.

168
00:14:24,329 --> 00:14:27,229
سبعة من القلوب، ولكن لا بأس.

169
00:14:27,899 --> 00:14:30,169
ويمكننا أن نجعل منطقتنا.

170
00:14:35,140 --> 00:14:37,340
يا أبي، أنا بحاجة لمساعدتكم.

171
00:14:37,375 --> 00:14:39,305
أحتاج منك أن تخبرني 
أين أنت.

172
00:14:42,814 --> 00:14:44,354
أنا هنا، هانك.

173
00:14:44,883 --> 00:14:46,023
ذلك هو أمي.

174
00:14:49,888 --> 00:14:51,358
حذرا، كنت ستعمل حرقه.

175
00:14:51,390 --> 00:14:52,400
حسنا، أنت حصلت على 
حرق قليلا.

176
00:14:52,424 --> 00:14:54,334
هذا ما يبرز 
نكهة.

177
00:14:55,327 --> 00:14:56,427
ترى، هانك؟

178
00:14:56,995 --> 00:14:58,325
انها بطاقة خاصة لدينا.

179
00:14:59,665 --> 00:15:01,425
لا يوجد أحد آخر مثل ذلك.

180
00:15:05,871 --> 00:15:07,711
وليس هنا بعد الآن.

181
00:15:07,740 --> 00:15:09,140
لا أنت.

182
00:15:10,142 --> 00:15:12,342
انت تحتاج الى الاستيقاظ.

183
00:16:26,618 --> 00:16:28,018
بابا.

184
00:17:13,232 --> 00:17:14,502
بابا؟

185
00:17:42,761 --> 00:17:44,501
آه!

186
00:18:10,722 --> 00:18:12,162
مم.

187
00:18:12,190 --> 00:18:13,330
أنا سوف تحصل عليه.

188
00:18:15,126 --> 00:18:16,626
فهمت. فهمت.

189
00:18:18,930 --> 00:18:20,000
بلى.

190
00:18:20,031 --> 00:18:21,166
شكرا.

191
00:18:21,167 --> 00:18:22,301
على الرحب و السعة.

192
00:18:22,333 --> 00:18:25,573
حيث كان في الواقع أنا 
الرجل الغسيل في بيتي،

193
00:18:25,603 --> 00:18:28,173
وصودا الخبز 
سوف تحصل أن البقعة.

194
00:18:28,206 --> 00:18:29,936
ما هو صودا الخبز؟

195
00:18:29,974 --> 00:18:32,244
اه ... أوه، اه ...

196
00:18:32,277 --> 00:18:33,587
انها، مثل ... 
انها، مثل، للطبخ،

197
00:18:33,611 --> 00:18:35,451
وأنها تضعه 
في معجون الأسنان و...

198
00:18:35,947 --> 00:18:37,277
ما هو معجون الأسنان؟

199
00:18:38,550 --> 00:18:40,620
أوه، كنت تعبث 
معي، أليس كذلك؟

200
00:18:42,554 --> 00:18:44,864
نحن لسنا فقط كما محمية كما 
قد يتصور البعض، لوكاس بون.

201
00:18:44,890 --> 00:18:47,930
كن متساهلا معي. أنا جديد هنا.

202
00:18:47,959 --> 00:18:49,289
علي أن أذهب.

203
00:18:55,601 --> 00:18:56,871
كيف حالك؟

204
00:19:04,009 --> 00:19:06,139
يبدو لوكاس في سلام هنا،

205
00:19:06,178 --> 00:19:08,408
خصوصا في وجودكم.

206
00:19:10,382 --> 00:19:13,392
أتمنى الدي 
اتفق معك.

207
00:19:13,418 --> 00:19:16,988
أشعيا لا تزال لا يمكن رؤية 
ما وراء الظل بيل بون.

208
00:19:17,021 --> 00:19:18,921
وقال انه تعلم أن لوكاس 
هو الرجل نفسه.

209
00:19:20,525 --> 00:19:23,525
ويقول أن يعرف الابن، 
واحدة فقط أن ننظر إلى الأب.

210
00:19:24,462 --> 00:19:26,832
نحن لم يولد كل من آدم؟

211
00:19:26,865 --> 00:19:29,265
اختارت لوكاس مسار إلهي.

212
00:19:29,301 --> 00:19:31,501
و، أيضا، هو في خدمة 
ربنا.

213
00:20:02,000 --> 00:20:03,470
بالتأكيد، هنري، هيا في.

214
00:20:03,501 --> 00:20:04,801
أعتقد أنني وجدت والدي.

215
00:20:06,137 --> 00:20:07,437
هل كان لديك حلم آخر؟

216
00:20:07,471 --> 00:20:10,641
نعم، ولكن هذه المرة، استيقظت

217
00:20:10,675 --> 00:20:13,345
في وسطها، 
وكنت في مكان آخر.

218
00:20:14,446 --> 00:20:17,376
مثل، ذهني وقد 
يحلم مكان واحد،

219
00:20:17,415 --> 00:20:20,845
وجسدي وقد 
أخذ مني إلى آخر.

220
00:20:20,885 --> 00:20:22,445
وكان والدك هناك؟

221
00:20:22,487 --> 00:20:24,917
لا، لكنه كان هناك، 
على ما أعتقد.

222
00:20:24,956 --> 00:20:28,086
وانه قد يعود، 
لذلك أنا بحاجة الى التحدث الى تاونز،

223
00:20:28,125 --> 00:20:29,725
لكنه لن يجيب كتاباتي.

224
00:20:29,761 --> 00:20:31,331
هل تستطيع أن تعطيني 
ركوب هناك؟

225
00:20:33,965 --> 00:20:35,295
ماذا؟

226
00:20:36,434 --> 00:20:38,544
عندما ذهبنا إلى كولجيت،

227
00:20:39,937 --> 00:20:41,507
كان تاونز انهيار،

228
00:20:41,539 --> 00:20:43,379
وكان مخيفا حقا، هنري.

229
00:20:43,408 --> 00:20:45,378
- إنه ليس بخير. 
- ماذا تقصد بذلك؟

230
00:20:46,712 --> 00:20:47,982
التقى تاونز القراصنة.

231
00:20:48,547 --> 00:20:49,577
ماذا؟

232
00:20:51,450 --> 00:20:53,750
حسنا، ماذا يقول؟ 
من هذا؟

233
00:20:54,953 --> 00:20:56,423
بعض الرجل الأصلع اسمه سام.

234
00:20:56,455 --> 00:20:57,985
اعتقد انه فقط 
يريد أن أتحدث إليكم.

235
00:20:58,022 --> 00:21:01,332
لكن تاونز يشعر وكأنه 
فشل لكم والصاحب.

236
00:21:01,359 --> 00:21:03,799
عليك أن تعطي له بعض المساحة.

237
00:21:05,163 --> 00:21:09,273
أعني، أنا لم أطلب له 
للقيام بذلك.

238
00:21:09,301 --> 00:21:10,771
ولكن هذه الأشياء 
التي تحدث،

239
00:21:10,802 --> 00:21:13,542
انهم ليس فقط 
يحدث لك.

240
00:21:13,571 --> 00:21:15,411
حسنا، انها الكثير لأحد،

241
00:21:15,440 --> 00:21:18,540
خصوصا شخص يحتاج 
جدول زمني والروتين.

242
00:21:18,576 --> 00:21:19,876
حسنا.

243
00:21:25,517 --> 00:21:28,587
إذا كان هذا الرجل الهاكر 
يعرف شيئا عن والدي،

244
00:21:28,619 --> 00:21:32,119
مثل، والشيء هو، 
ولست بحاجة للتحدث معه.

245
00:21:32,157 --> 00:21:33,627
أنا فقط القيام به.

246
00:21:35,193 --> 00:21:36,263
وتعلم ماذا؟

247
00:21:36,294 --> 00:21:37,904
سوف تظهر تاونز

248
00:21:37,929 --> 00:21:40,229
انه هو، مثل، 
الصاحب جيدة أو أيا كان،

249
00:21:40,264 --> 00:21:42,604
وبالتالي مساعدته.

250
00:21:42,634 --> 00:21:45,604
هاه. وكيف يمكن للهاكر 
يعرف شيئا عن والدك؟

251
00:21:45,637 --> 00:21:48,867
وأرسل شريط فيديو لهذا الرجل 
في دراسة النوم،

252
00:21:48,907 --> 00:21:50,877
وأنا أقرأ مجلة الدي.

253
00:21:50,909 --> 00:21:51,809
اعتقد انه جزء منه.

254
00:21:51,843 --> 00:21:54,983
نعم، هذا الرجل، 
دومينيك Babtiste،

255
00:21:55,013 --> 00:21:56,013
هو ميت.

256
00:21:57,115 --> 00:21:59,685
وقال القراصنة 
نيكولاي قتله.

257
00:22:00,952 --> 00:22:02,032
وقال انه لم يفعل ذلك.

258
00:22:03,588 --> 00:22:06,318
الرجل الذي حل 
هيئة بيل بون في حمض؟

259
00:22:06,357 --> 00:22:08,287
الذي ترك أمك أن يموت؟

260
00:22:08,326 --> 00:22:10,037
جينا، أنا فعلا بحاجة 
لاجراء محادثات مع تاونز، لذلك ...

261
00:22:10,061 --> 00:22:11,261
لا، انه لا يمكن التعامل معها.

262
00:22:11,296 --> 00:22:12,726
جينا، وأنا ...

263
00:22:12,763 --> 00:22:14,933
هتاف اشمئزاز، وسوف يعتذر 
له أو أيا كان،

264
00:22:14,966 --> 00:22:17,096
ولكن أنا فقط ... أنا في حاجة الى ذلك.

265
00:22:17,135 --> 00:22:19,465
أنا في حاجة الى ذلك، حسنا؟

266
00:22:19,504 --> 00:22:21,574
قد يكون هذا الرجل سام 
الشخص الوحيد

267
00:22:21,606 --> 00:22:22,906
من يستطيع أن يقول لي الحقيقة.

268
00:22:24,976 --> 00:22:25,976
رجاء؟

269
00:22:38,290 --> 00:22:40,430
مرحبا، السيدة Linderman.

270
00:22:40,459 --> 00:22:42,429
أنا آسف، والفتيات، 
ولكن تاونز ليس المنزل الآن.

271
00:22:42,460 --> 00:22:44,060
انه مع المعالج له.

272
00:22:44,096 --> 00:22:47,166
انه يخضع أسبوع صعبة.

273
00:22:47,198 --> 00:22:48,998
ولكنني سوف أقول له 
أنت توقفت.

274
00:22:49,033 --> 00:22:50,143
وقال انه سوف نكون سعداء لسماع ذلك.

275
00:22:50,168 --> 00:22:52,338
حسنا شكرا. 
آسف لإزعاجك.

276
00:22:52,370 --> 00:22:54,540
أنت تعلم أنني...

277
00:22:54,572 --> 00:22:58,112
في الواقع أنا أعتقد أن غادرت 
بلدي الكتاب المدرسي في غرفته.

278
00:22:58,142 --> 00:23:01,812
لدينا فقط حقا 
اختبار غدا الكبير للفيزياء.

279
00:23:01,847 --> 00:23:04,517
لذلك كنت تعتقد أن أتمكن من 
مجرد تشغيل صعودا والاستيلاء عليها؟

280
00:23:16,861 --> 00:23:17,961
هذا يشعر خاطئة.

281
00:23:17,995 --> 00:23:20,115
سوف تاونز أكره أننا 
حتى في هنا من دونه.

282
00:23:20,982 --> 00:23:22,331
حسنا، إذا كنت تريد الذهاب، جينا.

283
00:23:22,367 --> 00:23:25,537
أو البقاء ومساعدتي في 
تخمين كلمة السر الخاصة به.

284
00:23:25,570 --> 00:23:27,910
هو "الصاحب" كلمتين أو واحد؟

285
00:23:27,939 --> 00:23:30,079
انها ليست على وشك أن 
هذا واضحا.

286
00:23:33,945 --> 00:23:36,105
حسنا، إذن، جينا،

287
00:23:36,147 --> 00:23:39,417
مساعدتي التفكير مثل تاونز.

288
00:23:40,551 --> 00:23:43,351
ما هو هذا الشيء يسمى؟

289
00:23:43,387 --> 00:23:45,887
اه، وأنا لا أعرف، 
و <i>الصقر للألفية؟</i>

290
00:23:53,264 --> 00:23:54,634
يا القرف.

291
00:23:56,034 --> 00:23:57,704
أوه، القرف، جينا.

292
00:23:59,937 --> 00:24:01,207
انها سام.

293
00:24:04,909 --> 00:24:05,909
ماذا يجب أن أقول؟

294
00:24:07,211 --> 00:24:08,651
هذا الامر كله هو زاحف ذلك.

295
00:24:08,679 --> 00:24:10,519
كيف انه حتى تعرف 
أنه لك؟

296
00:24:20,892 --> 00:24:22,362
مرحبا.

297
00:24:22,393 --> 00:24:23,803
A ...

298
00:24:25,096 --> 00:24:27,056
أنا أبحث عن سايمون كوليس.

299
00:24:27,098 --> 00:24:30,538
وكان في دراسة النوم 
مثل دومينيك Babtiste،

300
00:24:30,568 --> 00:24:33,608
ولكن كان قبل سنوات، 
قبل ولادتي.

301
00:24:41,279 --> 00:24:42,509
ماذا تريد؟

302
00:24:47,419 --> 00:24:48,889
أنا يمكن أن يأخذك 
في أي مكان تريد.

303
00:25:18,349 --> 00:25:20,019
نعم؟

304
00:25:20,051 --> 00:25:21,391
أنا بحاجة الى التحدث الى كلاي.

305
00:25:21,419 --> 00:25:22,889
هل هو البيت؟

306
00:25:22,921 --> 00:25:24,391
لا، انه خارج.

307
00:25:24,422 --> 00:25:25,992
هل تعرف عندما قال أنه سوف يعود؟

308
00:25:27,258 --> 00:25:28,288
أنا آسف، من أنت؟

309
00:25:28,893 --> 00:25:29,963
كليو كولز.

310
00:25:32,163 --> 00:25:34,203
اه، من فضلك، تأتي في.

311
00:25:44,709 --> 00:25:46,279
لنجلس.

312
00:25:51,916 --> 00:25:54,586
يمكن أن أحصل لك 
شيئا للشرب؟

313
00:25:54,619 --> 00:25:57,119
بعض الماء أو ... تشاردوناي؟

314
00:25:57,154 --> 00:25:58,894
لقد حصلت على بعض مفتوحة.

315
00:26:05,129 --> 00:26:09,569
عندما سمعت ما حدث 
مع بيل، I ...

316
00:26:09,600 --> 00:26:12,140
صليت لاسترداد الخاص بك 
كل يوم.

317
00:26:12,170 --> 00:26:13,940
لم دينا الجماعة كلها.

318
00:26:20,478 --> 00:26:23,478
اه، وقال لك أن 
جئت لرؤية كلاي.

319
00:26:23,515 --> 00:26:25,875
هل لي أن أسأل ما هو عليه 
أن كنت تريد أن تقول له؟

320
00:26:29,621 --> 00:26:32,921
للذهاب يمارس الجنس نفسه.

321
00:26:32,957 --> 00:26:36,787
أعتقد أن هذا ما كنت 
أمل ... أن أقول له.

322
00:26:36,827 --> 00:26:38,527
حسنا، أعتقد أن عليك أن تترك.

323
00:26:38,563 --> 00:26:40,203
وأنا أفهم ما فعله بيل ل 
لكم، ولكن ...

324
00:26:40,231 --> 00:26:42,001
يا ابن اعتداء ابنتي.

325
00:26:44,802 --> 00:26:47,212
أجبر نفسه على بلدها،

326
00:26:47,238 --> 00:26:49,468
والآن أنها ليست من هي.

327
00:26:49,507 --> 00:26:50,607
وتولى أن من وظيفتها.

328
00:26:50,642 --> 00:26:52,782
حارب لاتخاذ هذا من وظيفتها.

329
00:27:01,285 --> 00:27:02,645
ماذا...

330
00:27:02,686 --> 00:27:04,256
ماذا تريد مني 
القيام به حيال ذلك؟

331
00:27:07,025 --> 00:27:08,055
هل كنت تعلم؟

332
00:27:08,793 --> 00:27:09,833
لا.

333
00:27:12,597 --> 00:27:14,897
ولكن أنا لست مندهشا. 
انه غاضب جدا.

334
00:27:17,835 --> 00:27:19,965
لن أسمح له ...

335
00:27:20,004 --> 00:27:23,514
الله، وأنا لن تسمح له 
تفلت من العقاب.

336
00:27:23,541 --> 00:27:25,111
هل ابنتك 
رسوم الملحة؟

337
00:27:28,679 --> 00:27:30,379
هذا ليس ما تريد.

338
00:27:32,016 --> 00:27:34,846
لقد تم اتخاذ كلاي إلى الكنيسة.

339
00:27:34,886 --> 00:27:36,516
زوجي قس.

340
00:27:36,554 --> 00:27:38,464
لم بيل لن يرفع 
الأولاد مع الدين.

341
00:27:38,489 --> 00:27:42,159
ولكن ... كلاي هو فقط ... 
انه متردد.

342
00:27:42,193 --> 00:27:43,333
انه مغلقة.

343
00:27:45,362 --> 00:27:47,432
ولكنني لن يدفعه.

344
00:27:47,465 --> 00:27:49,425
وسوف يجعله يتوب 
عن خطاياه.

345
00:27:49,467 --> 00:27:51,367
هذا ليس التغيير ستعمل 
ما فعله.

346
00:27:55,005 --> 00:27:57,135
يمكن أن أحاول أن تجعل منه 
الاعتذار لها.

347
00:27:57,975 --> 00:28:00,605
أنا أشك في أنه سوف يستمع لي.

348
00:28:00,644 --> 00:28:03,854
والحقيقة هي، وقال انه لا 
يحترمني كثيرا.

349
00:28:09,720 --> 00:28:11,260
عندما غادرت،

350
00:28:12,456 --> 00:28:14,756
كان كلاي تسعة فقط.

351
00:28:17,128 --> 00:28:19,458
هنري لا يريد 
التحدث معه.

352
00:28:27,538 --> 00:28:29,438
قل لي ما تحتاجه.

353
00:28:31,376 --> 00:28:32,976
انا لا اعرف.

354
00:28:35,780 --> 00:28:37,250
انا لا اعرف.

355
00:28:47,158 --> 00:28:50,258
لم أكن جزءا 
من أي شيء مثل هذا من قبل،

356
00:28:51,095 --> 00:28:52,655
صنع شيء مهم جدا.

357
00:28:57,468 --> 00:28:59,168
انها هادئة حتى الآن.

358
00:29:00,638 --> 00:29:02,938
يمكنني ان اتصور 
مرة واحدة في الأسرة تتحرك في،

359
00:29:02,974 --> 00:29:06,184
الكامل للطاقة، 
الأطفال يتسابقون إلى أسفل الدرج.

360
00:29:07,678 --> 00:29:09,778
يبدو وكأنه حياة جيدة.

361
00:29:10,682 --> 00:29:12,452
انها حياة بسيطة.

362
00:29:13,684 --> 00:29:15,894
شيء مثل 
واحد مثير كنت تعيش.

363
00:29:18,422 --> 00:29:19,962
هل تفوت؟

364
00:29:23,427 --> 00:29:24,797
على الاطلاق.

365
00:29:41,445 --> 00:29:43,075
هل أستطيع تقبيلك؟

366
00:30:02,433 --> 00:30:04,703
الاستماع، وكان كل هذا لي. 
وقالت إنها لم تفعل أي شيء!

367
00:30:04,736 --> 00:30:06,021
الأب، من فضلك، أنا آسف.

368
00:30:06,022 --> 00:30:07,306
انها ...

369
00:30:07,338 --> 00:30:09,038
مهلا! مهلا!

370
00:30:09,073 --> 00:30:10,983
مهلا، مهلا، ترك ... 
ترك لها وحدها!

371
00:30:11,008 --> 00:30:12,073
لا تلمسني مرة أخرى.

372
00:30:12,074 --> 00:30:13,138
اسمع، أنا فعلت هذا!

373
00:30:13,177 --> 00:30:14,788
إذا كنت تريد معاقبة شخص ما، 
ثم يفعل ذلك بالنسبة لي.

374
00:30:14,812 --> 00:30:16,512
أنا أعرض نفسي.

375
00:30:16,548 --> 00:30:18,378
قد تكون الذئب بيننا،

376
00:30:18,416 --> 00:30:20,986
ولكن من مسؤوليتها 
في مقاومة إغراء الخاصة بك.

377
00:30:21,018 --> 00:30:23,118
نحن قبلنا! 
انها ليست راهبة سخيف!

378
00:30:23,153 --> 00:30:25,863
أيها الإخوة، وابنتي 
انحرفت عن مسار الرب.

379
00:30:25,890 --> 00:30:28,660
أطلب منكم أن أشهد 
أن التوبة لها.

380
00:30:28,692 --> 00:30:29,736
عزيزي الرحمن الرحيم الله ...

381
00:30:29,760 --> 00:30:31,260
لا، أنت لا تحتاج للقيام بذلك.

382
00:30:31,295 --> 00:30:33,495
توقف! انها ليست 
خاصية سخيف الخاص بك!

383
00:30:33,530 --> 00:30:34,870
لا، تعال معي.

384
00:30:34,899 --> 00:30:38,169
لوكاس، لوكاس، من فضلك، 
افعل كما أقول لك.

385
00:30:38,202 --> 00:30:40,772
لقد سمحت لنفسي 
أن تصبح مشغولة

386
00:30:40,804 --> 00:30:42,144
مع الحاجات الخاصة.

387
00:30:42,173 --> 00:30:44,643
أعترف أمامكم 
بلدي تواطؤ

388
00:30:44,675 --> 00:30:46,605
في خطايا هذا العالم.

389
00:30:54,252 --> 00:30:55,992
ديسكمان لطيفة.

390
00:30:57,822 --> 00:30:59,092
ماذا؟

391
00:30:59,123 --> 00:31:00,863
قلت للتو، ديسكمان لطيفة.

392
00:31:00,892 --> 00:31:02,992
آه أجل.

393
00:31:03,027 --> 00:31:05,997
لديها ديناميكية دفعة باس، لذلك ...

394
00:31:06,029 --> 00:31:07,929
- راد، راد. 
- بلى.

395
00:31:07,965 --> 00:31:09,825
انت جيد؟ ويمكنني أن تأخذ 
أنه إذا كنت تريد.

396
00:31:09,867 --> 00:31:11,337
- أوه، حصلت عليه. 
- حسنا.

397
00:31:24,515 --> 00:31:26,245
المسيح عيسى.

398
00:31:34,491 --> 00:31:35,691
ما الذي تفعله هنا؟

399
00:31:35,727 --> 00:31:37,597
الناس الذين وجدوا الفوضى بك 
في سري لانكا

400
00:31:37,629 --> 00:31:38,829
على هذه الخطوة.

401
00:31:38,862 --> 00:31:40,302
I تتبع لهم 
إلى منزل آمن آخر.

402
00:31:40,898 --> 00:31:42,668
على أمل أن يمكن أن تساعد.

403
00:31:42,700 --> 00:31:44,340
انهم تتبع لكم،

404
00:31:44,368 --> 00:31:47,708
جمع المعلومات عن في كل مكان 
كنت قد عاش على مدى العقد الماضي.

405
00:31:47,738 --> 00:31:49,768
كائنا من كان، 
وهم يعرفون من أنت

406
00:31:49,807 --> 00:31:52,437
وماذا فعل مع بيل.

407
00:31:52,476 --> 00:31:55,306
لذا عليك أن تقول لي إذا كنت قد 
يجر اي اتصال معهم.

408
00:31:58,349 --> 00:32:00,549
انها ليست الاختيار من متعدد 
السؤال.

409
00:32:06,958 --> 00:32:08,488
نعم، أم ...

410
00:32:09,593 --> 00:32:11,663
أنا سبق أن قال لك 
أنا لا أعرف من هو.

411
00:32:14,665 --> 00:32:16,665
يجب ان اذهب.

412
00:32:16,701 --> 00:32:18,441
لا أستطيع حمايتك 
إذا كنت تكذب علي.

413
00:32:19,904 --> 00:32:22,644
ربما انهم 
يحميني منك.

414
00:32:22,673 --> 00:32:24,783
هل هذا حقا ما رأيك؟

415
00:32:24,809 --> 00:32:27,609
لأنني قد تم التسكع 
هذه المدينة القرف خرق مؤخرتي ...

416
00:32:27,645 --> 00:32:30,145
نعم، ولكن لا يمكن ان تقول لي 
ما يحدث.

417
00:32:30,181 --> 00:32:32,621
أنت قل لي فقط ل، مثل، 
عمياء نثق بكم.

418
00:32:32,650 --> 00:32:34,380
إجراءات بناء الثقة.

419
00:32:34,418 --> 00:32:36,618
لقد تصرفت فقط 
في مصلحة الخاصة بك.

420
00:32:36,653 --> 00:32:38,093
الى الان.

421
00:32:39,123 --> 00:32:41,093
ربما كنت مجرد انتظار 
للمرة الصحيح

422
00:32:41,125 --> 00:32:43,185
ل، مثل، قفل لي 
في غرفة في مكان ما

423
00:32:43,227 --> 00:32:45,497
ودراسة لي ومشاهدة لي 
النوم وسخيف التعذيب لي.

424
00:32:46,831 --> 00:32:48,671
من أين تحصل على هذه الفكرة؟

425
00:32:51,069 --> 00:32:52,499
انا لا اعرف.

426
00:32:53,438 --> 00:32:54,968
انها مجرد تخمين ...

427
00:32:56,074 --> 00:32:58,714
بناء على فيبي الظلام العام الخاص بك.

428
00:33:00,577 --> 00:33:02,107
قل لي أن أكون مخطئا.

429
00:33:04,749 --> 00:33:06,989
أنا لا أعرف، قل لي الحقيقة.

430
00:34:39,744 --> 00:34:41,754
لك الرحمة،

431
00:34:41,779 --> 00:34:43,609
وينبغي أن يكافأ.

432
00:34:44,815 --> 00:34:46,675
إنزع حذائك.

433
00:34:50,420 --> 00:34:51,420
رجاء.

434
00:35:34,866 --> 00:35:38,796
غسل يسوع تلاميذه " 
قدم لتكريمهم.

435
00:35:38,836 --> 00:35:40,706
أنا لا ينبغي أن يكون تكريم 
الآن.

436
00:35:43,206 --> 00:35:44,406
هذا خطئي.

437
00:35:44,441 --> 00:35:46,741
الخطيئة سوزانا ليست شهوة.

438
00:35:46,777 --> 00:35:49,277
ومن الغطرسة 
من عصيان والدها.

439
00:35:49,313 --> 00:35:53,223
كنت أظهر الثبات 
والتعاطف.

440
00:35:55,386 --> 00:35:57,956
لم أشعيا لا ترحم

441
00:35:57,988 --> 00:36:00,288
أو التواضع أو ... 
أو أي من ذلك.

442
00:36:00,324 --> 00:36:02,294
هي وأنا، 
فعلنا الشيء نفسه.

443
00:36:05,295 --> 00:36:08,125
عبء الخطيئة غالبا ما 
يقع على عاتق المرأة.

444
00:36:08,165 --> 00:36:10,265
حسنا، لا 
تجعل من الحق.

445
00:36:14,038 --> 00:36:16,238
أنا لا أريد لها 
ان تجرح مرة أخرى.

446
00:36:41,932 --> 00:36:43,302
الفنتانيل.

447
00:36:46,169 --> 00:36:48,339
إذا وجدت هذا 
في بيت أشعيا،

448
00:36:48,372 --> 00:36:51,112
انه سيضطر 
من الكنيسة.

449
00:36:51,141 --> 00:36:52,941
سوف سوزانا يكون حرا.

450
00:36:58,382 --> 00:37:00,722
وأضرت هذه الاشياء 
الكثير من الناس بالفعل.

451
00:37:01,718 --> 00:37:04,048
وإشعياء تدع 
يتطور هذا المجتمع

452
00:37:04,087 --> 00:37:05,887
في حين أنه لا يزال زعيما هنا.

453
00:37:05,922 --> 00:37:08,492
يمكن أن أتحدث إلى سوزانا. 
أستطيع أن أرى ما تريد.

454
00:37:08,525 --> 00:37:10,385
وقالت إنها قد لا يعرفون 
حتى تبين لها.

455
00:37:12,396 --> 00:37:16,426
الله رحيم، 
لكنه هو أيضا فقط.

456
00:37:16,466 --> 00:37:19,566
تذكر الطوفان العظيم 
أن تطهير العالم القديم

457
00:37:19,603 --> 00:37:22,343
حتى المؤمنين يمكن بناء 
أفضل واحد.

458
00:37:41,925 --> 00:37:44,595
<i>متى سوف 
نسمع مرة أخرى من مجلس المراجعة؟</i>

459
00:37:45,329 --> 00:37:47,699
قد يستغرق الأمر بعض الوقت.

460
00:37:47,731 --> 00:37:50,731
<i>قلت لهم ما قلت لي؟</i>

461
00:37:50,767 --> 00:37:54,167
لا تقلق. 
سأكون بخير.

462
00:37:54,205 --> 00:37:57,035
<i>لماذا أنت جالس في سيارتك؟</i>

463
00:37:57,074 --> 00:37:58,351
أنا قاء صديق لتناول العشاء.

464
00:37:58,375 --> 00:37:59,735
أنا مجرد وقت مبكر.

465
00:38:02,412 --> 00:38:05,352
<i>كنت أفكر في Ortez.</i>

466
00:38:06,850 --> 00:38:08,320
<i>وبعد وفاته،</i>

467
00:38:08,351 --> 00:38:10,861
<i>قلت لي كنت لا تزال 
رؤيته في بعض الأحيان.</i>

468
00:38:13,724 --> 00:38:14,634
حصلت على أكثر من ذلك.

469
00:38:14,658 --> 00:38:16,228
<i>الحق، لأن الطريقة 
أتذكر ذلك،</i>

470
00:38:16,260 --> 00:38:19,830
<i>هل غادر لتوه، والآن أنت 
جثة في الطريق رؤية.</i>

471
00:38:19,863 --> 00:38:22,233
وهذا ليس مثل ذلك.

472
00:38:22,266 --> 00:38:23,426
وكان هذا حقيقي.

473
00:38:23,466 --> 00:38:25,396
<i>ربما يجب عليك 
العودة الى الوطن لفترة من الوقت،</i>

474
00:38:25,435 --> 00:38:28,105
<i>فقط حتى لوحة 
يجعل قرارهم.</i>

475
00:38:28,138 --> 00:38:29,368
<i>إعادة شحن قليلا.</i>

476
00:38:29,406 --> 00:38:30,646
<i>إذا كنت تريد، لا أستطيع التحدث مع أبي.</i>

477
00:38:32,610 --> 00:38:35,110
إيفيت، حصلت على الذهاب. 
صديقي هنا.

478
00:38:35,146 --> 00:38:36,976
<i>حسنا، دعونا ...</i>

479
00:38:51,761 --> 00:38:54,701
هتاف اشمئزاز، وقال انه كان ينبغي أن يكون 
هنا، مثل، قبل نصف ساعة.

480
00:38:54,731 --> 00:38:57,571
ربما سام يمكن، مثل 
الحصول على رسالة إلى والدي

481
00:38:57,601 --> 00:39:00,101
أنني بخير 
وأنني، مثل،

482
00:39:00,137 --> 00:39:01,707
تبحث عنه أو شيء من هذا.

483
00:39:02,172 --> 00:39:03,472
ما رأيك؟

484
00:39:05,308 --> 00:39:06,538
دعوى لطيفة.

485
00:39:07,878 --> 00:39:09,708
هذا لطيف.

486
00:39:09,746 --> 00:39:11,146
حسنا، القرف.

487
00:39:11,147 --> 00:39:12,546
ماذا؟

488
00:39:12,582 --> 00:39:15,692
فقط لأنك بحسن 
المزاج، والجميع يجب أن يكون؟

489
00:39:15,719 --> 00:39:18,459
حتى واحد منا دائما 
أن يكون الأحمق؟

490
00:39:18,488 --> 00:39:19,888
أنت الخبير.

491
00:39:19,923 --> 00:39:20,963
جينا.

492
00:39:22,159 --> 00:39:23,429
غرامة.

493
00:39:24,895 --> 00:39:27,755
وربما كنت لا يهمني، 
ولكن الرقص هو يوم السبت،

494
00:39:27,798 --> 00:39:32,798
وزاك يجري 
السوبر الحلو، كما هو الحال دائما.

495
00:39:32,836 --> 00:39:36,406
لكنني لا أعتقد 
أنني أريد أن أذهب معه.

496
00:39:36,440 --> 00:39:38,410
وأن تمتص،

497
00:39:39,443 --> 00:39:43,313
'السبب انه يحب لي الكثير، 
وأود منه.

498
00:39:43,346 --> 00:39:45,576
يجب أن أكون سعيدا.

499
00:39:45,616 --> 00:39:49,816
لكن رحلتي إلى كولجيت 
كان ذلك فقط ... مكثفة

500
00:39:49,854 --> 00:39:52,794
ومربكة.

501
00:39:52,822 --> 00:39:55,792
والجميع 
يفترض فقط أنا بخير،

502
00:39:55,825 --> 00:39:58,825
أنني دائما بخير، 
ولكن ماذا لو أنا لا؟

503
00:39:58,862 --> 00:40:01,602
ومن ثم والدي يعلن فقط

504
00:40:01,632 --> 00:40:05,342
أنه يزداد تزوج 
لأمك، التي على ما يرام.

505
00:40:05,369 --> 00:40:07,739
أقصد، كما تعلمون أنا حقا 
لا أحب يا رفاق.

506
00:40:07,771 --> 00:40:10,741
لكنني فقط ... أشعر تماما مثل

507
00:40:10,775 --> 00:40:13,905
العائلة التي كنا قبل 
يتم مسح ...

508
00:40:14,911 --> 00:40:18,081
مثل، وقالت انها لا 
وجود بعد الآن، وذلك ...

509
00:40:23,954 --> 00:40:25,794
الرجل، جينا ...

510
00:40:29,326 --> 00:40:31,556
لا أحد يحاول 
أن يمحو أي شخص.

511
00:40:34,898 --> 00:40:37,998
أنت تعرف، أنا لم يكن يريد 
للانتقال إلى ريستون.

512
00:40:41,906 --> 00:40:44,106
إسمح لي حين أموت من الصدمة.

513
00:40:44,775 --> 00:40:45,835
بلى.

514
00:40:47,044 --> 00:40:49,984
نعم، لقد كان يدفع 
عن مكان أكثر دفئا ...

515
00:40:51,448 --> 00:40:52,848
مثل مدينة ...

516
00:40:54,184 --> 00:40:55,654
أو، مثل ...

517
00:40:55,686 --> 00:40:58,166
أنا لا أعرف، في أي مكان آخر حقا 
يمكن أن يكون غرامة بالنسبة لي.

518
00:41:01,391 --> 00:41:04,301
ولكني لم أحصل على أن يكون لهم رأي

519
00:41:04,328 --> 00:41:06,658
في أين نذهب 
أو الذين نعيش مع،

520
00:41:06,697 --> 00:41:09,767
لذلك ... أنا كيندا الحصول عليه.

521
00:41:14,205 --> 00:41:16,605
ولكن أنا لا أعرف، وهذه المرة 
ستكون أسوأ كثيرا.

522
00:41:30,220 --> 00:41:32,520
ربما سام ضاعت.

523
00:41:37,328 --> 00:41:39,028
لا، انه لا يأتي.

524
00:41:50,073 --> 00:41:51,183
لوكاس؟

525
00:41:57,614 --> 00:41:58,854
وإذا وجدت لي والدي هنا ...

526
00:41:58,882 --> 00:42:00,782
نعم، نعم، وأنا أعلم. أنا أعلم. 
أنا أعلم. أنا آسف.

527
00:42:00,817 --> 00:42:01,917
I، أم ...

528
00:42:11,528 --> 00:42:13,758
لماذا لديك الفنتانيل؟

529
00:42:17,100 --> 00:42:20,700
وتقول أستير أن هذا هو فقط 
الطريق الذي ستعمل أترك لكم وحده.

530
00:42:22,272 --> 00:42:24,472
إذا وجدوا ذلك في منزلك،

531
00:42:24,508 --> 00:42:25,838
أنها سوف ندعو له منافق

532
00:42:25,876 --> 00:42:28,276
وقال انه سوف تفقد السلطة 
في المجتمع،

533
00:42:28,311 --> 00:42:30,581
وقال انه سوف تفقد سلطة عليك.

534
00:42:37,888 --> 00:42:39,888
أن والدي لا تتردد.

535
00:42:39,923 --> 00:42:41,123
هذا ما أظل التفكير.

536
00:42:41,157 --> 00:42:42,769
ربما لهذا السبب 
هذا فقط لا يشعر الحق.

537
00:42:42,793 --> 00:42:45,633
اريد مساعدتك.

538
00:42:45,662 --> 00:42:48,232
من فضلك، أنا فقط بحاجة لك 
أن تقول لي ما يجب القيام به.

539
00:42:51,668 --> 00:42:53,568
انت تعرف بالفعل.

540
00:42:54,871 --> 00:42:57,441
لديك طيبة القلب، لوكاس.

541
00:42:57,474 --> 00:42:59,284
استمع لهذا.

542
00:42:59,310 --> 00:43:01,980
انها في رأسي، 
تماما كما كان.

543
00:43:05,048 --> 00:43:07,648
ربما ثم المسار الخاص بك 
يؤدي في أي مكان آخر.

544
00:43:21,465 --> 00:43:22,865
تعال الى هنا.

545
00:43:27,437 --> 00:43:29,237
تعال معي.

546
00:43:29,272 --> 00:43:30,542
ماذا؟

547
00:43:30,574 --> 00:43:32,514
يمكننا أن نترك هذه الليلة.

548
00:43:32,543 --> 00:43:34,086
لن تضطر إلى التعامل 
مع والدك بعد الآن.

549
00:43:34,110 --> 00:43:35,955
الناس ليسوا ستعمل يعاملك 
مثل القرف لمجرد كونها امرأة.

550
00:43:35,979 --> 00:43:37,890
- لوكاس، لوكاس ... 
- انظروا، فإن بعض الناس ولكن ليس مثل هذا ...

551
00:43:37,914 --> 00:43:41,284
لوكاس، حياتي هي هنا.

552
00:43:41,317 --> 00:43:43,217
أنا لا أريد أن يكون وحده.

553
00:43:44,922 --> 00:43:46,892
انها مختلفة هناك.

554
00:43:48,659 --> 00:43:49,789
ماذا لو المسمار مرة أخرى؟

555
00:43:49,827 --> 00:43:51,227
ماذا لو أن نجعل من خيار خاطئ؟

556
00:43:53,563 --> 00:43:56,233
ضع إيمانك 
في أولئك الذين تستحق ...

557
00:43:57,801 --> 00:43:59,941
وسوف تجد طريقك.

558
00:44:52,456 --> 00:44:53,456
هنري.

559
00:44:57,094 --> 00:44:58,164
مهلا.

560
00:45:01,598 --> 00:45:03,828
هل الحصول على البيتزا؟

561
00:45:03,867 --> 00:45:06,837
هناك شيء 
كنت بحاجة للاستماع.

562
00:45:06,870 --> 00:45:09,940
<i>I 
تعقب على بالقطعة القديمة.</i>

563
00:45:09,973 --> 00:45:12,513
<i>واخترق جهاز كمبيوتر، و 
تتطلع إلى الحصول على الفتاة،</i>

564
00:45:12,542 --> 00:45:14,312
<i>يريد مقابلتها.</i>

565
00:45:14,344 --> 00:45:16,654
<i>أنا على علم. 
لهذا السبب أخذت العناية بها.</i>

566
00:45:16,680 --> 00:45:19,680
<i>فقط اقول طاقم تنظيف 
للحصول على ذلك.</i>

567
00:45:19,716 --> 00:45:21,846
<i>نعم، أنا أعرف أن لديهم أسماء.</i>

568
00:45:25,322 --> 00:45:26,957
من كان هذا؟

569
00:45:26,958 --> 00:45:28,592
كين ديفيدسون،

570
00:45:28,625 --> 00:45:30,385
الضابط التأمين بيل بون.

571
00:45:30,427 --> 00:45:31,507
كنت التقيت به في المحطة.

572
00:45:33,930 --> 00:45:36,900
ولكن لا أعتقد أن 
هذا هو اسمه الحقيقي،

573
00:45:36,933 --> 00:45:39,473
وأنا لا أعتقد أن كان 
أول مرة وكنت التقيت به.

574
00:45:40,670 --> 00:45:43,270
أعتقد أن الفتاة 
التي نتحدث عنها هي لك.

575
00:45:43,807 --> 00:45:46,577
أعتقد أن كين المشاركة

576
00:45:46,610 --> 00:45:49,210
في بيل بون 
الأعمال غير المشروعة.

577
00:45:49,246 --> 00:45:51,946
أعتقد أنه كان هناك 
عندما أطلق بيل أمك.

578
00:45:51,981 --> 00:45:53,181
كل ما حدث بعد ذلك،

579
00:45:53,216 --> 00:45:55,346
لا أعتقد أن بيل 
ترك أي وقت مضى أن المنزل،

580
00:45:55,385 --> 00:45:58,045
وأعتقد أنك كذبت علي نحو 
ذلك لكين هدد لك.

581
00:45:58,087 --> 00:46:00,317
يمكنني التأكد من كين 
لا يضر أحدا مرة أخرى،

582
00:46:00,357 --> 00:46:02,687
لكنني أريدك 
أن تكون مباشرة معي.

583
00:46:10,233 --> 00:46:13,373
كما تعلمون، لقد شعرت دائما 
مثل يمكن أن أتحدث إليكم ...

584
00:46:13,403 --> 00:46:16,243
مثلك تماما حصلت عليه.

585
00:46:17,974 --> 00:46:19,944
عندما بدأ الناس يقولون 
أن ذهبت مجنون،

586
00:46:19,976 --> 00:46:23,246
اعتقد بصراحة 
ان كانت كاملة من القرف.

587
00:46:23,780 --> 00:46:25,150
لكن...

588
00:46:25,982 --> 00:46:28,092
كنت تنصتت الرجل التأمين

589
00:46:28,118 --> 00:46:30,288
لأنك تعتقد أنه 
تاجر مخدرات أو شيء من هذا؟

590
00:46:31,687 --> 00:46:33,817
ثم قل لي من هو حقا.

591
00:46:33,857 --> 00:46:35,827
انا لا اعرف.

592
00:46:35,859 --> 00:46:38,059
قلت، مثل، 
كلمتين إلى الرجل.

593
00:46:38,094 --> 00:46:40,364
كف عن الكذب. 
رأيتك معا أمس.

594
00:46:42,432 --> 00:46:43,632
أنت تجسست على لي؟

595
00:46:43,667 --> 00:46:45,667
كل ما قال، وقلب لك.

596
00:46:45,702 --> 00:46:47,242
نعم، بالطبع يزعجني.

597
00:46:47,270 --> 00:46:49,310
مثل، وقال انه جاء هنا

598
00:46:49,339 --> 00:46:51,679
وكان يسأل 
عن الحادث.

599
00:46:51,708 --> 00:46:53,638
وكانت الاشياء التأمين. 
أنا مثل...

600
00:46:53,677 --> 00:46:55,777
أنا متعب فقط 
من الحديث حول هذا الموضوع.

601
00:46:55,812 --> 00:46:57,052
هنري، كنت طفلا جيدة.

602
00:46:57,080 --> 00:46:58,650
أنت اختلطت 
في شيء سيئ.

603
00:46:58,682 --> 00:46:59,852
فقط اسمحوا لي مساعدتك.

604
00:47:00,851 --> 00:47:02,691
أتعلم؟ 
كنت الوهمية.

605
00:47:02,719 --> 00:47:04,689
مجرد البقاء على اللعنة بعيدا عني،

606
00:47:04,721 --> 00:47:06,191
أو سأتصل 
رجال الشرطة الحقيقية عليك.

607
00:47:20,637 --> 00:47:22,237
اتفقنا.

608
00:47:22,272 --> 00:47:23,472
ابطئ.

609
00:47:23,506 --> 00:47:24,866
لا أحد آخر.

610
00:47:24,908 --> 00:47:26,608
وكان من المفترض أي شخص آخر للموت.

611
00:47:26,643 --> 00:47:27,848
لا أحد آخر.

612
00:47:27,849 --> 00:47:29,053
من مات؟

613
00:47:29,646 --> 00:47:31,546
هل سخيف تمزح؟

614
00:47:31,581 --> 00:47:33,021
أنت تعلم.

615
00:47:33,049 --> 00:47:35,849
أنت تعرف ل 
أنك اتبعت لي الليلة الماضية،

616
00:47:35,885 --> 00:47:37,845
وقتلتم سخيف له!

617
00:47:37,887 --> 00:47:39,302
اخفض صوتك.

618
00:47:39,303 --> 00:47:40,717
أو ماذا؟

619
00:47:40,757 --> 00:47:42,087
هل قتل ستعمل لي، أيضا؟

620
00:47:42,125 --> 00:47:44,225
رجاء، رجاء، 
الحصول عليها مع اكثر،

621
00:47:44,261 --> 00:47:46,131
لأنني أقسم بالله، 
أنا لن نؤمن

622
00:47:46,162 --> 00:47:48,902
كلمة سخيف آخر 
يقول لك من أي وقت مضى!

623
00:47:51,635 --> 00:47:56,065
هل تعرف ما هي أكثر 
جزء مثير للشفقة على ذلك؟

624
00:47:56,105 --> 00:48:00,135
أنا تقريبا وثقت بك 
ل، مثل، جزء من الثانية.

625
00:48:00,176 --> 00:48:03,176
أنا تقريبا موثوق لك بسبب 
هذا هراء قلت في الشاحنة.

626
00:48:03,212 --> 00:48:05,222
ولكن استخدمته لي. 
يمكنك استخدام سخيف لي.

627
00:48:05,248 --> 00:48:07,118
أنا تحل مشكلة قمت بإنشائه.

628
00:48:07,150 --> 00:48:09,190
كنت أريد أن تجعلني سيء،

629
00:48:09,218 --> 00:48:11,488
ولكن الإجراءات عواقب.

630
00:48:11,521 --> 00:48:14,091
أفعالك لها عواقب.

631
00:48:21,531 --> 00:48:23,271
اللعنه! اللعنه!

632
00:48:32,942 --> 00:48:35,852
أنا لم تجلب لنا هنا.

633
00:48:35,878 --> 00:48:37,148
انت فعلت.

634
00:48:39,749 --> 00:48:41,679
لماذا نحن في غرفة نومي؟

635
00:48:41,718 --> 00:48:42,988
لم يكن.

636
00:48:55,832 --> 00:48:58,002
اللعنة عليك.

637
00:49:01,437 --> 00:49:03,007
الآن، ما هي اللعنة؟

638
00:49:03,973 --> 00:49:05,843
ما هي اللعنة؟ ما هي اللعنة؟

639
00:49:05,875 --> 00:49:07,905
ما اللعنة هذا؟

640
00:49:07,944 --> 00:49:09,164
اين نحن؟

641
00:49:09,165 --> 00:49:10,384
بيتك بعيد عن الوطن.

642
00:49:12,549 --> 00:49:14,579
كنت سخيف المرضى.

643
00:49:18,054 --> 00:49:20,864
نحن جميعا مع بدء مكان

644
00:49:20,891 --> 00:49:22,961
نعود إلى 
في لحظة الخطر،

645
00:49:22,992 --> 00:49:24,562
مكان ما نشعر بالأمان.

646
00:49:24,594 --> 00:49:26,034
لا يمكنك ان تبقى لي هنا.

647
00:49:27,397 --> 00:49:28,697
في الواقع، لا أستطيع.

648
00:49:33,002 --> 00:49:35,742
وظيفتي هي لكسب ثقتكم،

649
00:49:35,772 --> 00:49:36,872
تجلب لك هنا.

650
00:49:38,742 --> 00:49:41,012
وأنها سوف تبقى لكم 
، وأنها سوف تستخدم لك

651
00:49:41,778 --> 00:49:43,248
عندما تكون مستعدا.

652
00:49:58,261 --> 00:49:59,901
كنت أبدا على وظيفة لي.

653
00:49:59,929 --> 00:50:01,569
أنا لم تخطط 
على جلب لكم هنا،

654
00:50:01,598 --> 00:50:05,568
ولكن عليك أن ترى ذلك 
لأن لديك لصدقوني.

655
00:50:08,805 --> 00:50:11,475
سام يريد فضح 
أرباب العمل بلدي.

656
00:50:13,209 --> 00:50:15,139
من يفعل ذلك، وقال انه 
قد يتعرض لك، أيضا.

657
00:50:23,219 --> 00:50:24,649
لذلك كنت قتله.

658
00:50:36,632 --> 00:50:38,102
فماذا الآن؟

659
00:50:40,336 --> 00:50:42,606
كنت أعود إلى حياتك.

660
00:50:42,638 --> 00:50:45,578
سوف نتأكد من الناس 
الذين بنوا هذه الغرفة

661
00:50:47,043 --> 00:50:48,783
لا تأتي أبدا بالقرب منك مرة أخرى.

662
00:50:49,779 --> 00:50:51,209
حسنا؟

663
00:50:51,982 --> 00:50:53,322
هل تستطيع فعل ذلك؟

664
00:50:56,786 --> 00:50:59,116
هؤلاء الناس، أم ...

665
00:51:06,295 --> 00:51:08,595
أخذوني في السنوات مضت.

666
00:51:09,899 --> 00:51:11,529
انهم عائلتي.

667
00:51:17,106 --> 00:51:18,436
انها...

668
00:51:20,543 --> 00:51:22,483
أختي، نعم.

669
00:51:23,613 --> 00:51:24,653
اللعنة.

670
00:51:26,749 --> 00:51:28,619
انها معقدة.

671
00:51:28,651 --> 00:51:30,421
ولكن لدي خطة.

672
00:51:30,453 --> 00:51:32,293
كل هذا سوف يكون على 
في غضون أيام قليلة.

673
00:51:34,924 --> 00:51:36,534
لكنه سوف يذهب الجميع إلى القرف

674
00:51:36,559 --> 00:51:38,759
إذا قمت بإجراء صفقات 
وراء ظهري.

675
00:51:41,230 --> 00:51:43,200
عليك أن تقول لي الحقيقة.

676
00:51:44,801 --> 00:51:46,541
هل حفظ 
أي أسرار أخرى؟

677
00:51:56,713 --> 00:51:58,123
حسنا.

678
00:51:59,682 --> 00:52:01,852
حسنا.

679
00:52:04,620 --> 00:52:05,890
هل نحن جيدون؟

680
00:52:19,935 --> 00:52:22,665
مهلا، فاتني لك الليلة الماضية.

681
00:52:24,607 --> 00:52:26,877
لقد كان من الصعب حقا 
عليك في الآونة الأخيرة،

682
00:52:26,910 --> 00:52:29,310
و انا اسف.

683
00:52:30,647 --> 00:52:31,777
أنا أحاول.

684
00:52:32,782 --> 00:52:35,152
كلانا. أرى ذلك.

685
00:52:38,321 --> 00:52:42,461
وأنا على ثقة أن تعرف ... 
ما تحتاجه.

686
00:52:44,493 --> 00:52:47,863
وإذا كنت من أي وقت مضى في حاجة أمك،

687
00:52:47,897 --> 00:52:49,267
لن أذهب إلى أي مكان.

688
00:52:52,135 --> 00:52:53,635
حسنا.

689
00:53:59,535 --> 00:54:00,879
<i>- بابا؟ 
- أبي؟</i>

690
00:54:00,903 --> 00:54:02,713
هنريتا.

691
00:54:02,738 --> 00:54:03,768
حصلت عليك.

692
00:54:03,807 --> 00:54:04,807
<i>انتظر.</i>

693
00:54:06,575 --> 00:54:08,015
<i>- بابا؟ </i>
- أنا هنا، هانك.

