﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:03,539
<font face="Agency FB" color="#1daafe">MoreHDMovies</font>
<font face="Agency FB" color="#ff0066">TWITTER : MoreHDMovies</font>
<font color="#ffff00">سابقا في مسلسل "توقف وأمسك بالنار " المعروض على قناة ايه إم سي </font>

2
00:00:03,540 --> 00:00:05,207
أنا لا أعرف ما قالته أمي لك

3
00:00:05,209 --> 00:00:06,608
لكني لست غاضب منك

4
00:00:06,610 --> 00:00:07,743
إذا إليك عرضي

5
00:00:07,745 --> 00:00:09,778
يمكنك أن تقرر إذا ما تريد أن يكون
الساعة الثامنة وخمس وأربعين دقيقة

6
00:00:09,780 --> 00:00:11,546
من دي اف دبليو الليلة

7
00:00:11,548 --> 00:00:12,581
ما هذا ؟

8
00:00:12,583 --> 00:00:14,583
معلومات الدخول السرية
لمشروع اربانیت

9
00:00:14,585 --> 00:00:15,617
أريدك أن تضع اله خريطة

10
00:00:15,619 --> 00:00:17,552
وتساعدني في معرفة التالي

11
00:00:17,554 --> 00:00:19,522
هل ولدت هكذا
ام صديق سابق لك

12
00:00:19,523 --> 00:00:21,123
حولك إلى رجل يكره الحب ؟

13
00:00:21,125 --> 00:00:22,524
أعتقد أنه ينبغي علينا
فصلهم من العمل

14
00:00:22,526 --> 00:00:24,626
لو عملنا مع دوغ وكريج
فهذا غير محتمل

15
00:00:24,628 --> 00:00:26,061
" میوتني " يمكنها
أن ترسلهم لمنازلهم

16
00:00:26,063 --> 00:00:27,563
أخبرت " دیاني " أنك تريدين فصلهم

17
00:00:27,564 --> 00:00:30,130
- و ؟ - وقالت لا

18
00:00:34,838 --> 00:00:37,006
 دودج - أمر الصاروخ

19
00:00:37,007 --> 00:00:39,876
- دیج داج غراند بریکس

20
00:00:39,877 --> 00:00:41,744
-

21
00:00:41,745 --> 00:00:44,447
غوردن اكس لك ألعاب أتاري ۲6۰۰

22
00:00:44,448 --> 00:00:47,583
بدأت مع آخر حرف بالإجابة السابقة

23
00:00:47,584 --> 00:00:50,920
زينوفوب

24
00:00:50,921 --> 00:00:52,622
-

25
00:00:52,623 --> 00:00:55,625
مهلا هناك لعبة
اسمها حقا زینوفوب؟

26
00:00:55,626 --> 00:00:58,661
أجل لكن أنتم غير متسامحين مع الكائنات
الفضائية، لذلك الأمر على ما يرام

27
00:00:58,662 --> 00:01:01,130
حسنا يا جماعة هل هناك أي
تحديثات بخصوص المشكلة

28
00:01:01,131 --> 00:01:03,066
التي نتعامل معها
بخصوص تأكيدات سواب؟

29
00:01:03,067 --> 00:01:04,534
تم التغلب عليها
وتعمل على ما يرام

30
00:01:04,535 --> 00:01:06,502
هذه هي شرينوبل بوي
سيذهب إلى المخازن

31
00:01:06,503 --> 00:01:09,038
- الرابع من يوليو
السعيد يا صديقي - أجل

32
00:01:09,039 --> 00:01:12,542
تراجع طالب ما في الصف الخامس عن وعده
بخصوص تبادل موعد طرح کلوز انکاونتيرز

33
00:01:12,543 --> 00:01:14,977
نحن نبطل امتيازات التجارة
بالنسبة للمخالفين بصورة متكررة

34
00:01:14,978 --> 00:01:18,948
كل ذلك داخلي الآن ولكن نحن
نعمل على إدخال ذلك هنا

35
00:01:18,949 --> 00:01:20,515
اره المقصلة

36
00:01:26,824 --> 00:01:28,491
لكن هل انت مت في ميوتني ؟

37
00:01:28,492 --> 00:01:30,159
أعني هل نقوم بإلغاء
اشتراكات الناس ؟

38
00:01:30,160 --> 00:01:31,861
أنت تتحرك فقط بدون رأس

39
00:01:31,862 --> 00:01:34,485
وتترك الناس تعرف هذا
الرجل بدون رأس أحمق

40
00:01:34,486 --> 00:01:36,499
لا تتعامل مع ها الرجل
الأحمق بدون رأس

41
00:01:38,368 --> 00:01:41,137
هل يمكننا الحصول على بعض رشة
الدماء من فتحة الرقبة ؟

42
00:01:41,138 --> 00:01:44,173
- يا الهي، كيف لم تفكر في ذلك
؟ - أدخلها يا صديقي ! أجل ا

43
00:01:44,174 --> 00:01:47,844
حسنا علينا أن نقوم بحل
مشكلة كاشات سیف ۱

44
00:01:47,845 --> 00:01:49,278
للخروج من روتين سواب؟

45
00:01:49,279 --> 00:01:50,580
الاختبارات اليوم، والشحن غدا |

46
00:01:50,581 --> 00:01:52,849
- أنت متأكد ؟ - استرح یا غوردو

47
00:01:52,850 --> 00:01:55,351
طقوس سوابميث هذا
الشيء على الجانبين

48
00:01:55,352 --> 00:01:58,554
الناس تواصل تجاهل
قاعدة عدم الشراء

49
00:01:58,555 --> 00:02:00,590
الكثير من الناس تتاجر
لصالح - دي بي اس

50
00:02:00,591 --> 00:02:02,592
دي بي اس ؟
- الدولارات

51
00:02:02,593 --> 00:02:05,727
يمكننا من الناحية الفنية أن نراقب
كل عملية تجارية ونحرص على ألا تتم

52
00:02:07,331 --> 00:02:09,999
لا يمكنني مساعدتك في
ذلك هذا أعلى من راتبي

53
00:02:17,741 --> 00:02:19,275
إذا الناس تشتري أي
شيء مقابل المال

54
00:02:19,276 --> 00:02:20,843
إذا ماذا ؟ نعرف أن ذلك سيحدث

55
00:02:20,844 --> 00:02:23,513
هذا غير ملاءم .. مستخدمونا يرغبون
في أسهل طريقة لشراء الأشياء

56
00:02:23,514 --> 00:02:25,581
وهم ينزعجون من عدم تواجدها

57
00:02:25,582 --> 00:02:27,483
مستخدمونا يرغبون
في تواجد الشرطة

58
00:02:27,484 --> 00:02:28,718
لكن ستينغ غير مهتم

59
00:02:28,719 --> 00:02:30,542
دوغ وكريغ قالا إنهما
قضيا العطلة الأسبوعية

60
00:02:30,543 --> 00:02:33,055
يدمجون تعليماتهم البرامجية من
أجل معاملات بطاقة الائتمان

61
00:02:33,056 --> 00:02:36,092
لا
- لقد كانوا في الاصدار البيتا حينما ساعدناهما

62
00:02:36,093 --> 00:02:37,860
إنه جاهز للإطلاق بصراحة

63
00:02:37,861 --> 00:02:39,529
لأنهما سحباه من على الرف

64
00:02:39,530 --> 00:02:41,834
هذا رمز نمطي يتم توفيره عبر
شركة البطاقة الائتمانية

65
00:02:41,835 --> 00:02:43,399
يمنحوه فقط من أجل السرية

66
00:02:43,400 --> 00:02:45,501
نحن لا نحتاج الحل المثالي

67
00:02:45,502 --> 00:02:47,403
لو أننا قمنا بإصلاح
شيء مؤقت الآن

68
00:02:47,404 --> 00:02:49,272
وخصصناه لاحقا، فهذا جيد

69
00:02:49,273 --> 00:02:51,574
الاسعافات الأولية أفضل
من النزيف حتى الموت

70
00:02:51,575 --> 00:02:53,709
النزيف حتى الموت ؟

71
00:02:53,710 --> 00:02:56,712
دوانا "سوابميت " تضاعفت في الحجم

72
00:02:56,713 --> 00:02:58,147
كل أسبوع منذ أن ظهرنا
في برنامج مباشر

73
00:02:58,148 --> 00:02:59,649
أنت خائفة فقط من التباطؤ

74
00:02:59,650 --> 00:03:01,717
أنا لا أرغب في أن أبطيء نمونا

75
00:03:01,718 --> 00:03:04,987
وأنت تتعاملين دائما وكأنك
تقبلين البطاقات الائتمانية

76
00:03:04,988 --> 00:03:07,423
وهذه صفقة مع الشيطان

77
00:03:07,424 --> 00:03:09,926
هي تجعل حياة الناس أسهل
هذه وجهة النظر بالكامل

78
00:03:09,927 --> 00:03:13,529
حسنا ميوتني عبارة عن قلعة

79
00:03:13,530 --> 00:03:16,732
أنا وأنت قمنا ببناءها
وأعطينا قطعة صغيرة إلى ديان

80
00:03:16,733 --> 00:03:19,735
وبعدها أعطينا قطعة
صغيرة إلى دوغ وكريغ

81
00:03:19,736 --> 00:03:23,239
لكن إجراء الاتفاقات مع شركات البطاقات
الائتمانية عبارة عن جسر متحرك

82
00:03:23,240 --> 00:03:27,143
ما فائدة القلعة لو لا
يوجد أحد في المملكة ؟

83
00:03:27,144 --> 00:03:30,213
تتضاعف كل أسبوع، حسنا؟

84
00:03:30,214 --> 00:03:32,114
أنا لا أعرف ما هو بعد

85
00:03:32,115 --> 00:03:33,883
- " كام " هل أنت بالطابق
السفلي؟ - أجل یا بوس

86
00:03:33,884 --> 00:03:35,751
"كام " أنا سأوصلك غدا في
الساعة السادسة صباحا، حسنا ؟

87
00:03:35,752 --> 00:03:38,588
لابد أن نتحرك مبكرا
للغاية على الطريق

88
00:03:38,589 --> 00:03:41,257
هم دائما يتضايقون
مني بخصوص تأخري

89
00:03:41,258 --> 00:03:43,759
حسنا

90
00:03:43,760 --> 00:03:45,660
حينما انتقلنا هنا كنا
نعرف أنه سيكون هناك أوقات

91
00:03:50,934 --> 00:03:53,369
التي ينبغي علينا أن نتكيف فيها
بسرعة هذه إحدى هذه المرات

92
00:03:53,370 --> 00:03:55,938
" دونا " نحن بمفردنا حسنا ؟

93
00:03:55,939 --> 00:03:59,208
لا توجد شركة أخرى تحاول حتى

94
00:03:59,209 --> 00:04:01,510
آن تفعل ما تفعله شركة سوابمیت

95
00:04:01,511 --> 00:04:03,112
أنا لا أرغب في التعجل وأفسد
الأمر بالكامل مرة واحدة

96
00:04:03,113 --> 00:04:05,848
هل يمكننا التحدث عن ذلك
حينما أعود يوم الاثنين ؟

97
00:04:05,849 --> 00:04:07,683
- نحن لن نفسد أي شيء
- - يوم الاثنين

98
00:04:07,684 --> 00:04:09,544
طابت رحلتك

99
00:04:15,592 --> 00:04:17,994
ستانفورد هنا بجوار موفیت

100
00:04:17,995 --> 00:04:19,829
وهناك مرکز جاكبوت دي او
دي، نوراد، ان اس ايه

101
00:04:19,830 --> 00:04:23,366
وطبعت كل شيء من الاتجاهات
الكل كمبيوتر كبير في الشبكة

102
00:04:23,367 --> 00:04:25,768
ويمكننا أن نستفيد من نقاط
ضعفهم التي عثرت عليها

103
00:04:25,769 --> 00:04:28,471
الآن البينتاغون منيع تقريبا

104
00:04:28,472 --> 00:04:31,007
لكن بعض من الاخرين

105
00:04:31,008 --> 00:04:32,271
" يوتا " مغربلة بالكامل

106
00:04:32,272 --> 00:04:33,976
ما الموجود هنا ؟

107
00:04:33,977 --> 00:04:35,411
ما الموجود هنا ؟

108
00:04:35,412 --> 00:04:37,313
هذا ليس جزء من اربانیت حقا

109
00:04:37,314 --> 00:04:40,337
هذه الشبكة الجديدة
لمؤسسة العلوم الوطنية

110
00:04:40,338 --> 00:04:42,885
أجل ان اس افنیت طفل ستيف وولف

111
00:04:42,886 --> 00:04:44,253
لقد مررت على عقدة كورنيل

112
00:04:44,254 --> 00:04:47,189
إنها تعمل منذ يومين

113
00:04:47,190 --> 00:04:50,426
هل يمكنك عدم فعل ذلك ؟

114
00:04:50,427 --> 00:04:52,561
خطوط ان اس اف نیت للنقل

115
00:04:52,562 --> 00:04:54,897
أسرع عشر مرات من خطوط
اربانیت من الناحية النظرية

116
00:04:54,898 --> 00:04:56,899
لكنها تواجه مشاكل مستمرة

117
00:04:56,900 --> 00:04:59,563
- انا قمت بعلاجها ست مرات
في أقل من ساعة - ماذا أيضا

118
00:04:59,564 --> 00:05:03,039
جو" هذه مسارات مخطط لها جيدا

119
00:05:03,040 --> 00:05:06,075
هم حتى لا يستطيعوا الوصول إلى
البنية التحتية بصورة صحيحة

120
00:05:06,076 --> 00:05:08,577
هم يضمنون فقط شبكة وطنية

121
00:05:08,578 --> 00:05:10,713
يحصلون منها على مجموعة من
الأموال على المستوى المحلي

122
00:05:10,714 --> 00:05:13,015
ويتركون الشبكات الاقليمية
في الوسط تعاني

123
00:05:13,016 --> 00:05:17,253
- إذا ؟ - إذا هناك طريق ضيق هناك

124
00:05:17,254 --> 00:05:19,188
لا يوجد متسع لزيادة الطلب

125
00:05:19,189 --> 00:05:22,224
- لذلك مثل اربانیت -
الاستخدام التجاري ممنوع

126
00:05:22,225 --> 00:05:25,061
ربما يكون هناك شيء ما هنا |

127
00:05:25,062 --> 00:05:26,829
هذا ليمون

128
00:05:26,830 --> 00:05:29,832
أنا كنت أعمل عليه
لمدة ستة أسابيع أعرف

129
00:05:29,833 --> 00:05:31,467
حسنا تعرف

130
00:05:31,468 --> 00:05:34,971
انت كنت تعمل عليه لستة اسابيع

131
00:05:34,972 --> 00:05:38,341
جنرال أتومیکس تركت أزمة مالية في موازنتنا .
المالية تساوي ثلاثة ملايين دولار

132
00:05:38,342 --> 00:05:41,277
نحن نقوم بتزييف المال
اربانيت سيتم ايقافها قريبا

133
00:05:41,278 --> 00:05:43,212
وان اس اف نيت هي المستقبل

134
00:05:43,213 --> 00:05:45,246
هذه القصة التي أخبرتني عنها للتو

135
00:05:46,416 --> 00:05:48,617
لا، جوي اسمع

136
00:05:48,618 --> 00:05:51,554
ابحث أكثر في هذا

137
00:05:51,555 --> 00:05:53,556
اترك الامر لي

138
00:05:53,557 --> 00:05:55,391
هذا لـ اليوم

139
00:05:55,392 --> 00:05:58,326
فلتنم یا رایان أنت
بدأت تفوتك أمور

140
00:06:07,738 --> 00:06:10,272
- ما الذي تفعله هنا
؟ - أريد التحدث معك

141
00:06:10,273 --> 00:06:12,507
- هذا ليس توقيت مناسب - الان

142
00:06:14,011 --> 00:06:15,710
شكرا لك اليوم

143
00:06:18,000 --> 00:06:55,000
<font face="Agency FB" color="#1daafe">MoreHDMovies</font>
<font face="Agency FB" color="#ff0066">TWITTER : MoreHDMovies</font>

144
00:06:56,964 --> 00:06:59,332
أنا متحمس للغاية
لرؤية القردة الصغيرة

145
00:06:59,333 --> 00:07:02,034
آنا تخطيت سونی براین بسرعة

146
00:07:02,035 --> 00:07:04,103
متى يبدأ الأطفال
بالكلام

147
00:07:04,104 --> 00:07:06,672
ثلاثة أو أربعة أشهر؟

148
00:07:06,673 --> 00:07:10,376
أول كلمة له ستكون الشواء
لو أن لدي شيء لأقوله

149
00:07:10,377 --> 00:07:12,378
هاي افحصي هذا

150
00:07:12,379 --> 00:07:15,180
تتذكرين هذه المضيفة التي لديها
واحدة على ساقيها ؟

151
00:07:17,284 --> 00:07:19,452
أعطتني هذا من أجل سام

152
00:07:19,453 --> 00:07:22,021
كل مرة أذهب إلى الرحلة 
ايتها كان جيمس صغيرا

153
00:07:22,022 --> 00:07:24,023
كنت أحصل على واحدة من هذه
وألصقها في الدب تيدي

154
00:07:24,024 --> 00:07:26,047
أول شيء في الصباح لذلك هو
يعرف أني كنت في المنزل

155
00:07:26,048 --> 00:07:28,961
هذا الطيف للغاية يا بوس

156
00:07:28,962 --> 00:07:30,665
إذا ما هي الخطة ؟
أنت تشحنين الدراجة

157
00:07:30,666 --> 00:07:32,565
أم أنك تقودين في شروق
الشمس

158
00:07:32,566 --> 00:07:35,001
وتلتقطين الحشرات في فمك في
طريق عودتك الى الخليج ؟

159
00:07:35,002 --> 00:07:37,236
تعرف أنا حتى لا أعرف اذا ما سينجح ذلك

160
00:07:37,237 --> 00:07:39,872
أنا أتحرك بالسماع

161
00:07:39,873 --> 00:07:41,741
حسنا يعرفون انك ستعودین

162
00:07:41,742 --> 00:07:43,376
لا

163
00:07:43,377 --> 00:07:47,213
أنا سأعطي أي وقت لكي
تعمل على خطاب احمق

164
00:07:47,214 --> 00:07:49,581
ستسعدين بفعل ذالك

165
00:07:52,586 --> 00:07:54,553
 انت على ما يرام یا کام

166
00:08:01,895 --> 00:08:04,730
أنا آسفة ظننت أن
ليندا لن ترحل أبدا

167
00:08:04,731 --> 00:08:07,567
كان يفترض أن تأخذ الأولاد
أول شيء في الصباح

168
00:08:07,568 --> 00:08:09,769
بالنسبة لها هذا أول شيء

169
00:08:09,770 --> 00:08:12,738
كانت تحكي لي عن هذا
الأب السيء في المدرسة

170
00:08:12,739 --> 00:08:15,475
الذي يواصل الطلب منها أن تذهب
إلى لوح التزلج في كابيتولا

171
00:08:15,476 --> 00:08:17,543
و أعتقد أنها تريدني أن أغار

172
00:08:17,544 --> 00:08:19,278
أنا لست مقتنعة بذلك

173
00:08:19,279 --> 00:08:21,580
انظري لهذا

174
00:08:23,183 --> 00:08:24,851
تذكرين ذلك المطعم
الذي ذهبنا اليه

175
00:08:24,852 --> 00:08:26,953
في عيد الاستقلال في طريقنا
إلى وادي أونيون ؟ |

176
00:08:26,954 --> 00:08:29,989
النادلة أوصلتنا ونحن
سكارى ونمنا في السيارة

177
00:08:29,990 --> 00:08:32,023
اجل

178
00:08:35,028 --> 00:08:36,762
این عبوات البروبان ؟

179
00:08:37,664 --> 00:08:39,699
نسيت

180
00:08:39,700 --> 00:08:42,635
لكن يمكننا أن نمر على
بقالة أوركارد ونحن خارجون

181
00:08:42,636 --> 00:08:45,470
بقالة اوركارد لا
تفتح في يوم الرابع

182
00:08:46,707 --> 00:08:50,443
تعلمين هذا الشيء الغير نافع

183
00:08:50,444 --> 00:08:52,545
انا لا امانع في النوم في الخارج تحت النجوم

184
00:08:52,546 --> 00:08:55,548
أجل، هذا ما تريده
الثعابين أن تفعليه

185
00:08:57,317 --> 00:08:59,785
تعلمين ما هي
وجهة النظر للذهاب حتى ؟

186
00:08:59,786 --> 00:09:02,221
تعلمين لا شيء يعمل

187
00:09:02,222 --> 00:09:04,056
حسنا الأولاد انصرفوا

188
00:09:04,057 --> 00:09:07,927
ونحن لم نقض ليلة بمفردنا منذ
أن وصلنا إلى كاليفورنيا

189
00:09:07,928 --> 00:09:12,231
يمكننا دائما - تعلم -
الحصول على إجازة في المنزل

190
00:09:12,232 --> 00:09:15,001
تعلمين ماذا ؟

191
00:09:15,002 --> 00:09:16,402
نحن سنقيم هنا

192
00:09:16,403 --> 00:09:18,838
- آجل ؟
اجل

193
00:09:18,839 --> 00:09:21,207
واسأقوم بتذويب محطة
توليد الطاقة الكهربائية

194
00:09:21,208 --> 00:09:22,675
 يمكنك أن تخرجي
هذا الشيء المزين

195
00:09:22,676 --> 00:09:24,442
بالشرائط التي
أحضرتها لك من الفصح

196
00:09:26,046 --> 00:09:27,946
أنا سأغير ملابسي التي تعرقت فيها

197
00:09:29,316 --> 00:09:31,317
أو السروال الحلوة

198
00:09:31,318 --> 00:09:33,553
انظروا إلى هذا لدينا
نفس الأذن، ترون ؟

199
00:09:33,554 --> 00:09:35,688
- تريدين أن تحمليه
؟ - لا لا یا بوس

200
00:09:35,689 --> 00:09:38,491
- لا، التاكسي قادم - احملي الطفل

201
00:09:38,492 --> 00:09:40,526
احملي الطفل یا كاميرون

202
00:09:40,527 --> 00:09:42,395
اجل

203
00:09:42,396 --> 00:09:45,197
هل أنت متأكدة أننا غير قادرين
على إقناعك بالبقاء یا كاميرون ؟

204
00:09:45,198 --> 00:09:46,866
و أنا رأيت هذا الكريب
الذي تناولتيه قطعة واحدة

205
00:09:46,867 --> 00:09:48,634
أجل في كثير من القطع في الواقع

206
00:09:48,635 --> 00:09:50,136
لابد أن نجمع هذا في عطلة الأسبوع

207
00:09:50,137 --> 00:09:52,104
تخرج سام من مهد طفولته

208
00:09:52,105 --> 00:09:54,874
الآن ؟ طفل حاذق هذا

209
00:09:54,875 --> 00:09:56,642
انظروا له ا كدت أن أنسی

210
00:09:56,643 --> 00:09:59,145
هل تتذكر حينما كنت أحضر هذه لك ؟

211
00:09:59,146 --> 00:10:01,314
اجل بالتاكيد

212
00:10:01,315 --> 00:10:02,882
اوه هذه أنا حسنا

213
00:10:02,883 --> 00:10:05,187
حسناء أراكم أول شيء في الصباح

214
00:10:05,188 --> 00:10:07,486
مبروك ابنك لطيف للغاية

215
00:10:07,487 --> 00:10:09,422
لابد أن أذهب أيضا

216
00:10:09,423 --> 00:10:11,566
لا يمكنني تصديق إنهم
سيجعلونك تعمل في يوم الرابع

217
00:10:11,567 --> 00:10:13,426
أجل، لأجل إطعام الفم اعمل اعمل

218
00:10:13,427 --> 00:10:15,161
أعرف هذا النوع من العمل

219
00:10:15,162 --> 00:10:17,812
أنا سأعود قريبا
لابد أن أدق الجرس

220
00:10:17,813 --> 00:10:18,664
حسنا

221
00:10:18,665 --> 00:10:21,132
هل تريد التحدث مع جرامب
در قبال تحدث مع جرامي

222
00:10:54,501 --> 00:10:57,570
هذا الرابع من يوليو

223
00:10:57,571 --> 00:11:00,473
صحيح، أعني أنت لم تقل
أن لدي يوم إجازة لذلك

224
00:11:00,474 --> 00:11:02,707
" رایان " هذا الرابع من يوليو

225
00:11:03,910 --> 00:11:05,810
إذا هل تريدني أن أنصرف؟

226
00:11:11,284 --> 00:11:13,252
لا

227
00:11:13,253 --> 00:11:15,386
لا، تعال ادخل

228
00:11:32,906 --> 00:11:34,272
قهوة ؟

229
00:11:35,742 --> 00:11:37,208
بالتأكيد

230
00:11:40,147 --> 00:11:41,614
أغلق الكمبيوتر

231
00:11:45,786 --> 00:11:47,787
أنت تأخذها سوداء، صحيح؟

232
00:11:47,788 --> 00:11:51,022
كريمة، الكثير من السكر في الواقع

233
00:11:56,563 --> 00:11:59,565
مرحبا إنها أنا

234
00:11:59,566 --> 00:12:02,168
أنا هنا في دالاس

235
00:12:02,169 --> 00:12:04,470
-

236
00:12:04,471 --> 00:12:08,339
أجل، أنا أقيم في فندق 6

237
00:12:10,277 --> 00:12:11,811
في الواقع أنا لا أعرف أين

238
00:12:11,812 --> 00:12:13,813
هناك میداس وواتبيرجر

239
00:12:13,814 --> 00:12:17,248
لكن حسنا

240
00:12:18,752 --> 00:12:20,318
أنا هنا

241
00:12:33,916 --> 00:12:36,207
حسينا الشواء سيكون جاهز بعد قليل

242
00:12:36,208 --> 00:12:38,142
-

243
00:12:46,786 --> 00:12:48,653
يا الهي

244
00:12:48,654 --> 00:12:50,688
غير حقيقي

245
00:12:50,689 --> 00:12:52,657
هل تسمعين ذلك ؟

246
00:12:52,658 --> 00:12:54,259
لا

247
00:12:54,260 --> 00:12:55,827
بالضبط

248
00:12:55,828 --> 00:12:59,264
لا يوجد خدش للمودم مثل
الهامستر الذي يموت

249
00:12:59,265 --> 00:13:02,133
یا الهی هی عنيدة جدا

250
00:13:02,134 --> 00:13:04,569
وتعرف أنت لم تعتقد
أن شخصية حمقاء

251
00:13:04,570 --> 00:13:07,906
يمكن أن تكون جدالية حينما
يتعلق الأمر بالعمل

252
00:13:07,907 --> 00:13:10,407
أجل، كنت أتحدث حقا عن المودم

253
00:13:11,577 --> 00:13:14,079
لكن بالتأكيد فهمت الأمر
 هذا ضاغط

254
00:13:14,080 --> 00:13:15,947
لكن كاميرون كانت
رائعة على الأغلب

255
00:13:15,948 --> 00:13:17,816
تعرفين الأطفال يحبوها

256
00:13:17,817 --> 00:13:19,918
بالطبع أعتقد أن هذا أمر مختلف

257
00:13:19,919 --> 00:13:22,120
أعني هي تجعلك أفضل، صحيح ؟

258
00:13:22,121 --> 00:13:26,291
تعرف ماذا ؟ أنا لا أرغب
في أن أتحدث عن العمل

259
00:13:26,292 --> 00:13:28,159
لم أكن أتحدث عن العمل

260
00:13:28,160 --> 00:13:31,930
حسنا أنا لا أرغب في التحدث
عن كاميرون في الواقع

261
00:13:31,931 --> 00:13:33,530
-

262
00:13:36,435 --> 00:13:40,438
حسنا ما الذي تريدين التحدث عنه ؟

263
00:13:40,439 --> 00:13:42,173
أنا لا أرغب في التحدث اطلاقا

264
00:13:54,386 --> 00:13:57,422
وبعدها حصلنا على هذه
الشركة وهذا شيء غير معقول

265
00:13:57,423 --> 00:13:59,357
لأن رواتبنا تضاعفت في ليلة

266
00:13:59,358 --> 00:14:01,893
وهذا جيد لأن هذا ما يقول
الناس انه ينبغي علينا فعله

267
00:14:01,894 --> 00:14:04,562
لكي نكون متنافسين في وادي
السيلكون لذلك هذا ما فعلناه

268
00:14:04,563 --> 00:14:07,832
لكن أجل الأمر أننا تشاركنا

269
00:14:07,833 --> 00:14:09,567
هذه شركة اسمها سوابمیت وبدأت

270
00:14:09,568 --> 00:14:11,636
أعرف سوابمیت

271
00:14:11,637 --> 00:14:14,538
من الصعب للغاية نسيان
ذلك لأني مازلت شريك

272
00:14:16,475 --> 00:14:17,909
اجل 
اجل

273
00:14:17,910 --> 00:14:20,011
في الواقع كدت أن أهاجم سواب

274
00:14:20,012 --> 00:14:22,347
بسبب مقصورة السينتبيد

275
00:14:22,348 --> 00:14:25,415
لكن الشحن من وينيبيغ كان سخيف

276
00:14:28,187 --> 00:14:29,487
هل اصب لكم ؟

277
00:14:29,488 --> 00:14:31,890
أنا شبعان لكن لو

278
00:14:31,891 --> 00:14:33,423
الحساب فقط

279
00:14:39,932 --> 00:14:43,101
أنا آسف حقا لأني لم
أتصل بك

280
00:14:43,102 --> 00:14:48,006
اردت ان اكتب ولكن

281
00:14:48,007 --> 00:14:49,541
أنا لست ماهرا للغاية بالكلمات

282
00:14:49,542 --> 00:14:51,809
إلا إذا كانت جزء من کود

283
00:14:51,810 --> 00:14:54,191
وبصراحة لم أكن متأكد لو
ترغبين أن تعرفي أخباري

284
00:14:57,116 --> 00:14:59,450
- لقد كان جيد أن
أتلقى مكالمتك - أجل

285
00:14:59,451 --> 00:15:01,353
أعني أنا لم آت فقط لأراك

286
00:15:01,354 --> 00:15:04,020
أنا جئت من أجل إحضار
بعض الأشياء من أمي

287
00:15:06,791 --> 00:15:11,061
حسنا، أنت ستقابليها هذا ..
هذا سيكون عظيم، صحيح ؟

288
00:15:11,062 --> 00:15:13,063
أجل، أعني هي ولين ينتقلان

289
00:15:13,064 --> 00:15:17,001
لذلك كان ينبغي علي المجيء للحصول
على ما ينبغي على الحصول عليه

290
00:15:17,002 --> 00:15:19,169
وبعدها ساخرج من هنا

291
00:15:19,170 --> 00:15:20,738
انا لا اعرف هي فقط

292
00:15:20,739 --> 00:15:23,474
لو ظل طريقي هكذا
ما كنت تركتها ولكن

293
00:15:23,475 --> 00:15:25,276
أنا سعيد للغاية لمقابلتك

294
00:15:25,277 --> 00:15:27,310
لا تفعل، هيا

295
00:15:29,781 --> 00:15:32,048
اعني

296
00:15:34,986 --> 00:15:37,488
تفضل لماذا لا تحصل على ذلك

297
00:15:37,489 --> 00:15:40,590
وتبدا العمل على تذكرة الطائرة
التي لم تستخدمها أبدا

298
00:15:41,826 --> 00:15:44,094
أنا أمزح هذه مجرد مزحة

299
00:15:44,095 --> 00:15:46,930
سأحصل عليها هذه نفقات
عمل ثلاثة دولارات

300
00:15:46,931 --> 00:15:48,499
يمكنني أن أكتبها
جيد

301
00:15:48,500 --> 00:15:50,467
آجل حسنا

302
00:15:50,468 --> 00:15:52,568
شكرا

303
00:15:59,210 --> 00:16:02,044
حصلوا على عطلة في الإجازة
قبل أن ينهوا واجدة "

304
00:16:04,149 --> 00:16:05,649
لكن ما رأيك ؟

305
00:16:05,650 --> 00:16:07,685
ما الذي يستبدلني ؟

306
00:16:07,686 --> 00:16:10,387
کزيمة الأسنان

307
00:16:10,388 --> 00:16:12,489
 اليانصيب

308
00:16:12,490 --> 00:16:14,224
هذه المدينة

309
00:16:14,225 --> 00:16:17,493
لا يمكنني أن أقرر إذا
ما كانت جميلة أو مرعبة

310
00:16:19,431 --> 00:16:21,264
أمي نشأت من هنا

311
00:16:24,336 --> 00:16:25,768
ماتت هنا

312
00:16:28,239 --> 00:16:30,574
لا شيء يستمر في هذا المكان

313
00:16:30,575 --> 00:16:32,343
المدينة بالكامل احترقت سبع مرات

314
00:16:32,344 --> 00:16:35,145
في اول عامين من وجودها

315
00:16:35,146 --> 00:16:38,282
حتى اسمها تم تجديده

316
00:16:38,283 --> 00:16:40,351
تعرف ما كان اسم سان فرانسيسكو ؟

317
00:16:40,352 --> 00:16:42,485
أجل پربا بوینا

318
00:16:43,888 --> 00:16:46,590
انظر هذا يجعل المدينة
عظيمة للغاية

319
00:16:46,591 --> 00:16:49,193
يمكنك أن تخطيء يمكنك أن تفشل

320
00:16:49,194 --> 00:16:51,228
وماذا بعد ؟

321
00:16:51,229 --> 00:16:53,130
تحصل على فرصة أخرى

322
00:16:53,131 --> 00:16:55,866
- هذا لا يمكن التخلص منه
- هذا مثير

323
00:16:55,867 --> 00:16:58,469
لأنك لا تعرف أبدا ما هو التالي

324
00:16:58,470 --> 00:17:00,237
كريمة الأسنان

325
00:17:01,973 --> 00:17:05,274
أنا لست متأكد أني
لدي شخص آخر بداخلي

326
00:17:07,245 --> 00:17:09,412
ينبغي أن تعرف ذلك

327
00:17:30,268 --> 00:17:34,638
يا الهي، أنا لم أسمع
هذه الأغنية لسنوات

328
00:17:34,639 --> 00:17:37,808
هل كانت هذه المثيرة للغاية ام ماذا ؟

329
00:17:37,809 --> 00:17:40,643
يا الهي، أجل مليون مرة

330
00:17:43,481 --> 00:17:46,350
نخب أفضل إجازة على الاطلاق

331
00:18:10,241 --> 00:18:12,308
احبك

332
00:18:14,312 --> 00:18:15,779
أحبك أيضا

333
00:18:22,687 --> 00:18:26,289
حقیقی أن قشرة الموز ستقوم
بتلميع حذاءك أفضل من أي أحد

334
00:18:27,992 --> 00:18:29,827
وفرت لي كثيرا وأنا
في العشرينات من عمري

335
00:18:29,828 --> 00:18:31,662
أجل، أعتقد أني قرأت
ذلك في مكان ما

336
00:18:31,663 --> 00:18:34,264
بالتأكيد، ها قد وصل

337
00:18:34,265 --> 00:18:35,966
هاي

338
00:18:40,138 --> 00:18:42,306
مرحبا

339
00:18:42,307 --> 00:18:44,575
انا لدي

340
00:18:44,576 --> 00:18:46,743
بعض اللحم لك

341
00:18:46,744 --> 00:18:48,879
اجل

342
00:18:48,880 --> 00:18:51,014
وهذا

343
00:18:51,015 --> 00:18:54,685
تعلم هناك بعض الألعاب
النارية هناك وهي غير معقولة

344
00:18:54,686 --> 00:18:57,054
-

345
00:18:57,055 --> 00:18:59,223
هي في الحضانة

346
00:18:59,224 --> 00:19:02,292
أبوك قام ببناء الحضانة
كان معاونا كبيرا

347
00:19:02,293 --> 00:19:04,361
حتى قام باستبدال بعض الحفاضات

348
00:19:04,362 --> 00:19:07,363
لا لا أنا كنت سأبني هذه الحضانة

349
00:19:08,533 --> 00:19:10,601
سام سيصل بعد بضع ساعات

350
00:19:10,602 --> 00:19:12,268
أنا سأنام

351
00:19:14,506 --> 00:19:17,007
حسنا أعتقد يمكننا أن ننام

352
00:19:17,008 --> 00:19:20,244
أجل، سيد رجل العائلة

353
00:19:20,245 --> 00:19:23,881
لا أحد يلومك لأنك تأخرت يا جيمس

354
00:19:23,882 --> 00:19:26,683
ربما كان ينبغي علي شراء
بعض من أجنحة الطيار

355
00:19:26,684 --> 00:19:28,352
ربما هذا مفيد

356
00:19:28,353 --> 00:19:30,420
أنت أحببتها وأنت صغيرا

357
00:19:30,421 --> 00:19:32,289
أنت كان لديك صندوق كامل منه

358
00:19:32,290 --> 00:19:35,225
أجل، كان لدي صندوق کامل
منه لأن أمي كانت نادلة

359
00:19:35,226 --> 00:19:37,259
انا رميت التي اعطيتها لی

360
00:19:39,063 --> 00:19:42,432
يمكنك اعادة كتابة التاريخ
الابهار رئيسك منذ 15 عاما

361
00:19:42,433 --> 00:19:44,166
لكن لا تخدعني

362
00:19:54,445 --> 00:19:58,181
ما المكان الذي كنا نأكل فيه

363
00:19:58,182 --> 00:20:00,050
في ساوث باي؟

364
00:20:00,051 --> 00:20:02,286
مقهى لوس جاتوس

365
00:20:02,287 --> 00:20:05,087
- أجل - هذا البيض المخفوق

366
00:20:07,225 --> 00:20:09,359
أنا سأصحبك هناك غدا على العشاء

367
00:20:09,360 --> 00:20:12,996
آخر فرحة قبل عودة الجنون

368
00:20:12,997 --> 00:20:15,665
حسنا بالتأكيد سنأكل ما نحبه

369
00:20:16,868 --> 00:20:19,102
يا الهي مرتين في يوم واحد

370
00:20:19,103 --> 00:20:21,071
ينبغي علينا فعل ذلك كثيرا

371
00:20:21,072 --> 00:20:23,373
مرتين في يوم واحد
أعلى من المتوسط

372
00:20:23,374 --> 00:20:25,676
 نحن لم نمارس الجنس

373
00:20:25,677 --> 00:20:28,045
مرتين في اليوم منذ أن كان
جيرالد فورد في المكتب

374
00:20:28,046 --> 00:20:30,581
- لا، هذا غير صحيح
- هذا حقيقي جدا -

375
00:20:30,582 --> 00:20:33,717
قبل الولد، احسبي
الحسبة احملي في طفل )

376
00:20:33,718 --> 00:20:36,186
فورد

377
00:20:36,187 --> 00:20:38,954
با الهي نحن كنا بحاجة لذلك جدا

378
00:20:40,892 --> 00:20:42,659
أنا سعيد للغاية لأننا لم نخیم

379
00:20:42,660 --> 00:20:44,528
- حقا ؟ - أجل

380
00:20:44,529 --> 00:20:46,730
أنا سعيدة للغاية
لأني سمعتك تقول ذلك

381
00:20:46,731 --> 00:20:48,397
أجل ؟

382
00:20:49,634 --> 00:20:51,835
أعني نحن لسنا صغارا كما كنا |

383
00:20:51,836 --> 00:20:53,770
اجل

384
00:20:53,771 --> 00:20:55,872
لكن تعرف رغم ذلك

385
00:20:55,873 --> 00:20:58,241
قضاء الحاجة وراء الشجرة

386
00:20:58,242 --> 00:21:00,844
وظهرك يؤلمك حينما تستيقظ

387
00:21:00,845 --> 00:21:03,547
لا شكرا لك

388
00:21:03,548 --> 00:21:05,514
أجل، ولكن

389
00:21:06,651 --> 00:21:09,219
أنت أحببت تلك الأوقات في جبل تام

390
00:21:09,220 --> 00:21:10,754
-

391
00:21:10,755 --> 00:21:12,022
ماذا ؟

392
00:21:12,023 --> 00:21:14,625
يوسميت كانت رائعة

393
00:21:14,626 --> 00:21:16,893
تعرف ما الامر

394
00:21:16,894 --> 00:21:20,998
هذا يشبه المقولة التي
تقول عن معنى الجنون

395
00:21:20,999 --> 00:21:22,966
أن تفعل نفس الشيء آلاف المرات

396
00:21:22,967 --> 00:21:26,303
وكأنك تقول لنفسك هذا مقرف دائما

397
00:21:26,304 --> 00:21:28,104
هذا الجنون

398
00:21:30,441 --> 00:21:33,577
فعل نفس الأمر مرارا وتكرارا
وتتوقع نفس النتيجة

399
00:21:33,578 --> 00:21:37,381
أجل، أجل التخييم جنون

400
00:21:41,619 --> 00:21:44,655
يا الهي أنا متعبة

401
00:22:07,412 --> 00:22:09,980
هذا كان رائع هيا
لنشعل واحدة أخرى

402
00:22:09,981 --> 00:22:12,181
أنا لدي المزيد في منزلي

403
00:24:19,359 --> 00:24:21,460
کم ثمن هذا المعطف ؟ |

404
00:24:21,461 --> 00:24:24,542
انظر لو انك لن تأكل باقي
 هذا الشيء فأنا أريده

405
00:24:24,543 --> 00:24:28,012
تعرفين كم الصعوبة للحصول على
فطور لطيف في باي ارينا ؟

406
00:24:28,013 --> 00:24:30,802
هذا شيء مزعج شكرا لك

407
00:24:30,803 --> 00:24:33,939
هذا مضحك، ليس المكان
الذي صورتك وأنت تكبرين

408
00:24:33,940 --> 00:24:35,641
لم افعل

409
00:24:35,642 --> 00:24:37,109
لا

410
00:24:37,110 --> 00:24:39,144
هذا الرجل عاد

411
00:24:39,145 --> 00:24:41,512
لقد أحضر الأموال معه

412
00:24:46,552 --> 00:24:48,587
ستفعلين ما جئت من أجله أم ماذا ؟

413
00:24:48,588 --> 00:24:50,555
لا تفعل

414
00:24:50,556 --> 00:24:52,958
كاميرون أنا أعرف أن
أول الفين ميل سهلة

415
00:24:52,959 --> 00:24:54,493
وآخر عشرين قدم صعبة »

416
00:24:54,494 --> 00:24:57,396
لكنك قطعت كل هذه
المسافة وها نحن ذا

417
00:24:57,397 --> 00:24:58,897
حسنا

418
00:24:58,898 --> 00:25:00,966
أنت مدينة بذلك لنفسك

419
00:25:00,967 --> 00:25:02,666
ومدينة لهم

420
00:25:08,841 --> 00:25:10,475
هيا

421
00:25:10,476 --> 00:25:12,311
هو يشتري دراجة أبيك
البخارية يا كاميرون

422
00:25:12,312 --> 00:25:15,047
جيد، توقف عن التحدث فقط حسنا ؟

423
00:25:15,048 --> 00:25:16,949
إنها لك اذهبي وخذيها

424
00:25:16,950 --> 00:25:18,784
توقف ! ما الذي
تفعله بحق الجحيم ؟

425
00:25:18,785 --> 00:25:20,719
الناس لا ترتكب الأخطاء
لأنهم لا يحبونك يا كاميرون

426
00:25:20,720 --> 00:25:22,187
هم يرتكبون الاخطاء
لأنهم يفعلون ذلك

427
00:25:22,188 --> 00:25:24,589
هذا مجرد هراء حتى منك

428
00:25:24,590 --> 00:25:26,491
تريدني أن أحملك من سروالك
الفضفاض مرة أخرى ؟

429
00:25:26,492 --> 00:25:28,527
عظيم، لماذا ينبغي اليوم
أن يكون مختلفا ؟

430
00:25:28,528 --> 00:25:30,595
من فضلك توقف

431
00:25:30,596 --> 00:25:32,731
كاميرون أنت لم تأتين هنا فقط
من أجل الدراجة البخارية

432
00:25:32,732 --> 00:25:34,733
- هيا الآن - يا يسوع المسيح

433
00:25:34,734 --> 00:25:38,737
اسمع ربما تعتقد أنك أبي
لكنك لست هو، حسنا ؟

434
00:25:38,738 --> 00:25:40,472
أنا أعرف بحق الله

435
00:25:40,473 --> 00:25:42,240
لا أنا لا أعتقد أنك تعرف

436
00:27:04,323 --> 00:27:07,526
-

437
00:27:07,527 --> 00:27:10,662
فكرت في أن أبدأ اليوم

438
00:27:10,663 --> 00:27:12,464
عظيم

439
00:27:12,465 --> 00:27:16,068
إذا مقهي لوس غاتو ؟

440
00:27:16,069 --> 00:27:18,670
أنا أحن جدا للبيض المخفوق

441
00:27:18,671 --> 00:27:20,739
اجل

442
00:27:20,740 --> 00:27:24,576
لا أعرف الأولاد
سيعودون للمنزل قريبا

443
00:27:24,577 --> 00:27:26,177
تحققت من المطر ؟

444
00:27:28,748 --> 00:27:30,649
كل شيء بخير؟

445
00:27:30,650 --> 00:27:32,217
أجل

446
00:27:32,218 --> 00:27:33,951
كل شيء رائع

447
00:27:41,294 --> 00:27:43,795
سأصنع اللحم

448
00:27:43,796 --> 00:27:45,831
-

449
00:27:45,832 --> 00:27:49,468
تعرفين أحضر أفضل اللحم

450
00:27:49,469 --> 00:27:51,570
بالتأكيد - أجل

451
00:27:51,571 --> 00:27:54,905
هناك قطعة بيتزا في
الثلاجة لو تريدين البعض

452
00:29:00,098 --> 00:29:02,934
هل هناك أي أخبار من السيد ؟

453
00:29:02,935 --> 00:29:04,456
هي ستأتي؟ نحن في الظهر

454
00:29:04,457 --> 00:29:06,240
نحن جاهزون للتحرك
قولي كلمة فقط |

455
00:29:06,241 --> 00:29:07,538
لابد أن أتحدث معها أولا

456
00:29:07,539 --> 00:29:09,373
هناك عريضة الآن في المجتمع

457
00:29:09,374 --> 00:29:11,242
اسمها ۱۹86 قبل الميلاد

458
00:29:11,243 --> 00:29:13,311
تطلب أن نسمح للمستخدمين
الدفع بالأموال الحقيقية

459
00:29:13,312 --> 00:29:14,895
مئات من الناس وقعوا عليها

460
00:29:14,896 --> 00:29:16,981
- تم نشرها منذ يومين
- حسنا يا جماعة |

461
00:29:16,982 --> 00:29:19,283
مستخدم واحد أرسل لي ايميل فقط
يعتقد أن ميوتني ستعيد احياء

462
00:29:19,284 --> 00:29:22,186
نظام الكفاءة والحداثة للشراكة

463
00:29:22,187 --> 00:29:24,354
لقد وقع باسم میوثيزيلا

464
00:29:26,024 --> 00:29:27,458
انتظروا فقط حسنا -

465
00:29:27,459 --> 00:29:29,927
اجابت كما هي مثلما كانت منذ ساعة

466
00:29:29,928 --> 00:29:31,694
خذوا غفوة أو أي شيء

467
00:29:44,910 --> 00:29:46,677
كيف كانت تكساس؟

468
00:29:46,678 --> 00:29:48,846
مازالت كبيرة كيف كان المخيم ؟

469
00:29:48,847 --> 00:29:51,081
- لم أذهب - مخادعون

470
00:29:52,517 --> 00:29:54,018
هل تم تأخير الطائرة ؟

471
00:29:54,019 --> 00:29:57,388
ذهبت إلى سان جو في الثامنة
صباحا في الوقت المطلوب

472
00:29:57,389 --> 00:29:59,824
كنت بحاجة للصباح فقط لذلك أخذته

473
00:29:59,825 --> 00:30:01,625
حسنا

474
00:30:01,626 --> 00:30:03,894
انظري أنا لا أعرف أين هي يا دونا

475
00:30:03,895 --> 00:30:05,563
هي حتى لم تركب الطائرة

476
00:30:05,564 --> 00:30:07,198
أنت تركتها في تكساس ؟

477
00:30:07,199 --> 00:30:09,233
أنا لست ولي أمرها یا دونا

478
00:30:09,234 --> 00:30:11,168
وأنت لا تعرف أين هي ؟

479
00:30:11,169 --> 00:30:14,038
الطفلة كانت في فندق
6 في شارع اي-۳۰

480
00:30:14,039 --> 00:30:17,008
ما دون ذلك مثلما قلت

481
00:30:17,009 --> 00:30:18,843
إنها حالة عنيدة

482
00:30:23,382 --> 00:30:24,615
أميرة المساء

483
00:30:24,616 --> 00:30:26,250
الجاسوس الصياد

484
00:30:26,251 --> 00:30:28,319
- روت بير تابیر - ماذا

485
00:30:28,320 --> 00:30:31,322
ألعاب جوردو، کولیكوفیشن

486
00:30:31,323 --> 00:30:33,624
یا جوردن الأحمق دورك يا أحمق

487
00:30:33,625 --> 00:30:35,359
ر إليك

488
00:30:35,360 --> 00:30:38,462
مرر

489
00:30:38,463 --> 00:30:40,363
جوردو في حالة مزاجية

490
00:30:43,835 --> 00:30:46,037
مرحبا دونا

491
00:30:46,038 --> 00:30:48,338
الرجل في فندق 1 تحقق
وقال إنها سجلت خروج

492
00:30:52,310 --> 00:30:53,744
كم سيستغرق الأمر ؟

493
00:30:53,745 --> 00:30:56,313
يمكننا تشغيل اختبارات
البيتا اليوم

494
00:30:56,314 --> 00:30:57,681
يكون متاح بعد اسبوع

495
00:30:57,682 --> 00:30:59,550
حسنا نفذ

496
00:30:59,551 --> 00:31:01,018
وكاميرون موافقة على ذلك ؟

497
00:31:01,019 --> 00:31:03,786
كاميرون غير موجودة
هنا ستعرف بعد ذلك

498
00:31:07,292 --> 00:31:10,127
جو شاهد هذا شيء ما
غريب بالقرب من اثیکا

499
00:31:10,128 --> 00:31:12,263
عثرت على شظايا شيفرة
بنفس بصمة الأصبع

500
00:31:12,264 --> 00:31:15,499
مثل اي بي ام ، كوداك، زیروکس

501
00:31:15,500 --> 00:31:17,168
یا جو ؟

502
00:31:17,169 --> 00:31:18,969
اجل

503
00:31:18,970 --> 00:31:21,639
هل أنت بخير؟

504
00:31:21,640 --> 00:31:24,775
حسنا، أنا لا أعرف
بالضبط ما ننظر إليه هنا

505
00:31:24,776 --> 00:31:27,611
لكن الحمقى فتحوا طريقا
إلى أرجوحة منوعة كبيرة

506
00:31:27,612 --> 00:31:29,947
وهم يعملون على شيء ما سويا

507
00:31:29,948 --> 00:31:31,816
اسمه نایزرنيت

508
00:31:31,817 --> 00:31:33,317
هذا ممتع

509
00:31:33,318 --> 00:31:35,219
ممتع أجل

510
00:31:35,220 --> 00:31:38,389
ولكن لا يملء مشكلة العجز
المالي الذي أنت قلق عليه

511
00:31:38,390 --> 00:31:40,690
يا الهي، أنت تقوم بعمل رائع هنا

512
00:31:47,532 --> 00:31:49,233
مرحبا ؟

513
00:31:49,234 --> 00:31:51,602
- هل يمكنني التحدث مع
جو ماكمیلان ؟ - معك

514
00:31:51,603 --> 00:31:54,772
سید ماكميلان أنا أتصل من سان
فرانسيسكو عيادة المدينة

515
00:31:54,773 --> 00:31:57,007
هل هذا توقيت جيد لمناقشة
زيارتك الأخيرة ؟

516
00:31:57,008 --> 00:31:59,577
انتظري ثانية

517
00:31:59,578 --> 00:32:01,044
نحن انتهينا اليوم

518
00:32:11,923 --> 00:32:13,657
أنا جاهز

519
00:32:13,658 --> 00:32:17,495
سید ماکميلان أنا لدي نتائج اختبار
الأجسام المضادة لمرض الإيدز

520
00:32:17,496 --> 00:32:19,431
بما أنك اتصلت

521
00:33:33,204 --> 00:33:36,138
مرحبا

522
00:33:36,473 --> 00:33:38,608
مستخدم جديد سجل اشتراك
شاهد الرسالة الترحيبية

523
00:33:38,609 --> 00:33:40,109
بعدما قمنا بدمج سوابمیت

524
00:33:40,110 --> 00:33:42,579
لكننا نقوم بتلقي
الكثير من الشكاوى

525
00:33:42,580 --> 00:33:46,249
بخصوص عدم وجود دعم لعمليات
النقل المالي لدينا

526
00:33:46,250 --> 00:33:50,486
لذلك الليلة سنتحدث عبر البث المباشر
بخصوص کود البطاقة الائتمانية

527
00:33:50,487 --> 00:33:52,921
الذي اختبره كل من دوغ
وكريغ طوال الاسبوع

528
00:33:58,662 --> 00:34:00,163
انظروا من هذه

529
00:34:00,164 --> 00:34:02,898
إنها كاميرون كاميرون عادت

530
00:34:07,705 --> 00:34:09,439
حينما يشتري المستخدمون شيئا ما

531
00:34:09,440 --> 00:34:13,443
نحن نحصل على ثمن السلعة ونضيف
مصاريف صغيرة العملية الدفع

532
00:34:13,444 --> 00:34:17,045
بريد الكتروني يذهب إلى
الباعة لأسعار البيع

533
00:34:21,552 --> 00:34:23,453
ما هذا ؟

534
00:34:23,454 --> 00:34:26,656
باديء ذي بدء مرحبا بعودتك

535
00:34:26,657 --> 00:34:29,659
أعتقد أني تحدثت عنا حينما
أقول أنك سعيدة بأنك بخير

536
00:34:29,660 --> 00:34:31,761
أنا كنت أعمل

537
00:34:31,762 --> 00:34:33,796
نحن جميعا كنا نعمل

538
00:34:33,797 --> 00:34:36,599
يمكنني رؤية ذلك |

539
00:34:36,600 --> 00:34:40,602
أنا قمت بحل مشكلة
التحويلات المالية

540
00:34:42,206 --> 00:34:44,874
نحن كنا نعمل على البيتا بخصوص واجهة
البطاقة الائتمانية طوال الاسبوع

541
00:34:44,875 --> 00:34:46,909
شيفرة دوغ وكريغ ؟ |

542
00:34:46,910 --> 00:34:48,544
أجل هذا عظیم

543
00:34:48,545 --> 00:34:51,614
حسنا إذا أنت ذهبت وفعلتيها بدوني

544
00:34:51,615 --> 00:34:53,950
هل يمكن أن نعذر بعضنا البعض؟ |

545
00:34:53,951 --> 00:34:55,491
أنا وكاميرون بحاجة
للغرفة من فضلكم

546
00:35:05,963 --> 00:35:09,399
إذا اسمحي لي أن أرى إذا ما فهمته

547
00:35:09,400 --> 00:35:12,368
لنقول أنا أريد أن أشتري

548
00:35:12,369 --> 00:35:16,939
لا أعرف مجلة سوبرمان
الأولى مقابل 100 دولار

549
00:35:16,940 --> 00:35:21,110
میوتني تقوم بالشحن إلى
أميکس وتضيف خمسة دولارات

550
00:35:21,111 --> 00:35:22,745
كمصاريف تحویل

551
00:35:22,746 --> 00:35:25,249
لكن أمیکس تحصل على ثلاثة من
تلك الدولارات كمصاريف تحویل

552
00:35:25,250 --> 00:35:26,916
إذا میوتني تحصل على
اثنين دولار فقط

553
00:35:26,917 --> 00:35:29,619
في هذه الأثناء أنا غاضبة
للغاية بسبب الأمس

554
00:35:29,620 --> 00:35:32,455
كان يمكنني شحن ۱۰۰
دي بي اس لسوبرمان

555
00:35:32,456 --> 00:35:35,024
واليوم أنا أقوم بالشحن بخمسة
دولارات اضافية مقابل لا شيء

556
00:35:35,025 --> 00:35:37,860
هذا ليس لا شيء نحن نقوم
بتوفير خدمة ذات قيمة

557
00:35:37,861 --> 00:35:40,829
تحدثت کرجل حقيقي

558
00:35:42,333 --> 00:35:44,065
حسنا، ما هو الحل الخاص بك؟

559
00:35:45,769 --> 00:35:47,770
أرقام الروتينغ

560
00:35:47,771 --> 00:35:49,939
هكذا تقوم البنوك بتداول الأموال

561
00:35:49,940 --> 00:35:53,208
ومشتركونا يدفعون بالشيكات لذلك
أرقام حساباتهم في الملف بالفعل

562
00:35:54,845 --> 00:35:57,580
حسنا، أنت تبيعي لي سوبرمان

563
00:35:57,581 --> 00:35:59,882
میوتني تسحب الأموال مباشرة
من الحساب البنكي الخاص بي س

564
00:35:59,883 --> 00:36:01,751
ويتم ايداعهم في حسابك

565
00:36:01,752 --> 00:36:04,120
باستخدام ارقام ايه بي
ايه روتينغ كمضخة

566
00:36:04,121 --> 00:36:08,157
وهذا بالأساس مجاني لأننا
لا نتحمل أي مصاريف تحویل

567
00:36:08,158 --> 00:36:11,021
ونحن لا نحصل أيضا على مصاريف
تحويل من نفقاتنا ل سکایروکیتید

568
00:36:11,022 --> 00:36:14,497
لكن بطريقتك نحتاج ماذا

569
00:36:14,498 --> 00:36:17,800
ثلاثة أشخاص يقومون بالتعامل مع
تحويلات البطاقات الائتمانية

570
00:36:17,801 --> 00:36:20,636
بضعة أشخاص يقومون بتسليم
الشيكات المكتوبة والبريد

571
00:36:20,637 --> 00:36:22,638
ربما محاسب أو اثنين

572
00:36:22,639 --> 00:36:25,742
إذا ماذا موظفون جدد عددهم ۱۲ ؟

573
00:36:25,743 --> 00:36:27,310
أجل، الأمر صحيح

574
00:36:27,311 --> 00:36:29,846
حسنا، أنا أضيف شخص واحد بطريقتي

575
00:36:29,847 --> 00:36:31,413
واحد

576
00:36:32,883 --> 00:36:34,150
لا يمكنني تصديقك

577
00:36:34,151 --> 00:36:35,785
بالعودة إليك

578
00:36:35,786 --> 00:36:38,087
اتفقنا على مناقشة ذلك حينما عدت

579
00:36:38,088 --> 00:36:40,256
ل اتفقنا على مناقشة
ذلك يوم الاثنين

580
00:36:40,257 --> 00:36:42,158
اليوم الجمعة
اين كنت ؟

581
00:36:42,159 --> 00:36:44,594
من يهتم ؟ أنا هنا الآن

582
00:36:44,595 --> 00:36:47,663
منذ متى تتخذين القرارات
الشركتي بدون استشارتي؟

583
00:36:47,664 --> 00:36:50,566
اللعنة، حاولت استشارتك
ولم استطع الوصول إليك

584
00:36:50,567 --> 00:36:53,836
یا الهی، هذا بالضبط
ما أنا قلقة منه

585
00:36:53,837 --> 00:36:54,670
ماذا ؟

586
00:36:54,671 --> 00:36:57,073
كل شخص جديد يدخل من هذا الباب

587
00:36:57,074 --> 00:37:00,476
قطعة من میوتني يتم استقطاعها مني

588
00:37:00,477 --> 00:37:04,747
لا لا يا دونا میوتني ليست
فقط عملي , بل هي من أكون

589
00:37:04,748 --> 00:37:06,416
إنها من أكون أيضا

590
00:37:06,417 --> 00:37:07,984
لم استطع النوم طوال الأسبوع

591
00:37:07,985 --> 00:37:11,621
يمكنني تجاهل جبل الشكاوى
الموجودة في بريدي

592
00:37:11,622 --> 00:37:13,122
لكن أهتم أكثر

593
00:37:13,123 --> 00:37:15,758
أنا وصلت لحل أفضل

594
00:37:15,759 --> 00:37:19,061
فقط لأنك تظنين أنك بحاجة
النشر ترابك المسحور اللامع

595
00:37:19,062 --> 00:37:22,565
على كل شيء هنا قبل أن تشعرين
بالرضا لا يعني أن هذا أفضل

596
00:37:22,566 --> 00:37:25,401
لا هذا أفضل

597
00:37:25,402 --> 00:37:27,203
يا الهي

598
00:37:27,204 --> 00:37:30,306
حسنا، لكن هذه ليست وجهة النظر

599
00:37:30,307 --> 00:37:32,642
نحن كنا في مشكلة كبيرة

600
00:37:32,643 --> 00:37:35,211
وحينما أكون في مشكلة وأنظر حولي

601
00:37:35,212 --> 00:37:37,847
يجب أن أجدك هنا

602
00:37:37,848 --> 00:37:41,049
يجب أن ندعم بعضنا البعض

603
00:37:42,786 --> 00:37:47,457
بعض الأحيان يجب أن أزحف إلى
الحفرة لكي أعثر على رأسي

604
00:37:47,458 --> 00:37:51,093
أنا أعرف أنك صبورة
معي حتى حينما أتعرقل

605
00:37:51,094 --> 00:37:54,330
أعرف أنه ينبغي علي العثور
على منزلي لأعيش فيه

606
00:37:54,331 --> 00:37:56,498
وأتوقف عن استغلالكم

607
00:37:57,935 --> 00:38:00,636
وأنا أعرف

608
00:38:00,637 --> 00:38:04,073
أن العشاء ع دوغ وكريغ
الذي تغيبت عنه

609
00:38:04,074 --> 00:38:06,097
ربما لم تعتقدين انه ينبغي
علينا فصلهما من العمل

610
00:38:06,098 --> 00:38:09,378
لكن الأمر كان سيء بالنسبة
لي مع ديان على أية حال

611
00:38:09,379 --> 00:38:11,346
أعرف ذلك

612
00:38:15,552 --> 00:38:17,953
أنا كنت مع توم، حسا؟ كنت هناك

613
00:38:20,457 --> 00:38:22,757
أجل، أنا كنت اتساءل

614
00:38:25,195 --> 00:38:27,195
كان ينبغي عليك الاتصال

615
00:38:29,633 --> 00:38:33,369
قال إنك أفضل شيء حدث لي

616
00:38:33,370 --> 00:38:35,104
وهذا صحيح

617
00:38:35,105 --> 00:38:38,607
وليس بسبب أنه قال
ذلك أو أي شيء فقط

618
00:38:42,179 --> 00:38:44,212
أنت مرساتي

619
00:38:56,994 --> 00:38:59,128
لذلك أعتقد أننا مثل البنك الآن

620
00:38:59,129 --> 00:39:01,062
هذا رائع للغاية

621
00:39:02,900 --> 00:39:05,101
هذا رقم التحويل

622
00:39:05,102 --> 00:39:07,335
نحن نحصل على مخابز مجانية

623
00:39:11,308 --> 00:39:13,041
أنا أدعمك یا دونا

624
00:39:15,946 --> 00:39:17,813
لدي أسلوب غريب في عرض ذلك

625
00:39:17,814 --> 00:39:19,814
لكني أقسم أنا أعرف

626
00:39:22,252 --> 00:39:24,586
أنا أدعمك

627
00:40:04,294 --> 00:40:07,897
هذا هو الشيء الوحيد
الذي نقوم بالتركيز عليه

628
00:40:07,898 --> 00:40:12,401
حسنا، انتهى الوقت و هذا رائع جدا
بالنسبة لي لكن ان اس اف نیت ؟

629
00:40:12,402 --> 00:40:15,104
الخيط الذي سحبته
للتو يمثل الأثرياء

630
00:40:15,105 --> 00:40:16,872
بالضبط

631
00:40:16,873 --> 00:40:18,641
إنها مقاطعة عذراء

632
00:40:18,642 --> 00:40:21,110
وولف خلق عنق الزجاجة، صحيح

633
00:40:21,111 --> 00:40:23,415
أجل، لا دعم للشبكات
الإقليمية الرجل مجنون

634
00:40:23,416 --> 00:40:25,915
الرجل ذکی هو يرسل اشارة

635
00:40:25,916 --> 00:40:29,452
هو مثل جورباتشوف الخاص بنا

636
00:40:29,453 --> 00:40:31,220
هل تعرف ماهو جلسنوت

637
00:40:31,221 --> 00:40:34,423
اريد ان اقول اما الفودكا او القمر الاصطناعي

638
00:40:34,424 --> 00:40:36,525
وولف " يعرف أن الطريقة
الوحيدة " لنمو شركته

639
00:40:36,526 --> 00:40:38,661
لو أن المال الخاص دخل في اللعبة

640
00:40:38,662 --> 00:40:42,298
المشكلة هي أن هذا
غير قانوني الآن

641
00:40:42,299 --> 00:40:45,267
- لكن - لكن ربما يوم ما لن يكون

642
00:40:45,268 --> 00:40:47,870
وحينما تتغير القوانين
الناس ستتدفق

643
00:40:47,871 --> 00:40:50,840
الكثير من الناس من منازلهم
عبر ابل ال اي واميجا

644
00:40:50,841 --> 00:40:52,675
وهذا سيكون حمل على الشبكة

645
00:40:52,676 --> 00:40:54,043
لذلك من الذي يكسر عنق الزجاجة ؟

646
00:40:54,044 --> 00:40:56,879
سنقوم بانشاء

647
00:40:56,880 --> 00:41:00,650
شبكة اقليمية هناك

648
00:41:00,651 --> 00:41:03,753
سر الماضي .. الماضي عبارة
عن مجموعة من القلاع

649
00:41:03,754 --> 00:41:06,188
كلها قريبة من المال

650
00:41:06,189 --> 00:41:08,591
لا ينبغي علينا
صناعة كمبيوتر اسرع

651
00:41:08,592 --> 00:41:10,893
أو نحلم بالتطبيق الأفضل القادم

652
00:41:10,894 --> 00:41:13,763
هذا ما تفعله في القلعة

653
00:41:13,764 --> 00:41:19,035
نحن سنقوم بتمهيد طريق بينهم

654
00:41:19,036 --> 00:41:21,103
وأنت ستطلب من الادارة
أن يقوموا بحل العجز

655
00:41:21,104 --> 00:41:22,738
المال الذي ربما لا يأتي بقرش؟

656
00:41:22,739 --> 00:41:24,507
أنا لا يهمني ما تفكر
فيه الادارة بعد الآن

657
00:41:24,508 --> 00:41:26,375
المال عبارة عن تأثير جانبي

658
00:41:26,376 --> 00:41:28,077
جلاسنوست

659
00:41:28,078 --> 00:41:30,246
هذا يعني الانفتاح

660
00:41:30,247 --> 00:41:33,381
وهذه دائما فكرة سيئة
للمراهنة ضد الانفتاح

661
00:41:34,885 --> 00:41:37,353
- هل أنت جائع ؟ -
لا أعرف یا جو

662
00:41:37,354 --> 00:41:38,821
أنت لا تعرف إذا ما كنت جائع ؟ |

663
00:41:38,822 --> 00:41:40,523
انا حتى لا اعرف ماتفكر فيه بعد الان

664
00:41:40,524 --> 00:41:42,258
أنا حاولت أن فهم أقوالك

665
00:41:42,259 --> 00:41:44,660
لكن بعدها الهاتف رن
وأنت جعلتني أخرج .

666
00:41:44,661 --> 00:41:46,804
ونحن لازلنا لم نعرف
كيف نصنع أي أموال

667
00:41:46,805 --> 00:41:49,432
وأنا أذهب يوميا وادور

668
00:41:49,433 --> 00:41:52,201
وأنا حتى لا أعرف
إذا ما كنت تحبني

669
00:41:52,202 --> 00:41:53,802
أشعر بالجنون

670
00:41:55,839 --> 00:41:57,807
أنت لست مجنون یا رایان

671
00:41:57,808 --> 00:41:59,709
انت جائع

672
00:41:59,710 --> 00:42:01,544
انظر أنا كان لدي أسبوع صعب

673
00:42:01,545 --> 00:42:03,812
هل يمكنك أن تأكل معي الغداء؟ |

674
00:42:07,117 --> 00:42:09,185
حسنا

675
00:42:09,186 --> 00:42:11,854
حسنا، أنا سآتي لتناول العشاء معك

676
00:42:11,855 --> 00:42:13,421
يبدو هذا لطيف

677
00:42:15,158 --> 00:42:16,959
القي نظرة فقط

678
00:42:16,960 --> 00:42:19,928
هذا التالي

679
00:42:33,143 --> 00:42:34,877
دیان غولد

680
00:42:34,878 --> 00:42:36,679
دیان مرحبا أنا كاميرون هاوي

681
00:42:36,680 --> 00:42:38,848
كاميرون ماذا يحدث ؟

682
00:42:38,849 --> 00:42:41,517
كان علي التحدث مع
دونا مبكرا اليوم

683
00:42:41,518 --> 00:42:43,452
وأردت الاتصال

684
00:42:43,453 --> 00:42:47,790
وأقول أنا أعرف أني كنت غريب
الأطوار في الآونة الأخيرة

685
00:42:47,791 --> 00:42:51,026
شخص ما أخبرني ذات مرة
أني غريبة الأطوار

686
00:42:51,027 --> 00:42:53,362
هذه كلمة راقية ل أحمق

687
00:42:53,363 --> 00:42:55,798
أنا غريبة الأطوار بعض الشيء

688
00:42:55,799 --> 00:42:58,868
وينبغي أن تكوني لو ستعملين
كامرأة في هذا المجال

689
00:42:58,869 --> 00:43:01,170
أرقام الروتينغ شيء عظيم

690
00:43:01,171 --> 00:43:05,307
آجل، حسنا أيضا أردت أن أتصل

691
00:43:05,308 --> 00:43:08,611
وأقول شكرا لك، لمعلوماتك

692
00:43:08,612 --> 00:43:12,314
رؤية أن تغییر میوتني لم يكن
شيء يمكننا القيام بأنفسنا

693
00:43:12,315 --> 00:43:15,718
وهذا كان ذكي الشراء سوابمیت

694
00:43:15,719 --> 00:43:18,420
وأجل أحب دوغ وكريغ

695
00:43:18,421 --> 00:43:22,691
لكن حقا أنا أحترم قرارك
لكي تبقيهم في الشركة

696
00:43:22,692 --> 00:43:24,326
مثلما أخبرت دونا

697
00:43:24,327 --> 00:43:27,029
كنت سأدفع لهم ليبتعدوا عن
العمل تكلفة القيام بالعمل

698
00:43:27,030 --> 00:43:29,765
لكن يظهر هذا القوة
أنك تقررين من يعمل

699
00:43:29,766 --> 00:43:32,968
انظري هذا اسمه تقدیر
لكن هذا غير ضروري

700
00:43:32,969 --> 00:43:36,572
هذه شركتك، لا ينبغي عليك
الاعتذار على أي قرار

701
00:43:36,573 --> 00:43:38,940
وفي النهاية أنت تقررین

702
00:43:40,410 --> 00:43:41,610
كاميرون ؟

703
00:43:41,611 --> 00:43:43,979
أجل، حسنا شکرا دیان

704
00:43:43,980 --> 00:43:46,214
أنا لابد أن أذهب مع السلامة

705
00:44:05,635 --> 00:44:08,269
أنا سأذهب لأطمئن على
الأولاد بسرعة شديدة

706
00:44:08,300 --> 00:45:59,300
<font face="Agency FB" color="#1daafe">MoreHDMovies</font>
<font face="Agency FB" color="#ff0066">TWITTER : MoreHDMovies</font>

