1
00:00:11,680 --> 00:00:14,114
لماذا فعلت ذلك؟ -
ماذا فعلت؟ -

2
00:00:15,547 --> 00:00:20,110
قفزت -
"لن أحطم قلبك أبداً" -

3
00:00:20,761 --> 00:00:27,149
"عديني بألا تحطمي قلبي"

4
00:00:27,410 --> 00:00:34,535
"أعدك بأن كل حلم نبدأ به"

5
00:00:34,840 --> 00:00:41,618
"سيشيخ كأفضل أنواع النبيذ"

6
00:00:42,096 --> 00:00:48,831
"يقولون إن الوعد هو ما عليك الحفاظ عليه"

7
00:00:49,396 --> 00:00:54,523
"أياً كان ما عليك أن تتخلى عنه"

8
00:00:54,654 --> 00:00:58,651
إن أردت أن أكون سعيدة
فعليّ أن أبتعد عنك

9
00:01:00,562 --> 00:01:02,822
!يا صديقي -
!يا رجل -

10
00:01:03,778 --> 00:01:10,816
"على كلّ وعد تخلفه"

11
00:01:11,295 --> 00:01:17,639
"مهما كان المستقبل يخفي"

12
00:01:17,769 --> 00:01:18,899
قلت لك اخرسي

13
00:01:19,029 --> 00:01:20,593
أين هي أيها الحقير؟ -
!تباً لك -

14
00:01:21,244 --> 00:01:22,591
أين هي؟

15
00:01:25,851 --> 00:01:33,107
"أعدك بألا أحطم قلبك"

16
00:01:33,454 --> 00:01:39,711
"إن وعدت بألا تحطمي قلبي" -
أنت بخير، أنت بخير، أنت بخير -

17
00:01:50,575 --> 00:01:53,268
2، 3

18
00:01:54,311 --> 00:02:00,481
!(راي) -
"...أعدك بأني" -

19
00:02:00,785 --> 00:02:08,084
"لن أحطم قلبك أبداً"

20
00:02:08,389 --> 00:02:12,213
"...إن وعدتِني"

21
00:02:12,430 --> 00:02:18,556
"...بألا تحطمي"

22
00:02:19,121 --> 00:02:26,682
"قلبي"

23
00:02:26,900 --> 00:02:34,000
سحب وتعديل .. مثنى الصقير

24
00:02:35,068 --> 00:02:37,501
هل ما زال والداك على قيد الحياة؟

25
00:02:38,022 --> 00:02:42,238
والدي حيّ -
كيف هي علاقتك به؟ -

26
00:02:45,453 --> 00:02:46,930
لا بأس بها

27
00:02:47,322 --> 00:02:50,493
لا بأس بها فحسب؟ -
إنها قصة طويلة -

28
00:02:50,840 --> 00:02:52,926
هل تريد أن تخبرني؟

29
00:03:00,878 --> 00:03:02,441
إنه قذر

30
00:03:31,380 --> 00:03:33,552
(إن هربت، فسيلاحقون (بانش

31
00:03:37,940 --> 00:03:41,331
إن هربت؟ سأخرج لشراء الدونات فحسب

32
00:03:43,242 --> 00:03:46,024
الدونات أو علبة سجائر

33
00:03:46,110 --> 00:03:48,544
(أقسم لك يا (ريموند

34
00:03:49,673 --> 00:03:50,759
حسناً

35
00:04:06,880 --> 00:04:08,748
هيّا بنا

36
00:04:11,659 --> 00:04:13,788
أمهلني قليلًا، حسناً؟

37
00:04:15,395 --> 00:04:17,393
سأنتظرك في السيارة

38
00:05:22,353 --> 00:05:24,133
برسيم رباعي الأوراق

39
00:05:29,522 --> 00:05:33,259
إذن، أخذته إلى هناك بنفسك؟ -
نعم، أنا أخذته في السيارة -

40
00:05:34,433 --> 00:05:36,475
كيف كان ذلك بالنسبة إليك؟ -
ماذا؟ -

41
00:05:36,606 --> 00:05:40,516
كيف شعرت حين أخذت والدتك
وسلّمته للسلطات؟

42
00:05:42,732 --> 00:05:46,556
لا أدري، لم تكن المرّة الأولى

43
00:06:01,719 --> 00:06:04,284
من منكم كان يناديني "أبي الطفولي"؟

44
00:06:06,282 --> 00:06:07,715
ماذا؟

45
00:06:07,847 --> 00:06:10,453
كان (بانش)، لقد تذكرت

46
00:06:12,973 --> 00:06:14,754
أتذكّر كل شيء

47
00:06:15,754 --> 00:06:18,709
حسناً، سأذهب

48
00:06:20,881 --> 00:06:22,836
أبلغ الجميع بحبّي

49
00:06:33,003 --> 00:06:36,742
"مكتب التحقيقات الفيدرالية"

50
00:06:46,821 --> 00:06:50,341
أخذته إلى هناك بنفسك، صحيح؟
لم يكن عليك إجباره

51
00:06:50,471 --> 00:06:51,514
بلى، كان عليّ أن أفعل

52
00:06:51,818 --> 00:06:55,859
لكنك قلت إنه دخل بمفرده في النهاية
أليس كذلك؟

53
00:07:02,073 --> 00:07:03,201
بلى

54
00:07:06,417 --> 00:07:09,502
دعني أسألك سؤالًا، على سبيل الافتراض

55
00:07:09,719 --> 00:07:15,412
ماذا سيحدث إن تخليت عن كل هذا الغضب

56
00:07:15,890 --> 00:07:17,715
وسامحت أباك؟

57
00:07:23,841 --> 00:07:27,709
"بعد 4 أشهر"

58
00:07:32,357 --> 00:07:34,486
أمسكت بشيء ما

59
00:07:34,573 --> 00:07:38,398
"(كود سكواد)"

60
00:07:39,701 --> 00:07:40,744
أمسكت به

61
00:07:43,482 --> 00:07:45,219
إنه ثقيل، هيّا

62
00:07:48,826 --> 00:07:50,347
!ما هذا بحق السماء؟

63
00:09:08,600 --> 00:09:10,252
!لم أفعل شيئاً

64
00:09:16,118 --> 00:09:17,639
!يا إلهي

65
00:09:19,637 --> 00:09:21,723
اطلبوا المساعدة، هل أنت بخير؟

66
00:09:22,983 --> 00:09:24,373
حسناً

67
00:09:25,068 --> 00:09:26,676
إنه بخير

68
00:09:35,714 --> 00:09:38,539
أنت لا تدري ما الذي تفعله -
اخرس -

69
00:09:44,275 --> 00:09:47,098
(عليك أن تبتعد عن (بريتني مولر -
!تباً لك -

70
00:09:47,620 --> 00:09:49,575
تباً لي؟ -
!نعم، تباً لك -

71
00:09:54,268 --> 00:09:58,569
إن اقتربت منها ثانية
فسأكسر ذراعيك، هل كلامي واضح؟

72
00:10:26,117 --> 00:10:27,420
أنا آسف

73
00:10:29,550 --> 00:10:32,331
لا أظن أني تعاملت مع هذا بشكل جيد

74
00:10:34,547 --> 00:10:37,371
(أظنك قد تكون مضطرباً بشأن الآنسة (مولر

75
00:10:38,414 --> 00:10:41,022
عليك أن تتحدث إلى أحد بشأن ذلك

76
00:10:43,541 --> 00:10:45,757
ابحث عن المساعدة

77
00:11:02,225 --> 00:11:05,179
أيمكنك الوصول إلى مناديل الحفلات الحمراء؟

78
00:11:06,396 --> 00:11:07,569
بالتأكيد

79
00:11:12,001 --> 00:11:15,824
رؤساء الملائكة الـ4
يرسلون إليّ أناساً مثلك كل يوم

80
00:11:18,171 --> 00:11:19,214
بالتأكيد

81
00:12:12,006 --> 00:12:14,570
!يا إلهي! تباً

82
00:12:28,213 --> 00:12:31,864
"عيادة الطبيب" -
(نعم، أنا (تيري)... (تيري دونوفان -

83
00:12:32,473 --> 00:12:34,992
(أريد التحدث إلى دكتور (باسيت

84
00:12:48,765 --> 00:12:51,025
سيحضر (آدم) ذلك الفتى اليوم

85
00:12:52,025 --> 00:12:55,022
لماذا تفعل ذلك؟ -
ماذا؟ -

86
00:12:55,674 --> 00:12:57,543
إنه من أكبر النجوم في العالم

87
00:12:57,674 --> 00:13:00,150
من؟ -
(جوناثان واكر هانسون) -

88
00:13:00,280 --> 00:13:02,366
وماذا في ذلك؟ -
أنت تعرف من هو -

89
00:13:02,496 --> 00:13:04,842
لكنك تتظاهر بأنك لا تعرف
وذلك مزعج جداً

90
00:13:14,141 --> 00:13:15,618
هل أنت بخير؟

91
00:13:22,570 --> 00:13:24,699
لا أظن أني أريد أن أتزوج

92
00:13:25,656 --> 00:13:28,088
أعتقد أني ارتكبت خطأ فادحاً

93
00:13:29,567 --> 00:13:33,825
أعني أني أحب (سميتي) حقاً
لكنني لا... لا أدري ماذا أريد أن أفعل

94
00:13:33,955 --> 00:13:36,475
ولا أدري ماذا أريد أن أكون
وهو لا يعرف أيضاً

95
00:13:42,862 --> 00:13:44,991
هل التقيت بشخص آخر؟

96
00:13:47,989 --> 00:13:49,944
لا بأس يا (بريدج)، هذا يحدث

97
00:13:50,075 --> 00:13:52,204
نعم، حدث معك كثيراً

98
00:13:56,548 --> 00:13:58,678
...لا، أنا آسفة، أنا

99
00:14:00,069 --> 00:14:02,024
...نعم، نعم، أنا

100
00:14:02,414 --> 00:14:04,110
هناك شخص آخر

101
00:14:04,848 --> 00:14:08,019
لم يحدث شيء، لكنني لا أريد أن أكذب
ولا أريد أن أخون

102
00:14:11,670 --> 00:14:13,277
لا تفعلي إذن

103
00:14:17,971 --> 00:14:20,228
حاولي تخفيف قبضتك قليلًا

104
00:14:56,598 --> 00:14:57,988
هذا مؤلم

105
00:14:59,205 --> 00:15:01,855
أظن كل الجمال يرتبط بشيء من الألم

106
00:15:06,548 --> 00:15:10,241
ما رأيك؟ -
نعم -

107
00:15:11,239 --> 00:15:12,718
إنه جيد، يعجبني

108
00:15:13,325 --> 00:15:15,282
إذن، ستراه في السجن -
نعم -

109
00:15:15,410 --> 00:15:17,063
اليوم؟ -
قلت ذلك للتو -

110
00:15:18,540 --> 00:15:20,799
أتريد التحدث عن ذلك؟ -
ليس فعلياً -

111
00:15:22,625 --> 00:15:25,319
هل تشعر بانزعاج عند رؤيته؟

112
00:15:26,363 --> 00:15:27,883
لا أدري

113
00:15:29,621 --> 00:15:30,969
لا تدري؟ -
حسناً -

114
00:15:31,098 --> 00:15:35,052
نعم، رؤية أبي تُشعرني بالانزعاج

115
00:15:35,183 --> 00:15:36,703
ماذا يمكنك أن تفعل حيال ذلك؟ -
لا أدري -

116
00:15:36,833 --> 00:15:39,223
كيف يمكنك جعل نفسك
أقل انزعاجاً؟

117
00:15:39,354 --> 00:15:41,179
أخبرني أنت، هذا ما جعلني آتي إلى هنا

118
00:15:41,309 --> 00:15:43,786
لماذا ستذهب لرؤيته إذن؟ -
لأنك طلبت مني أن أذهب -

119
00:15:43,916 --> 00:15:47,175
هذا... أنت... هذا ما ظننت أنك قلتَه
...إنني إن

120
00:15:47,739 --> 00:15:48,782
...أنا

121
00:15:49,695 --> 00:15:52,736
(إن وجدت حلاً مع (ميك
فسيجعل ذلك حياتي أفضل بطريقة ما

122
00:15:52,867 --> 00:15:54,996
كان دفعك إلى المحاولة يستحق التجربة

123
00:15:55,517 --> 00:15:58,428
استفاد الكثيرون من ذلك -
ماذا؟ -

124
00:15:58,558 --> 00:16:02,337
يحاولون... التواصل معهم

125
00:16:02,643 --> 00:16:04,728
لكنّ السؤال هو هل تستطيع فعل ذلك؟

126
00:16:05,424 --> 00:16:08,769
أيمكنك الإقدام على خطوة البدء
في ذلك الاتجاه؟

127
00:16:08,986 --> 00:16:12,246
...أيمكنك الإقدام على خطوة صغيرة

128
00:16:13,027 --> 00:16:15,678
لدرجة أنها لا تشكّل مخاطرة؟

129
00:16:16,199 --> 00:16:21,326
ما الذي يمكنك أن تغيّره في نفسك
ليسهّل عليك قضاء الوقت معه؟

130
00:16:25,541 --> 00:16:29,323
يمكنني التنفّس، القيام بتمرين التنفس
الذي أخبرتني عنه

131
00:16:46,615 --> 00:16:48,962
مضى وقت طويل، صحيح؟ -
نعم -

132
00:16:50,569 --> 00:16:52,742
جاء الجميع قبلك

133
00:16:54,958 --> 00:16:57,608
جاء (داريل) عدة مرات
وحتى (تيري) جاء

134
00:16:57,738 --> 00:16:59,650
كان ذلك لطفاً منه

135
00:17:03,864 --> 00:17:06,080
متى رسمت ذلك؟

136
00:17:06,733 --> 00:17:08,688
اليوم -
حقاً؟ -

137
00:17:09,122 --> 00:17:12,467
نعم، قلت لنفسي ما المانع؟

138
00:17:12,598 --> 00:17:15,162
بالتأكيد -
البرسيم رباعي الأوراق -

139
00:17:17,639 --> 00:17:21,332
متى سينقلونك إلى شمال الولاية إذن؟

140
00:17:22,375 --> 00:17:23,853
اليوم

141
00:17:24,592 --> 00:17:26,329
ماذا؟ -
ألم تعرف ذلك؟ -

142
00:17:27,807 --> 00:17:29,153
نعم، اليوم

143
00:17:31,239 --> 00:17:33,282
(ميك) -
نعم -

144
00:17:33,716 --> 00:17:36,583
...اسمع، أريد أن أقول

145
00:17:39,625 --> 00:17:41,103
أريد أن أشكرك

146
00:17:41,971 --> 00:17:45,535
على ماذا؟ -
...على كل شيء، على -

147
00:17:46,230 --> 00:17:48,663
على تحمّلك المسؤولية

148
00:17:49,792 --> 00:17:52,313
(وعلى فعل الصواب لأجل (بانش

149
00:17:54,485 --> 00:17:57,527
أردتك أن تعرف أني ممتنّ لذلك

150
00:18:01,263 --> 00:18:03,219
على الرحب والسعة

151
00:18:04,826 --> 00:18:06,477
هناك شيء آخر

152
00:18:12,170 --> 00:18:15,645
حدثت بيننا الكثير من المشاكل

153
00:18:15,905 --> 00:18:20,990
لم تكن... لم تكن أباً عظيماً

154
00:18:23,380 --> 00:18:25,335
...ما أقصده هو

155
00:18:26,856 --> 00:18:30,029
...أنا... أريدك أن تعرف أني

156
00:18:33,852 --> 00:18:35,373
أني سامحتك

157
00:18:37,154 --> 00:18:40,195
سامحتني؟ -
نعم، سامحتك -

158
00:18:40,717 --> 00:18:42,238
أنت سامحتني

159
00:18:42,412 --> 00:18:47,234
!ريموند)، 20 عاماً)
(أمضيت 20 عاماً في سجن (والبول

160
00:18:47,756 --> 00:18:51,840
كل ذلك الوقت، كان يمكنني قضاؤه مع عائلتي
وكان ذلك ما يفترض أن أفعله

161
00:18:52,188 --> 00:18:54,100
(لكنك حرمتني من ذلك يا (ريموند -
حسناً -

162
00:18:54,230 --> 00:18:56,141
حرمتني من ذلك، سرقتَه

163
00:18:56,793 --> 00:19:01,617
والآن، سأموت في السجن
بسبب ما ورّطتني به

164
00:19:01,833 --> 00:19:04,267
وأنت من تريد أن تسامحني

165
00:19:04,484 --> 00:19:09,001
عليك أن تجثو على ركبتيك
(وتتوسل إليّ لأسامحك يا (ريموند

166
00:19:12,261 --> 00:19:13,652
!تباً لك

167
00:19:21,430 --> 00:19:23,212
إذن، ماذا قال الطبيب؟

168
00:19:23,343 --> 00:19:27,166
قال إنني وصلت إلى المرحلة الرابعة
وأعطاني دواءً جديداً

169
00:19:27,773 --> 00:19:31,076
محفز الدوبامين وميرابيكس -
ميرابيكس؟ -

170
00:19:32,119 --> 00:19:34,291
هل لهما أعراض جانبية؟ -
نعم -

171
00:19:34,421 --> 00:19:38,724
تورّم في الساقين وهذيان
وأمور متعلقة بالجنس والمقامرة

172
00:19:38,941 --> 00:19:43,243
الإفراط في الأكل والنوم القهريّ -
ما هو النوم القهريّ بحق السماء؟ -

173
00:19:43,720 --> 00:19:46,024
تغفو فجأة، لا أدري

174
00:19:46,154 --> 00:19:49,759
قلت للطبيب إنني بدأت أرى أشياء جديدة
فأعطاني دواءً جديداً

175
00:19:51,411 --> 00:19:55,321
ماذا عن الآلة؟ -
قال إنني لا أستطيع تشغيلها بعد الآن -

176
00:19:55,452 --> 00:19:58,710
انتهى الأمر، سأرتعش هكذا حتى أموت

177
00:19:59,362 --> 00:20:01,317
...(يا إلهي! (تير

178
00:20:03,228 --> 00:20:07,444
حسناً... إن كان عليك أخذ الدواء
فهذا ما عليك فعله، أليس كذلك؟

179
00:20:07,835 --> 00:20:09,400
(بريندون)

180
00:20:10,138 --> 00:20:11,570
عليّ أن أذهب

181
00:20:17,958 --> 00:20:19,219
مرحباً

182
00:20:20,609 --> 00:20:23,087
هل جربت شاي النبات الشوكيّ بالحليب؟

183
00:20:25,563 --> 00:20:27,693
هل تتحدثين إليّ؟

184
00:20:31,908 --> 00:20:36,252
الرجفة مرتبطة بالكبد
لأنه يتحكم بالأربطة والأوتار

185
00:20:36,383 --> 00:20:39,381
والنبات الشوكي بالحليب
ممتاز لمشاكل الكبد

186
00:20:39,511 --> 00:20:42,248
وليس له أعراض جانبية
بل فوائد فقط

187
00:20:42,943 --> 00:20:45,637
كل هذه الأدوية سامة للكبد
لكنّهم لا يقولون لك ذلك هنا

188
00:20:45,768 --> 00:20:48,069
سيستمرون في دفعك لشرائها
لزيادة أرباحهم

189
00:20:48,201 --> 00:20:51,198
هذه هي شركات الأدوية الكبرى، صحيح؟
(أنا (ليبرتي

190
00:20:52,068 --> 00:20:54,457
(أنا (تيري -
لم أقصد التطفّل -

191
00:20:54,849 --> 00:20:57,716
سمعتك تتكلم، تتمتع بطاقة لطيفة

192
00:20:57,978 --> 00:20:59,541
أنت من برج القوس، صحيح؟

193
00:21:00,454 --> 00:21:04,929
...أعني برجك الفلكي، حين وُلدتَ -
أعرف ما يعنيه برج القوس -

194
00:21:06,667 --> 00:21:09,361
(أمضيت وقتاً طويلًا في (كاليفورنيا

195
00:21:10,360 --> 00:21:12,750
عملنا مع الكثيرين ممن يعانون من حالتك

196
00:21:12,924 --> 00:21:16,791
يأتون إلينا حين لا تعود الأدوية الغربية
فعّالة معهم

197
00:21:17,355 --> 00:21:19,225
هل لديك شيء فيما بعد؟

198
00:21:19,746 --> 00:21:24,743
لدينا طقوس لشرب الشاي
عند اكتمال القمر في كل شهر

199
00:21:25,611 --> 00:21:26,959
هذا هو رقم هاتفي المباشر

200
00:21:27,958 --> 00:21:29,957
إنه جاهز -
هل تتحدثين إليّ؟ -

201
00:21:31,348 --> 00:21:35,911
ماذا تفعلين هنا إن كان هذا
عمل شركات الأدوية الكبرى؟

202
00:21:36,866 --> 00:21:38,344
حبوب منع الحمل

203
00:21:50,422 --> 00:21:53,029
نعم -
هل وصلت لنتيجة مع (كيفين سوليفان)؟ -

204
00:21:53,725 --> 00:21:55,115
أعمل على ذلك الآن

205
00:21:55,245 --> 00:21:59,851
عليّ إنهاء الصفقة الليلة
(لا أريد أن يحرجني ملياردير محتال يا (راي

206
00:22:00,068 --> 00:22:04,805
عليّ أن أعلن عن المستشفى
أطفال (نيويورك) المرضى يعتمدون على ذلك

207
00:22:22,577 --> 00:22:26,748
ماذا لديك عن (إيد سوليفان)؟ -
وصلت إلى مساعده، وسيساعدنا -

208
00:22:26,965 --> 00:22:28,399
حقاً؟ -
نعم -

209
00:22:30,310 --> 00:22:32,351
كيف سار الأمر مع المترصد؟

210
00:22:33,092 --> 00:22:35,872
تحدثتُ إليه -
تحدثتَ إليه؟ -

211
00:22:36,828 --> 00:22:37,914
نعم

212
00:22:46,950 --> 00:22:51,775
ذلك هو صديقه، يلعبان الغولف مرتان أسبوعياً
ويمضيان بعض الوقت معاً في الطابق العلوي

213
00:22:52,731 --> 00:22:54,860
ثم يعود إلى زوجته وأطفاله في المنزل

214
00:23:03,507 --> 00:23:05,549
ما هذا؟ -
سترى -

215
00:23:05,749 --> 00:23:06,749
سحب وتعديل ... مثنى الصقير

216
00:24:07,292 --> 00:24:10,117
ما هذا؟ ماذا يحدث؟
من أنت بحق السماء؟

217
00:24:10,811 --> 00:24:12,810
سأحتفظ بالملابس -
!تباً -

218
00:24:12,941 --> 00:24:14,418
من أنت بحق السماء؟

219
00:24:34,319 --> 00:24:37,838
عليك أن تنفذ الاتفاق، أتفهم؟

220
00:24:39,794 --> 00:24:42,531
أنا أعرفك -
بحلول الغد -

221
00:24:44,138 --> 00:24:45,833
أنا أعرفك

222
00:24:56,391 --> 00:24:59,260
أهلًا يا (بيغ آل)، افتقدناك

223
00:25:03,647 --> 00:25:06,255
(هذا هو الضابط (ألبيرت كلانسي

224
00:25:07,775 --> 00:25:09,557
أهذا ثقب رصاصة؟

225
00:25:10,426 --> 00:25:12,903
عيار 9 ملليمتر -
وهل خرجت من رأسه؟ -

226
00:25:19,768 --> 00:25:21,549
لا يبدو ذلك

227
00:25:21,680 --> 00:25:25,721
خذي الرصاصة إلى قسم المقذوفات
أريد أن أعرف ما المسدس الذي أبحث عنه

228
00:25:26,503 --> 00:25:27,806
بالتأكيد

229
00:25:40,320 --> 00:25:44,274
نعم -
لا أدفع لك مئات الآلاف لتوصل رسائل -

230
00:25:44,404 --> 00:25:48,401
كان يفترض أن تكون عنيفاً معه -
(لقد وصلته الرسالة يا (ستو -

231
00:25:48,532 --> 00:25:50,966
...العنف يا (راي)، الـ

232
00:26:04,348 --> 00:26:05,391
سيدي

233
00:26:22,425 --> 00:26:24,162
إنه يختم لقاءه مع الأطفال

234
00:26:24,858 --> 00:26:30,723
لم يكن رئيساً قط، لكن بعد إطلاق
النار عليه، توفي تحت هذه الثريا

235
00:26:31,810 --> 00:26:35,633
شكراً جزيلًا لزيارتكم -
شكراً لك -

236
00:26:35,851 --> 00:26:38,456
حسناً أيها الأطفال، فلنتجمع الآن

237
00:26:38,761 --> 00:26:42,758
لا أحد يخبرك بأن هذه الوظيفة
(تجعلك مثل (سانتا كلوز) في (ميسيز

238
00:26:43,324 --> 00:26:45,105
كيفين سوليفان)؟)

239
00:26:47,364 --> 00:26:49,015
عملت على هذه الصفقة منذ سنوات

240
00:26:49,233 --> 00:26:51,623
الأمر متعلق بالإرث

241
00:26:52,927 --> 00:26:56,793
لا يمكنه تغيير الشروط
بعد أن أعلنت عن الأمر للصحافة

242
00:26:57,706 --> 00:27:01,182
أظنه يفهم ذلك الآن -
فلنر -

243
00:27:03,094 --> 00:27:07,135
يظن أنه يستطيع سرقة 500 مليون دولار
...(من مواطني (نيويورك

244
00:27:09,655 --> 00:27:10,827
!يا إلهي

245
00:27:11,870 --> 00:27:14,261
راي)، أهذا طفل؟)

246
00:27:15,260 --> 00:27:16,694
إنه قزم

247
00:27:19,823 --> 00:27:23,777
هذه هي الحرفيّة

248
00:27:42,112 --> 00:27:43,286
نعم

249
00:27:43,807 --> 00:27:47,023
الرأس الذي وصل إلينا
يعود لأحد الشرطة الـ3 المفقودين

250
00:27:47,153 --> 00:27:48,978
أيّهم؟ -
(ألبيرت كلانسي) -

251
00:27:49,239 --> 00:27:52,627
أنتظر تقرير المقذوفات
لكنني أريد إرسال سفينة جرافة حيث عُثر عليه

252
00:27:52,801 --> 00:27:56,929
أتظنين من يقتل الشرطة ويقطع رؤوسهم
غبي لدرجة أن يلقيهم جميعاً في نفس المكان؟

253
00:27:57,059 --> 00:27:59,102
لا أدري، لكنني أريد أن أعرف

254
00:28:00,231 --> 00:28:02,839
ثلاثة غواصين فقط، وأبقي الأمر سراً

255
00:28:02,925 --> 00:28:05,750
لا أريد الاضطرار إلى تفسير عملية كبيرة
إن لم تجدي شيئاً

256
00:28:10,398 --> 00:28:12,181
ابدأ لوحة لتعقب الأحداث بكل ما لدينا

257
00:28:12,309 --> 00:28:15,439
(وأحضر لي سجلات هاتف (كلانسي
في الشهر الأخير من حياته

258
00:29:06,407 --> 00:29:09,535
(السيد (دونوفان -
نعم -

259
00:29:09,969 --> 00:29:12,100
أنا المحققة (بيري) من قسم جرائم القتل

260
00:29:12,968 --> 00:29:14,620
ماذا يمكنني أن أفعل لك؟ -
أردت التحدث إليك -

261
00:29:14,750 --> 00:29:18,531
(عن الشرطة (داني بيانكي
(و(مايك رادولوفيتش) و(آل كلانسي

262
00:29:18,661 --> 00:29:21,051
هل تعرفهم؟ -
إنهم أصدقاء لأحد أصدقائي -

263
00:29:21,397 --> 00:29:22,963
شون ماغراث)؟) -
نعم -

264
00:29:24,005 --> 00:29:27,351
كيف تصف علاقته؟ -
لا أدري -

265
00:29:27,828 --> 00:29:31,305
كانوا يشربون معاً بعد العمل
ويشاهدون الرياضة، أشياء من هذا القبيل

266
00:29:31,435 --> 00:29:34,476
ليلة السابع من نوفمبر
هي التي انتحر فيها (ماغراث)، صحيح؟

267
00:29:34,911 --> 00:29:36,736
لا أتذكر التاريخ بالضبط -
هذا هو -

268
00:29:37,474 --> 00:29:40,516
وكانت أيضاً نفس الليلة
التي اختفى فيها الـ3 الآخرين

269
00:29:40,733 --> 00:29:43,601
نعم، سمعت بذلك -
(في نفس الليلة، اتصل بك (ماغراث -

270
00:29:43,731 --> 00:29:45,208
هل تتذكر تلك المكالمة؟

271
00:29:48,815 --> 00:29:50,814
نعم، لقد فعل

272
00:29:50,988 --> 00:29:54,247
هل ذكر الآخرين؟ -
لا -

273
00:29:55,463 --> 00:29:57,678
كان يتحدث عن ابنه والذهاب في إجازة

274
00:29:59,112 --> 00:30:01,936
لم أفهم ما كان يقصده
إلى أن سمعت الخبر

275
00:30:02,675 --> 00:30:03,978
حسناً

276
00:30:05,152 --> 00:30:07,064
أشكرك على إعطائي من وقتك

277
00:30:31,831 --> 00:30:36,002
راي)، جاءت شرطيّة إلى هنا وسألت عنك)

278
00:30:36,784 --> 00:30:38,001
نعم

279
00:30:38,132 --> 00:30:41,390
ماذا كانت تريد؟ -
لا شيء -

280
00:30:42,824 --> 00:30:46,127
كانت شرطية -
لا تقلق بشأن ذلك -

281
00:30:47,212 --> 00:30:51,384
آدم رين) هنا)
(مع (جوناثان واكر هانسون

282
00:30:54,990 --> 00:30:57,728
(محققة تسأل بشأن (ماك -
نعم، أعرف -

283
00:30:57,858 --> 00:30:59,726
تحققي إن تغير شيء ما

284
00:31:05,592 --> 00:31:07,894
راي)، سعيد برؤيتك)
أشكرك لإيجاد وقت للقائي

285
00:31:08,026 --> 00:31:09,808
بالتأكيد -
(جوناثان)، هذا (راي دونوفان) -

286
00:31:09,938 --> 00:31:11,067
(والد (بريجيت

287
00:31:11,198 --> 00:31:13,023
كيف حالك؟ تفضلا

288
00:31:24,275 --> 00:31:26,927
هل عليك أن تخبر أمي بسبب وجودي هنا؟

289
00:31:27,058 --> 00:31:30,706
ما سبب وجودك هنا؟ -
لديّ 73 مليون متابع -

290
00:31:30,837 --> 00:31:35,356
ومن 20 إلى 25 ألف شخص
يرغبون عادة بحضور عروضي، صحيح؟

291
00:31:35,487 --> 00:31:37,919
حسناً -
وأتلقى الكثير من الطلبات -

292
00:31:38,050 --> 00:31:40,266
لأشياء لا أستطيع فعلها أبداً

293
00:31:40,396 --> 00:31:44,828
فتيات يردنني أن أرافقهن في حفلة التخرج
وأطفال مرضى في المستشفى

294
00:31:45,044 --> 00:31:48,696
وأمهات يردنني أن أذهب لزيارة بناتهن
في حفلة عيد ميلاد لمدة 5 دقائق

295
00:31:48,826 --> 00:31:53,345
كثيرون منهم يعرضون علي النقود
مئات الآلاف للذهاب إلى حفلة لدقيقة

296
00:31:54,213 --> 00:31:55,691
ماذا فعلت؟

297
00:31:55,821 --> 00:31:58,906
أحياناً، حين تعرض علي أم
الذهاب إلى إحدى أعياد الميلاد هذه

298
00:31:59,036 --> 00:32:01,166
تعرض علي أكثر من النقود

299
00:32:02,947 --> 00:32:05,900
ماذا يعرضن عليك؟ -
المداعبة -

300
00:32:07,074 --> 00:32:08,510
يردن ممارسة الجنس

301
00:32:12,245 --> 00:32:16,809
كم مرة حدث هذا؟ -
ربما 200 مرّة -

302
00:32:17,459 --> 00:32:22,153
...ربما، وإحدى هؤلاء النساء
سأسميها (جون)، حسناً؟

303
00:32:22,847 --> 00:32:27,149
قلت لها إنني سأذهب إلى حفلة تخرج ابنتها
فجاءت إلى غرفتي في الفندق

304
00:32:27,497 --> 00:32:30,495
حسناً -
وسألتني إن كان يمكنها التقاط صورتي -

305
00:32:31,538 --> 00:32:33,493
وسمحت لها؟ -
نعم -

306
00:32:33,928 --> 00:32:38,838
لكنها تقول إنها تريد النقود
لكنني لا أظن أن علي أن أدفع لها، صحيح؟

307
00:32:38,968 --> 00:32:43,443
لأنني أستطيع أن أدفع لها
لكنها تستطيع صنع نسخ من الصور وتوزيعها

308
00:32:43,573 --> 00:32:48,267
(وحين سأل (آدم)، قالت (آشلي
وبعض النجوم الآخرين إنك تفعل أشياء

309
00:32:48,700 --> 00:32:52,524
أفعل أشياء؟ -
لا أعني أن تقتلها -

310
00:32:53,957 --> 00:32:55,131
...أتفهم؟ لكن

311
00:32:56,435 --> 00:32:57,869
يمكنك إيذاؤها

312
00:33:05,212 --> 00:33:06,863
هل أنت بخير؟

313
00:33:10,209 --> 00:33:14,033
كم عمر هذه المرأة؟ -
إنها مسنّة جداً، ربما 35 عاماً -

314
00:33:14,728 --> 00:33:16,812
وكم عمرك؟ -
ـ 17 عاماً

315
00:33:17,204 --> 00:33:19,856
لا تحتاج إلى مساعدتي -
ماذا؟ -

316
00:33:20,551 --> 00:33:23,069
إن عرضت هذه الصور على أحد
فستدخل السجن

317
00:33:23,157 --> 00:33:26,242
بتهمة الابتزاز، صحيح؟ -
لا، بل بتهمة اغتصاب قاصر -

318
00:33:28,328 --> 00:33:30,761
هل تعرف ما هو اغتصاب القاصر؟

319
00:33:30,979 --> 00:33:32,413
نعم

320
00:33:35,150 --> 00:33:36,801
لقد اغتصبتني -
لم أقل ذلك -

321
00:33:36,931 --> 00:33:39,321
هي من عليها أن تدفع لي -
ليس ذلك ما قلتُه -

322
00:33:39,451 --> 00:33:41,016
!تباً -
...ما قلتُه -

323
00:33:41,189 --> 00:33:43,101
!حسناً، رائع -
حسناً -

324
00:33:43,623 --> 00:33:45,926
أنا ضحية، شكراً

325
00:33:53,138 --> 00:33:56,526
أمامي 3 أسابيع لإنتاج ألبوم هذا الفتى
...ولا يتوقف عن

326
00:33:57,481 --> 00:33:59,873
على أي حال، بكم أدين لك؟

327
00:34:00,351 --> 00:34:03,697
لا تقلق بشأن ذلك
(أقدّر كل ما تفعله لأجل (بريجيت

328
00:34:04,088 --> 00:34:05,435
شكراً لك

329
00:34:13,604 --> 00:34:15,994
وجدت مشكلة -
ما الأمر؟ -

330
00:34:16,125 --> 00:34:18,470
ظهر أحد الرؤوس -
ظهر؟ -

331
00:34:18,600 --> 00:34:20,425
نعم، التقطه صياد في المضيق

332
00:34:24,162 --> 00:34:26,943
رأس من؟ -
الرجل الضخم الذي أصيب برصاصة في رأسه -

333
00:34:27,073 --> 00:34:28,594
!يا إلهي

334
00:34:29,290 --> 00:34:30,463
!يا إلهي

335
00:34:32,244 --> 00:34:35,024
سأدخل السجن -
لن تدخل السجن -

336
00:34:35,242 --> 00:34:37,501
سأمضي بقية حياتي في السجن

337
00:34:39,326 --> 00:34:41,411
(علي أن أتصل بـ(بريجيت

338
00:34:45,626 --> 00:34:47,060
ما رأيك؟

339
00:34:48,451 --> 00:34:51,624
سأهتم بالأمر -
حسناً -

340
00:35:15,955 --> 00:35:18,780
لقد جئت -
نعم -

341
00:35:21,908 --> 00:35:23,081
رائع

342
00:35:29,165 --> 00:35:30,728
نعم، حسناً

343
00:35:31,467 --> 00:35:33,119
أعطني هاتفك

344
00:35:36,811 --> 00:35:38,723
ثق بي، لن ترغب به

345
00:35:41,591 --> 00:35:43,025
انضم إلينا

346
00:35:56,798 --> 00:35:59,014
اختر البساط التي تريده

347
00:36:11,138 --> 00:36:15,134
أهذه زيارتك الأولى؟ -
نعم -

348
00:36:15,483 --> 00:36:19,133
لو كنت مكانك
لاخترت المكان الأقرب إلى الحمام

349
00:36:43,248 --> 00:36:44,724
أيتها المحققة

350
00:36:46,637 --> 00:36:49,244
وصل تقرير قسم المقذوفات
(بشأن (ألبيرت كلانسي

351
00:36:55,978 --> 00:36:58,543
مسدس (توروس) عيار 9 ملليمتر -
نعم -

352
00:36:59,367 --> 00:37:00,628
حسناً

353
00:37:26,655 --> 00:37:29,349
لدي مسدس وكلبين كبيرين

354
00:37:29,523 --> 00:37:31,259
(أنا (راي

355
00:37:31,869 --> 00:37:34,388
!(يا إلهي! تباً يا (راي

356
00:37:35,431 --> 00:37:39,386
ألم يكن بإمكانك الانتظار قليلًا
قبل أن تخرّب ممتلكاتي؟

357
00:37:39,517 --> 00:37:41,687
(آسف، أحتاج إلى مسدس (ميك

358
00:37:42,079 --> 00:37:44,470
أنا مشغولة الآن

359
00:37:44,774 --> 00:37:48,163
لِم لا تفسد عليّ يومي؟ -
!يا إلهي -

360
00:37:50,291 --> 00:37:52,682
أين هو؟ -
من هنا -

361
00:37:52,856 --> 00:37:54,767
على ما أظن

362
00:37:56,331 --> 00:37:58,591
دعني أرى -
ليس هذا هو -

363
00:37:59,373 --> 00:38:01,154
ليس هذا هو

364
00:38:04,284 --> 00:38:08,499
مسدسات، مسدسات، مسدسات، مسدسات

365
00:38:08,629 --> 00:38:10,410
هلّا تتوقفين من فضلك؟

366
00:38:10,628 --> 00:38:13,539
!(حاضر يا كابتن (كرانش

367
00:38:17,275 --> 00:38:21,838
نعم، هذا هو -
(شكراً يا عمتي (ساندي -

368
00:39:15,325 --> 00:39:16,672
هيّا، اصعدوا

369
00:39:19,236 --> 00:39:21,322
اذهبوا إلى الخلف

370
00:39:21,452 --> 00:39:26,840
"(دائرة سجون (نيويورك"

371
00:39:56,212 --> 00:39:58,341
ماذا تفعلين هنا؟ -
لقد سمعت -

372
00:39:59,514 --> 00:40:02,252
سمعت ماذا؟ -
سمعت عن الرؤوس -

373
00:40:03,599 --> 00:40:04,816
حسناً

374
00:40:06,989 --> 00:40:10,030
ماذا ستفعل؟ -
(ليست هذه مشكلتك يا (بريدج -

375
00:40:10,160 --> 00:40:11,595
ماذا ستفعل؟

376
00:40:12,812 --> 00:40:13,855
أبي

377
00:40:15,331 --> 00:40:18,981
سيتحمل (ميك) المسؤولية
معي مسدسه، وسأضع بصماته عليه

378
00:40:19,372 --> 00:40:21,762
أتظنه سيفعل ذلك؟ -
نعم -

379
00:40:22,240 --> 00:40:23,934
أحمد الرب لأنك جئت

380
00:40:30,321 --> 00:40:32,494
يا إلهي! أنا خائف جداً

381
00:40:33,840 --> 00:40:37,795
سيهتم أبي بالأمر -
نعم، سيفعل، شكراً يا أبي -

382
00:40:46,353 --> 00:40:47,701
هل أحضرته؟

383
00:40:51,699 --> 00:40:55,000
على (ميك) أن يمسك بهذا
بالإبهام والسبابة والأصبع الأوسط

384
00:40:55,132 --> 00:40:57,912
أعد إلي هذا
وسأنقل البصمات إلى ذلك المسدس

385
00:40:58,998 --> 00:41:00,303
كن حذراً

386
00:41:11,035 --> 00:41:13,295
هل سبق أن دخلت سجناً بحراسة مشددة؟

387
00:41:14,467 --> 00:41:15,857
نعم

388
00:41:16,900 --> 00:41:18,378
أنا لم يسبق لي ذلك

389
00:41:20,160 --> 00:41:23,375
لديك موهبة قيّمة أيها الفتى
ستحميك

390
00:41:25,721 --> 00:41:28,154
لكن هل الأمر بذلك السوء حقاً؟

391
00:41:28,893 --> 00:41:32,325
نعم، لذا عليك أن تفعل ما عليك فعله

392
00:41:48,836 --> 00:41:52,617
هذا صحيح، الشياطين تتركك

393
00:42:09,650 --> 00:42:10,779
نعم

394
00:42:11,777 --> 00:42:13,863
نعم؟ هلّا تمسك به الآن؟

395
00:42:21,382 --> 00:42:23,467
مهلًا

396
00:42:25,553 --> 00:42:27,420
مفك آخر

397
00:42:29,854 --> 00:42:32,939
إنه صدىء بالكامل، ذلك المسمار

398
00:42:33,592 --> 00:42:35,893
انظر إلى هذا الوغد البدين

399
00:42:52,188 --> 00:42:54,664
نعم -
(مرحباً، تحدثت للتو إلى (لينا -

400
00:42:54,794 --> 00:42:57,490
"حسناً؟" -
يمكنك معالجة هذا يا (راي)، صحيح؟ -

401
00:42:57,967 --> 00:42:59,966
هل ستعالج الأمر؟ -
"سأهتم بالأمر" -

402
00:43:16,043 --> 00:43:22,994
"(إكس غو)"

403
00:43:33,771 --> 00:43:34,987
أظن هذا جيداً -
نعم -

404
00:44:02,665 --> 00:44:04,707
(جئت لزيارة (مايكل دونوفان

405
00:44:13,050 --> 00:44:15,135
(لا يوجد لدينا شخص اسمه (مايكل دونوفان

406
00:44:15,266 --> 00:44:17,482
(سيصل اليوم من (رايكرس

407
00:44:19,741 --> 00:44:22,870
نعم، يفترض أن يصل اليوم
لكنّ الحافلة لم تصل بعد

408
00:44:23,782 --> 00:44:27,302
أيمكنني الانتظار هنا؟ -
تفضل -

409
00:44:28,040 --> 00:44:29,083
شكراً

410
00:47:33,314 --> 00:47:34,878
ما هذا بحق السماء؟

411
00:47:36,703 --> 00:47:37,876
!يا إلهي

412
00:47:38,528 --> 00:47:40,264
!يا إلهي! يا إلهي

413
00:47:50,958 --> 00:47:53,919
"مضى وقت طويل"

414
00:47:54,009 --> 00:47:58,839
"أظن أن عليّ الذهاب، نعم"

415
00:47:58,929 --> 00:48:05,889
"والوقت لا يتوقف لأجلي، بل يستمر"

416
00:48:08,309 --> 00:48:10,859
"امض في طريقك"

417
00:48:10,939 --> 00:48:15,489
"على الطريق السريع البعيد، نعم"

418
00:48:15,569 --> 00:48:19,029
"عليّ الاستمرار في ملاحقة حلمي"

419
00:48:19,109 --> 00:48:23,039
"عليّ أن أمضي في طريقي"

420
00:48:23,119 --> 00:48:27,289
"أتمنى لو كان لديّ ما أقوله"

421
00:48:35,169 --> 00:48:40,389
"أنا أتمهل" -
"أنا أمضي في طريقي" -

422
00:48:40,469 --> 00:48:44,059
"ستنسون أمري بعد رحيلي"

423
00:48:44,139 --> 00:48:48,309
"وسآخذ ما أعثر عليه" -
"لا أريد المزيد" -

424
00:48:48,389 --> 00:48:52,480
"إنه خارج بابك الأمامي"

425
00:48:52,560 --> 00:48:55,650
"نعم، نعم، نعم"

426
00:48:55,730 --> 00:48:58,780
"مضى وقت طويل"

427
00:48:58,860 --> 00:49:04,530
"مضى وقت طويل"

428
00:49:17,670 --> 00:49:18,840
"أشعر بوحدة شديدة"

429
00:49:20,590 --> 00:49:21,720
"حين أكون بدونك"

430
00:49:21,920 --> 00:49:45,000
تقبلوا تحياتي .. مثنى الصقير

