1
00:00:07,830 --> 00:00:09,829
"...في الحلقات السابقة"

2
00:00:18,864 --> 00:00:20,733
أتريد التحدث عن أبيك؟

3
00:00:29,291 --> 00:00:31,724
مرحباً -
(آسفة بشأن (ميكي -

4
00:00:36,764 --> 00:00:38,241
!أنت -
ماذا؟ -

5
00:00:38,935 --> 00:00:40,457
!تباً

6
00:00:42,498 --> 00:00:44,843
أطلقت النار على فتى في الظهر

7
00:01:08,998 --> 00:01:11,432
(جازمين) -
سعدت بلقائك -

8
00:01:11,562 --> 00:01:14,255
ماذا تفعلين؟ من أنت بحق السماء؟

9
00:01:15,602 --> 00:01:17,774
عليك احترام الاتفاق

10
00:01:18,600 --> 00:01:21,249
أقنعت المدعي العام بالاستعداد
لتحضير لائحة اتهام

11
00:01:25,600 --> 00:02:45,000
سحب وتعديل .. مثنى الصقير

12
00:02:48,573 --> 00:02:50,918
كانت لدينا واحدة من هذه في العمل

13
00:03:01,388 --> 00:03:03,170
تفضلي

14
00:03:19,852 --> 00:03:21,980
شكراً

15
00:03:25,196 --> 00:03:27,410
أهذا أنت؟ هل جئت إلى هنا؟

16
00:03:27,541 --> 00:03:29,366
هل جئت إلى هنا؟ -
آسف -

17
00:03:29,887 --> 00:03:32,407
تباً لاعتذارك! فهو لا يستطيع المشي

18
00:03:34,580 --> 00:03:37,012
لن يمشي ابني ثانية أبداً

19
00:03:37,836 --> 00:03:41,748
وأنت آسف، أنت آسف

20
00:03:42,008 --> 00:03:45,614
أنت آسف، اخرج من هنا -
سيدتي، سيدتي -

21
00:03:45,788 --> 00:03:47,916
لا تلمسني -
سيدتي، اهدأي من فضلك -

22
00:03:50,827 --> 00:03:55,692
...أقسم أني... اذهب من هنا
اخرج، اغرب من هنا

23
00:03:55,823 --> 00:03:58,777
اذهب من هنا، لا أريدك هنا
اخرج من هنا

24
00:03:58,908 --> 00:04:00,733
آسف -
اخرج -

25
00:04:00,819 --> 00:04:04,034
آسف -
اتركاني، اتركاني -

26
00:04:22,151 --> 00:04:23,800
!فلتذهب تلك المرأة إلى الجحيم

27
00:04:24,974 --> 00:04:30,187
أين كانت حين غادر ابنها المنزل
ومعه مسدس؟

28
00:04:30,318 --> 00:04:33,750
حين كان صغيرها يسطو على ذلك المتجر

29
00:04:34,227 --> 00:04:36,052
(أنا (شين

30
00:04:39,788 --> 00:04:41,005
(أنا (بريندن

31
00:04:45,350 --> 00:04:48,868
نجتمع مرتين في الأسبوع
ونتحدث عن الأمور المهمة

32
00:04:51,518 --> 00:04:52,779
انظر

33
00:05:27,533 --> 00:05:30,661
أرني يديك -
أرني يديك -

34
00:05:31,530 --> 00:05:33,789
معنا مذكرة

35
00:05:34,267 --> 00:05:36,699
(جئنا لأجل الصورة يا (راي

36
00:05:41,435 --> 00:05:43,042
ليست هنا

37
00:06:28,007 --> 00:06:30,658
أنا... آسف

38
00:06:31,266 --> 00:06:32,699
لماذا؟

39
00:06:32,917 --> 00:06:35,262
...كنت -
تفضل -

40
00:06:45,341 --> 00:06:47,079
انضم إليّ

41
00:06:48,903 --> 00:06:51,944
هل علي أن أخلع ملابسي؟

42
00:06:52,987 --> 00:06:55,377
فقط إن أردت ذلك، فهل تريد؟

43
00:06:56,550 --> 00:06:57,809
بالتأكيد

44
00:07:07,325 --> 00:07:09,974
سيكون الأمر يستحق الانتظار، أعدك

45
00:07:19,836 --> 00:07:21,878
...أمهليني

46
00:08:10,360 --> 00:08:12,141
مرحباً -
مرحباً -

47
00:08:14,226 --> 00:08:16,312
(فاتتك حلقة جيدة من برنامج (شارك تانك

48
00:08:16,443 --> 00:08:17,486
حقاً؟

49
00:08:27,391 --> 00:08:31,736
ليس الآن، كنت أقف طوال اليوم
ورائحتي كريهة

50
00:08:36,340 --> 00:08:37,861
أنا آسف

51
00:08:39,512 --> 00:08:41,076
هذا يحدث

52
00:08:41,335 --> 00:08:43,465
لم يحدث من قبل

53
00:08:43,857 --> 00:08:46,377
لا بأس -
!يا إلهي -

54
00:08:47,896 --> 00:08:50,503
يمكننا التأمل معاً

55
00:08:51,111 --> 00:08:52,805
لا، شكراً

56
00:09:12,008 --> 00:09:13,051
(راي)

57
00:09:21,653 --> 00:09:23,608
ماذا حدث بحق السماء؟

58
00:09:24,867 --> 00:09:25,910
الشرطة

59
00:09:27,125 --> 00:09:28,733
ظننت ذلك قد انتهى

60
00:09:29,429 --> 00:09:31,514
ليس بشأن ذلك

61
00:09:38,595 --> 00:09:41,767
أيمكنني أن أسألك سؤالاً؟ -
ماذا؟ -

62
00:09:43,156 --> 00:09:48,153
حين تزوجت، كم استمرت الفترة
التي كنتما سعيدين فيها؟

63
00:09:50,412 --> 00:09:53,583
ماذا؟ -
حتى متى بقي كل شيء جيداً باستمرار؟ -

64
00:09:53,714 --> 00:09:56,538
حتى متى؟ -
تعرف ما أعنيه -

65
00:09:56,842 --> 00:10:01,099
هل أنت بخير؟ -
لا تبدو (بريجيت) مهتمة -

66
00:10:01,274 --> 00:10:04,141
مهتمة؟ -
مهتمة بممارسة الجنس معي -

67
00:10:04,271 --> 00:10:05,790
!يا إلهي

68
00:10:08,484 --> 00:10:11,960
هلّا تساعدني في هذا؟ -
هل ذلك طبيعي؟ -

69
00:10:17,564 --> 00:10:20,041
هل حدث ذلك معك أنت وزوجتك؟ -
ماذا؟ -

70
00:10:20,172 --> 00:10:21,778
الجنس

71
00:10:25,037 --> 00:10:27,166
نعم -
جاء الشرطة إلى منزلي -

72
00:10:27,296 --> 00:10:31,380
فتشوا كل شيء، حطموا الأشياء
وفتشوا ملابسي

73
00:10:31,727 --> 00:10:33,073
هل أنت بخير؟

74
00:10:33,813 --> 00:10:35,028
أنا بخير

75
00:10:35,507 --> 00:10:38,156
هل أخذوا بطاقة الذاكرة؟ -
(لا، أعطيتُها لـ(كيفين -

76
00:10:39,112 --> 00:10:41,849
ماذا علينا أن نفعل؟ -
سأهتم بالأمر -

77
00:11:25,641 --> 00:11:27,074
قاتل الشرطة"
"(مجرم قتل 3 من أفضل رجال (نيويورك

78
00:11:38,240 --> 00:11:40,542
!(السيد (دونوفان -
إنه بانتظاري -

79
00:11:41,281 --> 00:11:45,798
يحتفل بالشذوذ الجنسي
لا، لا أكره الشواذ، بل أحبهم

80
00:11:45,929 --> 00:11:47,406
...لكنهم ليسوا

81
00:11:47,711 --> 00:11:51,055
إن أردت أن تقول لي شيئاً
فقله لي مباشرة

82
00:11:51,751 --> 00:11:54,054
عمّ تتحدث؟ -
فتّشتم مكتبي؟ -

83
00:11:54,574 --> 00:11:56,096
وقطرتم سيارتي؟

84
00:11:56,269 --> 00:11:59,397
لا أدري ماذا تعني بذلك على الإطلاق

85
00:11:59,527 --> 00:12:02,091
في الواقع، لا أظن أني أعرفك حتى

86
00:12:02,872 --> 00:12:05,349
ما الرقم؟ -
الرقم؟ -

87
00:12:07,347 --> 00:12:11,822
أي رقم تعني؟

88
00:12:17,035 --> 00:12:18,295
سأتحدث إليه

89
00:12:41,581 --> 00:12:43,840
يوم جميل، أليس كذلك؟

90
00:12:55,700 --> 00:12:58,307
(إذن، (بالم سبرنغز

91
00:12:59,567 --> 00:13:02,260
كم عدد السود في (بالم سبرنغز)؟

92
00:13:04,954 --> 00:13:06,082
أربعة

93
00:13:07,474 --> 00:13:09,429
ومن بينهم أنا وأمي

94
00:13:09,559 --> 00:13:10,602
!يا إلهي

95
00:13:10,949 --> 00:13:15,163
وكم فتاة بيضاء جعلها فضولها
ترمي نفسها عليك؟

96
00:13:16,770 --> 00:13:19,636
لست كثيرات -
أتعني كل فتيات (بالم سبرنغز)؟ -

97
00:13:19,724 --> 00:13:20,898
!لا -
بلى -

98
00:13:21,028 --> 00:13:23,113
لا -
لا تكذب علي -

99
00:13:24,417 --> 00:13:26,936
جازمين)، لا يمكنني أن أكذب عليك)

100
00:13:28,892 --> 00:13:30,282
هذا كذب

101
00:13:31,367 --> 00:13:34,017
أيمكنني رؤيتك الليلة؟ -
ربما -

102
00:13:35,321 --> 00:13:38,623
ربما؟ ماذا تقصدين أيتها الفتاة؟ -
ربما -

103
00:13:38,796 --> 00:13:41,881
بربك! أريد أن أدعوك إلى القهوة

104
00:13:42,359 --> 00:13:44,401
نعم، وقهوة أخرى

105
00:13:44,661 --> 00:13:48,918
ثم أريد دعوتك على مشروب
ثم على العشاء

106
00:13:49,180 --> 00:13:51,482
وهذه ليست كذبة

107
00:13:55,610 --> 00:13:58,738
حسناً -
ألا تطرقين الباب؟ -

108
00:13:59,215 --> 00:14:01,822
يمكنني العودة لاحقاً -
لا، سأذهب الآن -

109
00:14:03,951 --> 00:14:06,687
أنا (جازمين) بالمناسبة -
أنا والدته -

110
00:14:10,250 --> 00:14:11,510
سعدت بلقائك

111
00:14:15,593 --> 00:14:19,112
داريل)، اشتريت لك تذكرة للعودة للمنزل)
سيتصل بك والدك

112
00:14:19,459 --> 00:14:22,414
ميكي)؟) -
(ألان) يا (داريل)، (ألان) -

113
00:14:23,238 --> 00:14:27,932
أمي، (ألان) ليس والدي -
أريدك فقط أن تسمع ما سيقوله -

114
00:14:28,757 --> 00:14:30,364
أصغ إليه فحسب

115
00:14:38,489 --> 00:14:40,487
...جيمس)، كنت أفكر، ربما)

116
00:14:41,834 --> 00:14:44,614
ربما عليك وضع بعض المخدرات في الشاردنيه

117
00:14:47,915 --> 00:14:50,609
(مرحباً يا (ميكي

118
00:15:29,317 --> 00:15:31,925
نعم -
"الفتى مصاب بداء القوباء" -

119
00:15:32,141 --> 00:15:35,139
ماذا؟ -
جوناثان واكر هانسون) مصاب بداء القوباء) -

120
00:15:35,226 --> 00:15:38,181
"وماذا في ذلك؟" -
أظنه أصاب الكثيرات به -

121
00:15:38,354 --> 00:15:39,701
خذه إلى طبيب

122
00:15:39,831 --> 00:15:42,741
هناك رجال في الخارج
يريدون تسليمه مذكرة استدعاء

123
00:15:42,872 --> 00:15:45,349
"لماذا؟" -
ما أدراني بحق السماء؟ -

124
00:15:45,479 --> 00:15:48,433
أرسلوا مبلغي المحكمة"
"والفتى احتجز نفسه في غرفة الانتظار

125
00:15:48,651 --> 00:15:51,300
ماذا تريدني أن أفعل؟ -
تعال هنا وأجبرهم على الذهاب -

126
00:15:51,517 --> 00:15:52,864
لا أستطيع، ليس الآن

127
00:15:53,168 --> 00:15:55,383
ماذا عن (لينا)؟ -
"إنها خارج المدينة" -

128
00:15:55,515 --> 00:15:58,903
!تباً -
حاول تعطيلهم، سآتي في أقرب وقت ممكن -

129
00:16:31,484 --> 00:16:33,441
مرحباً -
"هل سمعت؟" -

130
00:16:34,570 --> 00:16:37,307
ماذا يحدث؟ -
أخبار (جوناثان) منتشرة -

131
00:16:37,828 --> 00:16:40,175
لماذا؟ -
"(ابحثي عن ذلك في (غوغل" -

132
00:16:50,383 --> 00:16:52,165
"!يا إلهي"

133
00:16:52,947 --> 00:16:54,815
حجزت جلسة كاملة اليوم

134
00:16:54,989 --> 00:16:59,247
تأخرت في تسجيل الأسطوانة"
"ونحن عالقون هنا مع محضري المحكمة

135
00:16:59,985 --> 00:17:02,548
هل اتصلت بأبي؟ -
ليس لديه وقت -

136
00:17:03,287 --> 00:17:05,241
لا بأس، سآتي بنفسي

137
00:17:08,500 --> 00:17:11,150
"نعم" -
أريدك أن تحضر شعراً مستعاراً أشقر -

138
00:17:11,759 --> 00:17:13,496
(سميتي) -
"حقاً؟" -

139
00:17:13,844 --> 00:17:15,363
نعم -
"رائع" -

140
00:17:15,495 --> 00:17:18,491
ربما يمكننا فعل شيء لإضفاء الإثارة"
"على حياتنا الجنسية

141
00:17:18,709 --> 00:17:20,751
شعر قصير، مثل شعرك

142
00:17:28,397 --> 00:17:31,874
أريدك أن توقّع على الإقرار التالي
لحمايتك

143
00:17:32,785 --> 00:17:36,434
ولحماية السلسلة من العواقب القانونية بالطبع

144
00:17:39,910 --> 00:17:41,343
ماذا يقول الإقرار؟

145
00:17:41,473 --> 00:17:43,602
إنه لم يكن أمامك خيار آخر
سوى إطلاق النار

146
00:17:43,733 --> 00:17:47,947
كان عليك حماية نفسك وزملائك
والزبائن الأبرياء

147
00:17:58,808 --> 00:18:04,280
إذن، إن دفعنا له 9 ملايين دولار
فسينفذ الصفقة بأقل ثمن

148
00:18:04,586 --> 00:18:05,846
هذه هي الفكرة

149
00:18:07,453 --> 00:18:09,105
سأتحدث إلى أبي

150
00:18:09,929 --> 00:18:11,928
يريد (فيراتي) أن تكون الأموال سليمة

151
00:18:12,580 --> 00:18:14,013
ما معنى ذلك؟

152
00:18:14,882 --> 00:18:16,534
سيعرف والدك ما عليه فعله

153
00:18:17,619 --> 00:18:19,792
ما مستوى معرفتك لأبي؟

154
00:18:21,833 --> 00:18:23,484
كنت أعمل عنده

155
00:18:24,961 --> 00:18:28,089
ماذا كنت تفعل؟ -
التحصيل -

156
00:18:30,652 --> 00:18:31,739
التحصيل؟

157
00:18:33,042 --> 00:18:35,909
الديون والمقامرة، أشياء من هذا القبيل

158
00:18:37,212 --> 00:18:38,472
!يا إلهي

159
00:18:42,858 --> 00:18:45,075
أنسى أحياناً -
ماذا؟ -

160
00:18:45,205 --> 00:18:47,509
أبي وبداياته

161
00:18:48,159 --> 00:18:49,638
أنسى أنه مجرم

162
00:18:50,549 --> 00:18:53,677
كان أبي مجرماً أيضاً
لم يكن رجلاً نزيهاً

163
00:18:59,022 --> 00:19:00,064
...حسناً

164
00:19:01,237 --> 00:19:04,408
وصلك الطلب، والأمر بين يديك الآن -
حسناً -

165
00:19:16,095 --> 00:19:20,743
بريجيت)، هل هناك خطأ أرتكبه)
في حياتنا الجنسية؟

166
00:19:21,265 --> 00:19:22,741
...فقط

167
00:19:23,045 --> 00:19:25,174
أخبريني بما تحتاجين إليه فحسب

168
00:19:26,651 --> 00:19:29,171
لا، أنت لا ترتكب أي خطأ

169
00:19:32,082 --> 00:19:33,167
هيّا بنا

170
00:19:34,732 --> 00:19:35,775
حسناً

171
00:19:41,031 --> 00:19:42,421
آسف -
أنت مقزز -

172
00:19:44,375 --> 00:19:45,549
(جوناثان)

173
00:19:46,635 --> 00:19:48,807
(جوناثان) -
"اتركيني وشأني" -

174
00:19:49,372 --> 00:19:51,458
افتح الباب -
"اغربي عن وجهي" -

175
00:19:58,365 --> 00:20:00,581
(هذا (سميتي -
وماذا في ذلك؟ -

176
00:20:00,755 --> 00:20:03,579
إذن، سيحلّ محلك اليوم
وأنت ستحلّ محله

177
00:20:16,308 --> 00:20:17,959
إنهم يأخذون أموالي

178
00:20:18,089 --> 00:20:21,304
كنا ندفع 500 لشقة من 3 غرف نوم -
أعلم -

179
00:20:23,650 --> 00:20:25,257
هذا إجراميّ

180
00:20:26,691 --> 00:20:29,905
"قال إعلان شقتي "إطلالة على المحيط

181
00:20:30,036 --> 00:20:33,077
عزيزي، نحن ندفع 5 آلاف
لشقة من 3 غرف نوم

182
00:20:33,424 --> 00:20:37,509
(إحدى تلك الغرف صغيرة لدرجة أن (ستيوارت
لا يستطيع تشغيل جهازه المهتزّ أفقياً

183
00:20:38,204 --> 00:20:42,375
القصد أنه لا توجد مسؤولية
في هذه الشقق التي يتم تأجيرها على الشاطىء

184
00:20:42,763 --> 00:20:46,241
كأنّه الغرب الجامح، ونحن الهنود

185
00:21:00,230 --> 00:21:01,403
ألو

186
00:21:02,749 --> 00:21:07,485
(أنا (ميك -
"كيف تجد (المالديف)؟" -

187
00:21:07,832 --> 00:21:13,741
(لا أدري يا عزيزتي، أنا هنا في (روز بيتش
وهي منطقة لطيفة للشواذ

188
00:21:15,044 --> 00:21:18,606
أحب ذلك المكان
هؤلاء الرجال أقوياء جداً

189
00:21:18,954 --> 00:21:21,386
اسمعي، لدي فكرة

190
00:21:22,168 --> 00:21:24,689
أتعرفين فنادق الشواطىء؟ -
ماذا؟ -

191
00:21:24,862 --> 00:21:27,295
يحوّل الناس النقود لتأجير منزل"
"على الشاطىء

192
00:21:27,556 --> 00:21:30,032
لذا، فكرت بأننا نستطيع التقاط صورة
لأي منزل نريده

193
00:21:30,162 --> 00:21:33,030
والتظاهر بأنه منزلنا
والاحتيال على هؤلاء الأثرياء الحمقى

194
00:21:33,985 --> 00:21:35,897
حسناً، سآتي

195
00:21:36,288 --> 00:21:40,980
كما أن لدي ملابس سباحة جديدة
أريد استخدامها

196
00:21:41,110 --> 00:21:42,805
لا أطيق الانتظار

197
00:21:59,921 --> 00:22:02,789
ربما عليك ألا ترتدي ملابسي

198
00:22:03,918 --> 00:22:06,786
لماذا؟ -
ماذا لو كان مرضي معدياً؟ -

199
00:22:08,871 --> 00:22:10,826
لا أظن الأمر يسير بهذه الطريقة

200
00:22:18,906 --> 00:22:20,773
(بريجيت)

201
00:22:21,600 --> 00:22:25,597
بريجيت)، لا يمكنك الإصابة بعدوى القوباء)
عبر الملابس، صحيح

202
00:22:42,974 --> 00:22:45,928
ما حدث الليلة الماضية كانت غلطة -
كلا، لم تكن كذلك -

203
00:22:46,320 --> 00:22:47,754
بلى -
لا أظن ذلك -

204
00:22:47,882 --> 00:22:49,665
لا يمكن أن يتكرر ثانية -
حسناً -

205
00:22:50,577 --> 00:22:51,880
لن يتكرر

206
00:22:55,181 --> 00:22:57,181
أبدو كالحمقى

207
00:22:59,439 --> 00:23:01,134
حسناً، خذ

208
00:23:01,655 --> 00:23:02,741
ضع هذه

209
00:23:13,124 --> 00:23:14,472
!يا إلهي

210
00:23:16,818 --> 00:23:20,423
عدّة حسابات على مواقع التواصل الاجتماعي"
"ظهرت في الساعة الأخيرة

211
00:23:20,553 --> 00:23:22,813
"نشرت هاشتاغ (جي دبليو) والقوباء"

212
00:23:22,943 --> 00:23:28,461
(لنشر تحذير بشأن مرض نجم الـ(بوب"
"...ويُقال أيضاً

213
00:23:28,764 --> 00:23:30,546
فلنخرجهما من هنا

214
00:23:31,154 --> 00:23:32,457
(سيد (هانسون

215
00:23:32,588 --> 00:23:37,192
انتبه للدرج، ابتعدوا عن الطريق

216
00:23:37,322 --> 00:23:39,147
هل تعرف الواقيات الذكرية؟

217
00:23:41,537 --> 00:23:43,361
المعذرة -
حصلت على التبليغ -

218
00:23:43,492 --> 00:23:44,708
!تباً لك -
هيّا، اركب السيارة -

219
00:23:46,315 --> 00:23:48,357
جوناثان واكر) القوباء)

220
00:23:59,392 --> 00:24:01,652
"(أنا (تيري" -
أعرف -

221
00:24:21,765 --> 00:24:25,979
أخبرتني (ليبرتي) بأنك ستعود لمنزلك -
نعم، توقعت أن أشعر بتغيّر -

222
00:24:26,110 --> 00:24:28,282
لكن لم يتغير شيء

223
00:24:28,586 --> 00:24:31,323
سوى هنا -
(تيري) -

224
00:24:32,583 --> 00:24:35,711
هل تعتقد أن اليرقة تتمنى أن تصبح فراشة؟

225
00:24:37,579 --> 00:24:39,187
...هل أعتقد أن اليـ

226
00:24:40,838 --> 00:24:44,052
لا أدري -
لا تتمنى ذلك -

227
00:24:45,095 --> 00:24:47,659
إنها مجرد يرقة وتتصرف كيرقة

228
00:24:47,787 --> 00:24:53,045
وإن أمضت وقتها في تمني أن تصبح فراشة
فستكون هذه مضيعة للوقت

229
00:24:53,784 --> 00:24:56,129
هل أنا اليرقة؟

230
00:24:56,259 --> 00:24:59,779
تيري)، على خزانة الكتب الكبيرة هناك)

231
00:24:59,910 --> 00:25:03,602
أنزل كتاب التعويذات في الوسط
الذي يتحدث عن الشعر

232
00:25:05,557 --> 00:25:07,121
...بحق

233
00:25:10,249 --> 00:25:11,291
بالتأكيد

234
00:25:19,502 --> 00:25:20,849
افتحه

235
00:25:25,628 --> 00:25:27,800
...إذن، ماذا

236
00:25:29,494 --> 00:25:31,970
هل يفترض أن يكون هناك سحر
أو ما شابه ذلك؟

237
00:25:32,275 --> 00:25:34,099
افتح الصفحة الأولى

238
00:25:37,227 --> 00:25:42,745
(إلى (جيري غولدبيرغ"
"(أفضل الأمنيات، (سايمون كونواي

239
00:25:43,483 --> 00:25:44,874
كان ذلك هو أنا

240
00:25:47,306 --> 00:25:49,695
أنت (جيري غولدبيرغ)؟

241
00:25:52,303 --> 00:25:54,561
جيري غولدبيرغ) كانت يرقتي)

242
00:26:13,069 --> 00:26:14,155
!تباً

243
00:27:51,947 --> 00:27:55,552
"لا يمكننا تجاهل الحصان البري في داخلنا"

244
00:28:01,113 --> 00:28:02,591
(مقولة لـ(فيرجينيا وولف

245
00:28:05,589 --> 00:28:08,195
سمعت بأنك التقيت بالكاهن

246
00:28:09,673 --> 00:28:12,062
(جيري غولدبيرغ)

247
00:28:13,017 --> 00:28:16,536
أنا أيضاً تمنيت شيئاً مختلفاً

248
00:28:17,014 --> 00:28:20,968
لكنّ هذه هي مشكلة التمني، أليس كذلك؟

249
00:28:22,141 --> 00:28:25,920
أعني... لقد جربت كل شيء

250
00:28:26,528 --> 00:28:28,745
العمليات الجراحية والعلاج الكيماوي

251
00:28:29,700 --> 00:28:35,217
دفعت 5 آلاف دولار ثمناً لكمادات بنفسجية
لأنقع قدميّ فيها

252
00:28:36,390 --> 00:28:38,867
أتدري ما الذي حصلت عليه من ذلك؟

253
00:28:39,996 --> 00:28:41,864
قدمان بنفسجيتان؟

254
00:28:45,731 --> 00:28:49,770
إذن، تضع صخوراً في جيوبك

255
00:28:50,074 --> 00:28:52,029
هل أنت من هواة جمعها؟

256
00:28:53,898 --> 00:28:58,633
لا، الحقيقة أنه يبدو
ألا شيء يعطي نتيجة

257
00:29:00,067 --> 00:29:03,109
لا مع يديّ، ولا مع عقلي

258
00:29:06,149 --> 00:29:07,407
ورجولتي

259
00:29:09,580 --> 00:29:13,535
وأنا أعرف ما سيؤول إليه هذا

260
00:29:15,490 --> 00:29:21,224
وهل تظن حقاً أنك ستكون بحالة أفضل
إن دخلت البحيرة وغرقت إلى قاعها؟

261
00:29:21,920 --> 00:29:24,352
لا أدري، ربما

262
00:29:24,830 --> 00:29:27,219
ما الذي سيفوتك إن فعلت؟

263
00:29:29,869 --> 00:29:31,173
ليس الكثير

264
00:29:31,389 --> 00:29:33,432
لا يمكن أنك تعني ذلك

265
00:29:58,673 --> 00:30:00,150
(راي)

266
00:30:01,625 --> 00:30:05,059
ما الذي يحدث بحق السماء يا (تومي)؟ -
ستحدث أشياء مثيرة هنا هذا الأسبوع -

267
00:30:05,189 --> 00:30:08,447
سنفتتح معرضاً مؤقتاً هنا
سنعيد إطلاق التيكيلا، وسنغير الإنتاج

268
00:30:08,578 --> 00:30:10,751
سنجعله شراباً معروفاً

269
00:30:10,881 --> 00:30:12,314
سيكون رائعاً

270
00:30:12,488 --> 00:30:16,267
(كان عليك أن تتصل بي يا (تومي -
لا يا (راي)، تابع ما تفعله -

271
00:30:16,398 --> 00:30:17,701
لن يؤثر هذا على عملك إطلاقاً

272
00:30:17,831 --> 00:30:22,176
سنحرص على البقاء هنا
لتتابع أعمالك السرية

273
00:30:25,174 --> 00:30:27,607
(سعدت برؤية (بريجيت -
ماذا؟ -

274
00:30:28,562 --> 00:30:31,299
بريجيت)، لقد كبرت) -
بريجيت)؟) -

275
00:30:32,168 --> 00:30:33,949
نعم، إنها هناك مع مجموعة أشخاص

276
00:30:38,250 --> 00:30:41,074
في البداية، ظننته تسمم اللبلاب -
اللبلاب؟ -

277
00:30:41,204 --> 00:30:42,681
نعم، هذا محتمل -
نعم، نعم -

278
00:30:42,812 --> 00:30:45,114
ما الذي تتحدث عنه؟ -
ليس ذلك محتملاً -

279
00:30:45,504 --> 00:30:46,895
الفكرة التالية

280
00:30:48,850 --> 00:30:49,979
فلندخل

281
00:30:52,934 --> 00:30:54,498
مرحباً يا أبي -
مرحباً -

282
00:30:56,453 --> 00:30:58,190
ما الذي يحدث هنا بحق السماء؟

283
00:30:59,537 --> 00:31:01,101
كان (آدم) بحاجة إلى المساعدة

284
00:31:01,232 --> 00:31:04,100
كان (جوناثان) عالقاً في الداخل
وكان الصحفيون في الخارج

285
00:31:10,659 --> 00:31:12,354
كيف استطعت إخراجه؟

286
00:31:12,962 --> 00:31:16,394
(جعلت (سميتي) يرتدي ملابس (جوناثان
(و(جوناثان) يرتدي ملابس (سميتي

287
00:31:21,738 --> 00:31:25,082
(قلت لهم أن يجعلوا (جوناثان
يصدر تصريحاً

288
00:31:25,908 --> 00:31:27,472
وأن يعالجوا الأمر

289
00:31:29,296 --> 00:31:31,817
هل ذلك هو التصرف الصحيح؟

290
00:31:32,511 --> 00:31:35,336
نعم، إنه التصرف المناسب في الواقع

291
00:31:38,854 --> 00:31:39,896
رائع

292
00:31:45,588 --> 00:31:46,631
(هيزبيز)

293
00:31:48,107 --> 00:31:49,933
(أطلقوا عليه اسم (هيزبيز

294
00:31:50,671 --> 00:31:54,147
القوباء" يبدو مؤنثاً، يدل على التمييز"
بين الجنسين، أليس كذلك؟

295
00:31:54,537 --> 00:31:55,624
(هيزبيز)

296
00:31:56,448 --> 00:31:59,317
هذا جيد جداً -
(نعم، (هيزبيز -

297
00:32:01,141 --> 00:32:03,227
(هيزبيز)

298
00:32:05,529 --> 00:32:08,092
ما رأيك بذلك يا (بريجيت)؟ -
جيد جداً -

299
00:32:08,222 --> 00:32:10,612
هذا جيد -
إنها عبقرية -

300
00:32:15,869 --> 00:32:17,476
أيمكنني الدخول؟

301
00:32:20,256 --> 00:32:21,820
تحدثت إلى أبي

302
00:32:23,732 --> 00:32:27,425
هذا مفتاح الصندوق 44
(في بنك (فيرست سنترال سيفنغز

303
00:32:27,728 --> 00:32:30,292
قال إن عليك أخذ الحقيبة الجلدية البنية

304
00:32:32,073 --> 00:32:34,245
قال إنك ستفهم

305
00:32:34,419 --> 00:32:37,591
قلت له إني سأفعل هذا بنفسي
لكنه لم يسمح لي

306
00:32:37,721 --> 00:32:40,327
هناك احتمال أن دخول أي شخص
إلى تلك الخزنة يؤدي إلى اتصال

307
00:32:40,458 --> 00:32:42,109
بمن؟ -
مكتب التحقيقات الفيدرالية -

308
00:32:42,195 --> 00:32:44,498
أو مكتب المدعي العام، وربما أسوأ

309
00:32:44,933 --> 00:32:47,279
لا يمكنني أن أطلب منك أن تفعل ذلك

310
00:32:48,625 --> 00:32:50,841
أخبري والدك بأني سأحضر ما يحتاج إليه

311
00:33:10,825 --> 00:33:12,389
"ألو" -
(ساندي) -

312
00:33:13,473 --> 00:33:15,039
لدي مهمة لك

313
00:33:36,284 --> 00:33:39,324
من أنت؟ -
(داريل)، أنا (ألان) -

314
00:33:40,367 --> 00:33:44,102
كيف حالك يا (ألان)؟ -
قالت والدتك إنك قد تعود إلى المنزل -

315
00:33:45,189 --> 00:33:46,580
...نعم

316
00:33:47,362 --> 00:33:52,053
(لا أدري يا (ألان -
أظنني أستطيع إيجاد مكان لك في شركتي -

317
00:33:52,792 --> 00:33:55,311
في غرفة البريد؟

318
00:33:56,962 --> 00:33:59,178
ستكون المدير التنفيذي الإبداعي

319
00:34:00,568 --> 00:34:06,694
سيبدأ الراتب بـ75 ألفاً في السنة"
"ستطوّر أفكاراً جديدة لشركتي

320
00:34:07,041 --> 00:34:08,606
"وستبحث عن المواهب الجديدة"

321
00:34:08,734 --> 00:34:11,950
نعم، هذا ما أريد فعله

322
00:34:12,906 --> 00:34:14,731
(سمعت عن (ميكي

323
00:34:14,990 --> 00:34:18,902
أعرف أن الأمر يبدو معقداً"
"لكني متأكد أن ذلك مريح

324
00:34:19,032 --> 00:34:22,550
أن تعرف أنّ ذلك القذر"
"سيتوقف عن الظهور عند بابك

325
00:34:25,288 --> 00:34:29,849
نعم، (ألان)، دعني أفكّر في العرض
وسأعاود الاتصال بك، حسناً؟

326
00:34:54,569 --> 00:34:57,740
أيمكنني مساعدتك؟ -
جئت لرؤية الصناديق -

327
00:34:57,958 --> 00:35:00,651
معي مفتاح -
بالطبع، من هنا -

328
00:35:10,338 --> 00:35:11,947
ها قد وصلنا

329
00:35:14,293 --> 00:35:16,986
سيهتم (أندرو) بك -
شكراً -

330
00:35:21,417 --> 00:35:23,024
من هنا يا سيدتي

331
00:35:46,441 --> 00:35:47,484
حسناً

332
00:35:49,265 --> 00:35:52,653
ها نحن ذا
إن احتجت لمزيد من المساعدة، فاقرعي الجرس

333
00:35:52,783 --> 00:35:55,346
شكراً يا عزيزي، سأكون بخير

334
00:36:58,731 --> 00:37:00,859
سيدتي، لحظة واحدة من فضلك

335
00:37:00,991 --> 00:37:02,815
أريد لفافتيّ أرباع من فضلك

336
00:37:06,334 --> 00:37:09,853
سأخبرك بأني لم أجد شيئاً
كان فارغاً

337
00:37:10,243 --> 00:37:13,415
...انتظر، الرجل في مزاد الأغراض المستعملة -
شكراً -

338
00:37:13,545 --> 00:37:19,193
جعلني أتحمس بشأن هذا المفتاح
وأخبرني بأني سأجد الكنوز

339
00:37:19,324 --> 00:37:21,453
في صناديق التخزين هذه

340
00:37:21,583 --> 00:37:24,581
لكنّ صندوقي كان فارغاً تماماً

341
00:37:54,339 --> 00:37:57,033
(إذن، سيتم إنشاء مركز (سوليفان

342
00:37:59,987 --> 00:38:03,418
كيف وصلنا إلى هنا يا (راي)؟
ما سبب كل هذه الدراما؟

343
00:38:03,550 --> 00:38:06,895
كانت صورة جميلة
لماذا أوقفت كل شيء؟

344
00:38:08,502 --> 00:38:11,196
ليس ذلك مهماً -
بلى، إنه مهم -

345
00:38:11,630 --> 00:38:13,542
إنه مهم بالنسبة إليّ

346
00:38:13,889 --> 00:38:17,191
ما السبب إذن؟ الحب أم النقود؟

347
00:38:17,712 --> 00:38:20,667
هل يهددونك بشيء؟ -
لا -

348
00:38:22,099 --> 00:38:24,838
أخبرني الشرطة بأنك حصلت على شيء جيد
نتيجة لهذا

349
00:38:26,185 --> 00:38:27,966
...وإلا، فذلك

350
00:38:28,878 --> 00:38:30,659
ما الهدف؟

351
00:38:31,482 --> 00:38:33,787
سأخبرهم بأنك موافق على الصفقة

352
00:38:41,737 --> 00:38:43,039
(ميك)

353
00:38:45,864 --> 00:38:47,949
ميك)، مرحباً)

354
00:38:50,382 --> 00:38:52,207
وجدتك أخيراً

355
00:38:53,294 --> 00:38:57,290
لا أستطيع فعل هذا، كوخ على الشاطىء
ماذا أفعل هنا؟

356
00:38:57,464 --> 00:39:00,852
(أنت في ورطة، (جيم سوليفان

357
00:39:02,807 --> 00:39:04,241
جيم سوليفان)؟)

358
00:39:04,979 --> 00:39:08,846
هل تبدو هذه مألوفة؟
من عملية السرقة في عام 77

359
00:39:09,018 --> 00:39:12,582
(أخذتها من صندوق الأمانات الخاص بـ(جيم

360
00:39:33,522 --> 00:39:35,043
(بانش)

361
00:39:36,127 --> 00:39:37,170
كيف حالك؟

362
00:39:38,648 --> 00:39:41,646
ماذا تفعل هنا؟ -
أيمكننا أن نتحدث قليلًا؟ -

363
00:39:42,775 --> 00:39:45,773
بالتأكيد، لكن علي الاستمرار في العمل -
نعم، تفضل -

364
00:39:46,729 --> 00:39:48,770
كنت أتحدث إلى أمي

365
00:39:48,988 --> 00:39:51,812
(تريدني أن أعود إلى (بالم سبرنغز

366
00:39:52,028 --> 00:39:54,853
وعرض علي زوجها وظيفة للعمل معه

367
00:39:56,287 --> 00:39:58,849
حسناً -
مدير تنفيذي إبداعي -

368
00:39:59,457 --> 00:40:01,151
يجب أن أقبلها، صحيح؟

369
00:40:03,324 --> 00:40:05,322
لماذا تسألني؟

370
00:40:05,540 --> 00:40:10,579
التقيت مؤخراً بفتاة رائعة
وهي مختلفة، أتفهم؟

371
00:40:12,317 --> 00:40:17,270
إذن، عرضوا عليك وظيفة
ومكان لتعيش فيه مجاناً

372
00:40:18,876 --> 00:40:20,268
هذا رائع، أليس كذلك؟

373
00:40:23,873 --> 00:40:27,305
لو عرض علي والداك مكان لأعيش فيه
فسأقبل

374
00:40:28,088 --> 00:40:32,388
(نعم، لكنك التقيت بـ(ألان
أنا من عائلة (دونوفان)، أنا واحد منكم

375
00:40:34,387 --> 00:40:36,559
لا أدري لماذا تريد أن تكون مثلنا

376
00:41:03,929 --> 00:41:09,315
الليلة، أريد التحدث عن المسؤولية والشجاعة

377
00:41:09,966 --> 00:41:13,747
المطالبة بحقوقنا كرجال
وتأمين المستقبل

378
00:41:15,354 --> 00:41:18,699
معنا وجه جديد هنا الليلة
(بريندن دونوفان)

379
00:41:19,265 --> 00:41:23,652
رجل تغلب على 3 مجرمين مسلحين بمفرده

380
00:41:23,782 --> 00:41:25,259
أحسنت

381
00:41:25,390 --> 00:41:29,995
علينا جميعاً المبادرة بذلك
إن أردنا إيقاف إبادة البيض

382
00:41:30,125 --> 00:41:33,384
نعم -
السود والمكسيكيون والعرب -

383
00:41:33,514 --> 00:41:35,990
لا يخافون حمل السلاح ضدنا

384
00:41:36,077 --> 00:41:40,638
علينا أن نتحلى بالرجولة
وأن نحمي مستقبل أطفال البيض

385
00:41:50,371 --> 00:41:53,845
أمي، ماذا تفعلين؟
كنت سأنزل الحقائب بنفسي

386
00:42:07,835 --> 00:42:10,398
!أبي -
(داريل) -

387
00:42:11,527 --> 00:42:13,265
داريل)، بنيّ)

388
00:42:13,569 --> 00:42:15,740
ابني الجميل

389
00:42:16,567 --> 00:42:21,389
لقد حصلت على إشارة من السماء -
أبي، هل يعرف (راي) أنك ما زلت هنا؟ -

390
00:42:21,693 --> 00:42:23,170
لا يعرف

391
00:42:23,735 --> 00:42:28,514
ولا يعرف أي من إخوتك
أنا هنا لأجلك، لأجلك فقط

392
00:42:32,294 --> 00:42:33,988
أحتاج إليك

393
00:42:43,502 --> 00:42:47,629
جئت لحضور جنازتي -
جئت لأجل ابني -

394
00:42:48,976 --> 00:42:50,410
لكنك جئت

395
00:42:52,365 --> 00:42:54,493
تبدين جميلة جداً

396
00:42:56,232 --> 00:43:00,487
علينا أن نذهب -
لا يا (كلوديت)، ابقي -

397
00:43:08,829 --> 00:43:10,567
من أين لك بذلك؟

398
00:43:10,958 --> 00:43:15,172
لو لم يسرق ذلك الحقير نصيبي
لأمضينا حياتنا معاً

399
00:43:15,824 --> 00:43:18,778
سنوات كان يمكنني أن أكون فيها
(أباً صالحاً لـ(داريل

400
00:43:19,039 --> 00:43:20,863
وكان يمكنني قضاء كل ليلة معك

401
00:43:21,168 --> 00:43:22,688
يمكننا استعادة كل ذلك

402
00:43:22,949 --> 00:43:26,034
كنا صغيرين -
لسنا كبيرين جداً في السن -

403
00:43:26,815 --> 00:43:29,639
لا أشعر بأني عجوز
لقد عدت بعد الموت

404
00:43:30,247 --> 00:43:35,026
(لقد وُلدت من جديد، منحني القديس (بيتر
فرصة ثانية، حياة جديدة

405
00:43:35,548 --> 00:43:39,023
وأريد مشاركة ذلك معك

406
00:43:39,805 --> 00:43:44,278
(لا أستطيع يا (ميكي
لم أعد تلك الفتاة

407
00:43:47,930 --> 00:43:49,320
...أؤكد لك

408
00:43:51,796 --> 00:43:53,143
إنها إشارة

409
00:44:07,827 --> 00:44:09,868
(ميكي) -
نعم -

410
00:44:12,084 --> 00:44:15,558
...إن كنت تحبني حقاً -
نعم -

411
00:44:16,428 --> 00:44:22,033
عدني بألا تورّط (داريل) في هذا

412
00:44:23,032 --> 00:44:24,770
عدني

413
00:44:26,160 --> 00:44:28,331
إنه ابني

414
00:44:29,853 --> 00:44:31,590
هذا من حقه

415
00:44:34,154 --> 00:44:36,760
جئت لحضور جنازتك

416
00:44:38,280 --> 00:44:40,235
لا تجعلني آتي لحضور جنازته

417
00:44:53,747 --> 00:44:55,789
أخذ (فيراتي) النقود

418
00:44:56,221 --> 00:44:58,873
هل جئت إلى هنا فقط لتخبرني بذلك؟

419
00:45:01,046 --> 00:45:02,088
نعم

420
00:45:02,913 --> 00:45:06,520
هذا لطف منك -
حسناً -

421
00:45:10,342 --> 00:45:13,818
الفتاة التي رأيتها في المكتب
هل هي ابنتك؟

422
00:45:14,470 --> 00:45:15,686
نعم

423
00:45:16,816 --> 00:45:17,858
(بريجيت)

424
00:45:20,726 --> 00:45:21,811
نعم

425
00:45:22,593 --> 00:45:25,069
أتريد البقاء لتناول مشروب؟

426
00:45:26,546 --> 00:45:27,588
بالتأكيد

427
00:45:33,757 --> 00:45:37,190
يا إلهي! هل ستقود؟ -
اصعد إلى السيارة -

428
00:45:56,349 --> 00:45:58,000
بيري) تتكلم)

429
00:45:58,348 --> 00:46:01,432
"(نعم، لدي معلومات عن (ميكي دونوفان"

430
00:46:05,212 --> 00:46:08,209
الآن وقت مناسب لتبدأ الكلام

431
00:46:09,817 --> 00:46:12,076
عن ماذا؟ -
عن أي شيء -

432
00:46:12,640 --> 00:46:14,420
حدّثني عن نفسك

433
00:46:15,421 --> 00:46:18,158
تزوجت ابنتي العام الماضي

434
00:46:18,940 --> 00:46:21,286
تبدو صغيرة جداً

435
00:46:23,154 --> 00:46:24,588
عمرها 21 عاماً

436
00:46:36,491 --> 00:46:39,055
علي أن أذهب -
لماذا؟ -

437
00:46:44,485 --> 00:46:46,787
أذهب للعلاج النفسي -
ماذا؟ -

438
00:46:47,785 --> 00:46:49,655
...لست ماهراً في هذا

439
00:46:51,523 --> 00:46:55,084
كانت الأمور صعبة في السنة الماضية -
أنا معجبة بك -

440
00:46:57,866 --> 00:47:00,125
ماذا؟ -
أنا معجبة بك -

441
00:47:06,772 --> 00:47:09,856
قوباء الأعضاء التناسلية"
"يصاب به واحد من كل 8 أمريكيين

442
00:47:09,986 --> 00:47:13,767
وذلك يساوي أكثر من 40 مليون شخص"
"معظمهم لا يعرفون حتى أنهم مصابون به

443
00:47:14,070 --> 00:47:17,806
القوباء يمثّل وصمة"
"تمنع الناس من إجراء فحص لاكتشافه

444
00:47:18,371 --> 00:47:21,325
"وصمة زادها سوءاً اسمه العنصري"

445
00:47:21,977 --> 00:47:25,670
"القوباء، وأنا هنا لتغيير تلك الفكرة"

446
00:47:25,800 --> 00:47:28,449
أجريت فحصاً مؤخراً"
"وعليكم أن تفعلوا ذلك أيضاً

447
00:47:28,580 --> 00:47:32,100
(اسمي (جوناثان واكر هانسون"
"(وأنا مصاب بالـ(هيزبيز

448
00:48:32,790 --> 00:48:37,790
تقبلوا تحياتي .. مثنى الصقير

