1
00:00:07,760 --> 00:00:09,584
"...في الحلقات السابقة"

2
00:00:13,797 --> 00:00:15,796
...سأقتلك، سوف

3
00:00:28,220 --> 00:00:29,914
هل يبدو هذا مألوفاً؟

4
00:00:40,383 --> 00:00:41,773
"(فاليو دراغز)"

5
00:00:44,553 --> 00:00:46,116
ضع النقود في كيس بلاستيكي

6
00:01:01,190 --> 00:01:02,232
!توقف

7
00:01:06,272 --> 00:01:07,489
(سميتي)

8
00:01:18,174 --> 00:01:19,521
!أبي، بربك

9
00:01:43,210 --> 00:01:47,439
سحب وتعديل .. مثنى الصقير

10
00:02:16,166 --> 00:02:18,509
هذا هو -
أحدهم قادم -

11
00:02:20,336 --> 00:02:23,464
بالسرعة التي يتحرك بها
يحتاج إلى أسبوع ليصل إلى هنا

12
00:02:44,835 --> 00:02:46,139
انظر

13
00:03:00,256 --> 00:03:02,688
"(اسمك (لاري أومالي"

14
00:03:02,950 --> 00:03:05,121
"ونحن في سنة 2019"

15
00:03:05,424 --> 00:03:08,770
"(أنت في دار للمسنين في (باترسون، نيو جيرسي"

16
00:03:08,900 --> 00:03:11,028
هل رأيت؟ كان فاقداً الوعي تماماً

17
00:03:11,160 --> 00:03:12,809
نعم، انظر إلى هذا

18
00:03:12,983 --> 00:03:14,460
أتذكر هذه الأيام؟

19
00:03:15,849 --> 00:03:18,588
"اسمعي هذا، "لديك طفلين

20
00:03:19,108 --> 00:03:21,367
"(اسماهما (غاري) و(روني"

21
00:03:21,888 --> 00:03:24,364
ثم كتب عنوانيهما ورقميّ هاتفيهما

22
00:03:24,712 --> 00:03:27,927
!كما يقول الناس هنا، وجدتُها

23
00:03:45,127 --> 00:03:46,692
!تباً

24
00:03:46,823 --> 00:03:48,168
!أبي

25
00:03:49,515 --> 00:03:51,905
من أنت؟ -
(أنا (مولي -

26
00:03:52,425 --> 00:03:55,076
(أخفتِني كثيراً يا (مولي -
هلّا تتركيننا قليلًا؟ -

27
00:03:55,207 --> 00:03:56,509
نعم، بالطبع

28
00:04:01,765 --> 00:04:05,458
ماذا تفعلين هنا؟ ما الخطب؟

29
00:04:06,933 --> 00:04:09,758
ماذا؟ -
...حين كنت تقيم علاقات غرامية -

30
00:04:10,105 --> 00:04:12,017
ماذا كنت تفعل لتعتذر؟

31
00:04:19,271 --> 00:04:20,748
ماذا حدث يا حبيبتي؟

32
00:04:21,747 --> 00:04:23,181
(لقد ضاجعت (آدم

33
00:04:24,614 --> 00:04:26,657
(ضاجعت (آدم)، وأخبرت (سميتي

34
00:04:26,742 --> 00:04:32,912
فهاجمه (سميتي) بمضرب
وكسر ذراعه واعتُقل

35
00:04:33,606 --> 00:04:35,865
أين هو؟ -
دفعت كفالته -

36
00:04:35,996 --> 00:04:40,600
...لكن التهمة
أيمكنك التحدث إلى (آدم) عن ذلك؟

37
00:04:41,078 --> 00:04:44,032
التحدث إليه؟ -
لإقناعه بإلغاء الشكوى -

38
00:04:47,333 --> 00:04:50,720
حبيبتي، أظن أن عليك أنت أن تفعلي ذلك

39
00:05:05,273 --> 00:05:06,924
آسف، من أنت؟

40
00:05:07,054 --> 00:05:09,227
(أنا (مولي سوليفان -
وماذا في ذلك؟ -

41
00:05:09,485 --> 00:05:11,615
(أنا هنا مع (راي -
أين (راي)؟ -

42
00:05:12,094 --> 00:05:14,091
(في الداخل، مع (بريجيت -
بريجيت) هنا؟) -

43
00:05:14,309 --> 00:05:15,915
نعم -
حسناً -

44
00:05:16,306 --> 00:05:19,130
كنت أعيش قريباً منكم حين كنا صغاراً

45
00:05:19,260 --> 00:05:21,128
(مولي سوليفان) -
هذا صحيح -

46
00:05:25,429 --> 00:05:26,471
(راي)

47
00:05:27,253 --> 00:05:29,599
أريد أن أتحدث إليك -
حسناً -

48
00:05:29,729 --> 00:05:30,859
المعذرة

49
00:05:33,551 --> 00:05:36,245
أنا آسف، لن يستغرق هذا طويلًا

50
00:05:47,931 --> 00:05:50,189
ما الأمر يا (بانش)؟ -
الفتى الذي أطلقت النار عليه -

51
00:05:52,187 --> 00:05:53,795
...إذن

52
00:05:56,574 --> 00:06:01,699
لو كنت مكانك، لما اقتربت من عائلتي

53
00:06:03,481 --> 00:06:04,524
شكراً

54
00:06:07,998 --> 00:06:09,563
سرقتها -
من أين؟ -

55
00:06:09,694 --> 00:06:12,256
ليس ذلك مهماً -
هل جننت يا (بانش)؟ -

56
00:06:12,386 --> 00:06:15,601
لقد أطلقت النار على الفتى -
!لأنه كان يحاول السطو على متجرك -

57
00:06:16,861 --> 00:06:20,727
قلتَ لي إني تحملت المسؤولية
وفعلت ما كان علي فعله

58
00:06:21,031 --> 00:06:22,378
لكني لم أفعل ذلك

59
00:06:22,464 --> 00:06:25,027
أحاول أن أفعل الصواب فحسب

60
00:06:25,332 --> 00:06:26,852
لِم لم تأت للتحدث إليّ؟

61
00:06:26,982 --> 00:06:29,760
بحق السماء! إن كنت بحاجة إلى النقود
فتعال للعمل معي

62
00:06:29,892 --> 00:06:31,543
حقاً؟ -
نعم -

63
00:06:47,225 --> 00:06:50,873
أنا آسف بشأن ذلك -
لا داعي للاعتذار، عليّ أن أذهب -

64
00:06:51,134 --> 00:06:53,002
حسناً، سأطلب لك سيارة

65
00:06:58,735 --> 00:07:01,036
منزلي أقل ازدحاماً

66
00:07:15,025 --> 00:07:16,719
ابنتك تشبهك كثيراً

67
00:07:18,544 --> 00:07:20,064
حقاً؟ -
نعم -

68
00:07:20,325 --> 00:07:22,279
ذكية وقوية

69
00:07:23,365 --> 00:07:25,711
وغاضبة وصريحة

70
00:07:29,534 --> 00:07:30,751
هل هي بخير؟

71
00:07:31,531 --> 00:07:34,485
تزوجت منذ 4 شهور فقط
وأقامت علاقة غرامية

72
00:07:37,656 --> 00:07:39,698
ماذا عن أخيك؟

73
00:07:40,828 --> 00:07:45,865
إنه مضطرب لأنه أطلق النار على صبي
أثناء محاولته السطو على المتجر الذي يعمل فيه

74
00:07:48,821 --> 00:07:50,776
وأنت من تخضع لعلاج نفسي

75
00:07:55,076 --> 00:07:56,119
نعم

76
00:08:03,200 --> 00:08:05,632
(ظننت أنك عدت إلى (بوسطن

77
00:08:06,327 --> 00:08:07,803
طرأ شيء ما

78
00:08:08,543 --> 00:08:10,497
أليس لديك حجز في فندق؟

79
00:08:11,800 --> 00:08:13,885
(أنا سعيد أيضاً برؤيتك يا (مولي

80
00:08:16,318 --> 00:08:17,925
من يريد مشروباً؟

81
00:08:22,485 --> 00:08:24,355
كيف حال عائلتك يا (راي)؟

82
00:08:25,569 --> 00:08:27,264
بخير -
حقاً؟ -

83
00:08:29,175 --> 00:08:30,782
لا شك أنها كانت سنة عصيبة

84
00:08:31,434 --> 00:08:34,127
بعد كل تلك الخسائر -
نعم -

85
00:08:35,300 --> 00:08:37,081
تفضل بالجلوس

86
00:08:38,211 --> 00:08:39,253
تفضّل

87
00:08:40,426 --> 00:08:41,904
ألا تريد الجلوس مع رجل عجوز؟

88
00:08:42,078 --> 00:08:43,597
أبي، يريد الذهاب -
لا بأس -

89
00:08:50,461 --> 00:08:51,503
شكراً

90
00:09:02,711 --> 00:09:05,317
إذن، مات (ميك) في حريق؟

91
00:09:08,401 --> 00:09:10,008
كيف كانت الجنازة؟

92
00:09:14,700 --> 00:09:16,653
أقمنا سهرة بسيطة في شقتنا

93
00:09:18,088 --> 00:09:19,391
بدون جثة؟

94
00:09:22,345 --> 00:09:26,036
(أحدهم قتل (بيلي دويل) خارج (بوسطن

95
00:09:26,689 --> 00:09:28,034
هل كنت تعرفه؟

96
00:09:29,382 --> 00:09:31,727
(لكنك كنت تعرف (لاري أومالي

97
00:09:32,944 --> 00:09:34,943
الشرطي؟ -
نعم -

98
00:09:35,723 --> 00:09:37,288
وصلوا إليه أيضاً

99
00:09:38,982 --> 00:09:41,024
قتلوه صعقاً بالكهرباء

100
00:09:41,892 --> 00:09:43,672
وسأخبرك بشيء ما

101
00:09:44,846 --> 00:09:49,625
أنا و(أومالي) و(دويل) قمنا بعملية
في عام 77

102
00:09:50,581 --> 00:09:53,056
أتدري من كان معنا في تلك المهمة؟

103
00:09:53,446 --> 00:09:54,533
والدك

104
00:09:56,313 --> 00:09:58,051
قُتل كلاهما

105
00:09:58,399 --> 00:10:02,005
(بعد أن قيل إن (ميك
قُتل في حادث تفجير حافلة

106
00:10:02,961 --> 00:10:07,522
كنت سأشعر بتحسن كبير
(لو كانت هناك جثة يا (راي

107
00:10:08,260 --> 00:10:12,169
ثم وصلتني 17 مكالمة فائتة

108
00:10:12,430 --> 00:10:15,514
(من ابن (أومالي) الخسيس (روني

109
00:10:15,862 --> 00:10:21,031
يعتقد أني أنا من قتلتهما
ولا أمانع لو كنت قد فعلت، لكني لم أقتلهما

110
00:10:21,987 --> 00:10:24,810
يعتقد أني أحاول الحصول على تسجيلات أبيه

111
00:10:25,373 --> 00:10:30,240
أية تسجيلات؟ -
كان (أومالي) جاسوساً لي لسنوات -

112
00:10:31,978 --> 00:10:38,710
وكنت أتجسس على مكتبه
(كأنه (ريتشارد نكسون

113
00:10:39,797 --> 00:10:44,226
هو وأبناءه... أفراد تلك العائلة قبيحين

114
00:10:46,311 --> 00:10:51,352
إنهم يهددونني بتلك التسجيلات
منذ أن ترك العمل مع الشرطة

115
00:10:51,960 --> 00:10:56,391
أتكفل منذ 30 عاماً
برحلاتهم إلى (كانكون) وعمليات تجميل زوجاتهم

116
00:10:57,172 --> 00:10:58,606
(ضع نفسك مكاني يا (راي

117
00:11:00,212 --> 00:11:02,037
من يمكن أن يكون القاتل؟

118
00:11:12,897 --> 00:11:13,940
أشكرك على الشراب

119
00:11:29,229 --> 00:11:31,228
ما الذي يحدث بحق السماء؟

120
00:11:31,967 --> 00:11:35,442
لطالما أحببت (راي)، إنه مجتهد في عمله

121
00:11:37,049 --> 00:11:38,960
ومبدع في العنف

122
00:11:49,342 --> 00:11:53,338
أترين ذلك العنوان؟ 40456

123
00:11:54,294 --> 00:11:55,945
هل تعني هذه الأرقام شيئاً بالنسبة إليك؟

124
00:11:57,161 --> 00:11:59,029
لا تعني شيئاً بالنسبة إليّ -
حقاً؟ -

125
00:11:59,201 --> 00:12:00,419
لماذا؟ أيفترض أن تعني شيئاً؟

126
00:12:00,810 --> 00:12:02,939
أظن أني أبحث عن إشارة فحسب

127
00:12:04,198 --> 00:12:05,632
كل شيء سيكون على ما يرام

128
00:12:06,022 --> 00:12:07,500
أبي، دعني أفعل هذا

129
00:12:08,368 --> 00:12:10,888
ماذا؟ -
نعم، دعني أفعل هذا -

130
00:12:12,235 --> 00:12:13,277
لماذا؟

131
00:12:14,146 --> 00:12:16,318
لأني لا أريد أن يُقتل المزيد من الأشخاص

132
00:12:19,184 --> 00:12:20,401
انتظر في السيارة

133
00:12:24,441 --> 00:12:25,483
سأعود بسرعة

134
00:12:56,194 --> 00:13:00,626
(أريد أن أعرف إن كان (ميك"
"قد ركب تلك الطائرة

135
00:13:25,516 --> 00:13:26,558
(راي)

136
00:13:28,340 --> 00:13:29,643
ماذا يحدث؟

137
00:13:32,248 --> 00:13:34,333
ماذا تعني؟ -
ماذا تفعل هنا؟ -

138
00:13:35,290 --> 00:13:37,940
قلت إني أستطيع العمل معك

139
00:13:38,070 --> 00:13:41,328
ماذا؟ -
الليلة الماضية، قلت إني أستطيع العمل معك -

140
00:13:41,414 --> 00:13:43,196
...نعم، أعرف ما قلتُه

141
00:13:44,281 --> 00:13:46,106
لكني لم أعرف أنك تقصد اليوم

142
00:13:46,236 --> 00:13:48,755
هل نسيت؟ -
لا، لم أنس! أين (سميتي)؟ -

143
00:13:49,755 --> 00:13:53,447
يا إلهي! لقد ارتديت بدلة وجهزت نفسي

144
00:13:53,578 --> 00:13:55,010
من أين لك بها؟ -
ماذا تعني؟ -

145
00:13:57,531 --> 00:14:00,789
(تحدث إلى (باتي)، صديقتي في شركة (لوفتانزا"
"للطيران، وأخبرها بأني أرسلتك

146
00:14:02,570 --> 00:14:04,305
هيّا بنا، علي أن أذهب من هنا

147
00:14:05,784 --> 00:14:06,826
حسناً

148
00:14:16,513 --> 00:14:18,468
تبدو أنيقاً -
حقاً؟ -

149
00:14:20,075 --> 00:14:21,117
بدلة لطيفة

150
00:14:25,636 --> 00:14:27,851
أشكرك على منحي هذه الوظيفة

151
00:14:31,935 --> 00:14:35,062
...كنت أفكر، لا أدري كيف

152
00:14:35,497 --> 00:14:37,666
...طريقتك في الدفع أو أياً كان، لكن

153
00:14:39,449 --> 00:14:41,708
أتظن أني أستطيع طلب دفعة مقدماً؟

154
00:14:41,837 --> 00:14:43,359
لماذا؟

155
00:14:43,489 --> 00:14:45,052
للعملية الجراحية التي سيجريها ذلك الفتى

156
00:14:49,093 --> 00:14:50,439
(بالتأكيد يا (بانش

157
00:14:52,349 --> 00:14:53,871
شكراً لك

158
00:14:58,648 --> 00:15:01,168
سأسدده لك بسرعة

159
00:15:06,642 --> 00:15:08,554
ماذا سنفعل إذن؟

160
00:15:08,942 --> 00:15:10,508
(سأوصلك إلى مطار (جيه إف كيه

161
00:15:10,639 --> 00:15:13,374
أريدك أن تتحدث إلى امرأة
(اسمها (باتي) في طيران (لوفتانزا

162
00:15:14,156 --> 00:15:16,372
حسناً، لماذا؟

163
00:15:18,587 --> 00:15:20,846
أريد التأكد من أن (ميك) استقلّ الطائرة

164
00:15:40,003 --> 00:15:42,479
كلّها مؤرّخة، بطريقة مرتبة وجيدة

165
00:15:46,735 --> 00:15:48,734
أنت هادىء جداً هناك

166
00:15:53,252 --> 00:15:56,032
داريل)، ليست غلطتك)
أنك أطلقت النار

167
00:15:57,770 --> 00:16:02,199
(انس الأمر يا (داريل
أصبح ذلك جزءاً من الماضي، بذلت ما بوسعك

168
00:16:03,155 --> 00:16:04,676
لا تقلق

169
00:16:05,111 --> 00:16:06,154
لا تقلق

170
00:16:06,413 --> 00:16:08,933
ستسير الأمور بشكل جيد، سترى

171
00:16:11,018 --> 00:16:14,320
لدينا المطلوب، لدينا المطلوب هنا

172
00:16:15,493 --> 00:16:16,535
نعم

173
00:16:55,761 --> 00:16:57,366
هل من أحد؟

174
00:17:00,452 --> 00:17:01,755
روني)؟)

175
00:18:17,729 --> 00:18:20,076
نعم -
(مات (روني -

176
00:18:21,639 --> 00:18:23,029
!يا إلهي

177
00:18:23,420 --> 00:18:24,463
!تباً

178
00:18:24,593 --> 00:18:28,502
فتح القاتل الخزنة
يبدو أنه أخذ ما يبحث عنه

179
00:18:29,110 --> 00:18:32,933
"ألديك ما تريد إخباري به؟" -
لم أفعل هذا يا (راي)، أقسم لك -

180
00:18:33,280 --> 00:18:34,801
"لم أكن أنا"

181
00:18:35,756 --> 00:18:38,667
أرسلت أحد رجالي إلى دار المسنين"
"(حيث يقيم (أومالي

182
00:18:38,797 --> 00:18:41,664
آخر ما يعرفونه
أنّ (لاري) ذهب للسباحة

183
00:18:42,490 --> 00:18:44,401
رجل أسود وقّع على طلب خروجه

184
00:18:44,663 --> 00:18:46,964
ما اسمه؟ -
(جيه وايت) -

185
00:18:47,312 --> 00:18:50,396
"...اسم شائع جداً، قد يكون (جيفري) أو"

186
00:19:08,467 --> 00:19:09,683
!تباً لك

187
00:19:10,073 --> 00:19:12,637
سأوسعك ضرباً على عينيك

188
00:19:12,767 --> 00:19:17,980
إلى أن يتسرب دماغك الخرف
من أذنيك

189
00:19:23,366 --> 00:19:24,451
نعم يا أبي

190
00:19:24,625 --> 00:19:27,058
(أريدك أن تعود إلى (نيويورك
لتفعل شيئاً لأجلي

191
00:19:27,189 --> 00:19:29,534
لِم لا تطلب من (كيفين)؟
يمكنه أن يفسد أظافره المرتبة

192
00:19:29,751 --> 00:19:31,445
"(لا أحتاج إلى (كيفين"

193
00:19:31,749 --> 00:19:33,662
وماذا سأستفيد من ذلك؟

194
00:19:35,876 --> 00:19:38,048
سنتحدث عن ذلك حين تأتي

195
00:19:50,950 --> 00:19:52,123
نعم

196
00:19:53,035 --> 00:19:55,639
(أنا... أنا (سميتي

197
00:19:57,248 --> 00:19:58,334
أيمكنني الدخول؟

198
00:19:58,465 --> 00:20:00,463
الباب مفتوح

199
00:20:07,673 --> 00:20:10,063
هل لديك حساسية من الشمس
أو ما شابه ذلك؟

200
00:20:10,323 --> 00:20:11,887
ماذا تريد؟

201
00:20:19,141 --> 00:20:23,095
اعتُقلت الليلة الماضية -
وماذا في ذلك؟ -

202
00:20:23,746 --> 00:20:25,354
لم أتعرض للاعتقال من قبل

203
00:20:26,004 --> 00:20:27,525
ماذا فعلت؟

204
00:20:29,480 --> 00:20:33,172
ضربت رجلًا بمضرب بيسبول

205
00:20:34,432 --> 00:20:39,427
لماذا؟ -
(مارس الجنس مع (بريجيت -

206
00:20:41,511 --> 00:20:42,554
!يا إلهي

207
00:20:43,512 --> 00:20:47,985
ماذا أفعل يا (تيري)؟
ظننت أنها تحبني

208
00:20:48,550 --> 00:20:50,113
ألم تعتقد أنها تحبني؟

209
00:20:51,678 --> 00:20:52,720
...إنها

210
00:20:55,195 --> 00:20:57,149
أين هاتفي؟

211
00:21:02,190 --> 00:21:04,058
لم أعتقد أنها ستخونني

212
00:21:05,621 --> 00:21:07,749
الجميع يخونون

213
00:21:09,140 --> 00:21:10,183
ماذا؟

214
00:21:10,313 --> 00:21:12,788
لا أظن (ميك) ركب تلك الطائرة -
ماذا؟ -

215
00:21:12,918 --> 00:21:15,395
(أظنه يفعل شيئاً ما مع (داريل

216
00:21:15,959 --> 00:21:18,045
(أيمكنك الذهاب إلى منزل (ساندي
لترى إن كان هناك أحد؟

217
00:21:18,175 --> 00:21:21,172
نعم، (سميتي) هنا، يمكنه أن يوصلني

218
00:21:21,302 --> 00:21:25,039
ماذا يفعل هناك بحق السماء؟ -
(إنه منزعج بسبب (بريجيت -

219
00:21:25,169 --> 00:21:26,689
!يا إلهي

220
00:21:28,861 --> 00:21:31,772
حسناً أيها الشاب، ستوصلني

221
00:21:31,902 --> 00:21:33,596
...أتظن أنك

222
00:21:39,504 --> 00:21:43,891
(مرحباً، أنا (دي دي)، (داريل دونوفان"
"المنتج المحظوظ

223
00:21:44,021 --> 00:21:45,237
!تباً -
"...أنا مشغول" -

224
00:21:50,234 --> 00:21:52,795
حين التقيت بـ(بريجيت)، كنت أحتضر

225
00:21:53,361 --> 00:21:57,314
لم أكن في حالة مناسبة
...للتفكير فيما تحتاج إليه أو

226
00:21:57,444 --> 00:22:00,744
نعم، كان وقتاً عصيباً بالنسبة إليها أيضاً

227
00:22:01,702 --> 00:22:03,090
ماذا أفعل إذن؟

228
00:22:04,351 --> 00:22:06,566
هل يفترض أن أفعل شيئاً؟

229
00:22:06,696 --> 00:22:09,868
لقد ضربت الرجل، واعتُقلت

230
00:22:10,823 --> 00:22:13,212
هذه طريقة جيدة لتثبت لها أنك تحبها

231
00:22:14,950 --> 00:22:18,512
هل أعود الآن وأسامحها إذن؟

232
00:22:19,425 --> 00:22:21,422
يعتمد ذلك على رغبتها في أن تسامحها

233
00:22:21,553 --> 00:22:23,203
لم تعتذر

234
00:22:24,506 --> 00:22:26,808
اسمع، لا أعرف شيئاً
عن النساء والحب

235
00:22:26,938 --> 00:22:31,761
لكني أعرف أنك لا تستطيع أن تعطي امرأة
شيئاً لم تطلبه منك أصلًا

236
00:22:48,224 --> 00:22:50,701
(تفضلي يا (ساندي -
شكراً -

237
00:22:51,525 --> 00:22:52,698
!تباً

238
00:22:53,220 --> 00:22:54,956
يتصل بي (راي) باستمرار

239
00:22:55,739 --> 00:22:57,694
أغلق هاتفك

240
00:23:00,517 --> 00:23:02,037
!(تباً يا (راي

241
00:23:02,689 --> 00:23:05,947
لا يا (ساندي)، لا تغلقيه وهو يرن
سيعرف أني حوّلته إلى البريد الصوتي

242
00:23:06,077 --> 00:23:08,162
أكره الهواتف الخلوية

243
00:23:08,596 --> 00:23:11,247
أفتقد أكشاك الهاتف

244
00:23:11,377 --> 00:23:14,765
لم يسبق أن عبث أحد في داخل هاتف خلوي

245
00:23:19,500 --> 00:23:21,803
ما أسمعه على هذا الشريط لا يصدق

246
00:23:22,801 --> 00:23:25,625
سيعطينا (جيمي سوليفان) كل ما نريده

247
00:23:26,319 --> 00:23:29,490
(مستقبلك مضمون يا (داريل -
بعد قتل كم شخص؟ -

248
00:23:29,664 --> 00:23:31,402
توقف عن التعلّق بذلك

249
00:23:31,924 --> 00:23:33,791
لم تكن هذه غلطتك

250
00:23:34,313 --> 00:23:37,744
قلت لك إن هناك من يرعانا

251
00:23:37,874 --> 00:23:40,525
لا يوجد من يرعانا، حسناً؟

252
00:23:40,655 --> 00:23:43,782
لا يوجد قدر يوجّه خطواتنا

253
00:23:43,913 --> 00:23:46,606
كل ما أراه هو أننا نرتكب الأخطاء

254
00:23:47,431 --> 00:23:50,385
آسف يا أبي، لكني لا أرى ما تراه

255
00:23:54,511 --> 00:23:56,684
لا يمكنك رؤية الحب أيضاً -
!يا إلهي -

256
00:23:56,814 --> 00:23:58,422
لكنه موجود

257
00:23:59,942 --> 00:24:04,112
قطعت وعداً لوالدتك
(حين كنت طفلًا يا (داريل

258
00:24:04,677 --> 00:24:06,674
وأريد الحفاظ على وعدي

259
00:24:08,325 --> 00:24:11,192
أتذكر حين جئت لزيارتي في سجن (والبول)؟

260
00:24:12,018 --> 00:24:15,102
هربت من المنزل، وركبت الحافلة لعبور البلاد

261
00:24:15,449 --> 00:24:18,274
هل تتذكر ذلك؟ -
نعم، أتذكر -

262
00:24:19,316 --> 00:24:21,270
أمضيت 20 عاماً في السجن

263
00:24:21,401 --> 00:24:26,570
وكان ذلك أروع يوم، نعم

264
00:24:30,001 --> 00:24:32,782
كان يفترض أن تكون أموال تلك العملية لكم

265
00:24:35,997 --> 00:24:38,038
والآن، سأستعيدها لكم

266
00:24:52,503 --> 00:24:54,154
(ساندي)

267
00:25:21,172 --> 00:25:25,821
أمضينا ليلة زفافنا هنا -
يا إلهي! كفّ عن النواح -

268
00:25:26,385 --> 00:25:28,948
اذهب وتحقق من وجود السيارة في الخلف

269
00:26:03,570 --> 00:26:06,479
سميتي)، ماذا تفعل؟)

270
00:26:07,087 --> 00:26:11,127
ابحث في المرآب أيها الغبي -
نعم، سأفعل ذلك -

271
00:26:39,840 --> 00:26:42,359
تأخرت في تسديد فاتورة الماء والمجاري"
"...لـ60 يوماً

272
00:26:42,490 --> 00:26:44,314
لا توجد سيارة هناك

273
00:26:44,836 --> 00:26:47,616
(مرحباً، أنا (تشاد) من (داستي بوتومز"
"(في (روز بيتش

274
00:26:47,746 --> 00:26:50,005
اتصلت لأخبرك بأنك نسيت"
"بطاقتك الائتمانية هنا

275
00:26:50,310 --> 00:26:55,000
...أعطيتِني رقم هاتفك، لذا"
"نعم، بطاقتك هنا

276
00:27:05,730 --> 00:27:08,379
نعم -
"لم يصعد (ميك) إلى الطائرة" -

277
00:27:12,159 --> 00:27:13,635
(شكراً يا (بانش

278
00:27:14,027 --> 00:27:15,851
"ماذا أفعل الآن؟"

279
00:27:16,243 --> 00:27:18,066
سأتصل بك حين أحتاج إليك

280
00:27:50,212 --> 00:27:52,948
هل معك مذكرة تفتيش؟ -
ماذا؟ -

281
00:27:53,079 --> 00:27:55,641
أيها الشرطي، أعطني رقم
شارتك ومذكرة التفتيش من فضلك

282
00:27:56,293 --> 00:27:57,552
لست شرطياً

283
00:27:57,987 --> 00:28:00,637
نرى أن الشرطي يرفض إظهار مذكرة التفتيش

284
00:28:00,767 --> 00:28:02,331
يعيش أخي هنا

285
00:28:02,765 --> 00:28:03,807
أخوك؟

286
00:28:05,198 --> 00:28:06,892
(داريل دونوفان)

287
00:28:07,197 --> 00:28:08,674
هل سبق أن التقيت بـ(داريل)؟

288
00:28:08,977 --> 00:28:11,584
أخي غير الشقيق -
سأتصل بالشرطة -

289
00:28:11,758 --> 00:28:13,712
إن عاد، فأخبريه بأني أبحث عنه

290
00:28:25,136 --> 00:28:27,960
(نعم يا (تير -
(وجدتها، إنها في (روز بيتش -

291
00:28:28,264 --> 00:28:30,263
"(مكان اسمه (داستي بوتومز"

292
00:28:30,696 --> 00:28:32,695
تركت (ساندي) بطاقتها الائتمانية هناك

293
00:28:33,216 --> 00:28:34,822
تلك الحمقاء

294
00:28:45,639 --> 00:28:46,682
مرحباً

295
00:28:47,812 --> 00:28:50,071
أنا آسفة جداً بشأن ما حدث

296
00:28:51,590 --> 00:28:54,891
لقد حطّم سيارتي -
هل لديك تأمين؟ -

297
00:28:55,022 --> 00:28:57,758
أتظنين أنه سيسهل علي استبدال غيتاري
من نوع (توم ميرفي ليس بول)؟

298
00:28:57,889 --> 00:28:59,366
كما أني لا أستطيع العزف

299
00:29:01,408 --> 00:29:03,058
آسفة لأن ذراعك قد كُسر

300
00:29:03,493 --> 00:29:06,317
كُسر ذراعي"؟"
!تتحدثين كأني وقعت عن أرجوحة

301
00:29:07,489 --> 00:29:10,313
عرفت أني متزوجة
وأنه قد تكون هناك عواقب

302
00:29:10,443 --> 00:29:14,439
لم أعرف أني سأتعرض لهجوم بمضرب
كان علي إلغاء مواعيد 3 أشهر

303
00:29:16,134 --> 00:29:18,306
(أريدك أن تتنازل عن الشكوى ضد (سميتي

304
00:29:18,436 --> 00:29:20,130
ليس هذا طلباً منصفاً

305
00:29:22,041 --> 00:29:23,170
...(آدم)

306
00:29:24,387 --> 00:29:28,383
أتريد أن ينتشر خبر أنك ضاجعت
متدربة متزوجة عمرها 21 عاماً

307
00:29:28,514 --> 00:29:30,164
ثم أوسعك زوجها ضرباً؟

308
00:29:31,468 --> 00:29:34,508
ليس هذا مبرراً جيداً
(لإلغاء جولة مغني (روك أند رول

309
00:29:36,897 --> 00:29:42,586
يمكنك أن تقول إنك حطمت معداتك
أثناء جلسة مثيرة

310
00:29:45,715 --> 00:29:47,974
يبدو ذلك تصرفاً شقياً
(يشبه تصرفات فرقة (ذا هو

311
00:29:49,884 --> 00:29:51,232
أنا أستلطفك

312
00:29:51,797 --> 00:29:54,925
أستلطفك حقاً، وأحب موهبتك

313
00:29:55,924 --> 00:29:57,269
حتى حين تسرق أعمال آخرين

314
00:30:03,004 --> 00:30:04,438
سأتنازل عن الشكوى

315
00:30:06,002 --> 00:30:08,478
حقاً؟ -
نعم، سأخبر الشرطة بأن ذلك لم يحدث -

316
00:30:10,996 --> 00:30:12,083
شكراً لك

317
00:30:46,356 --> 00:30:47,399
نعم

318
00:30:48,138 --> 00:30:50,439
أريدك أن تلتقي بي -
"لماذا؟" -

319
00:30:51,395 --> 00:30:52,524
أحتاج إلى سيارة

320
00:30:53,480 --> 00:30:55,609
هل يعمل (راي دونوفان) لحسابك؟

321
00:30:56,174 --> 00:30:58,389
فعل (راي) هذا من تلقاء نفسه

322
00:30:58,910 --> 00:31:00,821
(إنه معجب بـ(مولي

323
00:31:01,820 --> 00:31:04,818
قال إن التسجيلات اختفت -
وهل صدقته؟ -

324
00:31:04,947 --> 00:31:05,989
لا أدري

325
00:31:06,295 --> 00:31:09,857
إنه يخدعك، لا تكذب على نفسك

326
00:31:11,203 --> 00:31:14,853
حسناً، حين أحضر لك التسجيلات
علام سأحصل؟

327
00:31:15,244 --> 00:31:17,415
ستستطيع إنقاذ نفسك

328
00:31:17,502 --> 00:31:20,196
قد نخسر كل ما لدينا -
(وظيفة (كيفين -

329
00:31:21,151 --> 00:31:22,931
ماذا؟ -
(أريد وظيفة (كيفين -

330
00:31:23,062 --> 00:31:25,147
أريد أن أدير الشركة

331
00:31:25,842 --> 00:31:27,580
لا -
لماذا؟ -

332
00:31:28,058 --> 00:31:29,967
لأني لم أدرس في الجامعة؟

333
00:31:31,229 --> 00:31:33,575
لا أرى شهاداتك على الجدران

334
00:31:33,705 --> 00:31:40,742
إن أعلنا ذلك، أتظن حاملي الأسهم
سيستطيعون الوثوق بك؟

335
00:31:41,436 --> 00:31:43,479
شخص لديه تاريخ كتاريخك؟

336
00:31:51,428 --> 00:31:53,904
عليك أن تعتمد على نفسك إذن يا أبي

337
00:31:55,554 --> 00:31:58,465
أخبرني بما سيحدث معك

338
00:32:52,156 --> 00:32:53,719
!تباً

339
00:33:16,090 --> 00:33:17,610
هل ستجيب؟

340
00:33:18,307 --> 00:33:19,349
لا

341
00:33:21,911 --> 00:33:23,215
تحدث إلى زوجتك

342
00:33:28,601 --> 00:33:29,643
ألو

343
00:33:29,860 --> 00:33:32,119
مرحباً -
"مرحباً" -

344
00:33:33,031 --> 00:33:34,595
سيتنازل (آدم) عن الشكوى

345
00:33:35,507 --> 00:33:39,677
لماذا؟ -
"حتى لا تدخل السجن أو تدفع غرامة" -

346
00:33:40,112 --> 00:33:43,110
لن يتقاضى منا حتى ثمن الأضرار -
منا"؟" -

347
00:33:43,543 --> 00:33:48,192
"...نعم، أنا زوجتك، لذا" -
"لا، لم يعد يمكنك أن تقولي "نحن -

348
00:33:48,843 --> 00:33:53,144
سميتي)، أرجوك) -
لا، أريده أن يعيد الشكوى -

349
00:33:53,274 --> 00:33:57,052
لا يحق لك أن تعملي
على إلغاء شيء مما فعلته، حسناً؟

350
00:34:05,524 --> 00:34:08,738
هل أغلقت الهاتف في وجهها؟ -
نعم -

351
00:34:09,867 --> 00:34:11,952
أين أخلاقك؟

352
00:34:13,690 --> 00:34:16,948
تعرف أنها خانتني -
لن تتركها، وهي لن تتركك -

353
00:34:17,078 --> 00:34:18,599
لا تعرف ذلك -
حقاً؟ -

354
00:34:20,685 --> 00:34:23,594
لقد تزوجتها إلى الأبد
حين قتلت ذلك الشرطي

355
00:34:24,116 --> 00:34:25,767
ماذا تعني بذلك؟

356
00:34:25,897 --> 00:34:28,242
لدينا جثث مدفونة في الحديقة الخلفية

357
00:34:29,155 --> 00:34:31,153
أصبحت فرداً من العائلة حين فعلت ذلك

358
00:34:32,239 --> 00:34:34,715
ولا تظن أنك سترحل قريباً

359
00:34:52,873 --> 00:34:54,176
ماذا سنفعل؟

360
00:34:54,653 --> 00:34:55,696
أين يحتفظ (راي) بأوراق التسجيل؟

361
00:34:55,826 --> 00:34:58,519
لا تفتح صندوق القفازات أمام الشرطة

362
00:34:58,910 --> 00:34:59,953
اهدأ

363
00:35:05,860 --> 00:35:08,076
أهناك مشكلة أيتها الشرطية؟ -
اخرج -

364
00:35:09,942 --> 00:35:13,070
هل أنا في مشكلة؟ -
انزل من السيارة -

365
00:35:16,113 --> 00:35:18,892
استدر، وضع يديك خلف ظهرك
(يا سيد (سميث

366
00:35:33,748 --> 00:35:34,921
انتبه لرأسك

367
00:36:33,607 --> 00:36:36,604
يا شبيه (تاب هانتر)، أنت يا من ترتدي البدلة

368
00:36:36,734 --> 00:36:39,819
تعال إلى هنا، دعني أضع لك واحداً
إنه مؤقت

369
00:36:40,297 --> 00:36:42,815
(وليس مثل ما تفعله بقلبي الآن يا (هانتي

370
00:36:44,250 --> 00:36:46,205
أتدري أين يقع (داستي بوتومز)؟

371
00:36:47,682 --> 00:36:49,506
في الحي التالي، استدر يميناً
لن تضيعه

372
00:36:49,810 --> 00:36:51,417
هل ستعود إن غيرت رأيك؟

373
00:37:07,490 --> 00:37:09,401
ستبدأ ليلة الركوب بعد ساعة

374
00:37:09,531 --> 00:37:13,136
من يريد ركوب السيد (آنغوس ماكبانغوس) هناك؟

375
00:37:13,267 --> 00:37:16,916
(سجلوا أسماءكم عندي، (هيدا ليتاس
عند كشك منسق الأغاني

376
00:37:19,218 --> 00:37:21,433
تحركوا يا شباب، تحركوا

377
00:37:29,253 --> 00:37:31,555
ماذا أحضر لك يا عزيزي؟ -
جئت لاستلام بطاقة ائتمانية -

378
00:37:31,946 --> 00:37:34,770
ساندي باتريك)؟) -
نعم -

379
00:37:35,073 --> 00:37:36,420
من أنت؟ -
أنا ابنها -

380
00:37:37,636 --> 00:37:39,244
هل هي والدتك؟ -
نعم -

381
00:37:39,851 --> 00:37:41,850
كيف كانت حياتك معها؟

382
00:37:42,501 --> 00:37:44,761
(سأطلب كأس (جوني واكر بلاك
بدون ثلج من فضلك

383
00:37:44,891 --> 00:37:47,365
فهمت، اترك ذلك لمعالجك النفسي

384
00:37:48,407 --> 00:37:49,625
أتريد فتح حساب؟

385
00:37:52,275 --> 00:37:53,318
نعم

386
00:38:34,498 --> 00:38:36,018
المعذرة

387
00:38:38,972 --> 00:38:43,881
كان هناك فتى في هذه الغرفة
وكانت والدته معه طوال الوقت

388
00:38:44,315 --> 00:38:45,792
(ماتيو سانتياغو)

389
00:38:46,789 --> 00:38:48,572
هل أنت من أفراد العائلة؟

390
00:38:49,354 --> 00:38:53,306
أنا صديق العائلة -
سأحضر من يتحدث إليك، لحظة واحدة -

391
00:38:53,437 --> 00:38:55,653
لِم لا تتحدثين إليّ بنفسك؟

392
00:38:56,000 --> 00:38:58,041
لماذا؟ أين نقلتموه؟

393
00:38:58,173 --> 00:38:59,910
(مرحباً يا (بريندون

394
00:39:00,778 --> 00:39:02,733
أظن أنك سمعت -
سمعت ماذا؟ -

395
00:39:03,211 --> 00:39:05,817
الوغد الذي أطلقت النار عليه، لم ينجُ

396
00:39:06,859 --> 00:39:09,509
أصيب بالتهاب، ومات فجأة

397
00:39:10,465 --> 00:39:12,246
البقاء للأفضل، أليس كذلك؟

398
00:39:29,361 --> 00:39:30,968
أتريد قطعة؟

399
00:39:32,445 --> 00:39:33,619
كما تشاء

400
00:39:46,129 --> 00:39:52,253
جد زوجتك الميت، هل هو قادر
على قتل 3 رجال شرطة بمفرده؟

401
00:39:52,600 --> 00:39:53,643
ميكي)؟)

402
00:39:57,163 --> 00:40:00,203
كان رجلًا شريراً

403
00:40:00,768 --> 00:40:03,286
لكن أن يقتل 3 رجال في ليلة واحدة؟

404
00:40:03,938 --> 00:40:07,414
ويقطعهم إلى أجزاء
ويلقي جثثهم في المضيق؟

405
00:40:08,238 --> 00:40:09,890
كان مخيفاً جداً

406
00:40:10,541 --> 00:40:12,278
كان يرعبني

407
00:40:14,016 --> 00:40:17,101
لماذا تظن (ميكي) سيقتل 3 رجال شرطة
لا يعرفهم؟

408
00:40:19,576 --> 00:40:21,618
عليك أن تسأليه

409
00:40:25,614 --> 00:40:28,525
(والد زوجتك، (راي

410
00:40:31,348 --> 00:40:35,214
هل يعرف أنه يعرّضك أنت وزوجتك
إلى الكثير من المتاعب؟

411
00:40:35,344 --> 00:40:37,517
ماذا تقصدين؟ -
...(هل كنت تعرف يا سيد (سميث -

412
00:40:37,647 --> 00:40:41,860
أن قتل 3 رجال شرطة يؤدي للحكم على القاتل
بـ3 أحكام متتالية للسجن مدى الحياة؟

413
00:40:42,772 --> 00:40:46,248
وهل تعرف أن مشاركتك في تلك الجريمة
يعرّضك لنفس الحكم؟

414
00:40:46,681 --> 00:40:48,681
وكأنك قتلتهم بنفسك؟

415
00:40:50,809 --> 00:40:54,979
في ليلة السابع من نوفمبر، كنت في حفلة
(جيه دبليو إتش) في (ماديسون سكوير غاردن)

416
00:40:55,152 --> 00:40:56,587
نعم، هذا صحيح -
حسناً -

417
00:41:10,443 --> 00:41:12,703
ما العبارة التالية؟

418
00:41:12,963 --> 00:41:14,830
في الأغنية، ما العبارة التالية؟

419
00:41:15,221 --> 00:41:18,741
في تلك الأغنية؟ -
هيّا، احتلت المركز الأول طوال 18 أسبوعاً -

420
00:41:18,871 --> 00:41:21,955
...لا أعرف تلك الأغنية، أعني

421
00:41:22,085 --> 00:41:24,128
...لستُ

422
00:41:24,518 --> 00:41:26,821
لست ممن يحفظون الأغنيات

423
00:41:26,951 --> 00:41:32,250
"...أيتها الفتاة، جسدك جعلني أقول" -
نعم، تقصدين تلك الأغنية -

424
00:41:35,942 --> 00:41:37,896
لماذا أعطيتني حجة غياب أصلًا؟

425
00:41:38,027 --> 00:41:40,504
ماذا؟ -
لم أحقق في شأنك حتى -

426
00:41:40,721 --> 00:41:43,065
ولم أحقق بشأن زوجتك

427
00:41:43,501 --> 00:41:45,324
ثم بدأت أفعل

428
00:41:46,193 --> 00:41:49,538
يتخصص والد زوجتك في تفادي العواقب

429
00:41:49,669 --> 00:41:53,057
لكن أنت وزوجتك، تعقبكما أسهل

430
00:41:53,534 --> 00:41:55,533
ماذا؟ هل ستعتقلينني؟

431
00:41:55,750 --> 00:41:59,442
إما أنك تكذب لأجل والد زوجتك
أو أنه يكذب لأجلك

432
00:41:59,658 --> 00:42:01,918
هل ستعتقلينني؟ -
نحن نتحدث فحسب -

433
00:42:03,656 --> 00:42:06,437
لكن عليك أن تسمع ما سأقوله

434
00:42:23,204 --> 00:42:26,680
يستطيع ذلك الراعي ركوب ثوري وقتما يشاء

435
00:42:34,846 --> 00:42:36,539
ميكي)؟) -
مرحباً يا حبيبتي -

436
00:42:36,670 --> 00:42:39,275
عانقني، أنا سعيدة برؤيتك -
وأنا أيضاً -

437
00:42:41,275 --> 00:42:42,664
اعتن بنفسك -
حسناً يا عزيزتي -

438
00:42:42,926 --> 00:42:44,749
حسناً -
اعتني بذلك الثور -

439
00:42:44,879 --> 00:42:47,182
ذلك الرجل مدين لي بـ5 دولارات

440
00:44:01,854 --> 00:44:04,850
ماذا تفعل يا (داريل)؟ -
!(تباً لك يا (راي -

441
00:44:06,371 --> 00:44:07,544
ماذا يحدث؟

442
00:44:08,934 --> 00:44:12,060
أتدري يا (راي)؟ أنت لا تفهم

443
00:44:13,408 --> 00:44:15,146
ما الذي لا أفهمه؟

444
00:44:16,492 --> 00:44:19,359
سبب ملاحقتك لـ(ميك) كأنك قرد مدرب؟

445
00:44:21,141 --> 00:44:22,835
ماذا قلت؟

446
00:44:24,702 --> 00:44:26,614
وصلتك بالقرد اللعين

447
00:44:29,915 --> 00:44:30,957
حسناً

448
00:44:31,349 --> 00:44:32,783
أتريد أن تعرف ماذا كنت أفعل؟

449
00:44:34,345 --> 00:44:35,910
أتريد أن تعرف ماذا كنت أفعل
مع (ميك)؟

450
00:44:51,721 --> 00:44:53,546
أيها الوغد

451
00:45:00,322 --> 00:45:01,930
أيها الوغد

452
00:45:17,740 --> 00:45:20,000
...حين التقينا

453
00:45:21,391 --> 00:45:22,954
رأيت ذلك على وجهك

454
00:45:23,823 --> 00:45:25,517
"...كنت تقول لنفسك "هذا الأسود

455
00:45:28,340 --> 00:45:31,251
ماذا؟ -
نعم -

456
00:45:33,509 --> 00:45:35,508
لذا أريدك أن تقول ذلك لي مباشرة

457
00:45:37,548 --> 00:45:38,722
أقول ماذا؟

458
00:45:40,591 --> 00:45:42,372
لم تعتبرني أخاك قط

459
00:45:43,284 --> 00:45:44,891
(اذهب إلى الجحيم يا (داريل

460
00:46:10,460 --> 00:46:15,460
تقبلوا تحياتي .. مثنى الصقير

