﻿1
00:00:01,304 --> 00:00:03,608
‫ "الرحلة حتى الآن"

2
00:00:04,607 --> 00:00:07,474
‫- "عاد الإله"
‫- "مات (جاك)"

3
00:00:07,605 --> 00:00:09,125
‫ "أهلاً إلى النهاية!"

4
00:00:13,773 --> 00:00:15,902
‫- مرحباً
‫- ليس (جاك)، إنه شيطان

5
00:00:18,900 --> 00:00:21,029
‫لست كاملاً، تحتاج إليّ

6
00:00:32,152 --> 00:00:35,932
‫حين أطلقت النار على (تشاك)
‫لم أطلق رصاصة فعلية بل قطعة مني

7
00:00:36,062 --> 00:00:38,538
‫"أشعر كأنني كنت في رأسه
‫رأيت ذكرياته"

8
00:00:42,752 --> 00:00:46,662
‫- نحتاج إلى التكلّم مع (مايكل) فحسب
‫- رئيس الملائكة الفاقد صوابه؟

9
00:00:48,401 --> 00:00:50,181
‫- نحتاج إلى مساعدتك
‫- "أين (سام)؟"

10
00:00:50,312 --> 00:00:52,353
‫ "واجهت (أيلين) عقبة في قضية"

11
00:00:52,484 --> 00:00:54,049
‫- مرحباً يا (سام)
‫- سأساعدكم

12
00:00:54,177 --> 00:00:56,134
‫ما فعلناه بالـ "ظلمة"، يمكن فعله بالإله

13
00:00:56,263 --> 00:01:00,131
‫هذه هي التعويذة
‫لدمج التعويذة، برعم (لوياثان)

14
00:01:00,261 --> 00:01:03,085
‫- هل تلك زهرة حقيقية؟
‫- "زهرة تنمو في مكان واحد فقط"

15
00:01:03,215 --> 00:01:04,604
‫ "المطهر"

16
00:01:04,692 --> 00:01:07,430
‫هذا هو الباب
‫سيبقى مفتوحاً مدة 12 ساعة

17
00:01:08,647 --> 00:01:10,428
‫ "الآن"

18
00:01:13,382 --> 00:01:19,118
‫ "(لاكي)"

19
00:01:19,508 --> 00:01:26,329
‫ "صندوق، صرّاف آلي"

20
00:01:30,021 --> 00:01:31,412
‫مرحباً يا (سام)

21
00:01:34,627 --> 00:01:36,365
‫آسفة

22
00:01:40,056 --> 00:01:43,184
‫ليست غلطتك يا (أيلين)، صحيح؟

23
00:01:44,143 --> 00:01:49,182
‫- ماذا تفعل بي؟
‫- الشيء نفسه الذي كنت أفعله لأسابيع

24
00:01:49,312 --> 00:01:53,049
‫المساعدة، مساعدتك لبلوغ الملجأ
‫لبلوغ (سام)...

25
00:01:54,699 --> 00:01:56,089
‫للرومانسية

26
00:01:56,827 --> 00:02:00,912
‫كان الأمر سهلاً حقاً
‫وكزة هنا وتعويذة موضوعة في مكان ملائم هناك

27
00:02:10,210 --> 00:02:12,904
‫- مهلاً، كنت الفاعل؟
‫- لم أفعل كلّ شيء بمفردي يا (سام)

28
00:02:13,034 --> 00:02:16,075
‫أعطيتك نصف التعويذة فحسب
‫وقمت بالباقي بمفردك

29
00:02:16,726 --> 00:02:21,593
‫وقد عرفت أنك ستفعل ذلك
‫لأنك رجل صالح جداً

30
00:02:22,461 --> 00:02:24,025
‫- لماذا؟
‫- لم أستطع رؤيتك

31
00:02:24,851 --> 00:02:26,894
‫احتجت إلى "عينين وأذنين" في الداخل

32
00:02:27,979 --> 00:02:32,671
‫- "عينين" بأيّ حال
‫- تباً لك

33
00:02:33,279 --> 00:02:37,190
‫أجل، أكره أن يفوتني برنامجي المفضّل

34
00:02:39,927 --> 00:02:43,749
‫كنت محقاً إذاً، أنت ضعيف

35
00:02:43,881 --> 00:02:47,617
‫لما قلت "ضعيف" تحديداً
‫إذ فتحت أبواب الجحيم

36
00:02:48,312 --> 00:02:53,047
‫لكن أجل، حزرت الأمر
‫نحن مرتبطان بهذين الجرحين

37
00:02:53,569 --> 00:02:56,784
‫وهذا... مزعج، صحيح؟

38
00:02:57,653 --> 00:03:00,781
‫وطالما نحن كذلك، أنا عالق في هذا العالم

39
00:03:02,389 --> 00:03:04,821
‫لكن تعرف ما يقولونه

40
00:03:09,122 --> 00:03:11,687
‫يجب أن تنتهي الأمور الجيّدة كلّها

41
00:03:20,680 --> 00:03:23,286
‫ "(بوراكس)"

42
00:03:24,286 --> 00:03:27,371
‫- هيا يا (سام)!
‫- "أنا (سام)، اترك رسالة"

43
00:03:27,456 --> 00:03:30,325
‫- هل جرّبت (أيلين)؟
‫- أجل، الأمر نفسه، لا جواب

44
00:03:31,280 --> 00:03:36,233
‫- قد يكونان مشغولين للغاية بقضيتها فحسب
‫- أجل أو أنهما في ورطة

45
00:03:39,361 --> 00:03:43,271
‫- ماذا تفعل؟
‫- لا يُشفى جرحانا كما يجب بسببك

46
00:03:44,011 --> 00:03:49,744
‫كأن ثمة شيئاً يتقيّح داخلك
‫شيء يرفض الاختفاء

47
00:03:50,831 --> 00:03:53,524
‫- لا يمكنني رؤيته
‫- "(دين)، مكالمة لم تتم الإجابة عليها"

48
00:03:53,655 --> 00:03:57,956
‫لا يمكنني التخلّص منه بفرقعة
‫لكنني أعرف أنه موجود

49
00:03:58,086 --> 00:04:00,738
‫- "الاتصال بـ(دين)، جاري الاتصال"
‫- إذاً ماذا؟ ستشقه وتخرجه ببساطة؟

50
00:04:00,823 --> 00:04:02,431
‫فكرة جيّدة

51
00:04:03,300 --> 00:04:06,602
‫- (أيلين)؟ أين أنتما بحق الجحيم؟
‫- "ذلك مفيد جداً يا (سام) لذا لا تتحرّك"

52
00:04:06,732 --> 00:04:08,557
‫- (أيلين)؟
‫- لا أعرف فعلاً عمّا أبحث هنا

53
00:04:08,687 --> 00:04:10,642
‫لذا قد يصبح هذا الأمر فوضوياً

54
00:04:19,810 --> 00:04:22,591
‫أظن أن لدينا جمهور

55
00:04:25,892 --> 00:04:27,456
‫بحقك يا (أيلين)

56
00:04:34,973 --> 00:04:37,189
‫- "(دين)"
‫- "(أيلين)؟"

57
00:04:38,970 --> 00:04:40,664
‫ "(أيلين)؟"

58
00:04:41,272 --> 00:04:43,923
‫- مرحباً يا (دين)
‫- (تشاك)، أيّها الحقير

59
00:04:44,053 --> 00:04:45,443
‫وداعاً يا (دين)

60
00:04:53,959 --> 00:04:56,435
‫والآن، أين كنا؟

61
00:04:57,738 --> 00:04:59,129
‫صحيح

62
00:05:08,165 --> 00:05:10,989
‫- كيف حصل هذا بحق الجحيم؟
‫- ماذا تفعل؟

63
00:05:11,119 --> 00:05:12,641
‫أتعقب هاتف (سام)

64
00:05:13,161 --> 00:05:16,159
‫- حسناً، ها نحن
‫- "هاتف (سام)، كازينو (لاكي إلفنت)"

65
00:05:16,289 --> 00:05:19,809
‫(ملفرد) في (نبراسكا)، في كازينو
‫ماذا يفعل (تشاك) في كازينو بحق الجحيم؟

66
00:05:21,069 --> 00:05:24,111
‫- لا يهم، علينا الذهاب
‫- إلى المطهر

67
00:05:24,239 --> 00:05:27,195
‫- يمسك (تشاك) بـ(سام)، لن أتركه
‫- لن يقتله (تشاك)

68
00:05:27,325 --> 00:05:30,106
‫- هذه ليست النهاية
‫- سيعذّبه إذاً!

69
00:05:30,237 --> 00:05:34,450
‫(دين)، توقف...
‫توقف عن التصرّف بغباء شديد

70
00:05:34,581 --> 00:05:37,057
‫- ماذا؟
‫- إن لحقنا بـ(تشاك) الآن

71
00:05:37,187 --> 00:05:38,882
‫فليس لدينا أيّ شيء يمكنه إيذاؤه

72
00:05:39,967 --> 00:05:44,356
‫نحصل على برعم (لوياثان) تلك
‫ونكمل تعويذة (مايكل) ونبني قفصاً

73
00:05:44,486 --> 00:05:48,266
‫تلك فرصتنا
‫إنه السبيل لإنقاذ (سام)

74
00:05:48,396 --> 00:05:50,265
‫وبتلك الطريقة سننقذ العالم

75
00:06:03,255 --> 00:06:08,034
‫- ما الأمر يا (تشاك)؟
‫- لا شيء، أنا... أفكّر فحسب

76
00:06:09,425 --> 00:06:11,510
‫- كلا، أنت تماطل
‫- ماذا؟ لا أفعل!

77
00:06:13,162 --> 00:06:15,116
‫- بلى
‫- كلا

78
00:06:15,551 --> 00:06:19,200
‫بلى، تمحو الناس من الوجود بلمحة بصر

79
00:06:20,937 --> 00:06:23,415
‫لكن حين يحين الوقت لتلطيخ يديك
‫لا يمكنك فعل ذلك

80
00:06:23,545 --> 00:06:25,196
‫تحب المشاهدة فحسب

81
00:06:26,238 --> 00:06:31,408
‫(تشاك)، ذلك...
‫لا أعرف حتى بما أصف ذلك

82
00:06:32,146 --> 00:06:33,537
‫أنا أعرف

83
00:06:35,667 --> 00:06:38,316
‫كنت لأصفه بالمثير للشفقة

84
00:06:43,269 --> 00:06:48,526
‫هل تعرف أمراً؟ أنت محق
‫أحب المشاهدة بالفعل

85
00:06:49,699 --> 00:06:51,045
‫(أيلين)...

86
00:07:02,689 --> 00:07:06,512
‫- (سام)! كلا...
‫- ماذا تفعل بها؟

87
00:07:07,642 --> 00:07:09,597
‫توقف، أرجوك

88
00:07:12,596 --> 00:07:15,550
‫لمَ لم أفكّر في هذا أولاً؟
‫إنه شاعري أكثر بكثير

89
00:07:16,463 --> 00:07:19,329
‫- (أيلين)؟
‫- ما زالت هناك يا (سام)

90
00:07:19,460 --> 00:07:21,937
‫سيؤلمها هذا بقدر ما سيؤلمك

91
00:07:29,062 --> 00:07:30,668
‫ربما ليس بالقدر نفسه

92
00:07:35,318 --> 00:07:38,098
‫كيف يفترض بنا أن نعرف حتى
‫ما نبحث عنه هنا؟

93
00:07:38,664 --> 00:07:41,139
‫كان بإمكان (مايكل) أن يسدي إلينا خدمة
‫ويرسم لنا صورة

94
00:07:42,400 --> 00:07:46,701
‫طوال الفترة التي أمضيتها في المطهر
‫لم أرَ قط زهرة من أيّ نوع كانت

95
00:07:46,831 --> 00:07:49,742
‫- أجل، تماماً
‫- حين نراها سنعرف

96
00:07:49,872 --> 00:07:51,610
‫من المرجّح أنها الزهرة الوحيدة هنا

97
00:07:53,434 --> 00:07:57,953
‫حسناً، ربما نلتقي (بيني)
‫الأرجح أنه بات ملك هذا المكان الآن

98
00:07:58,083 --> 00:08:00,429
‫"الموقّت مضبوط، 12 ساعة ‫الوقت
المتبقي، 10 ساعات و48 دقيقة و56 ثانية"

99
00:08:00,561 --> 00:08:02,646
‫- حسناً، لننفصل
‫- ماذا؟

100
00:08:02,732 --> 00:08:04,816
‫اذهب في ذلك الاتجاه
‫وسأذهب في هذا الاتجاه

101
00:08:04,904 --> 00:08:07,944
‫سنلتقي عند "الصدع"
‫سنغطي مساحة أكبر ونحسّن فرصنا

102
00:08:08,032 --> 00:08:11,682
‫أجل، نحسّن أيضاً إمكانيات أن نتوه أو نُقتل

103
00:08:14,550 --> 00:08:15,940
‫هيا

104
00:08:31,927 --> 00:08:33,666
‫لا بأس، لا بأس

105
00:08:36,013 --> 00:08:39,010
‫أعرف... أعرف أنك لست الفاعلة

106
00:08:40,660 --> 00:08:42,182
‫لا ينجح الأمر!

107
00:08:52,435 --> 00:08:54,782
‫سأموت في هذا الكرسي يا (تشاك)

108
00:09:03,253 --> 00:09:06,252
‫لأنك ستستمر في الجرح
‫إلى أن أنزف حتى الموت...

109
00:09:06,337 --> 00:09:10,204
‫وذلك لأنك لا تعرف ما تفعل غير ذلك

110
00:09:10,769 --> 00:09:15,331
‫ماذا ستفعل عندئذٍ يا (تشاك)؟
‫تعيد إحيائي وتحاول مجدداً؟

111
00:09:18,502 --> 00:09:19,891
‫لعين!

112
00:09:25,845 --> 00:09:29,451
‫اذهبي، اذهبي، نظّفي نفسك

113
00:09:32,275 --> 00:09:36,924
‫- كيف يمكن أنك ما زلت هكذا؟
‫- هكذا كيف؟

114
00:09:37,401 --> 00:09:42,572
‫- متحدياً إلى هذه الدرجة
‫- ليست أول مرة أتعرّض فيها للتعذيب

115
00:09:42,703 --> 00:09:45,526
‫كلا، كلا، كلا، هذا أكثر من ذلك

116
00:09:46,699 --> 00:09:48,524
‫هذا...

117
00:09:52,477 --> 00:09:53,954
‫أمل

118
00:09:58,516 --> 00:10:02,210
‫هذا ما يردعني، أنت

119
00:10:04,469 --> 00:10:08,814
‫ما زلت تظن أن (دين) و(كاس)
‫سيندفعان عبر تلك الأبواب في الوقت المناسب

120
00:10:11,855 --> 00:10:14,243
‫ما زلت تظن أنك بطل هذه القصة

121
00:10:17,112 --> 00:10:18,937
‫ما زلت تظن أنه يمكنك أن تربح

122
00:10:37,401 --> 00:10:41,138
‫أظن أننا ندور في حلقات
‫رأينا هذه الجثة من قبل

123
00:10:41,963 --> 00:10:45,135
‫كلا يا (دين)، حس الاتجاهات لديّ ممتاز
‫هذه جثة مختلفة

124
00:10:49,565 --> 00:10:51,130
‫لا أعرف

125
00:11:09,352 --> 00:11:12,002
‫أنت محق، إنها جثة مختلفة

126
00:11:16,998 --> 00:11:20,214
‫- رأيناك تلحق بنا
‫- ظننا أنك لن تقوم بحركتك أبداً

127
00:11:20,344 --> 00:11:22,994
‫- ماذا تريدان؟
‫- الأمر محرج قليلاً حين نقول ذلك بصوت عالٍ

128
00:11:23,124 --> 00:11:27,773
‫- لكننا نبحث عن زهرة؟
‫- زهرة، هل أبدو كبائع أزهار؟

129
00:11:29,076 --> 00:11:31,901
‫إن لم تستطع مساعدتنا...
‫هل ترى بندقية (بومستيك) هذه؟

130
00:11:32,552 --> 00:11:34,333
‫إنها محشوة بخردق أيائل مليء بالـ(بوراكس)

131
00:11:34,463 --> 00:11:37,417
‫هل تعرف ما يفعله الـ(بوراكس)
‫بالمسوخ أصحاب وجه البيرانا أمثالك؟

132
00:11:37,548 --> 00:11:41,155
‫- سيسرّني أن أريك
‫- لا نسميها "زهرة"

133
00:11:42,197 --> 00:11:48,193
‫- ثمة "برعم" ينمو في التربة حين نموت
‫- حين يموت اللوياثانيون؟

134
00:11:49,236 --> 00:11:51,800
‫- حسناً، جميل
‫- حسناً...

135
00:11:53,797 --> 00:11:56,142
‫لكن يجب أن يعفن الجسم
‫قد يستغرق الأمر أشهر

136
00:11:56,274 --> 00:12:02,095
‫ثم تتفتح هذه البراعم
‫وتتمتع بعشر بتلات ومركز أحمر دموي

137
00:12:03,095 --> 00:12:07,961
‫- أعرف مكاناً، ليس بعيداً من هنا
‫- وانظر إلى هذا، ظننت أنك لست بائع أزهار

138
00:12:08,568 --> 00:12:09,959
‫انهض

139
00:12:14,695 --> 00:12:16,042
‫مهلاً

140
00:12:17,649 --> 00:12:21,255
‫هل تعرف مصاص دماء هنا يدعى (بيني)؟
‫رجل ضخم الجثة، كاجوني

141
00:12:21,385 --> 00:12:25,252
‫كلا لكنني سمعت به، سمع به الجميع

142
00:12:25,382 --> 00:12:29,553
‫- الرجل الذي خرج ثم عاد كالأحمق
‫- إلى حدّ كبير

143
00:12:30,032 --> 00:12:34,202
‫- أين هو؟
‫- مات، منذ زمن طويل

144
00:12:34,636 --> 00:12:38,590
‫لم يثق به نوعه فمزّقوه إرباً

145
00:12:40,328 --> 00:12:41,718
‫تحرّك

146
00:12:45,150 --> 00:12:51,103
‫كيف أصف لك هذا الأمر يا (سام)؟
‫أملك في غير محله

147
00:12:51,842 --> 00:12:54,188
‫لا أقول إنه لا يمكنكم أن تربحوا

148
00:12:54,318 --> 00:12:59,618
‫إن صمدت
‫ولم يفسد (دين) و(كاس) دورهما

149
00:12:59,705 --> 00:13:03,919
‫مع دحرجة النرد الصحيحة تماماً
‫قد تفعلون

150
00:13:05,310 --> 00:13:08,960
‫لكن ما أقصده هو أنك لا تريد ذلك

151
00:13:10,653 --> 00:13:15,085
‫تظن أنك تريد ذلك لكنك لا تريده
‫ليس إن عرفت

152
00:13:16,085 --> 00:13:17,822
‫ليس إن استطعت رؤية ما أراه

153
00:13:18,430 --> 00:13:20,514
‫هل تريد أن تعرف ما سيحصل حين تربحون؟

154
00:13:21,429 --> 00:13:24,122
‫هيا، سأريك

155
00:13:26,599 --> 00:13:29,205
‫ "17 أبريل 2020، 11 و42 دقيقة مساءً"

156
00:13:31,160 --> 00:13:33,550
‫ "حل لغز رجل (فلوريدا) المفقود"

157
00:13:35,071 --> 00:13:38,459
‫- هل وجدت شيئاً؟
‫- كلا

158
00:13:38,590 --> 00:13:41,500
‫- ذلك الرجل الذي اختفى في (فلوريدا)؟
‫- أجل

159
00:13:41,630 --> 00:13:45,193
‫تبيّن أن تمساحاً أكله

160
00:13:48,755 --> 00:13:51,537
‫(دين)، إن كنت متعباً
‫فلمَ لا تخلد إلى النوم؟

161
00:13:52,622 --> 00:13:53,969
‫لست متعباً

162
00:13:54,404 --> 00:13:56,707
‫لست متعباً
‫أريح عينيّ فحسب، أنا بخير

163
00:14:02,615 --> 00:14:04,006
‫الجائزة الكبرى

164
00:14:09,219 --> 00:14:10,565
‫شكراً

165
00:14:11,391 --> 00:14:16,083
‫- لننه العمل برأيي، هل نشاهد فيلماً؟
‫- سأعد الفوشار

166
00:14:18,343 --> 00:14:19,733
‫(جودي)

167
00:14:20,991 --> 00:14:25,121
‫(جودي)، مرحباً، كيف الحال؟

168
00:14:25,207 --> 00:14:27,684
‫- "(سيو فولز)"
‫- "(جودي)؟"

169
00:14:28,422 --> 00:14:31,594
‫- (سام)؟
‫- "أجل، مرحباً"

170
00:14:32,506 --> 00:14:38,329
‫كان يفترض أن يكون مجرد عش صغير
‫ربما يتألف من ثلاثة مصاصي دماء

171
00:14:40,066 --> 00:14:42,933
‫"دخلت و(كلير) مسلّحتين بالكامل
‫لكن كان هناك عدد أكبر"

172
00:14:45,844 --> 00:14:48,538
‫عدد أكبر بكثير

173
00:14:54,186 --> 00:14:56,705
‫ماتت يا (سام)

174
00:15:00,312 --> 00:15:01,963
‫ماتت (كلير)

175
00:15:04,873 --> 00:15:06,264
‫كلا...

176
00:15:11,043 --> 00:15:12,694
‫كانت تلك البداية فقط

177
00:15:13,867 --> 00:15:17,777
‫كلا، هذه هي التتمة

178
00:15:18,864 --> 00:15:20,731
‫الجانب الآخر للنصر

179
00:15:20,862 --> 00:15:26,682
‫ما يحصل تالياً ‫تضبطها على أيّ
يوم ووقت ويمكنك رؤية كلّ شيء

180
00:15:27,206 --> 00:15:33,635
‫لا شيء تريني إياه...
‫لا يمكنك تغيير رأيي

181
00:15:33,765 --> 00:15:36,893
‫لا يغيّر رأيك إذاً، بحقك يا (سام)

182
00:15:39,195 --> 00:15:40,847
‫ألا تريد رؤية المستقبل؟

183
00:15:49,406 --> 00:15:52,708
‫- آسف بشأن (بيني)
‫- كنت مديناً له بحياتي

184
00:15:54,054 --> 00:15:56,966
‫وقد ضحى بنفسه
‫لإخراج (سام) من هذا المكان

185
00:15:57,096 --> 00:16:00,441
‫سيجعلك هذا المكان تشعر بذلك، الذنب

186
00:16:01,658 --> 00:16:07,871
‫كانت غلطتي أن اللوياثانيين هربوا
‫وغلطتي أننا كنا في المرة الأولى

187
00:16:08,002 --> 00:16:11,519
‫- أشعر بذلك الذنب كلّ يوم
‫- أعرف أنك آسف يا (كاس)

188
00:16:12,433 --> 00:16:17,298
‫- بشأن (بيل) وأمي
‫- كنت أتكلّم عن (جاك)

189
00:16:22,295 --> 00:16:26,727
‫سبق أن اعتذرت منك
‫لكنك رفضت سماع ذلك فحسب

190
00:16:27,595 --> 00:16:29,245
‫آسف لأنني تطرّقت إلى الموضوع

191
00:16:30,463 --> 00:16:34,242
‫- ربما لو لم تغادر وتتركنا...
‫- لم تترك لي الخيار

192
00:16:35,807 --> 00:16:39,239
‫لم تستطع مسامحتي
‫وعجزت عن المضي قدماً

193
00:16:40,412 --> 00:16:45,277
‫كنت غاضباً جداً
‫غادرت لكنك لم تردعني

194
00:16:50,926 --> 00:16:54,489
‫ "6 يناير 2021، التاسعة و9 دقائق ليلاً"

195
00:17:01,266 --> 00:17:06,263
‫أعرف ما تفكّر فيه
‫لكننا بذلنا قصارى جهدنا

196
00:17:08,479 --> 00:17:10,564
‫- كلا، لم نفعل
‫- لأمكننا الذهاب إلى هناك في وقت أبكر

197
00:17:10,695 --> 00:17:14,952
‫كان المكان يعج بالذئاب
‫اضطررنا إلى الانتظار

198
00:17:15,082 --> 00:17:22,468
‫ولأننا انتظرنا، الضحايا...
‫ماتوا جميعهم، نزفوا حتى الموت على الأرض

199
00:17:25,900 --> 00:17:29,071
‫- لو كان (كاس) ما زال هنا، لشفاهم
‫- أجل لكنه ليس هنا

200
00:17:33,634 --> 00:17:35,023
‫(كاس)...

201
00:17:37,108 --> 00:17:41,584
‫إنها تربح يا (سام)، الوحوش تربح

202
00:17:42,106 --> 00:17:43,931
‫ "6 يناير 2021"

203
00:17:50,751 --> 00:17:54,270
‫من هنا، كما وعدت تماماً

204
00:17:58,441 --> 00:17:59,876
‫براعم (لوياثان)

205
00:18:00,657 --> 00:18:03,047
‫حسناً، خذ واحدة ولنرحل من هنا

206
00:18:05,175 --> 00:18:07,651
‫- (كاس)
‫- إنه فخ ملاك

207
00:18:11,605 --> 00:18:14,734
‫- خدعتنا
‫- لدى أمي مشكلة معك

208
00:18:15,559 --> 00:18:18,036
‫- (إيف)
‫- قتل الآباء خاصتها كلّهم

209
00:18:18,340 --> 00:18:22,772
‫وابتلاع اللوياثان خاصتها...
‫إن أخذك إليها سيكسبنا مكافأة جميلة

210
00:18:22,900 --> 00:18:24,987
‫- ماذا تقصد بالجمع؟
‫- (دين)!

211
00:19:04,653 --> 00:19:06,043
‫كلا

212
00:19:12,951 --> 00:19:18,774
‫(كاس)! (كاس)!

213
00:19:20,055 --> 00:19:23,009
‫ "3 نوفمبر 2021، 11 و42 دقيقة صباحاً"

214
00:19:25,747 --> 00:19:27,223
‫ماذا تفعل؟

215
00:19:28,091 --> 00:19:29,700
‫يا رجل، لقد عدنا للتو

216
00:19:30,221 --> 00:19:33,220
‫إن لم نسرع، فسيتغيّر مكان العش

217
00:19:35,782 --> 00:19:40,345
‫كلا، (سام)... لا يهم

218
00:19:43,212 --> 00:19:46,122
‫- ماذا تقول؟
‫- ما أحاول قوله منذ أشهر

219
00:19:49,555 --> 00:19:54,985
‫- حان الوقت... للانسحاب
‫- تريد التوقف؟

220
00:19:59,591 --> 00:20:03,630
‫- ماذا حصل لك يا (دين)؟ منذ...
‫- منذ ماذا؟

221
00:20:04,501 --> 00:20:06,759
‫خسرنا كلّ شخص همّنا أمره يوماً؟

222
00:20:08,975 --> 00:20:11,278
‫منذ جعلت "العلامة" (كاس) يفقد صوابه؟

223
00:20:11,408 --> 00:20:15,232
‫منذ اضطررت إلى دفنه في صندوق (مالك)؟
‫منذ ذلك الحين؟

224
00:20:15,623 --> 00:20:19,968
‫أجل! هل تعرف السبب؟
‫لأن الوحوش في كلّ مكان، كلّ مكان

225
00:20:21,444 --> 00:20:25,094
‫ما نفعله لم يعد صيداً حتى
‫بل لعبة "اضرب خلداً"

226
00:20:27,309 --> 00:20:28,873
‫لا ننقذ الناس حتى

227
00:20:32,393 --> 00:20:37,476
‫كلّ صديق حظينا به يوماً
‫إما مات أو تحلّى بالحكمة وانسحب

228
00:20:40,734 --> 00:20:44,167
‫- ما زالت (جودي) تقاوم و(بوبي)...
‫- (بوبي) يتمنى الموت وأنت تعرف ذلك

229
00:20:44,253 --> 00:20:45,643
‫و(جودي)...

230
00:20:46,774 --> 00:20:51,205
‫منذ ما حصل مع (دونا) والفتيات
‫تتمنى ذلك أيضاً

231
00:20:52,942 --> 00:20:56,809
‫وبعد (أيلين)؟ أنت أيضاً

232
00:21:01,284 --> 00:21:04,630
‫كلا، ماذا حصل لـ(بوتش) و(ساندانس)؟

233
00:21:10,800 --> 00:21:13,405
‫و(دين)، ماذا حصل للخروج والمواجهة؟

234
00:21:17,403 --> 00:21:23,919
‫خسرنا يا أخي، خسرنا

235
00:21:27,786 --> 00:21:29,133
‫اكتفيت

236
00:21:37,474 --> 00:21:39,344
‫كلا، كلا، كلا، (دين)

237
00:21:43,166 --> 00:21:44,557
‫(دين)!

238
00:21:50,291 --> 00:21:51,769
‫هذه كذبة

239
00:21:55,332 --> 00:21:57,114
‫(تشاك)، أعرف ما تفعله

240
00:21:59,894 --> 00:22:03,239
‫- (تشاك)!
‫- هل تستمتع بالعرض؟

241
00:22:08,452 --> 00:22:12,840
‫كلا، تريني هذا لأستسلم فحسب
‫وبالتالي أفقد الأمل

242
00:22:13,535 --> 00:22:17,576
‫أنا مجرد ساعٍ يا (سام)
‫أشاركك معرفتي بكلّ شيء

243
00:22:17,706 --> 00:22:22,747
‫(دين) الذي أعرفه ورباني
‫لا يستسلم أبداً

244
00:22:23,702 --> 00:22:27,656
‫- مهما ساءت الأمور
‫- بل يستسلم

245
00:22:28,611 --> 00:22:30,002
‫سيفعل

246
00:22:30,827 --> 00:22:35,128
‫هذه الحقيقة يا (سام)
‫هذا ما سيحصل تالياً

247
00:22:40,864 --> 00:22:42,210
‫(كاس)!

248
00:22:50,204 --> 00:22:53,116
‫ "الوقت المتبقي، 29 دقيقة و55 ثانية"

249
00:22:56,634 --> 00:22:58,590
‫كلا، كلا، كلا، كلا...

250
00:23:12,535 --> 00:23:13,926
‫(كاس)

251
00:23:17,487 --> 00:23:19,226
‫(كاس)، آمل أنه يمكنك سماعي

252
00:23:21,269 --> 00:23:23,224
‫وأنك حيثما كنت لم يفت الأوان

253
00:23:30,696 --> 00:23:32,085
‫كان يجب أن أردعك

254
00:23:36,517 --> 00:23:38,907
‫أنت صديقي المفضّل لكنني تركتك ترحل

255
00:23:41,905 --> 00:23:44,425
‫لأن ذلك كان أسهل من الاعتراف بخطئي

256
00:24:14,967 --> 00:24:17,575
‫لا أعرف لما أغضب كثيراً

257
00:24:21,572 --> 00:24:24,744
‫لكنني أعرف فحسب أنه لطالما كان موجوداً

258
00:24:28,132 --> 00:24:35,735
‫وحين تسوء الأمور، يتجلّى
‫ولا يمكنني منعه

259
00:24:37,387 --> 00:24:41,905
‫مهما أردت ذلك بشدّة
‫لا يمكنني منعه فحسب

260
00:24:44,946 --> 00:24:48,508
‫أسامحك، بالطبع أسامحك

261
00:24:53,416 --> 00:24:55,329
‫آسف لأنني احتجت إلى وقت طويل...

262
00:24:58,197 --> 00:25:00,239
‫آسف لأنني احتجت إلى وقت طويل لقول ذلك

263
00:25:04,540 --> 00:25:06,190
‫(كاس)، آسف للغاية

264
00:25:11,361 --> 00:25:14,750
‫آمل أنك تستطيع سماعي، آمل أنك تستطيع سماعي

265
00:25:26,914 --> 00:25:28,305
‫حسناً

266
00:25:33,084 --> 00:25:37,602
‫ "3 نوفمبر 2021، 12 و36 دقيقة بعد الظهر"

267
00:25:49,029 --> 00:25:53,243
‫سأغير على ذلك العش، معك أو بدونك

268
00:26:10,318 --> 00:26:12,316
‫إذاً أظن أنني لا أملك خياراً، صحيح؟

269
00:26:20,832 --> 00:26:22,178
‫لقد عادا!

270
00:26:38,210 --> 00:26:42,207
‫(دين)، فكرة سيئة
‫كان يجب أن تثق بـ...

271
00:26:44,031 --> 00:26:45,466
‫حدسك

272
00:26:45,987 --> 00:26:49,723
‫- كلا، لا يمكن أن ينتهي هكذا
‫- انظر بنفسك

273
00:26:50,766 --> 00:26:52,157
‫تحمل الساعة

274
00:27:04,539 --> 00:27:10,056
‫- إنها عالقة!
‫- أظن أن هذا أقصى تاريخ تبلغه يا (سامي)

275
00:27:12,923 --> 00:27:14,269
‫النهاية

276
00:27:19,137 --> 00:27:21,135
‫ "9 ديسمبر 2022"

277
00:27:28,477 --> 00:27:30,519
‫ "دقيقتان و57 ثانية"

278
00:27:40,121 --> 00:27:43,119
‫- (دين)
‫- (كاس)؟

279
00:27:44,987 --> 00:27:46,985
‫- وصلت
‫- وصلت؟

280
00:27:54,415 --> 00:27:55,891
‫- هل أنت بخير؟
‫- أنا بخير

281
00:27:56,848 --> 00:27:59,498
‫- ماذا حصل؟
‫- كانوا يريدونني ولا يريدونك

282
00:27:59,628 --> 00:28:02,408
‫فكّرت في أنه من الآمن أكثر
‫أن أسلّم نفسي

283
00:28:02,539 --> 00:28:05,016
‫- هل أخذوك إلى (إيف)؟
‫- أجل، كنا في طريقنا إليها

284
00:28:05,885 --> 00:28:12,532
‫انتظرت حتى رأيت هذه، انسحقت قليلاً

285
00:28:14,096 --> 00:28:18,267
‫حالما حصلت على البرعم
‫قاومت وفاجأتهم وقاوموني

286
00:28:19,309 --> 00:28:20,874
‫ونجحت في الفرار

287
00:28:22,003 --> 00:28:27,433
‫- نجحت، نجحت يا (كاس)
‫- ما زالوا يطاردونني

288
00:28:27,956 --> 00:28:30,823
‫- علينا أن نسرع
‫- حسناً، (كاس)...

289
00:28:31,518 --> 00:28:34,472
‫- يجب أن أقول شيئاً
‫- ليس عليك قول أيّ شيء

290
00:28:35,905 --> 00:28:37,296
‫سمعت صلاتك

291
00:28:49,330 --> 00:28:52,807
‫ "9 ديسمبر 2022، الثالثة و11 دقيقة صباحاً"

292
00:28:52,937 --> 00:28:56,847
‫- حسناً، السبيل الوحيد للدخول
‫- فليأتوا

293
00:28:57,108 --> 00:28:59,454
‫- يفوقوننا عدداً
‫- ما الجديد في ذلك؟

294
00:29:00,538 --> 00:29:04,058
‫إن قضى علينا أولئك الملاعين
‫فعلى الأقل سنموت معاً

295
00:29:04,709 --> 00:29:07,404
‫- (بوتش) و(ساندانس)
‫- يخرجان للمواجهة

296
00:29:11,140 --> 00:29:13,312
‫ "9 ديسمبر 2022"

297
00:29:24,870 --> 00:29:29,258
‫مهلاً، هل أنت متأكدة
‫أنك تريدين فعل هذا يا (جودي)؟

298
00:29:29,865 --> 00:29:31,343
‫إنهما (سام) و(دين)

299
00:30:30,430 --> 00:30:32,776
‫إذاً ما رأيك؟

300
00:30:40,548 --> 00:30:43,066
‫آسف يا فتى، إنها نهاية سيئة

301
00:30:43,763 --> 00:30:46,326
‫- تستحقان أنت وشقيقك نهاية أفضل
‫- أجل، صحيح

302
00:30:47,021 --> 00:30:51,106
‫كلا، أعني كلامي
‫يؤلمني أن أراكما تموتان هكذا

303
00:30:52,538 --> 00:30:57,840
‫اسمع، أعرف أن صداقتنا مرّت بأوقات أفضل
‫لكن يجب أن تعرف...

304
00:30:58,665 --> 00:31:03,444
‫أنت وشقيقك تهمّانني، بعمق
‫ما زلتما تفعلان

305
00:31:06,920 --> 00:31:08,745
‫أريد الأفضل لكليكما

306
00:31:13,436 --> 00:31:15,132
‫- أين (أيلين)؟
‫- إنها بخير

307
00:31:15,262 --> 00:31:18,260
‫أقفلت عليها في خزانة مكانس
‫لا تغيّر الموضوع

308
00:31:22,170 --> 00:31:29,988
‫(تشاك)، رأيت خططك
‫أنا و(دين)، (قابيل) و(هابيل)

309
00:31:30,424 --> 00:31:34,421
‫- لا تعرف ما رأيته يا (سام)
‫- أعرف أنه لم يبد أفضل بالنسبة إليّ

310
00:31:34,551 --> 00:31:38,592
‫حسناً، تلك الطريقة إذاً؟
‫أن تكونا وحشين؟

311
00:31:38,722 --> 00:31:42,416
‫أن يقتلكما صديقاكما؟
‫هل تفضّل فعلاً تلك النهاية؟

312
00:32:03,965 --> 00:32:07,657
‫- مهلاً، مهلاً، مهلاً، هل أنت متأكد؟
‫- (دين)، سبق أن أخذت العلامة

313
00:32:07,788 --> 00:32:09,179
‫لا يمكنك أخذها مجدداً

314
00:32:10,482 --> 00:32:12,263
‫يمكنني ذلك، إنه السبيل الوحيد

315
00:32:18,519 --> 00:32:19,910
‫حسناً

316
00:32:34,812 --> 00:32:39,591
‫لأنني أخذت العلامة
‫فعلى أحد آخر تدمير هذا، أنت أو (سام)

317
00:32:47,021 --> 00:32:49,975
‫سيتحسّن الوضع، سيتحسّن الوضع

318
00:32:52,668 --> 00:32:54,232
‫سيتحسّن الوضع!

319
00:32:56,839 --> 00:33:01,053
‫إن ربحنا، إن ربحنا... نربح
‫حين نتغلّب عليك...

320
00:33:02,052 --> 00:33:06,658
‫- سأجعل الوضع أفضل!
‫- لا يمكنك ذلك يا (سام)

321
00:33:09,700 --> 00:33:16,129
‫أنت يا (سام وينشستر)، كنت تتعامل
‫بعدم مسؤولية مع قوانين السحر والطبيعة

322
00:33:16,260 --> 00:33:22,601
‫لوقت طويل جداً، أنت وشقيقك...
‫تكسران القواعد دوماً

323
00:33:23,472 --> 00:33:26,903
‫وهذا ما أحبه فيك يا (سام)
‫إنه بطولي للغاية

324
00:33:27,599 --> 00:33:29,641
‫إنه بروميثيوسي للغاية

325
00:33:31,466 --> 00:33:36,722
‫لكن ما زال ثمة أمور كثيرة لا تعرفانها
‫بشأن نسيج الكون

326
00:33:37,939 --> 00:33:41,719
‫ولا يمكنكما أن تعرفاها لأنكما مجرد بشريين

327
00:33:44,021 --> 00:33:45,541
‫لكنني الإله

328
00:33:48,584 --> 00:33:52,884
‫فكّر في ما أريتك إياه
‫انظر ما وراء العلامة...

329
00:33:53,275 --> 00:33:55,665
‫ما بعد تحوّلكما أنت و(دين)
‫إلى مصاصي دماء

330
00:33:55,796 --> 00:33:59,183
‫إن ذلك مؤلم جداً
‫لكنه ليس الخبر الرئيسي

331
00:34:06,440 --> 00:34:07,830
‫الوحشان

332
00:34:11,132 --> 00:34:12,523
‫الوحشان

333
00:34:16,867 --> 00:34:19,387
‫بدوني، إنه قانون الطبيعة

334
00:34:20,734 --> 00:34:24,383
‫قوى الظلام تسيطر والوحوش تحكم

335
00:34:25,079 --> 00:34:28,858
‫وأنت وشقيقك وكلّ من تحبانهما تموتون

336
00:34:35,071 --> 00:34:36,939
‫هل يمكنك التعايش مع ذلك فعلاً؟

337
00:34:54,535 --> 00:34:55,926
‫(دين)؟

338
00:34:56,229 --> 00:34:57,967
‫النجدة، ساعدني!

339
00:35:00,139 --> 00:35:02,268
‫- أين (تشاك)؟
‫- لا أعرف، إنه قريب

340
00:35:03,572 --> 00:35:04,918
‫انتبه!

341
00:35:11,783 --> 00:35:14,346
‫(أيلين)! لا أريد أن أؤذيك

342
00:35:20,602 --> 00:35:21,993
‫مرحباً يا (دين)

343
00:35:26,684 --> 00:35:28,466
‫تعرف أنه كان عليّ ذلك

344
00:35:33,027 --> 00:35:34,418
‫وأنا أيضاً

345
00:35:36,287 --> 00:35:37,677
‫(سام)!

346
00:35:41,369 --> 00:35:43,454
‫(سام)، اكسرها، الآن!

347
00:35:49,321 --> 00:35:50,667
‫(سام)؟

348
00:35:58,140 --> 00:35:59,531
‫(سام)!

349
00:36:06,438 --> 00:36:09,610
‫- لا أستطيع
‫- ماذا؟

350
00:36:11,392 --> 00:36:16,518
‫لا أستطيع، آسف... لا أستطيع ببساطة

351
00:36:18,734 --> 00:36:20,385
‫ماذا فعلت به؟

352
00:36:27,292 --> 00:36:30,030
‫أجل... يا إلهي

353
00:36:31,332 --> 00:36:33,417
‫أجل، هذا ما أريده!

354
00:36:35,330 --> 00:36:38,154
‫- ماذا حصل؟
‫- النسخة القصيرة

355
00:36:38,284 --> 00:36:40,977
‫فقد (سام) الأمل وأصبحت حرّاً الآن

356
00:36:41,586 --> 00:36:44,758
‫لا تقسوا على الفتى
‫تطلّب إفقاده الأمل الكثير من الجهد

357
00:36:58,573 --> 00:36:59,964
‫كلا

358
00:37:03,005 --> 00:37:04,396
‫كلا!

359
00:37:11,608 --> 00:37:12,998
‫والآن ماذا؟

360
00:37:16,430 --> 00:37:21,253
‫- لن تمحونا من الوجود
‫- حقاً؟ لماذا؟

361
00:37:21,381 --> 00:37:25,163
‫لأنك تنتظر نهايتك الكبيرة

362
00:37:26,510 --> 00:37:31,506
‫أجل، نعرف فكرتك العظيمة السخيفة
‫كيف تظن أن هذه القصة ستجري

363
00:37:32,418 --> 00:37:37,849
‫- ألقى (سام) نظرة على ملف مسوداتك
‫- رؤى (سام) لم تكن مسودات

364
00:37:38,414 --> 00:37:39,804
‫كانت ذكريات

365
00:37:41,629 --> 00:37:43,020
‫ذكرياتي

366
00:37:43,888 --> 00:37:47,624
‫شخصيتا (سام) و(دين) أخريان
‫في عوالم أخرى

367
00:37:49,406 --> 00:37:53,837
‫لكن احزرا أمراً؟ مثلكما تماماً
‫لم يظنا أنهما سيفعلان ذلك أيضاً

368
00:37:54,576 --> 00:37:57,792
‫لكنهما فعلا وستفعلان أيضاً

369
00:38:01,266 --> 00:38:02,657
‫كلا

370
00:38:06,305 --> 00:38:10,260
‫ليس (سام) هذا وليس (دين) هذا

371
00:38:12,519 --> 00:38:16,733
‫لذا عد إلى (الأرض) الثانية
‫والعب بألعابك الأخرى

372
00:38:18,298 --> 00:38:20,774
‫لأننا لن نمنحك أبداً النهاية التي تريدها

373
00:38:28,290 --> 00:38:29,724
‫سنرى

374
00:38:43,367 --> 00:38:48,536
‫- ليتك تبقين
‫- ليتني أستطيع

375
00:38:49,405 --> 00:38:54,618
‫بعد ما حصل، لم أعد أعرف ما هو حقيقي

376
00:39:18,470 --> 00:39:20,122
‫أعرف أن تلك كانت حقيقية

377
00:40:12,496 --> 00:40:17,231
‫- هل رحلت؟
‫- أجل، أجل

378
00:40:18,926 --> 00:40:20,272
‫آسف

379
00:40:24,486 --> 00:40:31,829
‫كانت تلك فرصتنا لإيقاف (تشاك)

380
00:40:40,475 --> 00:40:48,339
‫لكن ما أراني إياه (تشاك)...
‫ما قد يحصل إن احتجزناه، صدّقته

381
00:40:50,772 --> 00:40:52,162
‫ما زلت أصدّقه

382
00:40:59,418 --> 00:41:00,981
‫هذا يكفيني

383
00:41:10,149 --> 00:41:12,321
‫حسناً، ماذا الآن إذاً؟

384
00:41:15,407 --> 00:41:19,793
‫- رحل (تشاك) لكنه...
‫- سيعود

385
00:41:23,530 --> 00:41:26,398
‫إن لم نستطع قتله أو احتجازه...

386
00:41:31,437 --> 00:41:33,217
‫فسنجد طريقة أخرى

387
00:41:47,164 --> 00:41:48,555
‫حان الوقت

388
00:41:52,813 --> 00:41:55,941
‫ترجمة: جنان أبو حسن زهران
‫بروسبتايتلينغ

