﻿1
00:00:01,586 --> 00:00:03,442
<font color="#808080"><b>.."سابقًا في "هذا نحن</b></font>

2
00:00:03,467 --> 00:00:05,456
‫يمكنني رؤية كل هذا كأنني أحضره

3
00:00:05,457 --> 00:00:08,173
‫أرى نفسي أسير معها
‫نحو مذبح الكنيسة

4
00:00:08,174 --> 00:00:13,627
‫ثم نأتي بعدها إلى هنا، ونشرب
‫نخبها هي وزوجها في الاستقبال

5
00:00:13,652 --> 00:00:16,102
‫لن تكون أبدًا جيّدًا كفاية لها
‫يا (چاك)

6
00:00:16,103 --> 00:00:18,171
‫- كرّر هذا
‫- (چاك)؟

7
00:00:18,172 --> 00:00:19,506
‫مرحبًا يا (بيكا)

8
00:00:20,541 --> 00:00:23,186
‫كان الجوّ حارًا
‫وشرب أكثر من اللازم

9
00:00:24,475 --> 00:00:25,889
‫لمَ لا نعيدك للمنزل؟

10
00:00:27,181 --> 00:00:30,326
‫أظن الوقت حان لتعود إلى "لوس أنچلوس"،
‫وتعيش حياتك

11
00:00:32,271 --> 00:00:33,406
‫أظن أن هذا هو التالي لي

12
00:00:33,431 --> 00:00:36,122
‫عندما أصل للـ40، سأكون
‫متزوجًا ولديّ طفلًا

13
00:00:36,123 --> 00:00:38,603
‫- الأمر بأكمله
‫- ستحتاج لمواعدة إحداهم أولًا

14
00:00:39,627 --> 00:00:42,395
‫لا تبدين على طبيعتك اليوم

15
00:00:42,396 --> 00:00:44,664
‫اختلطت عليكِ بعض الأمور

16
00:00:46,200 --> 00:00:48,559
‫أظنني بحاجة لزيارة طبيب

17
00:00:49,254 --> 00:00:50,809
‫أنا أكره (توبي) الرياضيّ

18
00:00:51,672 --> 00:00:54,507
‫إنهم متحمّسون للغاية
‫على مجموعة شات التدريب

19
00:00:54,508 --> 00:00:56,127
‫(كيت)، هلّا أحضرتِ هاتفي؟

20
00:00:56,834 --> 00:00:59,174
‫<b>- (توبي): أحاول تجاوز اليوم لكنه صعب
‫- (ليدي كريبتونايت): لا تدعها تُحبطك، نخبك</b>

21
00:01:04,968 --> 00:01:06,085
‫قد يكون عيد الشُكر انتهى

22
00:01:06,086 --> 00:01:08,245
‫لكن هناك شيء آخر
‫أشعر بالامتنان تجاهه

23
00:01:08,246 --> 00:01:09,823
‫وهو هدوء (چاك) خلال السفر

24
00:01:09,824 --> 00:01:11,157
‫على عكس..

25
00:01:11,158 --> 00:01:13,092
‫ذلك الطفل الصارخ في الصف 8

26
00:01:13,093 --> 00:01:15,662
‫اسمع، أيمكنك إدخال (چاك) لسريره؟

27
00:01:15,663 --> 00:01:17,697
‫أنا.. مُتعبة

28
00:01:20,367 --> 00:01:21,668
‫أجل

29
00:01:22,870 --> 00:01:24,504
‫اسمعي، هل..

30
00:01:27,378 --> 00:01:28,454
‫هل نحن بخير؟

31
00:01:28,479 --> 00:01:30,476
‫ظننتُ أننا تجاوزنا موضوع الأفوكادو

32
00:01:30,477 --> 00:01:32,378
‫فعلنا، أنا متعبة فقط

33
00:01:33,352 --> 00:01:36,733
‫السكاكين التي تخرج من عينيكِ
‫تقول العكس، لذا..

34
00:01:36,758 --> 00:01:39,869
‫لمَ لا تراسل (ليدي كريبتونايت)
‫وتسألها عن رأيها؟

35
00:01:41,605 --> 00:01:43,239
‫ليـ..

36
00:01:45,575 --> 00:01:47,810
‫أكنتِ تفتشين هاتفي؟

37
00:01:48,617 --> 00:01:50,828
‫لا.. كنتُ..

38
00:01:50,829 --> 00:01:52,687
‫ألتقط صورة لطيفة لك مع (چاك)

39
00:01:52,688 --> 00:01:55,223
‫عندما رأيتُ رسالتك وأنت تتحدث عنّي
‫بسوء على مجموعة شات التمرين

40
00:01:55,224 --> 00:01:57,692
‫يا ويحي

41
00:01:58,961 --> 00:02:00,262
‫(كيت)..

42
00:02:00,263 --> 00:02:02,026
‫أنا وأنتِ كنّا فقط..

43
00:02:03,361 --> 00:02:04,966
‫كنّا نمرّ بوقتٍ سخيف

44
00:02:04,967 --> 00:02:07,460
‫وكنتُ بحاجة للتنفيس عن نفسي بالكلام

45
00:02:07,485 --> 00:02:09,104
‫وارتكبتُ خطأ، وأنا آسف

46
00:02:09,105 --> 00:02:11,097
‫حسنًا، من الواضح أنكما مقرّبان

47
00:02:11,098 --> 00:02:13,623
‫فهي تعبّر عن رأيها فيّ وفي زواجنا

48
00:02:13,624 --> 00:02:16,378
‫اسمها (كارا)، حسنًا؟
‫ولا لسنا مقرّبين

49
00:02:16,379 --> 00:02:19,514
‫أعني، لستُ أقرب إليها من أيِّ
‫من زملائي بالصالة الرياضية

50
00:02:19,515 --> 00:02:21,612
‫حسنًا؟ نحن حوالي 8 أشخاص
‫في تلك المجموعة

51
00:02:21,613 --> 00:02:24,005
‫رجال ونساء، يمكنكِ قراءة المحادثة بأكملها

52
00:02:24,006 --> 00:02:27,560
‫غالبًا لا نتحدث سوى عن
‫مؤشر نسبة السكّر في الدم

53
00:02:28,510 --> 00:02:29,526
‫(كيت)..

54
00:02:30,283 --> 00:02:31,791
‫نحن مجرّد أصدقاء

55
00:02:32,453 --> 00:02:34,945
‫أؤكد لكِ أنكِ لستِ بحاجة
‫للقلق بهذا الشأن أبدًا

56
00:02:34,946 --> 00:02:38,749
‫لن أنظر إليكِ في عينيكِ
‫وأكذب عليكِ، حسنًا؟

57
00:02:51,647 --> 00:02:52,981
‫حسنًا

58
00:03:01,524 --> 00:03:04,831
‫عندما تخبرني بشيء، أصدقك

59
00:03:04,856 --> 00:03:06,260
‫لأن هكذا نتعامل

60
00:03:09,493 --> 00:03:10,826
‫شكرًا لكِ

61
00:03:12,136 --> 00:03:13,732
‫فلنتجاوز هذا

62
00:03:14,896 --> 00:03:16,471
‫لأن لدينا ابنٌ جميل

63
00:03:16,472 --> 00:03:18,673
‫- والكريسماس اقترب
‫- هذا صحيح

64
00:03:23,846 --> 00:03:25,880
‫يا إلهي

65
00:03:25,881 --> 00:03:28,383
‫(كيف) استأجر وسيط للزواج

66
00:03:28,384 --> 00:03:31,019
‫أجل، هذا بسبب الارتفاع

67
00:03:31,020 --> 00:03:34,144
‫مستوى الأكسچين في "إثيوبيا"
‫يضفي نكهة خاصة لحبوب القهوة

68
00:03:34,145 --> 00:03:36,183
‫واو، هذا رائع

69
00:03:36,184 --> 00:03:38,709
‫أجل، أعرف، إذن ماذا تعملين؟

70
00:03:38,710 --> 00:03:42,103
‫حصلتُ حديثًا على شهادة الدكتوراة
‫في البيولوجيا الجزيئية

71
00:03:44,400 --> 00:03:46,935
‫أنتِ أذكى بكثير منّي
‫ومن معلوماتي عن القهوة

72
00:03:46,936 --> 00:03:49,637
‫- أليس كذلك؟
‫- أجل، أظن هذا

73
00:03:49,638 --> 00:03:51,005
‫حسنًا..

74
00:03:51,006 --> 00:03:52,440
‫عيد ميلاد مجيد

75
00:03:58,347 --> 00:03:59,781
‫ربّاه

76
00:03:59,782 --> 00:04:03,118
‫أفضل أطباء الأعصاب جميعهم
‫محجوزون حتى نهاية موسم الأعياد

77
00:04:07,156 --> 00:04:08,556
‫حسنًا، سأذهب

78
00:04:08,557 --> 00:04:10,859
‫أعددتُ لك مشروب البروتين
‫من أجل الطريق

79
00:04:10,860 --> 00:04:12,794
‫أوه، شكرًا لكِ

80
00:04:12,795 --> 00:04:14,358
‫وجدته على مدوّنة تدريبات اللياقة

81
00:04:14,359 --> 00:04:16,030
‫أنتِ الأفضل، شكرًا لكِ

82
00:04:16,779 --> 00:04:20,068
‫ينبغي أن أذهب،
‫"آي تي سولوشنز" لا تنتظر أحدًا

83
00:04:25,307 --> 00:04:27,842
‫لا يوجد شيء مثل القهوة الإثيوبية

84
00:04:27,843 --> 00:04:30,512
‫أجل، أليس كذلك؟
‫أنا أقول هذا للجميع

85
00:04:30,513 --> 00:04:33,848
‫على الأقل الإثيوبيون جيّدون في شيء

86
00:04:36,024 --> 00:04:37,315
‫أجل

87
00:04:37,316 --> 00:04:39,508
‫عليّ العثور على وسيط جديد

88
00:04:39,509 --> 00:04:41,501
‫عام جديد سعيد

89
00:04:46,429 --> 00:04:49,931
‫حسنًا، وثِق بي، إنها أفضل طبيبة
‫أعصاب في "لوس أنچلوس"

90
00:04:49,932 --> 00:04:52,518
‫حسنًا، سأتصل بها بعد
‫حفلة العام الجديد مباشرةً

91
00:04:52,519 --> 00:04:53,968
‫لقد سبقتك

92
00:04:53,969 --> 00:04:57,005
‫لقد أنهكتها من كثرة الاتصالات،
‫وحجزتُ لنا موعدًا

93
00:04:57,006 --> 00:04:58,049
‫لنا؟

94
00:04:59,338 --> 00:05:00,699
‫هل ستأتي إلى هنا من أجل ذلك؟

95
00:05:00,700 --> 00:05:03,193
‫هذه العائلة يسافرون لبعضهم
‫بلمح البصر بدون تردد

96
00:05:03,194 --> 00:05:06,512
‫وهذا أمر هام فعلًا يا (ميجيل)،
‫بالطبع سآتي

97
00:05:06,513 --> 00:05:08,883
‫- فهمت، حسنًا
‫- هلّا أسديتني صنيعًا من فضلك؟

98
00:05:08,884 --> 00:05:11,853
‫- 4، 3، 2، 1
‫- لا تخبر (كيت) أو (كيفن)

99
00:05:11,854 --> 00:05:13,721
‫عام جديد سعيد!

100
00:05:13,746 --> 00:05:15,020
‫اصمت وقبّلني

101
00:05:27,619 --> 00:05:31,983
‫<b>هــذا نـــحــــن</b>
‫<font color="#0080c0"><b>الموسم الرابع، الحلقة العاشرة: أضواء وظلال</b></font>
‫<font color="#808080"><b>ترجمة: محمد عبدالله
‫Email: m.abdallahp@yahoo.com</b></font>

102
00:05:38,293 --> 00:05:39,723
‫أنا آسف

103
00:05:39,724 --> 00:05:45,101
‫لقد بالغت في شرب الچِن
‫والتونيك المجاني في ملعب الجولف

104
00:05:45,844 --> 00:05:49,602
‫كان عليّ تناول شيء بجانب
‫خبز التوست على الإفطار

105
00:05:52,209 --> 00:05:54,644
‫كان أبي يبدو منزعجًا

106
00:05:54,645 --> 00:05:57,180
‫هل حدث شيء بينكما؟

107
00:05:57,965 --> 00:05:59,065
‫لا

108
00:06:00,985 --> 00:06:05,655
‫- لا
‫- أعرف أنه قد يبدو قديم الطراز، لكن..

109
00:06:05,656 --> 00:06:07,781
‫بمجرّد أن تعرفه، إنه الأفضل

110
00:06:07,782 --> 00:06:10,427
‫أجل، لا.. إنه عظيم

111
00:06:10,428 --> 00:06:12,095
‫ربما فقط..

112
00:06:12,096 --> 00:06:15,536
‫تمهّل في الشرب ليلة السبت

113
00:06:18,488 --> 00:06:20,189
‫ليلة السبت؟

114
00:06:20,190 --> 00:06:22,974
‫إنها حفلة عيد ميلاد
‫أبي الكبيرة، أتذكر؟

115
00:06:22,999 --> 00:06:24,029
‫أجل

116
00:06:24,726 --> 00:06:25,876
‫لن أفوّتها

117
00:06:38,576 --> 00:06:40,767
‫أأنت متأكد أنك لا تريد المجيء
‫للإقامة في شقّتي؟

118
00:06:40,768 --> 00:06:42,244
‫أعرف أنك لا تحبّ المكان هنا

119
00:06:42,245 --> 00:06:45,001
‫لا، هذا المكان فخم كفندق "ريتز"

120
00:06:45,540 --> 00:06:47,974
‫رئيس خدمي ذهب في عطلة

121
00:06:47,975 --> 00:06:49,618
‫لكن عندما سيعود..

122
00:06:51,621 --> 00:06:53,389
‫لا بأس

123
00:06:53,390 --> 00:06:54,957
‫إنه مكان مؤقت

124
00:06:54,958 --> 00:06:56,359
‫حسنًا

125
00:07:05,740 --> 00:07:08,041
‫لقد تأخرت أسبوعين في
‫دفع الإيجار يا (بيرسون)

126
00:07:09,789 --> 00:07:13,267
‫أجل، لم نحظَ بأعمالٍ كثيرة
‫في محطة البنزين هذا الأسبوع

127
00:07:13,268 --> 00:07:15,444
‫أنا أقبل النقد أو الشيكات،
‫لا أقبل الأعذار

128
00:07:17,501 --> 00:07:19,582
‫أمامك حتى نهاية الأسبوع

129
00:07:20,126 --> 00:07:21,407
‫فهمت

130
00:07:43,185 --> 00:07:44,232
‫اسمعي

131
00:07:45,021 --> 00:07:46,224
‫سيكون كل شيء بخير

132
00:07:46,731 --> 00:07:47,793
‫وتذكّري..

133
00:07:49,279 --> 00:07:52,631
‫تنتظرنا حلقة من "عالم الرقص" على
‫جهاز التسجيل عندما نعود للمنزل

134
00:07:52,656 --> 00:07:54,750
‫إنها ليلة مبارزات الرقص

135
00:07:54,751 --> 00:07:57,003
‫جولتك المفضّلة، لذا..

136
00:08:00,307 --> 00:08:04,517
‫إذن، (راندال)، أأنت منشغل في العمل
‫بمكتب عضو المجلس هذه الأيام؟

137
00:08:04,518 --> 00:08:08,097
‫كلّما أنتهي من شيء،
‫تظهر أمامي 6 مكانه

138
00:08:08,098 --> 00:08:13,536
‫حسنًا، لم تكن مضطرًا للسفر عبر البلاد
‫لحضور اختبار مبدئي للذاكرة

139
00:08:13,537 --> 00:08:16,605
‫وهو اختبار ستتجاوزه أمّك
‫بكل سهولة، بالمناسبة

140
00:08:18,074 --> 00:08:19,975
‫أنا واثق أنها ستفعل

141
00:08:19,976 --> 00:08:22,939
‫لكنني بذلتُ مجهودًا كبيرًا
‫لأرتّب لنا هذا الموعد

142
00:08:22,964 --> 00:08:25,648
‫ويسعدني وجودي هنا

143
00:08:25,649 --> 00:08:28,484
‫آسفة أنني أطلب منك
‫إخفاء هذا الأمر

144
00:08:28,485 --> 00:08:31,243
‫لكنك تعرف، (كيت) منشغلة
‫بما يكفي مع (چاك)

145
00:08:31,268 --> 00:08:33,556
‫و(كيفن) يركّز على
‫الإقلاع عن الشرب

146
00:08:33,557 --> 00:08:34,612
‫أنا أتفهم

147
00:08:36,526 --> 00:08:37,708
‫(ريبيكا بيرسون)؟

148
00:08:37,733 --> 00:08:40,383
‫أجل، أنا ابنها (راندال بيرسون)

149
00:08:40,384 --> 00:08:42,909
‫تسعدني أن أقابل أخيرًا
‫الرجل مُرسل الـ47 رسالة

150
00:08:42,910 --> 00:08:45,008
‫شكرًا جزيلًا لكِ على ترتيب موعد
‫لنا خلال هذا الموسم المزدحم

151
00:08:45,009 --> 00:08:46,535
‫مرحبًا، أنا (ريبيكا)

152
00:08:46,536 --> 00:08:48,270
‫وهذا زوجي (ميجيل)

153
00:08:48,271 --> 00:08:49,657
‫- تسعدني مقابلتك
‫- تسعدني مقابلتكِ

154
00:08:49,658 --> 00:08:51,101
‫أنا الدكتورة (ويتيكر)

155
00:08:51,126 --> 00:08:54,076
‫سوف أجري اختبار تقييم
‫ذاكرتكِ وقدراتكِ اللغوية

156
00:08:54,101 --> 00:08:56,111
‫هل هناك فرصة لأن نحصل
‫على نتيجة الاختبار اليوم؟

157
00:08:56,112 --> 00:08:58,152
‫أنا أقيم خارج المدينة، لذا..

158
00:08:58,177 --> 00:08:59,615
‫إن كان بإمكانكم الانتظار لبعض الوقت

159
00:08:59,616 --> 00:09:01,308
‫يمكنني مراجعة النتائج ظهيرة اليوم

160
00:09:01,309 --> 00:09:03,278
‫إنه يوم المكرونة بالجبن في الكافتيريا

161
00:09:03,303 --> 00:09:04,520
‫عظيم

162
00:09:04,521 --> 00:09:06,106
‫- من هنا يا (ريبيكا)
‫- حسنًا

163
00:09:09,729 --> 00:09:11,487
‫سوف أكون بخير يا رفاق

164
00:09:19,708 --> 00:09:21,470
‫- ما رأيك؟
‫- مقرف

165
00:09:22,254 --> 00:09:23,739
‫لن أرتدي ذلك الشيء
‫حتى لو كنت ميّتًا

166
00:09:23,740 --> 00:09:27,186
‫(كيف)، سوف أقيم لـ(توبي)
‫حفلة مفاجئة بثيم "چيمي بافيت"

167
00:09:27,187 --> 00:09:28,768
‫- يجب أن يرتدي قميص هاواي
‫- بالطبع

168
00:09:28,769 --> 00:09:31,013
‫واشتريتُ لـ(چاك)
‫زي هاواي لطيف صغير

169
00:09:31,014 --> 00:09:33,440
‫انظري إليكِ تفعلين كل هذا
‫لعيد ميلاد (توبي)

170
00:09:33,441 --> 00:09:36,290
‫لا أعرف، أظن فقط أنني إن أظهرتُ له
‫تقبّلي لأصدقاءه من مجموعة اللياقة البدنية

171
00:09:36,291 --> 00:09:39,551
‫بكل أمجاد تدريبهم، بدعوتهم للحفلة

172
00:09:39,552 --> 00:09:41,357
‫حتى بإهانة (ليدي ديناميت)؟

173
00:09:41,358 --> 00:09:42,791
‫إنها "كريبتونايت"

174
00:09:42,792 --> 00:09:44,410
‫أوه، هكذا أكرهها أكثر

175
00:09:44,411 --> 00:09:49,999
‫لقد وجدتُ سلسلة مصابيح
‫الأناناس الصغيرة اللطيفة هذه

176
00:09:50,000 --> 00:09:52,025
‫مناسبة تمامًا للثيم

177
00:09:52,050 --> 00:09:55,758
‫ويمكنكِ استخدامها لخنق تلك الحقيرة
‫التي كانت تسيئ إليكِ خلف ظهركِ

178
00:09:55,783 --> 00:09:58,974
‫(ماديسون)، أنا لن أقتل (ليدي كريبتونايت)

179
00:09:58,975 --> 00:10:00,576
‫لم أقل اقتليها

180
00:10:00,577 --> 00:10:02,316
‫فقط اخنقيها قليلًا، لتخيفينها

181
00:10:02,317 --> 00:10:03,612
‫أجل، هذا جيّد

182
00:10:03,613 --> 00:10:06,733
‫لهذا لستِ مدعوّة للحفلة، أجل

183
00:10:06,734 --> 00:10:07,835
‫سأذهب لإحضار كوب قهوة

184
00:10:07,860 --> 00:10:10,357
‫عليّ تصوير مشاهد إضافية من فيلمي مع
‫"م. نايت شيامالان" الليلة

185
00:10:10,382 --> 00:10:12,021
‫وعليّ البدء بشرب الكافيين منذ الآن

186
00:10:12,022 --> 00:10:13,389
‫هل تريدين الانضمام إليّ؟

187
00:10:13,390 --> 00:10:15,024
‫- أجل، القهوة ستكون جيّدة
‫- رائع

188
00:10:16,326 --> 00:10:18,761
‫اسمعي، سوف أوقف خدمة وسيط الزواج هذه

189
00:10:18,762 --> 00:10:21,006
‫لقد سئمتُ المحاولة

190
00:10:21,741 --> 00:10:24,233
‫أنا أسلّم لك أمري أيّها القَدَر

191
00:10:31,241 --> 00:10:32,641
‫(كيف)

192
00:10:32,642 --> 00:10:34,743
‫القَدَر لا يتدخّل بهذه السرعة

193
00:10:34,744 --> 00:10:36,812
‫حسنًا..

194
00:10:36,813 --> 00:10:38,147
‫يا إلهي

195
00:10:38,148 --> 00:10:39,481
‫لا أعرف

196
00:10:39,482 --> 00:10:41,250
‫أتعرفين، سأذهب..

197
00:10:41,251 --> 00:10:42,952
‫- سأذهب لأتحدث إليها
‫- أجل، حسنًا

198
00:10:42,953 --> 00:10:45,387
‫وأنا سأذهب لتحويل غرفة المعيشة
‫إلى منتجع "مارجريتافيل"

199
00:10:45,388 --> 00:10:46,655
‫- استمتعي
‫- حظًّا سعيدًا

200
00:10:46,656 --> 00:10:47,990
‫أحبُّكِ

201
00:10:51,494 --> 00:10:53,289
‫عليكِ تجربة القرفة في هذا

202
00:10:53,290 --> 00:10:54,378
‫ماذا؟

203
00:10:54,379 --> 00:10:57,032
‫اللعنة، آسف، هذا خطأي،
‫دعيني أساعدكِ

204
00:10:57,033 --> 00:10:58,667
‫- لا بأس
‫- أهذه كلبتكِ؟

205
00:10:58,668 --> 00:10:59,902
‫أجل

206
00:10:59,903 --> 00:11:01,236
‫اسمها (إدريان)

207
00:11:01,237 --> 00:11:03,372
‫مثل "إدريان بالبوا" من..

208
00:11:03,373 --> 00:11:04,940
‫- "روكي"
‫- "روكي"، أجل، بالطبع

209
00:11:04,941 --> 00:11:06,108
‫- أجل، أعرفه
‫- أجل

210
00:11:06,109 --> 00:11:07,234
‫عظيم

211
00:11:09,000 --> 00:11:10,193
‫اه، أنا (كيفن)

212
00:11:10,413 --> 00:11:11,413
‫- مرحبًا
‫- مرحبًا

213
00:11:11,414 --> 00:11:12,915
‫سعدتُ بمقابلتك يا (ديفن)

214
00:11:12,916 --> 00:11:15,250
‫لا، آسف، أُدعى (كيفن)

215
00:11:15,251 --> 00:11:17,653
‫أنا أعرفك، أعبث معك فقط

216
00:11:18,722 --> 00:11:20,489
‫تبدو لطيفًا عندما ترتبك

217
00:11:20,490 --> 00:11:22,825
‫- شكرًا لكِ
‫- بالطبع

218
00:11:22,826 --> 00:11:24,727
‫أنا (ليزي)

219
00:11:24,728 --> 00:11:27,162
‫سعدتُ بلقاءكِ

220
00:11:42,912 --> 00:11:47,420
‫أمّي تثير جنوني بالحديث عن حفلة
‫عيد ميلاد أبي بنهاية الأسبوع

221
00:11:48,078 --> 00:11:50,991
‫تقول أن كل شيء يجب أن يكون مثاليًا

222
00:11:51,016 --> 00:11:52,907
‫وإلّا سيتحدث الجيران

223
00:11:56,105 --> 00:11:57,579
‫ما الخطب يا (چاك)؟

224
00:12:02,169 --> 00:12:04,337
‫أظن أننا ينبغي أن ننفصل
‫يا (ريبيكا)

225
00:12:07,109 --> 00:12:09,075
‫ماذا؟ ماذا تقصد؟

226
00:12:09,076 --> 00:12:11,619
‫نحن فقط.. مختلفان للغاية

227
00:12:13,322 --> 00:12:16,330
‫أعني، أنتِ تتناولين العَشَاء
‫في النوادي الريفية

228
00:12:17,076 --> 00:12:19,986
‫وأنا لا يمكنني تحمّل ثمن الببروني
‫على هذه البيتزا حتى

229
00:12:22,287 --> 00:12:23,793
‫لكنني لا أهتم بهذا

230
00:12:23,818 --> 00:12:25,691
‫- لم أهتم به أبدًا
‫- لكنني أهتم به

231
00:12:28,551 --> 00:12:31,310
‫أنا أعمل ميكانيكيًا بدوامٍ جزئي..

232
00:12:31,311 --> 00:12:33,603
‫في ورشة سيّارات
‫أكافح لتوفير نفقات معيشتي

233
00:12:34,507 --> 00:12:36,042
‫هذا أنا

234
00:12:36,043 --> 00:12:37,226
‫ميكانيكي بدوام جزئي

235
00:12:37,251 --> 00:12:38,711
‫أنتِ..

236
00:12:38,712 --> 00:12:40,480
‫أنتِ لا تنتمين مع شخصٍ مثلي

237
00:12:41,515 --> 00:12:43,182
‫ما سبب هذا الكلام؟

238
00:12:43,183 --> 00:12:44,350
‫(چاك)

239
00:12:44,351 --> 00:12:45,752
‫أنا آسف

240
00:12:51,091 --> 00:12:52,859
‫لا يمكنني تحمّل دفع بقشيش حتى

241
00:12:52,860 --> 00:12:55,812
‫لذا، إن كان بإمكانكِ..

242
00:12:56,859 --> 00:12:58,090
‫أنا آسف

243
00:13:11,868 --> 00:13:14,009
‫حسنًا، ستكون هذه أولى اختباراتكِ

244
00:13:14,774 --> 00:13:19,680
‫من فضلكِ، ارسمي خطًا للربط بين هذه الدوائر
‫بالتناوب بين الأرقام والحروف

245
00:13:19,705 --> 00:13:22,550
‫من فضلكِ أعيدي رسم هذا المكعب
‫بأفضل ما تستطعين تحته هنا

246
00:13:22,551 --> 00:13:26,426
‫من فضلكِ ارسمي ساعة من
‫ذاكرتكِ، واكتبي كافة الأرقام

247
00:13:26,427 --> 00:13:29,996
‫واجعلي عقارب الساعة
‫تشير للـ11 والعشر دقائق

248
00:13:35,944 --> 00:13:37,861
‫سأقرأ لكِ بعض العبارات..

249
00:13:37,862 --> 00:13:40,473
‫وأودّ أن تحفظيهم وتكرّريهم عليّ

250
00:13:40,474 --> 00:13:44,210
‫"أعرف فقط أن (مايكل)
‫هو مَن سنساعده اليوم"

251
00:13:44,211 --> 00:13:48,514
‫أعرف فقط أن (مايكل)
‫هو مَن سنساعده اليوم

252
00:13:57,583 --> 00:13:58,723
‫(راندال)

253
00:14:02,978 --> 00:14:04,322
‫فقط لنكون واضحين

254
00:14:05,986 --> 00:14:09,638
‫أنا في أتمّ القدرة
‫على اصطحاب زوجتي للطبيب

255
00:14:10,304 --> 00:14:12,798
‫أنا و(ريبيكا)، نحن نتقدّم في السن

256
00:14:13,507 --> 00:14:15,141
‫لذا، ننسى بعض الأشياء أحيانًا

257
00:14:15,142 --> 00:14:18,583
‫اسمع يا (ميجيل)، سأسعد للغاية إن كان
‫مجيئي إلى هنا لم يكن لشيءٍ حقيقي

258
00:14:19,497 --> 00:14:21,314
‫لكنني أعرف أمّي

259
00:14:21,315 --> 00:14:23,383
‫لقد أمضيتُ معها يومًا واحدًا
‫في عيد الشُكر

260
00:14:23,384 --> 00:14:25,017
‫واستطعتُ ملاحظة أن هناك خطبٌ ما

261
00:14:26,887 --> 00:14:29,021
‫كيف لم تلاحظ أنت؟

262
00:14:30,057 --> 00:14:32,291
‫كما قلت يا (راندال)

263
00:14:32,292 --> 00:14:34,861
‫أنا و(ريبيكا) نتقدّم في السن

264
00:14:34,862 --> 00:14:36,747
‫هذا طبيعي

265
00:14:36,772 --> 00:14:39,065
‫لقد ذهبت أمس للتسوّق للبقالة

266
00:14:39,066 --> 00:14:41,000
‫ونسيتُ إحضار الحليب

267
00:14:41,001 --> 00:14:43,761
‫- أتريد الذهاب لحجز موعد لي تاليًا؟
‫- حسنًا

268
00:14:43,786 --> 00:14:47,620
‫ولتزيدَ الأمر سوءًا، سافرت
‫إلى هنا كأنك بطلٌ خارق

269
00:14:47,645 --> 00:14:48,775
‫مع كامل احترامي يا (ميجيل)

270
00:14:48,776 --> 00:14:50,343
‫أنا لا أحاول أن أكون بطلًا،
‫أحاول فقط دعمها

271
00:14:50,344 --> 00:14:52,378
‫مع كامل احترامي يا (راندال)،
‫أنت تتصرّف فقط كـ(راندال)

272
00:14:52,379 --> 00:14:54,230
‫أجل، حسنًا

273
00:14:58,443 --> 00:15:00,439
‫- حسنًا، دوري
‫- حسنًا

274
00:15:00,464 --> 00:15:04,266
‫فِشار السينما مع حبوب إم آند إمز
‫بزبدة الفول السوداني

275
00:15:04,267 --> 00:15:06,750
‫هذه ليست متعة تسبّب الذنب،
‫إنها وجبة خفيفة لذيذة

276
00:15:06,751 --> 00:15:08,498
‫لا، لا، أنا أتفق معكِ،
‫لكن دعيني أنهي كلامي

277
00:15:08,499 --> 00:15:10,663
‫- حسنًا
‫- أحيانًا، لا أبقى لدخول الفيلم حتى

278
00:15:10,664 --> 00:15:12,846
‫- لا
‫- آخذ الفشار وأعود للمنزل

279
00:15:12,871 --> 00:15:15,802
‫وأشاهد حلقات قديمة
‫من "آيس لافس كوكو"

280
00:15:16,792 --> 00:15:17,971
‫أينبغي أن أعرف عن هذا؟

281
00:15:17,972 --> 00:15:20,102
‫لا، في الواقع، من الأفضل
‫أنكِ لا تعرفي

282
00:15:20,103 --> 00:15:21,874
‫- حسنًا
‫- حسنًا، مطربكِ المفضّل

283
00:15:21,875 --> 00:15:23,042
‫سهلة، "چون ليچند" قطعًا

284
00:15:23,043 --> 00:15:24,213
‫هذا اختيار جيّد

285
00:15:24,238 --> 00:15:27,094
‫في صغري، كنت أعزف
‫البيانو الكلاسيكي أحيانًا

286
00:15:27,119 --> 00:15:29,515
‫ليس بطريقة جيّدة
‫مثله أبدًا، لكن..

287
00:15:29,516 --> 00:15:30,850
‫هذا رائع

288
00:15:33,466 --> 00:15:34,520
‫أعليكِ الردّ على هذا؟

289
00:15:34,521 --> 00:15:36,088
‫- لا، لا بأس
‫- لا بأس

290
00:15:36,089 --> 00:15:38,090
‫- لا، لا، إنها أمّي فقط
‫- حسنًا

291
00:15:38,091 --> 00:15:41,093
‫سوف تجنّ لو عرفت أنني هنا معك

292
00:15:41,094 --> 00:15:42,628
‫إنها معجبة كبيرة بـ"الرجل-المُربّية"

293
00:15:43,630 --> 00:15:46,108
‫يمكنكِ الرد عليها، لا بأس،
‫سأفعل ذلك الشيء من أجلكِ

294
00:15:46,952 --> 00:15:48,968
‫- ماذا؟
‫- تعرفين، تفتحين مكبّر الصوت..

295
00:15:48,969 --> 00:15:51,637
‫وألقي التحيّة عليها وأقول:
‫"حبيبي ماذا تقول؟"

296
00:15:51,638 --> 00:15:53,141
‫فعلت ذلك مليون مرّة من قبل

297
00:15:53,142 --> 00:15:56,410
‫أعني، من اللطيف أن تقترح،
‫لكنك لستَ مضطرًا لفعل هذا

298
00:15:57,066 --> 00:16:00,847
‫أفضّل أن أبقيكَ لي وحدي،
‫إن كان هذا يناسبك

299
00:16:01,882 --> 00:16:03,382
‫هذا..

300
00:16:03,383 --> 00:16:04,917
‫أفضل في الواقع

301
00:16:04,918 --> 00:16:05,940
‫هذا عظيم

302
00:16:08,455 --> 00:16:11,207
‫ويمكنني إخبارها عن الأمر
‫عندما أسافر للمنزل غدًا

303
00:16:12,207 --> 00:16:13,777
‫ستسافرين لمنزلكِ غدًا؟

304
00:16:14,434 --> 00:16:15,795
‫ألا.. ألا تعيشين هنا؟

305
00:16:17,564 --> 00:16:20,566
‫أتيتُ إلى هنا لحضور مؤتمر،
‫وأستمتع بعطلة آخر يوم

306
00:16:20,567 --> 00:16:22,058
‫مازلتُ فتاةً من"شيكاجو"

307
00:16:22,059 --> 00:16:24,937
‫يا ويحي.. "شيكاجو"

308
00:16:24,938 --> 00:16:27,206
‫- أعرف
‫- حسنًا، سأخبركِ بشيء

309
00:16:27,207 --> 00:16:29,098
‫لديّ عمل الليلة، عليّ تصوير
‫بعض المشاهد الإضافية

310
00:16:29,123 --> 00:16:30,710
‫لكنني متفرّغ لحين ذلك

311
00:16:30,711 --> 00:16:33,646
‫لذا، أخبريني عن كل ما تريدين فعله
‫في "لوس أنچلوس"

312
00:16:33,647 --> 00:16:35,262
‫سأصطحبكِ لأي مكان تريدينه

313
00:16:35,263 --> 00:16:36,854
‫ماذا تريدين أن نفعل؟

314
00:16:36,855 --> 00:16:38,918
‫كنتُ سأذهب إلى "جادة هوليوود"

315
00:16:38,919 --> 00:16:41,007
‫وأضع يديّ في طبعة يد "بول نيومان"

316
00:16:41,032 --> 00:16:42,990
‫حسنًا، اسمعي،
‫لديّ فكرة أفضل، حسنًا؟

317
00:16:43,015 --> 00:16:45,424
‫- حسنًا
‫- سأجري بعض المكالمات

318
00:16:45,425 --> 00:16:47,491
‫فقط.. ثقي بي

319
00:16:54,591 --> 00:16:55,601
‫مرحبًا

320
00:16:55,602 --> 00:16:56,769
‫مرحبًا! أنا (كورت)

321
00:16:56,770 --> 00:16:58,809
‫يسعدني أن أقابلكم جميعًا أخيرًا

322
00:16:58,834 --> 00:17:01,140
‫نحن سعيدون بتواجدنا هنا،
‫زوجكِ أفضل رجل

323
00:17:01,141 --> 00:17:03,142
‫إنه كذلك حقًّا

324
00:17:03,143 --> 00:17:04,710
‫هل (كارا) هنا؟

325
00:17:04,711 --> 00:17:06,913
‫لقد سمعتُ الكثير عنها

326
00:17:06,914 --> 00:17:09,582
‫لا، لم أرها

327
00:17:10,842 --> 00:17:12,485
‫يا رفاق، إنه على بُعد ثواني

328
00:17:12,486 --> 00:17:13,753
‫حان وقت المفاجأة

329
00:17:13,754 --> 00:17:17,772
‫سوف أخلّد النظرة على وجهه
‫وأعذبه بها

330
00:17:17,797 --> 00:17:20,059
‫لا تظنّه يتوقع الأمر، أليس كذلك؟

331
00:17:20,060 --> 00:17:22,385
‫كيف لي أن أعرف؟ لم يأتِ إلى
‫الصالة الرياضية منذ أسبوعين

332
00:17:22,386 --> 00:17:24,463
‫ماذا تعني؟ إنه يذهب كل يوم

333
00:17:24,464 --> 00:17:26,799
‫لقد انتقلنا لصالة أخرى
‫منذ بضعة أسابيع

334
00:17:27,646 --> 00:17:29,571
‫أوه، انظري..

335
00:17:29,572 --> 00:17:31,671
‫مفاجأة!

336
00:17:41,829 --> 00:17:44,822
‫- ها نحن ذا
‫- حسنًا، هذه ليست تلك اللحظة من المغامرة..

337
00:17:44,823 --> 00:17:47,443
‫الذي أكتشف فيها أن (كيفن بيرسون)
‫قاتل متسلسل، أليس كذلك؟

338
00:17:47,444 --> 00:17:49,903
‫{\pos(190,220)}- ماذا؟ بالطبع لا
‫- حسنًا

339
00:17:49,928 --> 00:17:51,247
‫{\pos(190,220)} ستعرفين عندما يحدث ذلك

340
00:17:51,272 --> 00:17:52,882
‫{\pos(190,220)}أمزح فقط

341
00:17:52,907 --> 00:17:54,342
‫{\pos(190,220)}ها نحن ذا

342
00:17:57,635 --> 00:17:59,087
‫{\pos(190,220)}أين نحن؟

343
00:17:59,112 --> 00:18:00,573
‫{\pos(190,220)}إنه مسرح هوليوود

344
00:18:02,018 --> 00:18:03,432
‫{\pos(190,220)}كيف فعلت هذا؟

345
00:18:03,433 --> 00:18:05,768
‫{\pos(190,220)}مدير المسرح من المعجبين، لذا..

346
00:18:05,769 --> 00:18:09,614
‫أجل، عليّ فقط أن أحضر
‫حفل بلوغ ابنته، لكن..

347
00:18:09,615 --> 00:18:11,429
‫حسنًا، هذا كرمٌ بالغ منك

348
00:18:11,430 --> 00:18:12,928
‫انتظر

349
00:18:12,929 --> 00:18:16,679
‫- آسفة.. أمّي متشوّقة لمعرفة ما يحدث
‫- لا بأس، أجل، أجل

350
00:18:16,680 --> 00:18:17,783
‫لا، لا بأس

351
00:18:23,660 --> 00:18:25,735
‫إذن..

352
00:18:25,736 --> 00:18:27,093
‫ماذا قلتِ لأمّكِ عني؟

353
00:18:29,310 --> 00:18:31,961
‫أنني بدأتُ أشعر كـ"سندريلا"

354
00:18:31,962 --> 00:18:33,529
‫بدون الحذاء الفاخر

355
00:18:33,530 --> 00:18:36,199
‫(كيفن بيرسون)،
‫رومانسيٌّ شديد العاطفية

356
00:18:36,200 --> 00:18:37,834
‫أجل، ورثتُ هذا عن والديّ

357
00:18:38,314 --> 00:18:42,345
‫لا أعرف، كانت بينهما قصّة حبٍّ
‫سحرية بدون مجهود

358
00:18:42,370 --> 00:18:45,541
‫أتعرفين قصدي؟ كان أبي
‫يصف حبّهما أنه أمر مقدّر

359
00:18:45,997 --> 00:18:48,755
‫أجل، قال أنه عرف أن أمّي
‫هي حبّ عمره بمجرّد أن رآها

360
00:18:49,739 --> 00:18:51,333
‫قال أنه بادلها النظر..

361
00:18:51,849 --> 00:18:53,570
‫وشعر بهذا من أعماقه

362
00:18:59,240 --> 00:19:00,323
‫واو

363
00:19:00,324 --> 00:19:03,670
‫حسنًا، نخب والديك شديدي الرومانسية

364
00:19:04,628 --> 00:19:06,372
‫لجعلهما إيّاك الشخص الذي أصبحته

365
00:19:06,397 --> 00:19:08,475
‫لا يمكن أن أُقارن أبدًا بأبي

366
00:19:09,468 --> 00:19:11,410
‫لكنني فعلتُ هذا

367
00:19:12,528 --> 00:19:14,904
‫- مرحبًا يا (كيف)! كيف حالك يا رجل؟
‫- كيف حالك؟

368
00:19:14,905 --> 00:19:16,960
‫سمعتُ أن لديك امرأة
‫مميّزة بين الجمهور

369
00:19:16,961 --> 00:19:18,627
‫أجل، إنها (ليزي)

370
00:19:19,619 --> 00:19:21,135
‫مرحبًا يا (ليزي)

371
00:19:21,440 --> 00:19:23,252
‫هذه الأغنية مُهداة لكِ

372
00:19:23,518 --> 00:19:25,548
‫في الواقع، لا أحد هنا غيركما

373
00:19:25,549 --> 00:19:28,083
‫لذا كل الأغاني مُهداة لكِ

374
00:19:35,249 --> 00:19:36,726
‫حبيبتي

375
00:19:36,727 --> 00:19:38,728
‫لقد أتيتِ باكرًا بـ5 ساعات

376
00:19:38,729 --> 00:19:39,962
‫أين (چاك)؟

377
00:20:03,618 --> 00:20:04,859
‫إذن..

378
00:20:04,884 --> 00:20:06,056
‫كيف سار الاختبار؟

379
00:20:06,775 --> 00:20:08,157
‫جيّدًا، كما أظن

380
00:20:08,158 --> 00:20:09,892
‫أجل

381
00:20:09,893 --> 00:20:14,212
‫سألتني عن تاريخ اليوم،
‫وفي أي مدينة أعيش

382
00:20:14,708 --> 00:20:18,634
‫وأخبرتُها أن "لوس أنچلوس" هي المدينة الوحيدة
‫التي ستكون دافئة هكذا يوم الـ11 من يناير

383
00:20:18,635 --> 00:20:21,003
‫- يبدو أنكِ أبليتِ حسنًا يا حبيبتي
‫- أجل

384
00:20:24,115 --> 00:20:25,926
‫انظر لهذا الصغير

385
00:20:25,951 --> 00:20:28,044
‫انظر إليه

386
00:20:32,416 --> 00:20:35,111
‫كنتُ أفكر كثيرًا مؤخرًا فيكَ
‫عندما كنتَ بعمره

387
00:20:35,775 --> 00:20:36,852
‫حقًّا؟

388
00:20:38,142 --> 00:20:39,321
‫أجل

389
00:20:42,259 --> 00:20:47,196
‫ربما كان (كيفن) و(كيت) الطفلين الوحيدين
‫في العالم اللذين أحبّا النوم لساعةٍ متأخرة

390
00:20:47,197 --> 00:20:48,397
‫لكن أنت

391
00:20:49,253 --> 00:20:51,022
‫لطالما كنتَ تستيقظ مبكّرًا

392
00:20:52,155 --> 00:20:57,173
‫وكنتُ أسير على أطراف أصابعي إلى
‫غرفتكم بمجرّد أن أسمع صوت بكاءك

393
00:21:07,505 --> 00:21:11,487
‫وأجلس لأستمع لـ"چوني ميتشيل"..

394
00:21:11,488 --> 00:21:14,214
‫على جهاز الووكمان الصغير
‫الذي أهداني أبوك إيّاه

395
00:21:14,239 --> 00:21:17,793
‫كنتُ أجلس على كرسيّ
‫الهزّاز أمام النافذة

396
00:21:18,161 --> 00:21:21,263
‫وأهدهدك في حضني

397
00:21:22,099 --> 00:21:25,601
‫وكنتَ تبقى هادئًا
‫لطالما ظللتُ أهدهدك

398
00:21:26,179 --> 00:21:30,439
‫وكنّا نشاهد شروق الشمس معًا

399
00:21:32,342 --> 00:21:35,478
‫إلّا أننا لم نستطع
‫مشاهدة شروق الشمس فعليًا

400
00:21:35,479 --> 00:21:37,546
‫لأن أخاك وأختك يكونان نائمين

401
00:21:37,547 --> 00:21:41,017
‫ولم أكن أريد أن يدخل
‫الضوء إلى الغرفة

402
00:21:41,018 --> 00:21:44,848
‫لكن كنّا نشاهد تغيّر
‫الضوء عبر الستائر

403
00:21:49,960 --> 00:21:53,763
‫وكنت أضمّ جسدك الصغير الدافئ
‫إلى جسدي

404
00:21:54,396 --> 00:21:55,803
‫وأستمع لأغانيّ المفضّل..

405
00:21:56,803 --> 00:21:58,329
‫ولصوت تنفّسك

406
00:21:59,403 --> 00:22:03,671
‫وكنتُ فقط أتمنى لو أنّ بإمكاني
‫إيقاف الزمن

407
00:22:06,877 --> 00:22:10,613
‫الأطفال يتغيّرون بسرعة شديدة
‫بهذا العُمر

408
00:22:10,874 --> 00:22:16,020
‫وكنتُ أعرف أن ذات صباح ستكون آخر مرّة
‫ستسمح لي بأن أهدهدك هكذا، لذا..

409
00:22:18,239 --> 00:22:22,558
‫لذا حرصتُ على أن أتذكّر
‫كل تفصيلة صغيرة..

410
00:22:22,559 --> 00:22:24,794
‫من تلك اللحظات الصباحية

411
00:22:37,234 --> 00:22:38,265
‫آلو؟

412
00:22:40,214 --> 00:22:41,214
‫حسنًا

413
00:22:42,474 --> 00:22:44,732
‫حسنًا، سآتي فورًا

414
00:22:44,733 --> 00:22:45,945
‫شكرًا لكِ

415
00:22:48,735 --> 00:22:51,320
‫إنها الدكتورة (ويتيكر)،
‫نتائج اختباري معها

416
00:22:51,321 --> 00:22:56,636
‫لكنها تريد حضوركما في الغرفة
‫معي عندما أسمع النتائج

417
00:23:02,246 --> 00:23:03,898
‫{\pos(190,220)}<i><font color="#ff8000"><b>تحدّثي إليّ</b></font>
‫<i>Talk</i>

418
00:23:03,899 --> 00:23:07,401
‫{\pos(190,220)}<b><i><font color="#ff8000">فلنتحدث معًا في الظلام</font>
‫Let's have conversations in the dark</i></b>

419
00:23:07,402 --> 00:23:12,636
‫{\pos(190,220)}<b><i><font color="#ff8000">العالم كلّه نائم، لكنني مستيقظٌ معكِ</font>
‫World is sleeping, I'm awake with you</i></b>

420
00:23:13,386 --> 00:23:17,044
‫{\pos(190,220)}<i><font color="#ff8000"><b>معكِ</b></font>
‫<i>With you</i>

421
00:23:17,045 --> 00:23:22,854
‫{\pos(190,220)}<i><font color="#ff8000"><b>شاهدي معي أفلامًا شاهدناها من قبل</b></font>
‫<i>Watch movies that we've both already seen</i>

422
00:23:22,855 --> 00:23:25,252
‫<i><font color="#ff8000"><b>لن أنظر للشاشة حتى</b></font>
‫<i>I ain't even looking at the screen</i>

423
00:23:25,253 --> 00:23:27,521
‫<i><font color="#ff8000"><b>صدّقي ما أقول</b></font>
‫<i>It's true</i>

424
00:23:27,522 --> 00:23:31,892
‫<i><font color="#ff8000"><b>عينيّ عليكِ أنتِ</b></font>
‫<i>I've got my eyes on you</i>

425
00:23:31,893 --> 00:23:35,062
‫<i><font color="#ff8000"><b>وتقولين أنكِ لا تستحقين هذا الحب</b></font>
‫<i>And you say that you're not worthy</i>

426
00:23:35,063 --> 00:23:38,899
‫<i><font color="#ff8000"><b>وتنشغلين بما يشعركِ بالنقص</b></font>
‫<i>And get hung up on your flaws</i>

427
00:23:38,900 --> 00:23:42,703
‫<i><font color="#ff8000"><b>لكنكِ في نظري مثالية</b></font>
‫<i>But in my eyes you are perfect</i>

428
00:23:42,704 --> 00:23:47,141
‫<i><font color="#ff8000"><b>كما أنتِ، فقط كما أنتِ</b></font>
‫<i>As you are, as you are</i>

429
00:23:47,142 --> 00:23:51,457
‫<i><font color="#ff8000"><b>لن أحاول أبدًا تغييركِ</b></font>
‫<i>I would never try to change you, change you</i>

430
00:23:51,458 --> 00:23:55,110
‫<i><font color="#ff8000"><b>لا أريد أن تكوني سوى نفسكِ</b></font>
‫<i>I would always want the same you, same you</i>

431
00:23:55,111 --> 00:23:58,083
‫<i><font color="#ff8000"><b>أقسم لكِ بكل ما أومن به</b></font>
‫<i>Swear on everything I pray to</i>

432
00:23:58,084 --> 00:24:03,021
‫<i><font color="#ff8000"><b>أنني لن أكسر قلبكِ</b></font>
‫<i>That I won't break your heart</i>

433
00:24:03,022 --> 00:24:06,478
‫<i><font color="#ff8000"><b>سأكون معكِ عندما تشعرين بالوحدة</b></font>
‫<i>I'll be there when you get lonely, lonely</i>

434
00:24:06,479 --> 00:24:10,549
‫<i><font color="#ff8000"><b>سأحفظ الأسرار التي تخبريني بها</b></font>
‫<i>Keep the secrets that you told me, told me</i>

435
00:24:10,550 --> 00:24:13,885
‫<i><font color="#ff8000"><b>ولا تدينين لي سوى بحبّكِ</b></font>
‫<i>And your love is all you owe me</i>

436
00:24:13,886 --> 00:24:19,090
‫<i><font color="#ff8000"><b>ولن أكسر قلبكِ</b></font>
‫<i>And I won't break your heart</i>

437
00:24:19,091 --> 00:24:20,958
‫اسمعي، أنا أتفهم مشاعركِ

438
00:24:20,959 --> 00:24:23,904
‫أنا أيضًا انفطر قلبي بضعة مرّات
‫قبل أن أقابل أباكِ

439
00:24:24,693 --> 00:24:26,099
‫شكرًا يا أمّي

440
00:24:27,360 --> 00:24:29,567
‫أنتِ معجبة به للغاية، أليس كذلك؟

441
00:24:29,568 --> 00:24:31,422
‫- أقصد (چاك)
‫- لا

442
00:24:33,070 --> 00:24:34,303
‫أنا أحبّه

443
00:24:36,182 --> 00:24:37,651
‫بحقّكِ

444
00:24:37,676 --> 00:24:39,544
‫لم تمضيا معًا وقتًا كافيًا لتقولي هذا

445
00:24:39,545 --> 00:24:41,414
‫أنا أحبّه

446
00:24:42,024 --> 00:24:44,453
‫لا يهم كم من الوقت أمضينا معًا

447
00:24:45,797 --> 00:24:47,752
‫لن تفهمي

448
00:24:50,422 --> 00:24:53,157
‫لأنني وأبوكِ لسنا واقعين في الحبّ؟

449
00:24:53,158 --> 00:24:55,159
‫لا، لم أقصد هذا

450
00:24:55,160 --> 00:24:56,373
‫- الأمر فقط..
‫- بلى، قصدتِ ذلك

451
00:24:58,076 --> 00:24:59,154
‫وأنتِ مخطئة

452
00:25:00,032 --> 00:25:03,172
‫أنا أحبّ أباكِ كثيرًا

453
00:25:03,555 --> 00:25:07,371
‫أعرف أنه ليس حبًّا براقًا

454
00:25:07,372 --> 00:25:11,496
‫لا نذهب معًا في رحلات برّية
‫عفوية عبر البلاد، هذا مؤكد

455
00:25:11,521 --> 00:25:14,212
‫لكن الحبّ ليس هكذا فقط

456
00:25:14,213 --> 00:25:16,355
‫أقلّه الحبّ الذي يستمر

457
00:25:17,168 --> 00:25:22,131
‫عندما تقضين مع أحدهم يومًا تلو الآخر
‫وليلة تلو الأخرى، يصبح محور الحبّ بينكما..

458
00:25:23,420 --> 00:25:26,266
‫تلك اللحظات المعتادة الصغيرة

459
00:25:26,291 --> 00:25:28,860
‫كأن تجلسا معًا لقراءة الجريدة..

460
00:25:28,861 --> 00:25:33,066
‫ويشير لي للمقال الذي سيعرف
‫أنه سيعجبني بدون أن ينبسَ بكلمة

461
00:25:33,093 --> 00:25:34,124
‫أو..

462
00:25:34,788 --> 00:25:39,290
‫أو أن يعدّ لي مشروب "توم كولينز"
‫بينما نشاهد "ماري تايلر مور"

463
00:25:43,008 --> 00:25:46,110
‫أبوكِ رجلٌ يعوّل عليه

464
00:25:46,111 --> 00:25:48,670
‫لقد وفّر لنا هذه الحياة

465
00:25:48,671 --> 00:25:52,407
‫وأعرف أنكِ تظنين حديثي هذا
‫قديم الطراز، لكنه شيء مهم

466
00:25:52,432 --> 00:25:55,165
‫أن تكوني مع رجلٍ
‫يمكنكِ الاعتماد عليه

467
00:25:56,788 --> 00:26:00,876
‫لذا، يمكنكِ تخيّل كم كان الأمر
‫مخيفًا لنا أن نراكِ مع شخصٍ كـ(چاك)

468
00:26:01,326 --> 00:26:03,261
‫بدون وظيفة ولا إمكانيات

469
00:26:03,262 --> 00:26:05,696
‫- أمّي..
‫- دعيني أنهي حديثي

470
00:26:08,261 --> 00:26:10,826
‫لقد كان الأمر مخيفًا لنا

471
00:26:13,705 --> 00:26:15,158
‫لكن هذه حياتكِ أنتِ

472
00:26:17,947 --> 00:26:19,683
‫ويجب أن تفعلي..

473
00:26:21,559 --> 00:26:22,605
‫ما تريدينه أنتِ

474
00:26:25,817 --> 00:26:28,176
‫لهذا أظن أن عليّ إخباركِ أنني..

475
00:26:30,151 --> 00:26:34,424
‫أظن أن أباكِ أثّر على (چاك)

476
00:26:37,262 --> 00:26:38,475
‫ماذا تقصدين؟

477
00:26:39,186 --> 00:26:41,381
‫من الواضح أنهما عندما
‫ذهبا للعب الجولف..

478
00:26:41,406 --> 00:26:46,404
‫أوضح أبوكِ لـ(چاك)..

479
00:26:46,405 --> 00:26:49,607
‫أنه ليس جيّدًا كفاية لكِ

480
00:26:53,169 --> 00:26:56,881
‫وأبوكِ يملك قدرة مذهلة
‫على الإقناع

481
00:27:06,995 --> 00:27:08,510
‫يجب أن أذهب

482
00:27:09,503 --> 00:27:12,296
‫- ماذا أقول لأبيكِ؟
‫- أي شيء تريدين قوله

483
00:27:12,297 --> 00:27:15,399
‫(ريبيكا)، إن كان حقًّا اختياركِ

484
00:27:15,400 --> 00:27:18,669
‫إن كنتِ ستختارين ذلك
‫الرجل الصعب المعقّد

485
00:27:21,206 --> 00:27:24,575
‫فاحرصي على أن تعيشي
‫معه قصّة حبٍّ عظيمة

486
00:27:25,977 --> 00:27:27,778
‫قصّةٌ للأجيال

487
00:27:38,156 --> 00:27:42,193
‫(ريبيكا)، أعرف أن ما سأقوله
‫ربما يكون من الصعب سماعه

488
00:27:42,218 --> 00:27:46,664
‫لكن يبدو أنكِ مصابة بما ندعوه نحن
‫الأطباء بـ"الاختلال الإدراكي المعتدل"

489
00:27:47,926 --> 00:27:51,302
‫- الاختلال الإدراكي المعتدل؟
‫- ما معنى هذا؟

490
00:27:51,988 --> 00:27:56,173
‫يعني أن الاختبار أظهر بعض التغيّرات
‫في فهمكِ للأشياء

491
00:27:56,174 --> 00:27:57,803
‫وهذا يقلقني

492
00:27:57,828 --> 00:28:03,781
‫مثلًا، هناك عدم اتساق
‫بين المسافات والأرقام

493
00:28:03,782 --> 00:28:05,116
‫في رسم الساعة

494
00:28:06,807 --> 00:28:10,668
‫حسنًا، أعني، لستُ "مايكل أنچلو"

495
00:28:10,669 --> 00:28:12,923
‫لكن الأرقام صحيحة

496
00:28:12,924 --> 00:28:16,627
‫وترتيبهم صحيح،
‫وهي ساعة بكل وضوح

497
00:28:16,628 --> 00:28:19,715
‫أجل، إنها ساعة واضحة

498
00:28:19,716 --> 00:28:22,136
‫لكنها تُظهر بدايات خلل وظيفيّ

499
00:28:23,535 --> 00:28:25,369
‫إذن، واجهتُ مشكلة في سؤالٍ واحد

500
00:28:25,370 --> 00:28:27,605
‫لا يبدو لي هذا فشلًا في اجتيازه

501
00:28:27,630 --> 00:28:32,138
‫لقد واجهتِ أيضًا مشكلة في تذكّر
‫العديد من الجمل بعد سماعها بلحظات

502
00:28:33,177 --> 00:28:35,434
‫ماذا ترين إذن؟

503
00:28:35,435 --> 00:28:37,894
‫أيمكنكِ فقط إخبارنا بما أصابها، رجاءً؟

504
00:28:39,651 --> 00:28:41,652
‫قبل أن نسمّي الأمر..

505
00:28:41,653 --> 00:28:44,321
‫أودّ إجراء اختبارات أخرى لتحليل الدم
‫واستخراج صورة بالرنين المغناطيسي

506
00:28:44,322 --> 00:28:45,656
‫لاستثناء بعض الاحتمالات

507
00:28:45,657 --> 00:28:50,230
‫لكن حاليًا، لا يسعنا سوى الانتظار
‫ومراقبة تطوّر حالة (ريبيكا) بمرور الوقت

508
00:28:50,255 --> 00:28:53,427
‫لكن إلى أي احتمال ننظر بالتحديد؟

509
00:28:53,452 --> 00:28:59,136
‫من ناحية، قد ينتج عن الأمر مجرّد
‫حوادث طفيفة من فقدان الذاكرة

510
00:28:59,137 --> 00:29:03,240
‫أو يمكن أن تتدهوّر الأمور

511
00:29:03,961 --> 00:29:08,012
‫هناك احتمال أنكِ ستواجهين صعوبة
‫أكبر في تذكّر الأحداث بمرور الوقت

512
00:29:08,013 --> 00:29:11,282
‫لكن للآن، نحتاج لإجراء
‫بعض الاختبارات الإضافية..

513
00:29:11,283 --> 00:29:14,051
‫لفهم ما نراه أمامنا اليوم

514
00:29:14,052 --> 00:29:17,121
‫آسفة للغاية أن حديثي
‫يبدو ككلامٍ مسجّل..

515
00:29:19,216 --> 00:29:20,783
‫طابت ليلتكم

516
00:29:22,672 --> 00:29:24,997
‫حسنًا

517
00:29:24,998 --> 00:29:27,555
‫لقد رحل الجميع، فلننتهي من هذا

518
00:29:28,484 --> 00:29:29,782
‫حسنًا يا (توب)

519
00:29:31,657 --> 00:29:35,594
‫أتريد إخباري لمَ تذهب منذ أسابيع
‫لصالة رياضية جديدة ولم تخبرني؟

520
00:29:37,330 --> 00:29:39,498
‫لقد كنتِ محقّة بشأن (كارا)

521
00:29:39,499 --> 00:29:41,767
‫(ليدي كريبتونايت)

522
00:29:41,768 --> 00:29:44,436
‫عندما عدنا من رحلة عيد الشُكر..

523
00:29:44,437 --> 00:29:45,520
‫حاولت تقبيلي

524
00:29:46,303 --> 00:29:47,320
‫ماذا؟

525
00:29:47,345 --> 00:29:51,048
‫وأوقفتها، حسنًا؟ لم يحدث أي شيء

526
00:29:51,049 --> 00:29:53,615
‫لقد تفاديتُ رأسها مثل
‫"نيو" في فيلم "ماتريكس"

527
00:29:53,640 --> 00:29:58,531
‫لكنني أدركتُ أيضًا أنني لا ينبغي أن أقضي
‫وقتًا أطول معها، لذا انتقلتُ لصالة أخرى

528
00:29:58,992 --> 00:30:00,438
‫حسنًا، لمَ لم تخبرني فقط إذن؟

529
00:30:00,439 --> 00:30:02,600
‫لأنني..

530
00:30:02,601 --> 00:30:05,759
‫(كيت)، لقد أكّدتُ لكِ أنكِ
‫لستِ بحاجة للقلق تجاه الأمر

531
00:30:05,760 --> 00:30:07,594
‫وكنتُ مخطئًا

532
00:30:07,595 --> 00:30:10,364
‫ولم أرد أن أمنحنا سببًا آخر للشجار

533
00:30:10,365 --> 00:30:13,780
‫حسنًا، هل خطر لك أنها أخذت
‫انطباعًا خطأ عنّا..

534
00:30:13,781 --> 00:30:16,860
‫لأنك تتفادى البقاء معي
‫في المنزل؟

535
00:30:16,885 --> 00:30:19,527
‫ماذا؟ أنا لا.. لا أفعل هذا

536
00:30:19,528 --> 00:30:20,718
‫بلى، تفعل

537
00:30:21,663 --> 00:30:26,707
‫أجل، وقد كنت خائفة من خوض
‫هذه المحادثة طوال الحفلة

538
00:30:26,732 --> 00:30:30,071
‫لأنني كنتُ واثقة أنك ستخبرني
‫أن لديك مشاعر تجاه (كيرا)..

539
00:30:30,072 --> 00:30:31,472
‫(كارا)..

540
00:30:31,473 --> 00:30:35,574
‫وكان هذا ليكون أسوأ
‫شيء يمكنني سماعه

541
00:30:36,777 --> 00:30:39,847
‫لكنني كنتُ سأفهم ما يحدث بيننا

542
00:30:39,848 --> 00:30:44,484
‫وكنتُ سأفهم لمَ تفضّل التواجد في
‫أي مكان عن الوجود هنا معي أنا و(چاك)

543
00:30:44,509 --> 00:30:47,369
‫- (كيت)..
‫- أنا أشعر بك تبتعد عني

544
00:30:51,218 --> 00:30:52,445
‫أأنا مجنونة؟

545
00:30:53,867 --> 00:30:55,211
‫لا

546
00:30:56,994 --> 00:30:58,261
‫لا، لستِ مجنونة

547
00:31:02,134 --> 00:31:03,634
‫هذا لا يتعلّق بكِ يا (كيت)

548
00:31:07,039 --> 00:31:09,294
‫حسنًا، أنا أحبّكِ حتى الموت

549
00:31:09,295 --> 00:31:12,297
‫وأحبّ (چاك) أكثر من أي شيء

550
00:31:12,855 --> 00:31:15,339
‫ذلك التوتر الذي تشعرين به

551
00:31:15,784 --> 00:31:17,581
‫عندما أكون بالمنزل..

552
00:31:20,441 --> 00:31:26,723
‫(كيت)، عندما تنظرين لابننا،
‫أرى في عينيكِ سعادةً صافية ومطلقة

553
00:31:27,309 --> 00:31:28,792
‫لكن عندما أنظر أنا لابننا..

554
00:31:30,841 --> 00:31:32,523
‫أشعر أنني حزينٌ فقط

555
00:31:38,044 --> 00:31:41,860
‫حزين لأنه لن يرى المحيط أبدًا

556
00:31:41,861 --> 00:31:45,330
‫حزين لأنه لن يعرف أبدًا كيف نبدو

557
00:31:45,355 --> 00:31:48,622
‫حزين لأنه لن يشاهد أفلام
‫"ستار وورز" معي أبدًا

558
00:31:48,647 --> 00:31:52,442
‫حسنًا؟ لذا أجل، أنا أقتل نفسي
‫في التمرين بالصالة الرياضية

559
00:31:52,467 --> 00:31:55,829
‫وأنفّس عن مشاعري
‫لأناسٍ آخرين غير زوجتي

560
00:31:55,830 --> 00:32:00,267
‫لأنني لا أودّ رؤية النظرة
‫التي تعلو وجهكِ الآن

561
00:32:15,424 --> 00:32:16,850
‫مرحبًا، أنا ماما

562
00:32:19,253 --> 00:32:20,454
‫مرحبًا، مرحبًا

563
00:32:26,728 --> 00:32:29,152
‫أتريد أن تعرف ماذا
‫أحضرتُ لك لعيد ميلادك؟

564
00:32:34,864 --> 00:32:37,304
‫حجزتُ لنا لقضاء
‫بضعة أيام مع (چاك)..

565
00:32:37,305 --> 00:32:41,742
‫في منتجع لعائلات الأطفال المكفوفين

566
00:32:43,381 --> 00:32:48,749
‫ظننتُ أنها تبدو خطة لطيفة لعائلتنا

567
00:32:53,743 --> 00:32:55,422
‫(كيت)

568
00:33:06,121 --> 00:33:07,768
‫لقد كنتَ محقًّا

569
00:33:10,011 --> 00:33:11,571
‫لم أرغب أن أكون كذلك

570
00:33:15,561 --> 00:33:18,379
‫وبالطبع، لاحظتُ أشياءً

571
00:33:19,902 --> 00:33:20,967
‫أشياء صغيرة

572
00:33:22,349 --> 00:33:25,795
‫لم تستطع تذكّر كلمة
‫"مغرفة" منذ بضعة أيام

573
00:33:27,657 --> 00:33:29,732
‫دعتها..

574
00:33:29,757 --> 00:33:31,391
‫"قلّابة الطعام"

575
00:33:33,594 --> 00:33:37,464
‫وكنتُ فقط بحاجة للتصديق
‫أن الأمر مجرّد..

576
00:33:37,465 --> 00:33:39,599
‫مجرّد تقدّم في السنّ

577
00:33:46,574 --> 00:33:49,509
‫لأن فكرة..

578
00:33:52,310 --> 00:33:54,414
‫فكرة كونها مصابة فعلًا بشيء..

579
00:33:54,415 --> 00:33:56,416
‫أنا أعرف

580
00:33:58,586 --> 00:34:00,933
‫سوف أعتني بها، أعدك

581
00:34:00,934 --> 00:34:02,231
‫- حسنًا؟
‫- أجل

582
00:34:02,232 --> 00:34:05,911
‫سأتتبّع مواعيد الأطباء
‫والأدوية التي سيجددونها

583
00:34:05,936 --> 00:34:08,161
‫- أعدك
‫- أعرف

584
00:34:08,162 --> 00:34:11,031
‫سوف نتجاوز هذا خطوة تلو الأخرى

585
00:34:11,032 --> 00:34:12,308
‫حسنًا؟

586
00:34:14,457 --> 00:34:16,895
‫- فلنرحل من هنا
‫- أجل

587
00:34:16,920 --> 00:34:19,739
‫أظنني وُعدت بمشاهدة حلقة
‫من "عالم الرقص"

588
00:34:19,740 --> 00:34:21,407
‫أجل، هذا صحيح

589
00:34:28,649 --> 00:34:32,452
‫حسنًا جميعًا، سآخذ استراحة
‫لـ5 دقائق وأعود على الفور

590
00:34:32,453 --> 00:34:34,754
‫كان هذا جميلًا يا رجل

591
00:34:35,826 --> 00:34:38,191
‫واو، أنا معتاد على الغناء لأناسٍ أكثر

592
00:34:38,192 --> 00:34:40,026
‫- إذن..
‫- أعني..

593
00:34:40,027 --> 00:34:41,839
‫أخبريني، من 1 لـ10..

594
00:34:41,840 --> 00:34:43,898
‫كم درجتي بين أفضل
‫مواعيدكِ الغرامية؟

595
00:34:43,899 --> 00:34:48,125
‫بلا شك أنت أفضل من الرجل الذي قرر
‫الانفصال عنّي بينما نلعب البولينج

596
00:34:48,126 --> 00:34:49,362
‫كنا في وسط اللعبة

597
00:34:49,363 --> 00:34:50,926
‫وتبقّت 5 ضربات، لم يستطع الانتظار

598
00:34:50,951 --> 00:34:54,708
‫لكنك لم تتجاوز رفيقي بحفلة التخرّج

599
00:34:54,709 --> 00:34:57,016
‫ماذا أقول؟ (براد) كان حبّي الأوّل

600
00:34:57,041 --> 00:35:00,547
‫حسنًا، عليّ إيجاد طريقة
‫للتغلّب على (براد)، أليس كذلك؟

601
00:35:12,593 --> 00:35:13,793
‫أنا..

602
00:35:13,794 --> 00:35:15,028
‫- أأنتِ بخير؟
‫- لا أستطيع

603
00:35:15,029 --> 00:35:16,863
‫- حسنًا
‫- لا يمكنني فعل هذا

604
00:35:16,864 --> 00:35:18,965
‫أنا آسف.. لم.. ما.. لم أعرف..

605
00:35:18,966 --> 00:35:24,758
‫أنا آسفة، لم أتوقّع أن يصل الأمر
‫لهذا الحدّ

606
00:35:24,783 --> 00:35:27,088
‫أعني، لا أحد تُتاح له فرصة مقابلة
‫اختياره لـ"تصريح المشاهير"

607
00:35:27,113 --> 00:35:28,999
‫فضلًا عن أن يكون
‫ذلك الشخص مهتمًا به

608
00:35:29,000 --> 00:35:31,601
‫- ولا أعرف..
‫- معذرةً، ماذا؟

609
00:35:35,032 --> 00:35:39,980
‫تعرف، عندما تختار شخصًا مشهورًا يمكنك
‫النوم معه ولا يعتبر الأمر خيانة؟

610
00:35:43,073 --> 00:35:45,508
‫إذن، أنا اختياركِ لـ"تصريح المشاهير"

611
00:35:45,509 --> 00:35:48,944
‫لقد رأيتك سابقًا وأرسلت
‫رسالة لزوجي وسمح لي بفعلها

612
00:35:48,945 --> 00:35:51,647
‫لكنه يحاول الاتصال بي طوال اليوم،
‫وأظنّه أُصيب بالفزع

613
00:35:51,648 --> 00:35:53,382
‫- كان هو، لا أمّي
‫- أنتِ متزوّجة

614
00:35:53,383 --> 00:35:54,950
‫ولا يمكنني فقط..

615
00:35:57,988 --> 00:35:59,455
‫أجل

616
00:36:00,657 --> 00:36:02,024
‫أنا اختياركِ للتصريح

617
00:36:03,293 --> 00:36:05,328
‫- أنت رائع
‫- أأنا كذلك؟

618
00:36:05,329 --> 00:36:06,729
‫أعني، حقًّا

619
00:36:06,730 --> 00:36:09,880
‫- فقط لتعرف
‫- شكرًا لكِ، شكرًا لكِ

620
00:36:10,623 --> 00:36:14,503
‫آسفة، ينبغي أن أذهب

621
00:36:14,504 --> 00:36:16,105
‫أنا آسفة

622
00:36:21,111 --> 00:36:22,311
‫آسفة

623
00:36:22,312 --> 00:36:23,546
‫- شكرًا لك
‫- سوف أخبره أنا

624
00:36:23,547 --> 00:36:25,081
‫- حسنًا
‫- أجل

625
00:36:32,169 --> 00:36:36,129
‫رفيقي، أنت مثالي

626
00:36:37,250 --> 00:36:39,018
‫هل أخبرتُك بذلك اليوم؟

627
00:36:45,964 --> 00:36:48,075
‫- (توبي)؟
‫- نعم؟

628
00:36:48,100 --> 00:36:49,300
‫(توبي)، تعال إلى هنا

629
00:36:49,301 --> 00:36:50,968
‫ماذا؟ ماذا يجري؟

630
00:36:50,969 --> 00:36:53,737
‫إنه يحاول الوصول للضوء

631
00:36:53,738 --> 00:36:55,401
‫إنه يحاول الوصول للضوء

632
00:36:55,402 --> 00:36:57,160
‫ذكر الطبيب أنه ربما يفعل هذا

633
00:36:57,161 --> 00:36:59,830
‫ربما يبدأ في رؤية الأضواء والظلال

634
00:37:16,745 --> 00:37:17,888
‫مرحبًا

635
00:37:39,735 --> 00:37:41,202
‫(كيفن)، نحن مستعدون لك

636
00:37:41,203 --> 00:37:42,637
‫- حسنًا
‫- سأسير معك

637
00:37:42,638 --> 00:37:44,906
‫حسنًا

638
00:37:46,508 --> 00:37:48,343
‫(كيفن) في طريقه

639
00:37:48,344 --> 00:37:51,579
‫لا شيء مثل بدء العمل في
‫الـ11 مساءً، أليس كذلك؟

640
00:37:51,580 --> 00:37:54,349
‫لقد كان يومًا طويلًا، أؤكد لك هذا

641
00:37:54,350 --> 00:37:58,186
‫هل تعرف أن "تصريح المشاهير"
‫أمر حقيقي حقًّا؟

642
00:37:58,187 --> 00:38:00,355
‫أجل، ظننتُ الأمر مجرّد أسطورة محلّية

643
00:38:00,356 --> 00:38:03,658
‫أتعرف قصدي؟ مثل
‫"حفلات المفاتيح" أو "(ريتشارد جير) والفأر"

644
00:38:03,659 --> 00:38:05,260
‫لكن لا، الناس يقومون بهذه الأشياء حقًّا

645
00:38:05,261 --> 00:38:07,095
‫لكنها غلطتي أنا على الأرجح

646
00:38:07,096 --> 00:38:09,898
‫أعني، أنا أضع نفسي في هذه المواقف السيئة

647
00:38:09,899 --> 00:38:14,435
‫لأنني أبحث باستماتة عن عيش
‫قصّة حب كالتي عاشها والديّ

648
00:38:14,436 --> 00:38:16,804
‫لكن ربما الأمر ببساطة
‫ليس خيارًا متاحًا

649
00:38:16,805 --> 00:38:18,006
‫أتعرف قصدي؟

650
00:38:18,007 --> 00:38:20,441
‫ربما الأمر فقط ليس متاحًا

651
00:38:20,442 --> 00:38:22,076
‫أمسك

652
00:38:22,077 --> 00:38:23,677
‫أيمكنك أخذ هذا؟ يجب أن أركّز

653
00:38:27,801 --> 00:38:29,801
‫<font color="#808080"><b>(صوفي)</b></font>

654
00:38:46,568 --> 00:38:49,604
‫مرحبًا يا آنسة، نحن
‫نوشك على الإغلاق

655
00:38:49,605 --> 00:38:53,508
‫آسفة، أجل، أنا أبحث
‫عن أحدهم فقط

656
00:38:54,810 --> 00:38:57,645
‫(ريبيكا)؟

657
00:39:01,650 --> 00:39:04,052
‫لا، سأتحدث أنا، استمع فقط لي

658
00:39:04,053 --> 00:39:06,721
‫أنا لا أهتم بما يمكنك منحي إيّاه

659
00:39:07,175 --> 00:39:11,326
‫ولا أهتم إن كنت تملك وظيفة جيّدة
‫أو إن كنت من عائلة ميسورة الحال

660
00:39:11,327 --> 00:39:13,328
‫أو إن كنت على مسار لمستقبلٍ مبهر

661
00:39:13,329 --> 00:39:15,096
‫لا أهتم بأيٍ من هذه الأشياء

662
00:39:15,097 --> 00:39:17,899
‫وأيًا كان ما قاله لك أبي
‫عن كونك لستَ جيّدًا كفاية

663
00:39:17,900 --> 00:39:20,368
‫لابنته الصغيرة الغالية

664
00:39:20,369 --> 00:39:22,036
‫أريد أن تنسى كل هذا

665
00:39:23,305 --> 00:39:25,306
‫لأنني..

666
00:39:26,342 --> 00:39:28,743
‫لأنني واقعة في حبّك يا (چاك)

667
00:39:29,896 --> 00:39:32,045
‫- أنتِ كذلك؟
‫- أجل

668
00:39:33,816 --> 00:39:35,984
‫أنا كذلك

669
00:39:37,987 --> 00:39:40,288
‫وأنا وأنت؟

670
00:39:41,690 --> 00:39:43,725
‫سوف نعيش كل شيء

671
00:39:43,726 --> 00:39:46,694
‫سنعيش اللحظات الكبيرة
‫واللحظات الصغيرة..

672
00:39:47,731 --> 00:39:51,532
‫وستكون قصّة حبٍّ للأجيال

673
00:39:56,939 --> 00:40:00,241
‫لا أصدق أنكِ سبقتيني
‫لقول "أحبّك"

674
00:40:01,477 --> 00:40:03,978
‫يستحسن أن تصدّقها

675
00:40:06,215 --> 00:40:10,218
‫(ريبيكا مالون)، أنا أحبُّكِ

676
00:40:10,219 --> 00:40:11,853
‫إيّاكِ أن تنسي ذلك

677
00:41:39,800 --> 00:41:41,956
‫- مرحبًا يا حبيبي
‫- مرحبًا

678
00:41:43,222 --> 00:41:44,312
‫كيف حالك؟

679
00:41:44,313 --> 00:41:46,008
‫أحاول التماسك

680
00:41:49,651 --> 00:41:52,487
‫سأحضر كوب ماء وآتي للسرير

681
00:41:52,488 --> 00:41:54,021
‫حسنًا

682
00:41:56,830 --> 00:42:12,830
‫<font color="#808080"><b>ترجمة: محمد عبدالله
‫Email: m.abdallahp@yahoo.com</b></font>

