﻿1
00:00:02,573 --> 00:00:03,316
هناك شيء ما قادم

2
00:00:03,397 --> 00:00:04,622
موجة الإشعاع

3
00:00:04,694 --> 00:00:06,227
ستقتل كل شيء في طريقها

4
00:00:06,288 --> 00:00:07,932
قد يكون هناك ملجأ أمن

5
00:00:07,949 --> 00:00:09,105
قتال نهائي

6
00:00:09,106 --> 00:00:10,085
وأياً كان الفائز

7
00:00:10,086 --> 00:00:11,020
سيحصل علي القبو

8
00:00:12,053 --> 00:00:14,863
قوم السماء"، لن نأخذ القبو بمفردنا"

9
00:00:15,027 --> 00:00:15,957
سنتشاركه

10
00:00:15,977 --> 00:00:18,067
نحن عشيرة واحدة

11
00:00:18,101 --> 00:00:19,276
نحن لن نترككِ خلفنا

12
00:00:19,430 --> 00:00:20,644
لا يوجد وقت للعودة

13
00:00:20,820 --> 00:00:22,766
نحن لن نعود
سنذهب لأعلى

14
00:00:22,839 --> 00:00:25,425
<i>بمجرد أن يتصل الكمبيوتر اللوحي
"الطبق سيصف نفسه مع "الأرك</i>

15
00:00:25,508 --> 00:00:26,599
<i>لقد اصطف الطبق</i>

16
00:00:26,704 --> 00:00:29,538
ستستغرقين 10 دقائق للعودة من البرج

17
00:00:29,539 --> 00:00:30,491
والدخول إلى القاعدة

18
00:00:30,492 --> 00:00:31,770
وإلا سنترككِ خلفنا

19
00:00:31,976 --> 00:00:34,525
ثلاثة، إثنان، واحد

20
00:00:34,762 --> 00:00:35,899
حتى نتقابل مرة أخرى

21
00:00:36,195 --> 00:00:37,301
لقد نجحت

22
00:00:37,586 --> 00:00:38,988
لقد أنقذتنا مرة أخرى

23
00:00:57,935 --> 00:01:02,126
"(بعد مرور 42 يوماً من (بريميفايا"

24
00:01:31,761 --> 00:01:33,665
يجب أن أقطع 10 أميال
(للوصول إلى (بوليس

25
00:01:36,668 --> 00:01:38,212
علي الأقل لست مضطرة للسباحة

26
00:01:44,277 --> 00:01:45,343
يمكنني فعل ذلك

27
00:03:37,400 --> 00:03:42,644
{\fnAndalus\fs38\b1\c&H09ACFF&\3c&HFFFFFF&}"الموسم الخامس، الحلقة الأولى"
"بعنوان: النعيم"
تعديل التوقيت BT123

28
00:04:48,746 --> 00:04:49,790
أنا هنا

29
00:04:51,891 --> 00:04:53,046
أنا هنا

30
00:04:53,385 --> 00:04:54,671
أمي؟

31
00:05:46,711 --> 00:05:49,480
لا، لا

32
00:06:10,324 --> 00:06:11,399
<i>أين كنت؟</i>

33
00:06:12,106 --> 00:06:13,982
<i>(حسناً، (بوليس</i>

34
00:06:14,652 --> 00:06:15,955
<i>حتى تلك اللحظة</i>

35
00:06:15,956 --> 00:06:18,212
<i>إعتقدت أنني سأعيش
في القبو مع الأخرىن</i>

36
00:06:18,747 --> 00:06:19,892
<i>مع والدتي</i>

37
00:06:20,089 --> 00:06:22,571
<i>لا يمكنني تحمل فكرة
تركها بالأسفل هناك</i>

38
00:06:22,826 --> 00:06:24,315
<i>.. ولكن الحقيقة الصعبة هي</i>

39
00:06:24,370 --> 00:06:26,867
<i>قد يتطلب الأمر سنوات ولن
أتمكن حتى من الوصول إلى الباب</i>

40
00:06:34,268 --> 00:06:36,430
<i>لقد كنت بمفردي لشهرين الآن</i>

41
00:06:37,669 --> 00:06:39,760
<i>ولكن هذه المرة الأولى
التي أشعر فيها بالوحدة</i>

42
00:06:49,125 --> 00:06:50,919
<i>وكأننا لم نتواجد هنا من قبل</i>

43
00:06:54,290 --> 00:06:56,060
<i>ربما لم يكن علينا التواجد هنا</i>

44
00:07:11,234 --> 00:07:13,502
<i>كيف سأنجو خمس
سنوات بحق الجحيم؟</i>

45
00:07:39,391 --> 00:07:41,879
<i>(لقد أتيت إلى (أوركيديا
للبحث عن الطعام أو الماء</i>

46
00:07:44,488 --> 00:07:46,063
<i>ولكن كل ما وجدته كان أشباح</i>

47
00:07:50,140 --> 00:07:51,920
"(مايا)"

48
00:08:05,265 --> 00:08:07,981
"(مونتي)"

49
00:08:32,204 --> 00:08:34,335
<i>جزء مني يفكر في أفكار يائسة</i>

50
00:08:39,125 --> 00:08:42,061
ما الفائدة إذا كان الآخرون
يعانون ويتألمون؟

51
00:08:44,880 --> 00:08:46,388
(نحن جميعاً شجعنا (كلارك

52
00:08:46,969 --> 00:08:48,153
أنا أسفة

53
00:08:48,739 --> 00:08:50,919
لا أعتقد أنني بخير
لم أشرب المياه منذ يومين

54
00:08:52,588 --> 00:08:54,580
يجب أن أعثر على البعض قريباً

55
00:08:55,176 --> 00:08:56,845
.. ولا أعتقد أنني

56
00:09:05,172 --> 00:09:06,201
على أي حال

57
00:09:07,548 --> 00:09:09,912
إذا كان بإمكانكم سماعي
على هذا الراديو السيئ

58
00:09:12,611 --> 00:09:14,909
ولكن تحسباً إذا كانت هذه المرة
الأخيرة التي سأتمكن فيها من فعل ذلك

59
00:09:16,474 --> 00:09:17,824
.. أريد فقط أن أقول

60
00:09:20,174 --> 00:09:22,528
من فضلكم، لا تشعروا
بالسوء حيال تركي هنا

61
00:09:24,598 --> 00:09:26,030
لقد فعلتم ما يتوجب عليكم فعله

62
00:09:28,641 --> 00:09:30,038
.أنا فخورة بكم

63
00:10:37,016 --> 00:10:38,216
.شكراً لك

64
00:11:57,751 --> 00:11:58,935
هذه العاصفة ستمر

65
00:13:21,923 --> 00:13:23,221
هل تعتقد أن بإمكانك قتلي؟

66
00:13:24,767 --> 00:13:25,905
ما رأيك بذلك؟

67
00:14:39,854 --> 00:14:40,897
انتظر

68
00:14:40,898 --> 00:14:41,960
أرني أين تعيش

69
00:14:42,862 --> 00:14:44,132
أجل

70
00:14:44,870 --> 00:14:46,175
خذني إلى موطنك

71
00:14:59,209 --> 00:15:00,507
لا

72
00:15:18,831 --> 00:15:20,598
لقد سئمت

73
00:15:20,787 --> 00:15:22,095
هل تسمعني؟

74
00:15:22,913 --> 00:15:25,827
لقد خسرت كل شيء

75
00:15:26,768 --> 00:15:28,940
لقد خسرت أصدقائي

76
00:15:30,057 --> 00:15:31,586
والدي

77
00:15:32,439 --> 00:15:33,754
والدتي

78
00:15:37,220 --> 00:15:38,988
لم يتبق لدي شيئاً

79
00:16:14,111 --> 00:16:15,186
مهلاً

80
00:16:37,830 --> 00:16:39,045
شكراً لك

81
00:16:49,511 --> 00:16:51,979
<i>اعتدت أعتقد أن الحياة
تتعلق بأكثر من النجاة</i>

82
00:16:52,594 --> 00:16:53,836
<i>ولكن لم أعد متأكدة من ذلك</i>

83
00:16:54,434 --> 00:16:56,513
<i>الحيوانات لا تشعر
بالذنب عندما تقتل</i>

84
00:16:57,220 --> 00:16:58,384
<i>يقومون بذلك فحسب</i>

85
00:16:59,137 --> 00:17:00,148
<i>يقتلون</i>

86
00:17:00,152 --> 00:17:01,217
<i>أو يٌقتلون</i>

87
00:17:03,746 --> 00:17:06,430
<i>أنا أقول لنفسي بأن كل حياة
سلبتها كانت لسبب ما</i>

88
00:17:07,980 --> 00:17:09,166
<i>ولكن الحقيقة هي</i>

89
00:17:09,543 --> 00:17:11,323
<i>الجانب الآخر كان لديه أسباب أيضاً</i>

90
00:17:13,232 --> 00:17:14,953
<i>الأرضيون، رجال الجبل</i>

91
00:17:14,954 --> 00:17:16,088
<i>(حتى (آلي</i>

92
00:17:16,698 --> 00:17:19,342
<i>لديهم أسباب لقتلنا
مثل أسبابنا بالضبط</i>

93
00:17:20,137 --> 00:17:21,666
<i>إما نحن أو هم</i>

94
00:17:22,871 --> 00:17:24,197
<i>أقتل أو تٌقتل</i>

95
00:17:24,455 --> 00:17:25,512
<i>الأمر بهذه البساطة</i>

96
00:17:31,715 --> 00:17:32,898
<i>ماذا الآن؟</i>

97
00:17:33,674 --> 00:17:36,634
<i>ماذا سيصبح لقائدة الموت عندما
لم يتبق أحداً لتقتله؟</i>

98
00:17:38,231 --> 00:17:39,463
<i>أعتقد أنني سأكتشف ذلك</i>

99
00:17:40,090 --> 00:17:41,587
<i>على الأقل، لقد انتهي قتالي</i>

100
00:17:45,059 --> 00:17:46,242
<i>.. السؤال هو</i>

101
00:17:47,316 --> 00:17:48,560
<i>من أنا الآن؟</i>

102
00:18:11,329 --> 00:18:13,196
"عشيرة "الوادي الضحل

103
00:18:48,017 --> 00:18:49,481
<i>انتظروا حتى تروا هذا المكان</i>

104
00:18:49,792 --> 00:18:52,477
<i>يبدو أن موجة الموت تخطت الوادي بأكمله</i>

105
00:18:56,255 --> 00:18:58,697
<i>لسوء الحظ، الإشعاع لم يتجاوزه</i>

106
00:19:45,247 --> 00:19:48,263
<i>لقد فقدت العد لكم جثة أحرقتها
منذ أن وصلت إلى الأرض</i>

107
00:19:51,029 --> 00:19:53,557
<i>يا إلهي، هذا سيكون أسهل بكثير
إذا عرفت أنكم على قيد الحياة</i>

108
00:19:54,465 --> 00:19:56,091
<i>إذا عرفت أن بإمكاني
رؤيتكم مرة أخرى</i>

109
00:19:57,001 --> 00:19:58,378
<i>(أفكار أيجابية، يا (كلارك</i>

110
00:20:00,330 --> 00:20:01,823
<i>لقد مر 58 يوماً</i>

111
00:20:01,824 --> 00:20:04,024
<i>أعرف أن (مونتي) لابد
عليه تصحيح الأمور</i>

112
00:20:04,079 --> 00:20:05,331
<i>أعني، ما مدى سوء الأمور؟</i>

113
00:20:05,746 --> 00:20:06,932
<i>(لا أقصد الإهانة، يا (مونتي</i>

114
00:20:09,017 --> 00:20:11,780
<i>ولقد عثرت على التوت
حقل كامل مليء به</i>

115
00:20:12,361 --> 00:20:13,765
ليس لذيذاً جداً
.. ولكن

116
00:20:13,766 --> 00:20:14,947
إنه جميل

117
00:20:15,423 --> 00:20:17,687
.. أعتقد أن هذا ما استخدموه

118
00:20:27,325 --> 00:20:28,774
انتظري

119
00:20:29,267 --> 00:20:30,529
لا بأس

120
00:20:31,231 --> 00:20:32,259
لا بأس

121
00:20:32,323 --> 00:20:33,714
انتظري

122
00:20:36,407 --> 00:20:37,763
من فضلكِ

123
00:20:37,850 --> 00:20:39,373
أريد فقط التحدث إليكِ

124
00:20:48,019 --> 00:20:49,493
مهلاً

125
00:20:50,111 --> 00:20:51,374
لا بأس

126
00:20:53,097 --> 00:20:54,390
أنا لن أؤذيكِ

127
00:20:56,896 --> 00:20:58,152
انتظري

128
00:20:59,392 --> 00:21:00,667
هل أنتِ بمفردكِ؟

129
00:21:03,263 --> 00:21:04,603
هل هناك آخرون؟

130
00:21:11,560 --> 00:21:13,578
أنتِ من "دماء الليل"، أليس كذلك؟

131
00:21:15,622 --> 00:21:16,792
لا بأس

132
00:21:22,954 --> 00:21:24,638
"فلتموتي، يا "حارسة الشعلة

133
00:21:28,606 --> 00:21:29,884
"دماء الليل"

134
00:23:36,279 --> 00:23:37,698
هل يمكنكِ تعليمي هذا؟

135
00:23:40,231 --> 00:23:41,361
انتظري

136
00:23:42,747 --> 00:23:44,281
أعيدي إلي أغراضي

137
00:23:46,123 --> 00:23:47,308
من فضلكِ

138
00:24:03,832 --> 00:24:06,952
أخر شخصين على الأرض
صادف أن إحداهما طفلة من الجحيم

139
00:25:15,539 --> 00:25:18,282
"بعد 6 سنوات"

140
00:25:32,651 --> 00:25:35,504
.مرحباً
.اغتسلي، حان وقت العشاء

141
00:25:36,162 --> 00:25:38,247
.أنظري

142
00:25:38,248 --> 00:25:40,725
.التوت نضج

143
00:25:40,726 --> 00:25:42,491
.ذلك جميل

144
00:25:42,492 --> 00:25:44,330
.هيا لقد اصطدت، أنت ستطبخين

145
00:25:44,331 --> 00:25:46,121
.كاركيو" وعدني"

146
00:25:46,122 --> 00:25:47,210
.الموسم الماضي لم يكن كافي

147
00:25:47,211 --> 00:25:49,657
.لكن  هذا الموسم إنها في كل مكان
.رجاء

148
00:25:50,604 --> 00:25:53,325
.سأطبخ لأسبوع وأنظف

149
00:25:54,453 --> 00:25:56,500
.أسبوعين

150
00:25:56,501 --> 00:25:57,995
.اتفقنا

151
00:25:57,996 --> 00:25:59,496
.هيّا، سأقود

152
00:26:07,712 --> 00:26:10,328
كيف تعتقدين أنها لن تربح؟

153
00:26:10,329 --> 00:26:12,180
(الإنجليزية (مادي

154
00:26:12,181 --> 00:26:14,824
.أنا فقط أقول بأن (سكارليت) وحش

155
00:26:14,825 --> 00:26:16,618
بالطبع هي تربح القتال

156
00:26:20,930 --> 00:26:22,555
لا تقلقي

157
00:26:22,556 --> 00:26:24,606
ستخرج من ذلك القبو

158
00:26:24,607 --> 00:26:27,074
أعرف أنها ستفعل

159
00:26:35,661 --> 00:26:38,105
آسفة لأنهم غادروا بدونك

160
00:26:40,702 --> 00:26:42,351
حسناً، أنا لستُ آسفة

161
00:26:43,000 --> 00:26:44,825
لأنه إذا كنت معهم

162
00:26:44,826 --> 00:26:47,335
ما كنت سأقابلكِ

163
00:26:55,972 --> 00:26:57,766
ماذا عنهم؟

164
00:26:58,778 --> 00:27:01,287
هل تعتقدين سيعودون أيضاً؟

165
00:27:27,501 --> 00:27:30,258
الحساء جاهز

166
00:27:38,680 --> 00:27:39,905
أجل

167
00:27:39,906 --> 00:27:41,669
أخيراً

168
00:27:41,670 --> 00:27:43,628
بحقك، تركتك تربحين

169
00:27:43,629 --> 00:27:45,890
هذا ليس أكل، إنه بقاء

170
00:27:46,433 --> 00:27:49,313
جي الثلاثي" طعمه أفضل"
وتعرفون ذلك

171
00:27:49,314 --> 00:27:51,990
"جي الثلاثي" -
يدعو هذا "غرين غوب" الأخضر -

172
00:27:51,991 --> 00:27:53,256
اسم أفضل أيضاً

173
00:27:53,257 --> 00:27:55,336
وإذا كنت تعني أفضل

174
00:27:55,337 --> 00:27:57,087
لا يجعلك تريد أن
تؤذي أحد كتحسين

175
00:27:57,695 --> 00:27:59,050
بالتحدث عن الأخضر

176
00:27:59,051 --> 00:28:02,104
كيف حال "النعيم"؟ -
ما تزال مجرد نقطة -

177
00:28:02,599 --> 00:28:03,621
صباح الخير

178
00:28:03,622 --> 00:28:04,831
خذي استراحة

179
00:28:05,959 --> 00:28:07,164
لا أعرف لما تهدر وقتك

180
00:28:07,165 --> 00:28:10,138
أخبرتك إشعاع طبقة
الجو يحجب إشارات الراديو

181
00:28:10,139 --> 00:28:12,129
إنهم بالأسفل، لا نستطيع سماعهم فقط

182
00:28:12,130 --> 00:28:13,273
نحن نهدر وقتنا

183
00:28:13,274 --> 00:28:14,583
كي يعرفوا أن هناك
مكان يستطيعون العيش فيه

184
00:28:14,584 --> 00:28:16,992
الإشعاع الأرضي ظل سنة

185
00:28:17,559 --> 00:28:19,207
يستطيعون العيش في كل مكان

186
00:28:22,479 --> 00:28:24,556
أعتقد يمكننا جميعاً
.. الإتفاق أن الأخضر

187
00:28:25,101 --> 00:28:26,200
إنه جيد

188
00:28:26,201 --> 00:28:27,560
أجل

189
00:28:27,561 --> 00:28:30,017
لكن المادة ماتزال سيئة

190
00:28:38,382 --> 00:28:41,500
حسناً، غداً سأحاول ثانية

191
00:28:41,501 --> 00:28:42,536
لأرسل إشارة من الهوائي

192
00:28:42,537 --> 00:28:45,261
بندقية
المشي في الفضاء -

193
00:28:45,445 --> 00:28:46,613
أعرف الشعور

194
00:28:46,614 --> 00:28:48,376
لكن أحتاج لمساعد

195
00:28:48,377 --> 00:28:50,048
ينصت حقاً عندما
أقول لها شيء

196
00:28:50,049 --> 00:28:51,527
سأفعل كل ما تقولينه

197
00:28:52,128 --> 00:28:55,274
أعدك، لا مرح من أي نوع

198
00:28:55,275 --> 00:28:57,378
أو يمكننا إيجاد طريقنا للأرض

199
00:28:57,379 --> 00:28:59,175
ويمكننا إخبارهم حول "النعيم" بأنفسنا

200
00:28:59,378 --> 00:29:01,846
هي عملت على مشكلة
الوقود طوال الصباح

201
00:29:01,847 --> 00:29:03,344
ستة سنوات وسبع أيام

202
00:29:03,345 --> 00:29:05,141
!خرق الوقت

203
00:29:05,142 --> 00:29:07,344
الأطباق أو المرحاض
أو (مورفي)، أنت من يختار

204
00:29:09,068 --> 00:29:10,584
آسف

205
00:29:10,585 --> 00:29:13,226
قلنا لن نتحدث عنه

206
00:29:13,227 --> 00:29:16,135
وأعرف أنك تعملين
كل شيء بوسعك

207
00:29:21,595 --> 00:29:23,958
طبق ثاني؟ -
أجل، صحيح -

208
00:29:24,445 --> 00:29:27,136
(أختار (مورفي

209
00:29:29,840 --> 00:29:31,937
أنا أذهب للمرحاض

210
00:29:44,506 --> 00:29:48,611
هذا جانبي من السفينة، أتتذكر؟
ما الأمر؟ ألم تريد أن أتدرب؟ لنفعلها إذن

211
00:29:53,164 --> 00:29:54,296
حسناً

212
00:29:54,297 --> 00:29:55,850
لكن إذا ربحت

213
00:29:55,851 --> 00:29:57,620
أنت تعود للمجموعة

214
00:29:57,621 --> 00:29:59,718
لن نتفق

215
00:30:00,310 --> 00:30:02,165
الكثير من قوانينك

216
00:30:03,385 --> 00:30:05,238
كما أنه لا يوجد أحد
ليخيب أملك

217
00:30:06,102 --> 00:30:07,367
.. (مورفي)

218
00:30:10,501 --> 00:30:12,415
إنها لكمة جيدة -
أجل -

219
00:30:12,416 --> 00:30:14,823
ليس عليك أن تضع
وزنك عندما تضرب

220
00:30:14,824 --> 00:30:16,185
قد يؤلمك بالحقيقة

221
00:30:17,247 --> 00:30:18,979
أتعرف ما هي مشكلتك؟

222
00:30:18,980 --> 00:30:20,128
هذا سيكون جيداً

223
00:30:20,129 --> 00:30:21,719
تحب أن تكون البطل

224
00:30:22,574 --> 00:30:25,810
ما عدا، بالأعلى
هنا لا يوجد أبطال

225
00:30:27,360 --> 00:30:29,458
أنت تخاف أن تصبح
عديم القيمة ثانية

226
00:30:33,720 --> 00:30:35,393
(لست عديم القيمة (مورفي

227
00:30:36,356 --> 00:30:38,365
انتظر يا (بيلامي)، أنظر

228
00:30:38,366 --> 00:30:41,623
قل لست عديم القيمة وسأتركك -
بلا مزاح! هلا نظرت؟ -

229
00:30:50,210 --> 00:30:51,509
لنذهب

230
00:30:52,927 --> 00:30:54,093
هيا

231
00:30:57,762 --> 00:30:59,394
مضت ساعتين ونصف

232
00:30:59,395 --> 00:31:01,508
لما نجلس هنا في الظلام تماماً؟

233
00:31:01,509 --> 00:31:03,005
يجب أن نشغل الحلقة
لإخبارهم أننا هنا

234
00:31:03,006 --> 00:31:04,288
(اهدأ (مورفي

235
00:31:04,289 --> 00:31:05,728
حتى نعرف من هم

236
00:31:05,729 --> 00:31:07,295
وبعدها نطلب المساعدة منهم

237
00:31:10,782 --> 00:31:12,440
(ريمون) -
لا شيء -

238
00:31:12,441 --> 00:31:14,732
إشارات الراديو، لابد
أن أتصالاتهم معطلة

239
00:31:14,733 --> 00:31:16,385
أو لا أحد على السفينة

240
00:31:16,386 --> 00:31:19,664
أو يسكنها الكائنات الفضائية
الذين يفضلون التواصل بالأنابيب الشرجية

241
00:31:19,665 --> 00:31:22,268
هل يهم حتى
طالما يرسلوننا للأرض؟

242
00:31:22,729 --> 00:31:26,017
سأشغل الأضواء -
أتعلم؟ كفى -

243
00:31:27,079 --> 00:31:28,932
نجعل القرارات كفريق هنا

244
00:31:28,933 --> 00:31:31,363
حتى إذا لم نحتمل أحدنا الآخر

245
00:31:33,085 --> 00:31:35,290
انظري، كل ما أقوله
لم تكن هناك الأمس

246
00:31:35,291 --> 00:31:36,697
(الآن هي في مدار (جيو

247
00:31:36,698 --> 00:31:38,534
ما يعني أن شخص يقودها، صحيح؟

248
00:31:38,535 --> 00:31:40,236
يمكن أن يكون ذكاء اصطناعي

249
00:31:40,237 --> 00:31:43,563
أفضل الكائنات الفضائية -
شيء ما يحدث -

250
00:31:43,564 --> 00:31:45,882
سفينة ثانية؟

251
00:31:50,921 --> 00:31:52,537
!لابد أنه ناقل

252
00:31:55,357 --> 00:31:56,658
إنه متوجه للأرض

253
00:31:56,659 --> 00:31:58,714
!موري) شغل الراديو)

254
00:31:59,629 --> 00:32:02,332
على الأقل يريدون التحدث

255
00:32:04,971 --> 00:32:05,670
النجدة، النجدة

256
00:32:05,671 --> 00:32:08,297
سفينة تدخل مجال الأرض الآن

257
00:32:08,298 --> 00:32:11,290
نحن مقيدون في محطة
الفضاء درجتان للغرب

258
00:32:11,291 --> 00:32:13,901
!رجاء، استجيبوا

259
00:32:17,183 --> 00:32:19,094
عظيم، يبدو أننا فقدنا فرصتنا الأخيرة

260
00:32:19,095 --> 00:32:20,172
للعودة للأرض

261
00:32:20,173 --> 00:32:21,290
النجدة، النجدة

262
00:32:21,291 --> 00:32:24,046
أتصل بسفينة الهبوط
التي تعيد النزول للأرض

263
00:32:30,298 --> 00:32:34,050
(مادي) -
.حضري السيارة وأخفيها وجهزي السلاح -

264
00:32:34,521 --> 00:32:37,474
جميعهم؟ -
كلهم -

265
00:32:48,703 --> 00:32:50,010
من هم؟

266
00:32:50,011 --> 00:32:51,484
لما أنتِ خائفة جداً؟

267
00:32:51,485 --> 00:32:53,722
لن أدع أي شيء يحدث لكِ

268
00:32:53,723 --> 00:32:55,673
هل تفهمين؟

269
00:32:55,674 --> 00:32:59,644
حسناً، ربما هم ودودين  -
!ربما -

270
00:33:00,147 --> 00:33:01,259
حتى أجد الحل

271
00:33:01,260 --> 00:33:02,983
أريدك ان تختبئي
في مكانك السري

272
00:33:02,984 --> 00:33:05,803
لا، -
(هذا ليس قابلاً للنقاش، (مادي -

273
00:33:06,857 --> 00:33:09,324
لن يجدكِ حاملوا
الشعلة هناك أبداً

274
00:33:09,325 --> 00:33:11,273
.وكذلك هؤلاء

275
00:33:14,835 --> 00:33:17,347
عديني ستبقين في الحفرة

276
00:33:18,543 --> 00:33:21,059
ماذا عنك؟ -
سأعود بأسرع ما يمكنني -

277
00:33:22,015 --> 00:33:24,837
الآن عديني

278
00:33:24,838 --> 00:33:26,044
أعدك

279
00:33:28,914 --> 00:33:30,268
خذي

280
00:33:31,949 --> 00:33:35,137
إذا أطلقتِ النار سيسمعونك

281
00:33:35,138 --> 00:33:38,039
سأحرص أن يكون خياري الوحيد

282
00:33:39,630 --> 00:33:41,048
.اذهبي

283
00:34:49,757 --> 00:34:52,675
"طُوبَى لِلْوُدَعَاءِ، لأَنَّهُمْ يَرِثُونَ الأَرْضَ"

284
00:34:56,221 --> 00:34:59,195
أياًُ كان ما قضى على
بقية العالم لابد أنه فوت هذه

285
00:34:59,196 --> 00:35:01,011
هل تعتقد؟

286
00:35:02,249 --> 00:35:03,623
كنت محقاً

287
00:35:03,624 --> 00:35:05,455
امضاء الوقت الأضافي في المدار

288
00:35:05,456 --> 00:35:07,633
لإيجاد هذا المكان كان قراراً جيداً

289
00:35:07,634 --> 00:35:09,624
لنرى إذا كان يمكننا معرفة

290
00:35:09,625 --> 00:35:12,170
ماذا حدث لكوكبنا بينما كنا نائمين

291
00:35:12,171 --> 00:35:13,692
سأعمل عليه

292
00:35:13,693 --> 00:35:16,237
الجناة اللاعنفيين معي؟

293
00:35:16,238 --> 00:35:18,214
أجل، كلاهما

294
00:35:21,809 --> 00:35:23,567
إنه ذكي

295
00:35:23,568 --> 00:35:25,031
أعترف له بذلك

296
00:35:25,032 --> 00:35:26,348
(استرخي، (ماكوري

297
00:35:26,783 --> 00:35:29,451
مازلت قاتلي المفضل

298
00:35:29,928 --> 00:35:31,895
أبحث في القرية

299
00:35:31,896 --> 00:35:33,952
من باب لباب والغابة

300
00:35:33,953 --> 00:35:36,301
لنعرف ما الذي نتعامل معه هنا

301
00:36:16,535 --> 00:36:17,568
!هيّا، الآن

302
00:36:23,258 --> 00:36:24,494
ما هذا؟

303
00:36:24,495 --> 00:36:25,803
السافلة الصغيرة ضربتني

304
00:36:30,207 --> 00:36:31,815
هيّا، يارجل
ستقتل طفلة؟

305
00:36:31,816 --> 00:36:32,714
لمَ لا؟

306
00:36:32,715 --> 00:36:34,685
،لا أحد يقتل طفلة
لأنها طفلة

307
00:36:37,233 --> 00:36:38,924
ما رأيك أن أطلق
النار على ساقك؟

308
00:36:38,925 --> 00:36:40,426
كي تعرفي كيف يبدو

309
00:37:04,449 --> 00:37:06,493
لا بأس

310
00:37:10,061 --> 00:37:10,976
رويدك

311
00:37:11,469 --> 00:37:12,706
حاول مساعدتي

312
00:37:13,249 --> 00:37:14,850
أعتقد أنه رجلاً جيد

313
00:37:15,656 --> 00:37:17,233
ليس هناك رجال جيدون

314
00:37:21,415 --> 00:37:23,725
جنسن)، (بينز) سمعنا صوت إطلاق نار)

315
00:37:23,726 --> 00:37:24,972
!في وجهتك

316
00:37:24,973 --> 00:37:26,517
!أبلغ

317
00:37:30,295 --> 00:37:32,702
ما الذي يعنيه؟ -
!انتشروا -

318
00:37:32,968 --> 00:37:34,335
يعني أننا لسنا لوحدنا

319
00:37:38,975 --> 00:37:41,415
مونتي)، هيا)
احزم أمتعتك

320
00:37:41,960 --> 00:37:43,371
لا أعتقد أنه علينا فمل هذا

321
00:37:45,135 --> 00:37:47,590
أنظر، أعرف أنها مخاطرة

322
00:37:47,591 --> 00:37:49,420
لكن تم نقلهم

323
00:37:49,421 --> 00:37:51,131
ما يعني أنهم يحملون الوقود

324
00:37:51,132 --> 00:37:52,221
يمكننا فمل هذا

325
00:37:52,222 --> 00:37:53,757
ماذا لو كان الوقود الخاطئ؟

326
00:37:54,366 --> 00:37:56,031
نحتاج لحرق معظم ما تبقى لدينا

327
00:37:56,032 --> 00:37:56,879
!فقط لنرسو

328
00:37:56,880 --> 00:37:58,006
ما يعني لن يكون لدينا ما يكفي

329
00:37:58,007 --> 00:37:59,107
للعودة إلى هنا

330
00:37:59,108 --> 00:38:01,275
إلى المكان الذي كنا
فيه للسنوات الست الماضية

331
00:38:01,276 --> 00:38:04,225
إن غادرنا، لا نستطيع أن نعود

332
00:38:04,670 --> 00:38:06,675
هل تلك مخاطرة
مستعدة لأخذها حقاً؟

333
00:38:06,676 --> 00:38:07,827
أجل

334
00:38:07,828 --> 00:38:09,216
ماذا لو لم يسمحوا لنا بالرسو؟

335
00:38:19,849 --> 00:38:22,546
ما الأمر حقاً؟

336
00:38:24,972 --> 00:38:26,554
تحدث معي

337
00:38:28,639 --> 00:38:30,488
قتلت والدتي

338
00:38:31,600 --> 00:38:33,482
تركت صديقي
الأفضل يقتل نفسه

339
00:38:33,483 --> 00:38:35,622
لم يكن خطأك -
كان بوسعي عمل المزيد -

340
00:38:38,301 --> 00:38:40,219
لا أريد أن أكون
ذلك الشخص ثانية

341
00:38:42,775 --> 00:38:45,078
(أنت قوي يا (مونتي

342
00:38:45,711 --> 00:38:47,980
تلك أحد الأسباب
الأخرى لأنني أحببتك

343
00:38:51,163 --> 00:38:53,352
لا أحد عليه أن يكون بتلك القوة

344
00:39:09,132 --> 00:39:11,568
تذكروا بمراسلتي
عندما يصل (جون) للقاعدة

345
00:39:11,569 --> 00:39:12,606
لكي أحضره

346
00:39:12,607 --> 00:39:13,593
ادخري العناء

347
00:39:17,245 --> 00:39:18,558
شكراً

348
00:39:18,559 --> 00:39:20,715
سأبدأ بفحوصات ما قبل الطيران

349
00:39:24,460 --> 00:39:26,996
لقد أفسدت ما كان جيداً -
شكرا للتعاطف -

350
00:39:26,997 --> 00:39:29,733
آسفة، شريكة سكنك
للشهور الست الماضية

351
00:39:29,734 --> 00:39:31,106
لأنها جعلتك تشعر بالغرابة

352
00:39:31,107 --> 00:39:32,651
جعلتني أشعر بالأرق

353
00:39:34,102 --> 00:39:37,133
وأنا كان يعنقد أن السبب
هو عدم قدرتك على إعادتنا للأرض

354
00:39:38,914 --> 00:39:41,411
هذا ما للا يقوله
حول الحياة السعيدة للأبد

355
00:39:41,412 --> 00:39:43,337
أصعب مما يبدو

356
00:39:43,338 --> 00:39:44,347
أتعرف ما هذا؟

357
00:39:44,891 --> 00:39:47,635
إنه صرصار يعزف الكمان

358
00:39:48,674 --> 00:39:51,459
تذهب بالطريق الخاطئ -
.أنا ورائك تماماً، أخر مسح -

359
00:39:59,775 --> 00:40:02,108
ألن يكون أسهل للخروج فحسب؟

360
00:40:06,244 --> 00:40:08,465
ماذا سنكون الآن يا (بيلامي)؟

361
00:40:13,588 --> 00:40:15,925
لا شيء سيتغير على الأرض

362
00:40:23,837 --> 00:40:26,290
أتمنى لو كان ذلك حقيقياً -
أعرف أنه حقيقي -

363
00:40:27,277 --> 00:40:29,027
أبقينا أحدنا الآخر على قيد الحياة

364
00:40:29,028 --> 00:40:30,885
جميعنا

365
00:40:31,363 --> 00:40:33,679
نحن عائلة ولا شيء
يمكنه تغيير ذلك

366
00:40:34,418 --> 00:40:36,924
مازلت معاقبة

367
00:40:36,925 --> 00:40:39,308
.. (ماذا لو حاولت (أوكتيفيا -
هي لن تفعل -

368
00:40:39,309 --> 00:40:41,719
أنت تتذكر أنني
كدت أقتل أختك

369
00:40:42,964 --> 00:40:45,255
أنت محقة، أفسدتِ الأمر

370
00:40:46,616 --> 00:40:48,699
أختي ستفهم

371
00:40:50,551 --> 00:40:53,997
إذا كانت جيدة
وعلى قيد الحياة

372
00:40:55,316 --> 00:40:57,621
لا بأس

373
00:40:59,996 --> 00:41:01,625
ستسامحك أيضاً

374
00:41:02,626 --> 00:41:05,253
تطلب منك ثلاثة سنوات

375
00:41:06,122 --> 00:41:08,049
.أنا أكثر عناداً من أي وقت

376
00:41:08,702 --> 00:41:09,698
جيد

377
00:41:09,699 --> 00:41:12,593
ثقي بي، مهما كان
الذي نصادفه بالأسفل

378
00:41:12,594 --> 00:41:14,767
.ستكون (أوكتيفيا) أقل مخاوفنا

379
00:41:50,000 --> 00:42:15,768
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}|| CimaClub - محمود فودة ||
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}www.FB.com/Spider.Sub
تعديل التوقيت BT123