1
00:00:01,123 --> 00:00:02,642
" سابقاً في الـ"مائة

2
00:00:02,643 --> 00:00:04,901
آسفة لانهم غادروا بدونك

3
00:00:05,104 --> 00:00:07,866
أنا غير آسفة لأنه
،لو ذهبت معهم

4
00:00:07,867 --> 00:00:09,807
.ما كنت سأقابلكِ قط

5
00:00:11,350 --> 00:00:14,404
أخبر (ريفين) أن تصوب
على البقعة الخضراء وستجدني

6
00:00:14,405 --> 00:00:16,206
لماذا نحن جالسون في الظلام؟

7
00:00:16,207 --> 00:00:19,008
علينا معرفة من هم أولاً
وبعدها نطلب المساعدة

8
00:00:19,009 --> 00:00:20,210
ريفين)؟) -
موجات الراديو -

9
00:00:20,211 --> 00:00:23,095
قد تكون اتصالاته معطلة -
أو السفينة غير مأهولة -

10
00:00:23,096 --> 00:00:24,497
هذا لا يهم طالما ستنزل

11
00:00:24,498 --> 00:00:26,199
بنا على الأرض -
!شيء ما يحدث -

12
00:00:26,200 --> 00:00:28,701
سفينة ثانية -
لابد أنها وسيلة نقل -

13
00:00:28,702 --> 00:00:30,902
.إنها متجهة للأرض

14
00:00:33,201 --> 00:00:37,142
اعتدت الظن أن الحياة"
،أكثر من مجرد نجاة

15
00:00:37,350 --> 00:00:38,707
.ولكن لم أعد متأكدة من ذلك ..

16
00:00:38,708 --> 00:00:40,365
!كل شيء آمن

17
00:00:40,366 --> 00:00:42,248
مشطوا القرية والغابة

18
00:00:42,249 --> 00:00:43,871
.ولنعرف مع من نتعامل

19
00:00:43,872 --> 00:00:46,019
لا تشعر الحيوانات"
"بالذنب عندما تقتل

20
00:00:46,020 --> 00:00:48,254
.. إنهم يفعلونها فحسب، يقتلون"

21
00:00:48,255 --> 00:00:50,155
.أو يُقتلون ..

22
00:00:51,559 --> 00:00:55,293
.انتظري، أظنه من الأخيار -
لا يوجد أخيار -

23
00:00:55,454 --> 00:00:58,615
،إما نحن أو هم
.اُقتل أو تُقتل

24
00:00:58,616 --> 00:01:00,517
ما معنى هذا؟ -
يعني أننا لسنا وحدنا -

25
00:01:00,518 --> 00:01:02,537
.إنه بهذه البساطة

26
00:01:17,476 --> 00:01:21,722
!النجدة! النجدة -
!من هذا الاتجاه -

27
00:01:21,723 --> 00:01:24,975
!النجدة! النجدة

28
00:01:24,976 --> 00:01:26,542
!ساعدوني

29
00:01:27,979 --> 00:01:29,912
!النجدة

30
00:01:34,659 --> 00:01:37,335
كلارك) هذا ليس صائباً)

31
00:01:37,336 --> 00:01:40,170
(أعرف بأن هذا موظننا يا (مادي

32
00:01:40,846 --> 00:01:42,491
موطنك أنتِ ..

33
00:01:43,862 --> 00:01:46,729
.ويريدون سلبنا إياه

34
00:01:47,711 --> 00:01:49,331
.هذا صحيح

35
00:01:49,688 --> 00:01:53,939
ولكن لا يجب أن يعاني
يمكننا قتله الآن، حسناً؟

36
00:01:57,422 --> 00:01:58,708
.ليس بعد

37
00:02:03,581 --> 00:02:05,324
!النجدة

38
00:02:05,325 --> 00:02:07,992
!ساعدوني

39
00:02:09,116 --> 00:02:10,519
انتظروا

40
00:02:12,449 --> 00:02:13,390
!قلت انتظروا

41
00:02:13,391 --> 00:02:16,460
،هذا ليس جيشك اللعين
.. لن أدع رجلاً

42
00:02:17,294 --> 00:02:20,251
!النجدة

43
00:02:25,322 --> 00:02:26,578
!ساعدوني

44
00:02:26,579 --> 00:02:29,484
.حافة القمة، شمال شرقي

45
00:02:29,485 --> 00:02:31,297
نعم -
.أشعلها -

46
00:02:31,298 --> 00:02:33,309
.بكل سرور

47
00:02:57,702 --> 00:02:59,335
(مادي)

48
00:03:00,705 --> 00:03:03,172
مادي)؟)

49
00:03:03,940 --> 00:03:06,643
هل أنتِ بخير يا (مادي)؟

50
00:03:06,644 --> 00:03:10,112
!انهضي، هيّا اركضي

51
00:03:10,917 --> 00:03:12,982
.إنهم يتحركون

52
00:03:14,917 --> 00:03:17,586
أحضر لي شخصاً لأستجوبه

53
00:03:17,821 --> 00:03:21,791
هذا يعني حياً، أتفهمني؟

54
00:03:23,344 --> 00:03:25,618
.أفهمك

55
00:03:25,619 --> 00:03:28,068
.من بعدي

56
00:03:32,115 --> 00:03:33,669
عُد إلى السفينة

57
00:03:34,677 --> 00:03:37,807
أحضر لي نقالة وعدة
إسعافات على الفور

58
00:03:37,931 --> 00:03:39,825
عدة إساعافات؟

59
00:03:39,826 --> 00:03:43,078
لم أعلم بأنهم يعلمون
جراحة الصدر في تدريبات الجيش

60
00:03:43,823 --> 00:03:47,924
ربما لو لم تجعلي (باكستون ماكريري)
.. مساعدك، ربما كان سيظل لدينا طبيب

61
00:03:52,112 --> 00:03:56,350
مازال (ماكيري) مفيداً
وكذلك أنت في الوقت الراهن

62
00:03:57,736 --> 00:04:00,506
حارب بالجيش الذي
معك وليس الذي تريده

63
00:04:01,837 --> 00:04:04,133
لماذا عليها أن تكون حرباً؟

64
00:04:04,556 --> 00:04:07,383
تتحدث وكأنك رجل تخلى
عن وسيلة نقله للسفينة

65
00:04:07,384 --> 00:04:10,843
ماذا عساي أن أقول؟
أختار السرعة على الموت كل مرة

66
00:04:10,844 --> 00:04:13,316
ما رأيك بالحياة
عن الموت أيها الملازم؟

67
00:04:14,678 --> 00:04:16,812
هل تختار هذا أيضاً؟

68
00:04:17,053 --> 00:04:19,281
بدون هذا الوادي، سنموت

69
00:04:19,835 --> 00:04:23,152
أقول بأن هذا
يستحق القتال، هل تمانع؟

70
00:04:25,465 --> 00:04:27,641
.سعيدة لأننا أوضحنا هذا

71
00:04:33,102 --> 00:04:39,642
{\fnAndalus\fs38\b0\c&HFF0000&\3c&HFBF1F0&\4c&HFFFFFF&}\\ المائة \\
{\fnAndalus\fs38\b1\c&H09ACFF&\3c&HFFFFFF&}"الموسم الخامس، الحلقة الثالثة"
"بعنوان: عمالقة نيام"

72
00:04:39,642 --> 00:04:48,642
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}|| CimaClub - محمود فودة ||
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}www.FB.com/Spider.Sub
{\t(0,1000,\fscx200\fscy200)} {\t(1000,2000,\fscx90\fscy90)}</font>{\4c&H000000FF&\3c&H000000FF&\2c&H0000ffff&\fad(1000,1500)\t(0,1000,\frx360)\}{\fnBradley Hand ITC}{\fs34}2fun</font><i/>{\4c&H000000FF&\3c&H000000FF&\2c&H00ffff&}{\fnAndalus}{\fs31}تعديل التوقيت</font><i>

73
00:05:12,746 --> 00:05:16,805
يا فتية ويا فتيات
"إليكم "إليجيس 4

74
00:05:18,494 --> 00:05:21,078
"تعزيز غد أفضل"

75
00:05:21,079 --> 00:05:23,013
لابد أنها سفينة تعدين

76
00:05:23,014 --> 00:05:25,483
تعدين في الفضاء؟ -
سمعت قصصاً -

77
00:05:25,705 --> 00:05:29,326
{\pos(190,230)}
،عن إرسال مهمات إلى النيازك
أو البحث عن كواكب مأهولة

78
00:05:29,673 --> 00:05:33,190
{\pos(190,230)}
!ولكن هذا منذ مائة عام -
لقد عادوا بشكلِ ما -

79
00:05:33,191 --> 00:05:35,235
{\pos(190,230)}
ولابد أن معهم وقود

80
00:05:35,236 --> 00:05:39,328
.حسناً، تلك سفينة لها قصتها كي تحكيها

81
00:05:42,011 --> 00:05:45,034
يبدو وكأن محركاً تدمّر

82
00:05:45,035 --> 00:05:47,204
{\pos(190,230)}
على الأقل لايزال المدخل مفتوحاً

83
00:05:47,205 --> 00:05:49,479
{\pos(190,230)}
هذا الدوران يعني
أن لديهم جاذبية

84
00:05:49,480 --> 00:05:53,916
{\pos(190,230)}
،آسفة أيّها الأحباب
لا جنس بدون جاذبية

85
00:05:53,917 --> 00:05:56,046
هناك، هناك خليج الرسو

86
00:05:56,047 --> 00:05:58,830
{\pos(190,230)}
أكره طرح السؤال الآن
ماذا لو مازالوا في الداخل؟

87
00:05:58,831 --> 00:06:00,096
لقد مررنا بهذا

88
00:06:00,097 --> 00:06:01,251
،إن كانوا لا يزالوا بالداخل

89
00:06:01,252 --> 00:06:04,936
وسفينة غريبة تحاول الرسو
عليهم، سيطلقون ونحن في الفضاء

90
00:06:04,937 --> 00:06:05,891
حسناً

91
00:06:05,892 --> 00:06:08,424
{\pos(190,230)}
"بدء عملية "الضيوف غير المدعوين

92
00:06:08,546 --> 00:06:13,315
وتشغيل المحركات
بعد ثلاثة، اثنين، واحد

93
00:06:17,126 --> 00:06:21,092
إيموري) بمجرد أن أصطف)
مع المدخل، سيكون كل شيء لكِ

94
00:06:21,093 --> 00:06:23,012
.عند إشارتي

95
00:06:23,890 --> 00:06:26,012
نحن في الاصطفاف

96
00:06:26,103 --> 00:06:27,960
القيادة لكِ

97
00:06:27,961 --> 00:06:31,281
.إنه مثل المحاكي تماماً -
.عُلم -

98
00:06:31,282 --> 00:06:32,905
"لا يقول الأرضيون: "عُلم

99
00:06:32,906 --> 00:06:36,644
أنا أقول، بدء
العد التنازلي للرسو

100
00:06:40,336 --> 00:06:43,488
.نحن هالكون -
(أصمت يا (جون -

101
00:06:43,890 --> 00:06:47,730
لماذا نضيع الاصطفاف؟ -
.فقدت الإستقرار -

102
00:06:48,097 --> 00:06:51,063
لا أعلم -
!نحن نهبط بسرعة -

103
00:06:51,441 --> 00:06:54,814
!سأفعلها! سأفعلها
العودة للقيادة اليدوية

104
00:07:02,146 --> 00:07:05,881
!حسناً، تماسكوا

105
00:07:10,881 --> 00:07:14,769
،تحضّروا للإصطدام
نحن ننزل بسرعة

106
00:07:22,249 --> 00:07:26,718
{\pos(190,230)}
،كان ذلك ممتعاً
علينا فعله مرة أخرى

107
00:07:31,850 --> 00:07:35,611
.حسناً، لنذهب ونبحث عن ذلك الوقود

108
00:07:37,617 --> 00:07:39,148
.من بعدي

109
00:07:39,312 --> 00:07:42,184
{\pos(190,223)}
البدلات إلى غرفة التحميل

110
00:07:48,899 --> 00:07:50,966
{\pos(190,223)}
هيّا، علينا التحرك بسرعة

111
00:07:53,267 --> 00:07:56,068
لا نعرف ما الذي ندخل فيه

112
00:07:59,334 --> 00:08:01,690
هذا مزعج جداً

113
00:08:01,826 --> 00:08:04,925
لو كان أحد هنا
لأغلقه على الفور، صحيح؟

114
00:08:06,131 --> 00:08:07,888
{\pos(190,223)}
مهلاً، ليس أنتِ

115
00:08:07,889 --> 00:08:10,213
{\pos(190,223)}
ستمكثين في المكوك
وتجرين مسحاً كاملاً

116
00:08:10,214 --> 00:08:11,517
كان ذلك تصادماً كبيراً

117
00:08:11,518 --> 00:08:13,492
.لا نعرف لو كان هناك ضرر

118
00:08:13,823 --> 00:08:16,319
{\pos(190,223)}
بوسعي البقاء والمساعدة

119
00:08:16,320 --> 00:08:18,626
{\pos(190,223)}
كيف، بإطلاق نكاتك السخيفة؟

120
00:08:18,627 --> 00:08:19,687
{\pos(190,223)}
لا تلقين اللوم عليّ

121
00:08:19,688 --> 00:08:21,924
{\pos(190,223)}
لأنكِ أفسدتِ الرسو
بسبب غبائك؟

122
00:08:21,925 --> 00:08:24,396
.. أنت، أنت

123
00:08:24,928 --> 00:08:26,829
(بيمكن لـ(هاربر) أن تساعد (إيموري

124
00:08:26,830 --> 00:08:29,998
{\pos(190,223)}
أما البقية تحرّكوا الآن

125
00:08:51,954 --> 00:08:54,809
{\pos(190,223)}
.هذا المكان مثل المتاهة

126
00:08:59,276 --> 00:09:01,998
"لا يسمح للسجناء بتجاوز هذه النقطة"

127
00:09:01,999 --> 00:09:05,567
{\pos(190,227)}
سجناء؟ -
سجن عُمالي -

128
00:09:05,992 --> 00:09:08,004
{\pos(190,230)}
كانت مهمات التعدين خطيرة

129
00:09:08,005 --> 00:09:10,872
{\pos(190,230)}
فأرسلوا كل من
يمكن التخلص منهم

130
00:09:11,234 --> 00:09:13,274
هذا يبدو مألوفاً

131
00:09:13,445 --> 00:09:16,746
اهدأ، أسلاقنا كانوا
سُجناء قبل مائة عام

132
00:09:16,747 --> 00:09:20,715
وأحفادهم على هذه
الناقلة ناجيين مثلنا تماماً

133
00:09:21,647 --> 00:09:24,599
القُمرة من هذا
الإتجاه، هلموا

134
00:09:29,506 --> 00:09:31,693
.يبدو أن أحدهم نسى مفاتيحه

135
00:09:32,800 --> 00:09:34,202
وجدته

136
00:09:34,898 --> 00:09:37,567
لقد حدث شيء سيئ هنا

137
00:09:37,568 --> 00:09:39,202
(مونتي) -
سأساعدك بالدخول -

138
00:09:39,203 --> 00:09:41,204
إلى سجل السفينة
ومخططها لنتمكن

139
00:09:41,205 --> 00:09:42,408
من معرفة مكان
إحتفاظهم بالهيدرازين؟

140
00:09:42,409 --> 00:09:45,540
نعم ولكن علينا إغلاق الإنذار أولاً

141
00:09:47,376 --> 00:09:49,108
شكراً لكِ

142
00:09:49,783 --> 00:09:51,790
نظام الوقود

143
00:09:52,720 --> 00:09:53,548
وجدته

144
00:09:54,182 --> 00:09:56,696
.كرسي القبطان

145
00:09:57,487 --> 00:09:59,532
السفينة لا تُدار بالهيدرازين

146
00:09:59,533 --> 00:10:01,757
ما كان بوسعهم تخزين
كمية كافية للمهمات الطويلة

147
00:10:01,758 --> 00:10:03,354
ماذا إذن؟

148
00:10:03,355 --> 00:10:06,229
"إنه يبدو مثل الـ"هيثولديوم

149
00:10:06,230 --> 00:10:08,089
لابد أن هذا ما كانوا يٌنقبون عنه

150
00:10:08,090 --> 00:10:10,249
.. كمية طاقة مهولة -
اعفني من حصص العلوم -

151
00:10:10,250 --> 00:10:12,125
أيمكننا استخدماه
للهبوط بالمكوك أم لا؟

152
00:10:12,126 --> 00:10:14,152
بالطبع هذا لو أردت
تدمير كل خلية في جسدك

153
00:10:14,173 --> 00:10:16,814
(ريفين) -
لا تقلقوا -

154
00:10:16,815 --> 00:10:18,624
ليس لأن السفينة
لا تدار بالهيدرازين

155
00:10:18,625 --> 00:10:21,461
.لا يعني أنهم لا يملكون أياً منه ..

156
00:10:21,462 --> 00:10:22,929
سفينة الإسقاط

157
00:10:22,930 --> 00:10:24,496
ناقلات قصيرة المدى

158
00:10:24,759 --> 00:10:28,033
لابد أن بها مؤن لإعادة التزود بالوقود

159
00:10:29,539 --> 00:10:31,037
وجدته

160
00:10:32,189 --> 00:10:33,977
وها قد جن جنون الحشد

161
00:10:33,978 --> 00:10:37,342
إذن لدينا طريقة للهبوط؟

162
00:10:38,109 --> 00:10:40,262
.لدينا طريقة للهبوط

163
00:10:41,062 --> 00:10:43,411
.هذا ليس كل ما لدينا

164
00:10:46,773 --> 00:10:48,374
اتصالات ليزر

165
00:10:48,375 --> 00:10:49,755
(أنا أعنيها يا (مكريري

166
00:10:49,756 --> 00:10:51,770
لن أخسر مزيداً
من الرجال اليوم

167
00:10:51,771 --> 00:10:53,746
حُجبت إشارة الراديو
بسبب الإشعاع المتبقي

168
00:10:53,747 --> 00:10:55,629
على الأرض ولكن اتصالات
.. الليزر صُممت

169
00:10:55,630 --> 00:10:58,345
لعبور حالات طقس
أسوأ من هذا

170
00:10:59,669 --> 00:11:01,067
حسناً، هل يمكننا التحدث معهم؟

171
00:11:01,068 --> 00:11:03,069
انتظر، لا نعرف مع من نتعامل

172
00:11:03,070 --> 00:11:05,872
هناك حركة في الشمال الغربي
مكريري) هل ترى هذا؟)

173
00:11:05,873 --> 00:11:09,815
لدي شيء أفضل
من الحركة، لدي آثار أقدام

174
00:11:10,146 --> 00:11:13,346
إنهم يطاردون قومنا -
لا نعرف هذا -

175
00:11:13,347 --> 00:11:15,915
نعرف أنّه لم يتبق
أحد على الأرض

176
00:11:15,916 --> 00:11:18,979
(أياً كان هذا، بوسع (أوكتيفيا
أن تتولاه

177
00:11:19,584 --> 00:11:20,837
.تحرك

178
00:11:21,240 --> 00:11:22,697
مهلاً، ماذا تفعلين؟

179
00:11:22,698 --> 00:11:24,423
.أعرف مع من نتعامل

180
00:11:24,424 --> 00:11:26,704
بوسعنا الوصول للكهف
الشمالي، هيّا بنا

181
00:11:31,052 --> 00:11:32,712
أنتِ مصابة

182
00:11:33,710 --> 00:11:35,270
تعالي

183
00:11:35,271 --> 00:11:36,957
علينا إخفاءك، هيّا بنا

184
00:11:36,958 --> 00:11:40,339
،انتباه إلى كل الوحدات
الهدف مُسلح وخطير

185
00:11:40,340 --> 00:11:43,075
،نحن في أرضها
وتعرف المكان عن ظهر قلب

186
00:11:43,076 --> 00:11:44,642
.ابقوا يقظين

187
00:11:44,805 --> 00:11:46,679
هنا، عليك النزول هنا

188
00:11:46,680 --> 00:11:48,281
.ليس بدونك

189
00:11:48,282 --> 00:11:49,849
لا يوجد وقت للجدال
(في هذا الأمر يا (مادي

190
00:11:49,850 --> 00:11:53,051
.انزلي الآن، سآخذهم بعيداً

191
00:11:55,532 --> 00:11:58,389
أريدك أن تبتعدي عن
الأنظار أياً كان السبب

192
00:11:58,390 --> 00:11:59,761
.عِديني

193
00:12:00,990 --> 00:12:03,128
.أحبك

194
00:12:07,734 --> 00:12:09,801
!هناك! ثمة شيء يتحرك

195
00:12:10,001 --> 00:12:11,515
!من هنا

196
00:12:15,574 --> 00:12:17,564
!أنا أراها! سأتحرك

197
00:12:17,565 --> 00:12:20,278
.سنذهب جنوباً ونقطع طريقها

198
00:12:26,719 --> 00:12:28,620
!ها هي! على الحافة

199
00:12:30,951 --> 00:12:32,825
!نحن نقترب

200
00:12:32,826 --> 00:12:36,060
لقد سمعنا طلق
.ناري يا (مكريري)، أجب

201
00:12:36,404 --> 00:12:38,430
.(قلت أجب يا (مكريري

202
00:12:38,469 --> 00:12:39,825
اهدأي أيّها العقيد

203
00:12:39,826 --> 00:12:41,934
أخبرتك أن بوسعنا
الإمساك بها وقد فعلنا

204
00:12:41,935 --> 00:12:45,213
.إنها شرسة وجميلة أيضاً

205
00:12:45,214 --> 00:12:48,541
أحسنتم، أحضرها لي
لدينا الكثير لنتحدث عنه

206
00:12:48,542 --> 00:12:51,601
.علينا الهبوط هناك على الفور

207
00:12:56,808 --> 00:12:58,555
.أمسكنا واحدة

208
00:13:06,317 --> 00:13:08,751
دعوني أرّ وجهها

209
00:13:13,508 --> 00:13:17,426
أمسكتم واحدة فقط؟ -
رأينا واحدة فقط -

210
00:13:17,766 --> 00:13:19,795
.شكوكي كبيرة أنها وجيدة

211
00:13:21,208 --> 00:13:23,354
كم عدد من في الغابة؟

212
00:13:35,667 --> 00:13:37,580
اجيبي على السؤال

213
00:13:42,844 --> 00:13:44,343
ليس الآن

214
00:13:45,690 --> 00:13:53,329
،سنصلي أولاً
آمنوا المحيط

215
00:13:53,365 --> 00:13:54,807
.قومها سيأتون لها

216
00:13:54,808 --> 00:13:56,030
.جيد

217
00:13:56,323 --> 00:13:58,235
كونوا مستعدين -
.لنتحرك -

218
00:13:58,236 --> 00:14:00,937
انظري إنها رابطنا الوحيدة
بما حدث هنا

219
00:14:00,938 --> 00:14:03,540
(أظن استخدامك (مكريري
لهذه فكرة سيئة

220
00:14:03,541 --> 00:14:05,675
لقد قتلت أربعة من قومنا

221
00:14:05,676 --> 00:14:09,961
نعم ولكن ذلك بعدما
هبطنا في واديهم وأخذنا قريتهم

222
00:14:09,962 --> 00:14:12,048
أيها العقيد، تم تشغيل إنذار التقرب

223
00:14:12,049 --> 00:14:13,683
بالقرب من نقطة الرسو
الأولى على السفينة الأم

224
00:14:13,684 --> 00:14:15,051
،ربما لا شيء
ولكن أظن علينا

225
00:14:15,052 --> 00:14:18,221
هل قعلتِ "كودياك"؟ -
.. ليس بعد، أنا -

226
00:14:18,222 --> 00:14:21,272
.لدينا بروتوكل آمني. اتبعيهم

227
00:14:22,408 --> 00:14:25,814
أيّها الشرطي
.الطيب، ستأتي معي

228
00:14:52,890 --> 00:14:54,635
!أنت، أنت، توقف

229
00:14:54,636 --> 00:14:56,669
نحن نريدها

230
00:14:58,703 --> 00:15:00,637
!أنت! يكفي

231
00:15:01,439 --> 00:15:04,633
!هذا يكفي -
إنه ليس واحداً منا -

232
00:15:04,663 --> 00:15:07,888
،خسرنا أربعة رجال
وهو لا يبالي إطلاقاً

233
00:15:07,889 --> 00:15:12,107
إنه واحد منا، ولا واحد
منا نزل هنا بدونه

234
00:15:12,178 --> 00:15:14,800
لم يأت أحد هنا أيضاً بدوني

235
00:15:16,782 --> 00:15:18,815
.تذكري هذا

236
00:15:19,952 --> 00:15:25,154
لديك دوراً لتؤديه، والجميع
منزعج بسبب خسارة رجالنا

237
00:15:25,272 --> 00:15:28,496
خذ فريق ومشط
الغابة بحثاً عن أصدقائها

238
00:15:35,926 --> 00:15:37,837
.تجاهل الأمر

239
00:15:46,658 --> 00:15:48,377
هل ترى هذا؟

240
00:15:55,586 --> 00:15:58,420
تعديل دموي مثلما
"كان في "إليجوس 3

241
00:15:58,861 --> 00:16:04,295
شمسين دون الحاجة إلى واقِ -
لابد أنه السبب لنجاتهم هنا -

242
00:16:06,345 --> 00:16:09,187
أحضر لي عدة إسعافات. حول

243
00:16:09,188 --> 00:16:10,769
.على الفور

244
00:16:19,562 --> 00:16:21,845
هاريس) أنا في طريقي)

245
00:16:21,846 --> 00:16:26,049
كيف الحال في القطاع ستة؟ -
أنهيه الآن -

246
00:16:26,050 --> 00:16:29,184
أوجدت أي شيء؟ -
البداية بيننا كانت سيئة -

247
00:16:29,890 --> 00:16:33,489
لم يكن لدينا أدنى
فكرة بان هناك أحد حي هنا

248
00:16:33,593 --> 00:16:35,744
كيف عسانا أن نعرف؟

249
00:16:36,739 --> 00:16:38,694
.كنا نحاول العودة للوطن فحسب

250
00:16:39,403 --> 00:16:43,304
تخيلي دهشتنا عندما
عرفنا أنه لا يوجد وطن لنعود إليه

251
00:16:44,044 --> 00:16:47,402
وبعدها بدأ قومك
في قتل رجالي

252
00:16:47,567 --> 00:16:49,805
بالتأكيد تفهمين
سبب غضبي

253
00:16:54,745 --> 00:16:58,081
تماماً مثلك عندما
استولينا على قريتك

254
00:16:58,082 --> 00:16:59,683
لا ألومك

255
00:16:59,684 --> 00:17:02,918
عندما حاولت حكومة
،فاشية أخذ موطني مني

256
00:17:03,273 --> 00:17:06,789
،أردت الانتقام أيضاً
وقد حصلت عليه

257
00:17:07,395 --> 00:17:09,558
نحن بقرب البحيرة
الآن نتجه شمالاً

258
00:17:09,559 --> 00:17:11,994
.لا ينبغي أن يموت شخص آخر اليوم

259
00:17:12,606 --> 00:17:14,798
،أخبريني بما أريد معرفته

260
00:17:14,799 --> 00:17:17,785
وسنصل إلى إتفاق
.سيرضي الطرفين

261
00:17:17,786 --> 00:17:20,269
هل تبدو كخطة؟

262
00:17:20,838 --> 00:17:23,906
ربما لا تتكلم الإنكليزية

263
00:17:27,447 --> 00:17:28,777
ماذا لديك؟

264
00:17:29,166 --> 00:17:31,280
إنها تتكلم الإنكليزية

265
00:17:32,072 --> 00:17:37,522
تريدنا فحسب أن نظن بأنها لا تتكلمه
حتى نبوح بأي شيء تستخدمه ضدنا

266
00:17:38,916 --> 00:17:41,397
.. في كل مرة يأتي تقرير الاستطلاع

267
00:17:42,502 --> 00:17:44,660
.تنظر إلى هذا ...

268
00:17:45,738 --> 00:17:48,832
إنها تتعقب حركاتنا
وهذا كل ما يهمها

269
00:17:48,833 --> 00:17:52,801
لا تريدين التكلم، لا بأس
لا تتلكمي

270
00:17:52,947 --> 00:17:56,452
ولكن سنرى ما شعورك
.عندما نجد أياً كان من تحميه

271
00:17:59,064 --> 00:18:02,077
،تغيير في الخطط
سيداتي وسادتي

272
00:18:02,624 --> 00:18:04,391
لا مزيد من السُجناء

273
00:18:05,892 --> 00:18:07,496
.اقتلوا على الفور

274
00:18:15,051 --> 00:18:17,494
(بروية يا (مورفي
هذه الأشياء قابلة للاحتراق

275
00:18:17,495 --> 00:18:20,530
لا تمزح. أحبرني فحسب
أننا على الطريق الصحيح

276
00:18:20,531 --> 00:18:22,365
هذا المكان يُصيبني بالقشعريرة

277
00:18:22,366 --> 00:18:24,589
نعم كدنا نصل
إلى خليج الرسو

278
00:18:24,590 --> 00:18:26,403
أنت خائف من سفينة فارغة

279
00:18:26,404 --> 00:18:29,662
ينبغي أن تقلق أكثر
مما ينتظرنا على الارض

280
00:18:30,064 --> 00:18:32,175
سأقلق على
شيء واحد في المرة

281
00:18:32,176 --> 00:18:35,979
.هذا يسمى تعدد المهام -
ها هو (مورفي) القديم عاد -

282
00:18:35,980 --> 00:18:39,215
أنا بشخصي اشتقت
إلى نكاتك السخيفة

283
00:18:39,216 --> 00:18:41,546
(شكراً لكِ يا (إيكو -
أرجوك لا تشجعينه -

284
00:18:41,547 --> 00:18:44,796
إنه يشتاق لحديقة طحالبه -
ما المفترض أن يعني هذا؟ -

285
00:18:44,797 --> 00:18:47,290
واضح جداً أنك تفضل
البقاء في ذلك الخاتم

286
00:18:47,291 --> 00:18:49,893
أنت تقصد عندما كنا
بأمان ونتغذى جيداً

287
00:18:49,894 --> 00:18:52,128
مع كثير من الماء
والأصدقاء ومن نُحب؟

288
00:18:52,129 --> 00:18:53,797
ولماذا يريد أي أحد البقاء هناك؟

289
00:18:53,798 --> 00:18:55,832
بحقك يا رجل، كنا عالقين
في تلك الأنبوبة المعدنية

290
00:18:55,833 --> 00:18:57,801
لقرابة 2201 يوماً

291
00:18:57,802 --> 00:18:59,714
ولكن من الذي يحسب؟ -
هذا صحيح -

292
00:18:59,715 --> 00:19:04,040
وبينما كل فرد منا كان
،يعمل يومياً لتحسين الحياة والتعلم

293
00:19:04,041 --> 00:19:06,009
كنت تجلس هناك
لا تفعل شيئاً

294
00:19:06,010 --> 00:19:08,244
وتُنفر (إيموري) منك
لأنها فضلت العثورة على مهنة

295
00:19:08,245 --> 00:19:09,879
.جعلتها أكثر فائدة منك ..

296
00:19:09,880 --> 00:19:11,781
أخبرني بشعورك
(الحقيقي يا (مونتي

297
00:19:11,782 --> 00:19:13,282
.أظنني قلت للتو

298
00:19:13,450 --> 00:19:15,803
أنت غاضب فقط لأنني
متحمس للعودة إلى الأرض

299
00:19:15,804 --> 00:19:17,220
بدلاً من الإختباء
عن العالم الحقيقي

300
00:19:17,221 --> 00:19:18,521
يا رفاق؟ -
لا تُحب من يناديك -

301
00:19:18,522 --> 00:19:20,090
بعديم الفائدة
يا (مورفي)، صحيح؟

302
00:19:20,091 --> 00:19:21,357
يا رفاق؟ -
لا أعرف -

303
00:19:21,358 --> 00:19:22,926
هل تحب أن ينعتوك بالجبان؟

304
00:19:22,927 --> 00:19:24,728
عديم الفائدة -
جبان -

305
00:19:24,729 --> 00:19:29,231
يا رفاق .. عليكما رؤية هذا

306
00:19:35,565 --> 00:19:37,407
لا أصدق هذا

307
00:19:37,408 --> 00:19:39,492
!حجيرات نوم

308
00:19:42,355 --> 00:19:43,862
"حجيرات"

309
00:19:44,159 --> 00:19:45,503
ما معنى هذا؟

310
00:19:45,504 --> 00:19:48,939
تعني أن السُجناء لا يزالون هنا

311
00:19:55,711 --> 00:19:59,461
،جميعها ممتلئة
يوجد المئات منهم

312
00:19:59,544 --> 00:20:01,544
!(مونتي)

313
00:20:03,149 --> 00:20:04,644
(مونتي)

314
00:20:05,055 --> 00:20:06,125
حصلنا على الوقود يا رجل

315
00:20:06,126 --> 00:20:08,770
لنُحمله فحسب
ونرحل من هنا

316
00:20:09,001 --> 00:20:12,740
مورفي) مُحق)
.هيّا بنا

317
00:20:44,805 --> 00:20:46,773
تم تفقد كل الأنظمة

318
00:20:46,774 --> 00:20:50,646
.ليس بسببي

319
00:20:52,454 --> 00:20:55,147
كانت أول مرة لكِ
على لوحة القيادة

320
00:20:55,167 --> 00:20:58,201
.توقفي عن لوم نفسك

321
00:20:59,687 --> 00:21:01,654
(لقد طردت (جون

322
00:21:01,655 --> 00:21:05,003
لأنه لم يفعل أي شيء
،لمساعدتنا في العودة للوطن

323
00:21:05,292 --> 00:21:07,118
،ولكن عند الحاجة الشديدة

324
00:21:07,119 --> 00:21:10,521
كِدتُ أكون المتسببة
.في مقنلنا جميعاً

325
00:21:12,264 --> 00:21:15,125
ربما يستحق فرصة
ثانية هو الآخر

326
00:21:15,283 --> 00:21:16,628
حان وقت الرحيل

327
00:21:16,629 --> 00:21:19,696
هاربر) أحتاج الأنبوب الناقل)

328
00:21:21,158 --> 00:21:22,601
هل بوسعك تولي
أمر الوقود يا (مونتي)؟

329
00:21:22,602 --> 00:21:24,269
(عليّ تحذير (بيلامي) و(ريفين

330
00:21:24,270 --> 00:21:28,906
تحذيرنهم بشأن ماذا؟ -
سأشرح لاحقاً. اذهبي -

331
00:21:32,435 --> 00:21:36,380
كنتما تتحدثان عني، صحيح؟ -
(لا تجامل نفسك يا (جون -

332
00:21:37,749 --> 00:21:39,652
ما الذي يحدث؟

333
00:21:41,600 --> 00:21:45,589
قتل، قتل، قتل

334
00:21:45,835 --> 00:21:48,260
،حريق أدى إلى القتل

335
00:21:48,261 --> 00:21:51,129
.سطو مسلح أدى إلى القتل

336
00:21:51,130 --> 00:21:55,463
ثلاثمائة سجين و25 حارس
و12 من الطاقم

337
00:21:55,464 --> 00:21:57,035
اهدأ

338
00:21:57,036 --> 00:22:01,373
(كان جدّك الأكبر (بليك
رائد فضاء يحمل كم دكتوراة؟

339
00:22:01,374 --> 00:22:04,965
أربعة؟ -
وكم واحدة تحمل؟ -

340
00:22:05,162 --> 00:22:09,291
مهلاً، أصمت، لقد وجدته
سجل الربان

341
00:22:09,592 --> 00:22:11,650
أخر تسجيل
كان منذ 100 عام

342
00:22:11,651 --> 00:22:14,595
شغّلي هذا -
حاضر يا قطبان -

343
00:22:16,030 --> 00:22:17,464
عليّ الإسراع في هذا

344
00:22:17,465 --> 00:22:18,799
لقد تعرضت السفينة للخطر

345
00:22:18,800 --> 00:22:20,634
عرف السجناء
"بخصوص القانون "11

346
00:22:20,635 --> 00:22:24,230
وتسببوا في انفجار
.. بمحرك الميمنة كنوع من الإلهاء

347
00:22:24,989 --> 00:22:26,990
معظم الطاقم موتى بالفعل

348
00:22:26,991 --> 00:22:29,549
وهم على وشك
!أخذ المقصورة، اسمعوني

349
00:22:29,550 --> 00:22:30,822
،عندما يتضرر المحرك

350
00:22:30,823 --> 00:22:33,163
ستمر عقود وربما أطول
قبل العودة إلى الوطن

351
00:22:33,164 --> 00:22:35,165
حاولت تعطيل حُجرات
التوم ولكن لم أستطع

352
00:22:35,166 --> 00:22:36,732
هذا كافِ يا قبطان

353
00:22:36,945 --> 00:22:38,635
(إن نجحت (إليجس
،بالعودة إلى الأرض

354
00:22:38,636 --> 00:22:39,869
!فجروها وهي في السماء ..

355
00:22:39,870 --> 00:22:41,504
(غير مسموح ل(دايوزا
بتسليح الحمولة

356
00:22:41,505 --> 00:22:44,546
هل تسمعوني؟
.. قلت فجّروها

357
00:22:45,479 --> 00:22:48,810
المقصورة لكِ أيها الملازم -
قلتِ لن نقتل الطاقم -

358
00:22:48,831 --> 00:22:50,835
قلت أنا لن أفعل

359
00:22:51,041 --> 00:22:53,409
،لقد قمت بالصواب
لن أنسى هذا

360
00:22:54,388 --> 00:22:57,586
والآن أتم وظيفتك وأخرجنا
.من هنا أيها الملازم

361
00:23:03,909 --> 00:23:05,679
"أفضل أب في الكون"

362
00:23:16,547 --> 00:23:18,155
حجيرات؟

363
00:23:18,156 --> 00:23:20,443
قال أنه يحاول
.. تعطيل الحجيرات

364
00:23:20,444 --> 00:23:22,403
!(احترس يا (بيلامي

365
00:23:42,767 --> 00:23:46,101
!أنت! دعهم وشأنهم

366
00:24:27,077 --> 00:24:31,433
.سقط واحد وتبقى 299

367
00:24:41,075 --> 00:24:44,077
ليس منذ زمن بعيد
كُنت لاظن هذا سحراً

368
00:24:44,078 --> 00:24:48,925
أي تكنولوجيا جديدة متقدمة"
"لا يمكن تمييزها عن السحر

369
00:24:48,926 --> 00:24:50,650
"آرثر سي كلارك"

370
00:24:50,651 --> 00:24:52,852
إلى متى بمقدورهم
العيش هكذا؟

371
00:24:52,853 --> 00:24:55,455
تقنياً؟ للأبد

372
00:24:55,456 --> 00:24:59,161
.أو نقتلهم جميعاً الآن

373
00:24:59,162 --> 00:25:01,026
ماذا حدث لك؟

374
00:25:01,248 --> 00:25:04,998
استيقظ أحدهم -
السؤال كيف استيقظ؟ -

375
00:25:04,999 --> 00:25:07,496
لا، السؤال هو ما الذي ننتظره؟

376
00:25:07,497 --> 00:25:09,074
أنا جاد، سنختنق جميعاً

377
00:25:09,075 --> 00:25:11,229
لنسحب قابس التنفس من
جيش النيام هذا ونذهب للوطن

378
00:25:11,230 --> 00:25:14,398
،هذا ليس خياراً
اُقتل منهم يقتلون منا

379
00:25:14,725 --> 00:25:16,135
ريفين)؟)

380
00:25:16,136 --> 00:25:18,500
الحجيرات متصلة بالخط الرئيسي

381
00:25:18,964 --> 00:25:21,986
أظن تم تفعيل
هذا لا سلكياً من الأرض

382
00:25:21,987 --> 00:25:25,042
.ربما رداً على إطلاقنا لإنذارهم ..

383
00:25:25,526 --> 00:25:28,017
،إذا لم يفحص معهم
سيُقيظون عدداً أكبر

384
00:25:28,018 --> 00:25:29,642
أقول بأنه رهان جيد

385
00:25:29,643 --> 00:25:32,618
"حسناً، وخطة "لنرحل من هنا

386
00:25:32,619 --> 00:25:36,420
بيلامي) تعرف ماذا)
سيحدث إن نزلوا على الأرض

387
00:25:36,533 --> 00:25:40,456
مورفي) ليس مخطئاً)
هذا جيش

388
00:25:43,444 --> 00:25:49,073
أعرف شعورك ولكن تطلب
الأمر ثلاثة منا للإطاحة بواحد منهم

389
00:25:49,350 --> 00:25:54,304
إعطائهم التعزيزات بينما
نستطيع وقف هذا،| خطة استراتيجية

390
00:25:56,801 --> 00:25:58,643
"خرجنا من الـ"الحلقة
لما يقارب يوم

391
00:25:58,644 --> 00:26:00,846
وها نحن نتحدث
عن قتل آلاف الأرواح

392
00:26:00,847 --> 00:26:03,580
هذا ليس قتلاً، إنها نجاة

393
00:26:04,035 --> 00:26:05,744
يموتون الآن وإلا سنموت لاحقاً

394
00:26:05,745 --> 00:26:06,885
لو كانت(كلارك) هنا
.. ما كان هذا

395
00:26:06,886 --> 00:26:09,521
!كلارك) ليست هنا) -
بالضبط -

396
00:26:09,522 --> 00:26:13,613
،لقد ماتت حتى نعيش
هكذا سنفعل هذا

397
00:26:15,444 --> 00:26:17,088
.ربما لا

398
00:26:18,544 --> 00:26:20,583
،يمكننا تركهم هنا كما هم

399
00:26:20,584 --> 00:26:23,235
ونحجب الإشارة من الأرض
حتى لا يستطيعون إيقاظهم

400
00:26:23,236 --> 00:26:26,529
لديهم مكوك وبوسعهم
المجيء هنا وفعل هذا بنفسهم

401
00:26:26,915 --> 00:26:29,241
هل يمكنك تجهزيها
حتى نقتلهم من على بُعد؟

402
00:26:29,242 --> 00:26:32,654
إنها صعبة .. ولكن ممكنة. لماذا؟

403
00:26:32,954 --> 00:26:34,478
.. النفوذ

404
00:26:34,728 --> 00:26:37,716
ألقوا أسلحتكم"
"وإلا سنحب القابس

405
00:26:37,717 --> 00:26:39,718
كم تحتاجين من الوقت
لتحقيق هذا؟

406
00:26:39,719 --> 00:26:41,919
.لا أعلم ولكن سأعمل عليها

407
00:26:42,774 --> 00:26:45,689
(انتظر يا (مورفي

408
00:26:48,617 --> 00:26:50,461
أريد أن أعرف بماذا تفكّر

409
00:26:51,600 --> 00:26:56,100
أظنها مخاطرة -
أصبت، إنها كذلك -

410
00:26:56,537 --> 00:27:03,140
ولكن لم تمت (كلارك) لنعيش ونعود
إلى الأرض لنكرر نفس الأخطاء

411
00:27:05,627 --> 00:27:09,813
فليكن؟ لنكن نحن الأخيار

412
00:27:33,757 --> 00:27:34,973
بحقك

413
00:27:34,974 --> 00:27:38,008
ما الضرر لو أخبرتني باسمك؟

414
00:27:40,845 --> 00:27:46,184
حسناً، صدّقي أو لا تُصدقي
هذه أفضل محادثة حظيت بها

415
00:27:46,185 --> 00:27:48,698
.منذ ما يقارب 100 عام ...

416
00:27:52,459 --> 00:27:55,859
كُنت فتى مذبح
في كنيسة كهذه

417
00:27:56,862 --> 00:27:58,869
.. (ساغنو)

418
00:27:59,231 --> 00:28:01,765
.(على بعد ساعتين من (ديترويت ..

419
00:28:03,208 --> 00:28:07,173
،ولكن على دراجتي
سأصل في ساعة

420
00:28:10,124 --> 00:28:13,125
.. رباه، أشتاق لتلك الدراجة

421
00:28:14,979 --> 00:28:17,436
.أكثر من اشتياقي لمعظم الناس

422
00:28:18,440 --> 00:28:20,651
هرب أحدهم للتو من هذا الكهف

423
00:28:20,830 --> 00:28:22,520
(انتبه يا (هاريس

424
00:28:22,521 --> 00:28:24,556
.عُلم، اعتراض لطريقها

425
00:28:24,557 --> 00:28:25,857
ذلك الشيء الصغير سريع

426
00:28:25,858 --> 00:28:28,625
بوسعنا محاصرتها
عند البحيرة، اذهبوا غرباً

427
00:28:28,890 --> 00:28:30,829
تغيير الإتجاهات الآن

428
00:28:30,830 --> 00:28:33,697
مهلاً، اخدش هنا
إنها ذاهبة ناحية الشمال

429
00:28:33,772 --> 00:28:35,162
.لدي رؤية للإطلاق

430
00:28:35,163 --> 00:28:36,560
كلا

431
00:28:36,561 --> 00:28:40,155
إنها مجرد طفلة -
إنها تتكلم -

432
00:28:40,184 --> 00:28:41,973
أرجوكِ -
ننتظر الأوامر -

433
00:28:41,974 --> 00:28:45,844
كم عدد من في الغابة؟ -
ولا واحد، نحن الاثنين فقط -

434
00:28:45,845 --> 00:28:48,699
أتوسل إليكِ، أخبريهم ألاّ يقتلوها

435
00:28:48,700 --> 00:28:50,715
اطلقوا على الفور -
عُلم -

436
00:28:50,716 --> 00:28:52,717
!ذهبت وراء الصخرتان

437
00:28:52,718 --> 00:28:54,709
!فولك)! اذهب لها من الجانب الآخر)

438
00:28:54,710 --> 00:28:55,980
أعرف أين هُم

439
00:28:55,981 --> 00:28:59,624
،هذه أرض صيدنا الصيفية
إنها تقودهم نحو فخ

440
00:28:59,625 --> 00:29:04,429
أراها، سأذهب، غطّني -
انصتي لي -

441
00:29:04,530 --> 00:29:08,131
،إذا لم يتوقفوا الآن
أولئك الرجال سيموتون

442
00:29:08,445 --> 00:29:09,734
.أراها، سأذهب لها

443
00:29:09,735 --> 00:29:12,051
أصدقها -
إنها الحقيقة -

444
00:29:13,706 --> 00:29:16,988
،إذا تركتها وشأنها
سأخبركم بكل شيء

445
00:29:22,381 --> 00:29:24,205
... إلى كل الوحدات

446
00:29:24,350 --> 00:29:26,636
تراجعوا. حوّل

447
00:29:26,637 --> 00:29:30,588
إن تراجعنا، ستهرب
سأطلق

448
00:29:30,589 --> 00:29:34,225
(فولك) إن عصاني (مكريري)
.أطلق النار على قدمه

449
00:29:34,226 --> 00:29:38,281
يا (هاريس) وإن عصاني
فولك) أطلق في رأسه)

450
00:29:39,378 --> 00:29:41,698
نتراجع

451
00:29:42,370 --> 00:29:43,846
أحسنت الاختيار

452
00:29:43,847 --> 00:29:48,765
ربما يوجد أفخاخ في مكانك
تفقدها وأجبني، حوّل

453
00:29:54,914 --> 00:29:58,950
،تلك الساقطة
فخ دب آخر

454
00:29:58,951 --> 00:30:01,021
كدتُ أخطو عليه

455
00:30:01,420 --> 00:30:04,187
.عودوا إلى القاعدة. حول وخروج

456
00:30:04,399 --> 00:30:08,425
شكراً لكِ -
أشكرك على قول الحقيقة -

457
00:30:09,047 --> 00:30:10,428
،طالما تستمرين بفعل هذا

458
00:30:10,429 --> 00:30:13,108
ستظل صديقتك في
الغابة على قيد الحياة وكذلك أنت

459
00:30:13,109 --> 00:30:16,967
هل نفهم بعضنا البعض؟ -
نعم -

460
00:30:18,914 --> 00:30:21,439
جيد. لنبدأ

461
00:30:21,440 --> 00:30:23,907
بدءاً بكيف انتهى العالم

462
00:30:31,023 --> 00:30:32,770
في أي مرة؟

463
00:30:53,858 --> 00:30:55,182
!(ريفين)

464
00:30:56,583 --> 00:31:00,418
لابد أن يبقى أحد هنا -
ماذا؟ -

465
00:31:00,743 --> 00:31:04,117
مع حجب إشارة
،التحكم في حجيرات النوم

466
00:31:04,118 --> 00:31:06,425
لن نكن قادرين
على تشغيلها أيضاً

467
00:31:06,426 --> 00:31:08,204
سحب القابس من
على الأرض ليس خياراً

468
00:31:08,205 --> 00:31:12,860
لابد أن يظل أحد -
لا، محال -

469
00:31:12,861 --> 00:31:16,345
حسناً، سنعطي تهديدنا
من اتصالات الليزر هنا

470
00:31:16,346 --> 00:31:20,272
،لن نعرف لو كانت تستجيب
اسمع، لقد درستها من كل زاوية

471
00:31:20,273 --> 00:31:24,142
هذا سينجح فقط
لو لدينا أحد على الأرض

472
00:31:24,759 --> 00:31:27,879
... حسناً، أرني كيف أفعلها

473
00:31:28,594 --> 00:31:30,251
لا أستطيع

474
00:31:30,562 --> 00:31:32,752
هناك تسعة خطوات
آمنية عليّ تجاوزها

475
00:31:32,753 --> 00:31:35,241
وتعليمك هذا سيحتاج إلى أيام

476
00:31:35,242 --> 00:31:38,523
،وبالنظر لمعرفتي إياك
ربما قد تفسد الأمر

477
00:31:41,606 --> 00:31:46,861
يجب أن أكون الفاعلة -
لن أترككِ هنا -

478
00:31:47,732 --> 00:31:49,634
سأكون بخير

479
00:31:49,904 --> 00:31:52,937
إيموري) ستهبط بكم)
هذا ما دربتها عليه

480
00:31:53,573 --> 00:31:56,150
،عليك الذهاب وإيجاد شقيقتك

481
00:31:56,560 --> 00:31:59,410
وإبرام معاهدة
سلام مع السُجناء

482
00:31:59,411 --> 00:32:01,447
بمجرد أن يصبح الجميع أصدقاء
،سيعودون إلى قومهم

483
00:32:01,448 --> 00:32:05,864
.وسأنزل بعدها معهم ... -
وماذا لو لم ينجح التهديد؟ -

484
00:32:07,273 --> 00:32:11,919
(ستكونين عالقة هنا يا (ريفين
وعليكِ قتل 300 شخص

485
00:32:12,867 --> 00:32:15,003
هل فكرتِ في هذا؟

486
00:32:15,599 --> 00:32:18,047
لا، سنفكّر في شيء آخر

487
00:32:18,048 --> 00:32:21,002
... لقد تركت (كلارك) لتموت

488
00:32:22,327 --> 00:32:24,548
.ولن أكرر فعل هذا

489
00:32:27,419 --> 00:32:29,373
ثمة حجيرة هروب أيها الأبله

490
00:32:30,677 --> 00:32:32,543
للقبطان وزميله

491
00:32:32,544 --> 00:32:35,713
،وعندما ينتهي كل هذا
وإت فشلت

492
00:32:36,045 --> 00:32:38,252
.بوسعي النزول في ذلك

493
00:32:43,862 --> 00:32:45,582
أنت

494
00:32:47,550 --> 00:32:52,697
،وعدت نفسي قبل ستة سنوات
سأعثر على طريقة لإنزالنا بالأسفل

495
00:32:53,561 --> 00:32:55,544
(هذه هي يا (بيلامي

496
00:32:56,749 --> 00:32:58,549
... أرجوك

497
00:32:59,249 --> 00:33:01,395
.دعوني أوصلكم للوطن

498
00:33:09,702 --> 00:33:12,283
حسناً، لنفعل هذا

499
00:33:12,632 --> 00:33:14,999
أين هي؟

500
00:33:15,975 --> 00:33:18,519
... هذه مشكلة تقنية ولكن

501
00:33:18,520 --> 00:33:20,292
على أحدنا إداراة
الأمور من هنا

502
00:33:20,293 --> 00:33:22,767
(ليكن (جون

503
00:33:23,317 --> 00:33:25,930
.قُلت أنها تقنية

504
00:33:29,925 --> 00:33:33,445
سأفعلها -
.. (مونتي) -

505
00:33:34,804 --> 00:33:36,637
!يكفي

506
00:33:36,745 --> 00:33:38,627
(لابد أن تكون (ريفين

507
00:33:38,628 --> 00:33:41,557
،بمجرد أن نحصل على هدنة
ستنزل مع السجناء

508
00:33:41,558 --> 00:33:44,449
وإن فشلنا، ستأخذ
مكوك هروب السفينة

509
00:33:44,611 --> 00:33:46,595
في كلتا الحالتين، ستكون بأمان

510
00:33:46,596 --> 00:33:49,907
،إذا كنت سأطير بمفردي
سنكون هي الوحيدة

511
00:33:49,908 --> 00:33:51,556
لكِ هذا

512
00:33:51,973 --> 00:33:54,306
.لنتحمل، هلموا

513
00:33:59,577 --> 00:34:01,877
(الآن يا (مورفي

514
00:34:02,295 --> 00:34:04,102
سأبقى أنا أيضاً

515
00:34:05,592 --> 00:34:08,445
أنظر ربما تحتاج
ريفين) للعون)

516
00:34:11,044 --> 00:34:14,479
(ماذا؟ مع (طيران (إيموري
ذلك هو تصرف الناجي

517
00:34:16,182 --> 00:34:18,549
.أراكم على الجانب الآخر

518
00:34:31,673 --> 00:34:33,993
أتعلمين، ليس منظراً سيئاً

519
00:34:33,994 --> 00:34:36,001
ما الذي تفعله
هنا يا (مورفي)؟

520
00:34:36,002 --> 00:34:39,804
أرافقكِ، على
الرحب بالمناسبة

521
00:34:40,384 --> 00:34:41,711
لماذا يندهش الجميع؟

522
00:34:41,712 --> 00:34:43,726
أعني لولا وجود
.. حجيرة الهروب، كنت سأتفهم

523
00:34:43,727 --> 00:34:46,594
.لا يوجد حجيرة هروب

524
00:34:47,169 --> 00:34:48,574
ماذا؟

525
00:34:48,575 --> 00:34:53,151
أخبرت (بيلامي) بهذا لأنه
ما كان سيدعني أظل هنا

526
00:34:59,025 --> 00:35:01,225
أتعرف؟

527
00:35:01,588 --> 00:35:03,554
أنت محق

528
00:35:04,361 --> 00:35:06,126
الموت وحيداً سيء

529
00:35:06,127 --> 00:35:09,124
نعم -
.شكراً -

530
00:35:18,178 --> 00:35:21,579
.أيها السافل

531
00:35:33,103 --> 00:35:34,937
تسعة عشر متراً

532
00:35:34,938 --> 00:35:37,171
.حسناً

533
00:35:39,567 --> 00:35:41,977
ثمانية عشرة آلف متر

534
00:35:41,978 --> 00:35:43,778
حسناً

535
00:35:43,939 --> 00:35:45,547
سبعة عشر ألف متر

536
00:35:45,548 --> 00:35:47,748
.تنفسي فحسب

537
00:35:49,236 --> 00:35:50,422
ستة عشرة ألفاً

538
00:35:50,423 --> 00:35:54,478
إطلاق محركات الغاز البارد
لبدأ عملية المناورة

539
00:35:57,773 --> 00:35:59,939
.عشرون ألف متر

540
00:36:00,161 --> 00:36:03,191
أيها الحاسوب
أشعل المحركات الخلفية

541
00:36:03,192 --> 00:36:08,027
تشغيل المحركات الخلفية
خلال واحد، اثنين، ثلاثة

542
00:36:10,241 --> 00:36:12,880
ألفين متر -
إنزال أرجل الهبوط -

543
00:36:12,881 --> 00:36:15,602
إنزال أرجل الهبوط

544
00:36:17,510 --> 00:36:19,139
!ها نحن نبدأ

545
00:36:19,268 --> 00:36:21,664
.مائتي متر

546
00:36:28,784 --> 00:36:30,951
نجح الهبوط العمودي

547
00:36:35,202 --> 00:36:37,243
.لقد فعلتها

548
00:36:40,172 --> 00:36:42,764
!(إيموري)

549
00:36:42,765 --> 00:36:44,764
!(إيموري)

550
00:36:47,810 --> 00:36:51,149
لم نمت -
لا، لم نمت -

551
00:36:53,857 --> 00:36:58,072
سنحتفل بمجرد أن ينزل
مورفي) و(ريفين) أيضاً)

552
00:36:58,073 --> 00:36:59,939
لا نعرف كم شخص قد رآنا

553
00:36:59,940 --> 00:37:02,313
يجب أن نحتمي في
الأشجار فبل وصولهم لنا

554
00:37:02,314 --> 00:37:03,913
؟نعم

555
00:37:07,956 --> 00:37:09,208
حسناً

556
00:37:14,744 --> 00:37:19,337
الصمت يسود -
حسناً، كيف نجدهم؟ -

557
00:37:19,338 --> 00:37:22,561
لن نفعل، هم من سيجدنا

558
00:37:23,494 --> 00:37:25,360
.لقد وجدونا بالفعل

559
00:37:25,361 --> 00:37:27,587
!ليركع الجميع

560
00:37:27,588 --> 00:37:29,610
... لا بأس، لا بأس، لا نريد القتال

561
00:37:29,611 --> 00:37:30,945
!الآن -
!لا، انتظروا -

562
00:37:30,946 --> 00:37:32,634
.نريد التحدث فحسب

563
00:37:32,635 --> 00:37:37,351
علمونا على الـ(آرك) أن الحرب
بدأت بهجوم الصيين الأول

564
00:37:37,352 --> 00:37:39,253
.لكنهم كانوا مخطئين ...

565
00:37:39,254 --> 00:37:41,689
لقد بدأت بواسطة ذكاء
(اصطناعي يدعى (آلي

566
00:37:41,690 --> 00:37:45,477
... كانت نواياها تقليل -
لدينا خمسة مُعاديين آخرين -

567
00:37:45,478 --> 00:37:48,935
،وواحد منهم على الأقل مسلح
هل مازلنا سنلعب بلطف؟

568
00:37:53,669 --> 00:37:55,425
تراجعوا

569
00:37:55,443 --> 00:37:58,094
اعرفوا أين هم وحصّنوا المكان

570
00:37:58,095 --> 00:37:59,373
سمعتموها، احضروا المعدات

571
00:37:59,374 --> 00:38:01,188
(ليس أنت يا (مكريري

572
00:38:01,189 --> 00:38:03,710
بماذا أخبرتك عما
يحدث إذا كذبتِ عليّ؟

573
00:38:04,040 --> 00:38:08,248
... لم أكذب. لا أعرف

574
00:38:10,018 --> 00:38:15,932
خدها للخارج واستخدم الطوق -
ظننتك لن تطلبي قط -

575
00:38:16,280 --> 00:38:17,863
أيها العقيد

576
00:38:18,506 --> 00:38:21,861
إنها متعاونة -
ولهذا ستعيش -

577
00:38:22,598 --> 00:38:24,800
.. أما على جانب آخر، أصدقائها

578
00:38:27,272 --> 00:38:30,705
،أربعة من رجالنا موتى
حان الوقت لتسوية الأرقام

579
00:38:30,706 --> 00:38:34,941
تهانيّ، واحد
منكم سيظل حيّاً

580
00:38:44,398 --> 00:38:46,398
إنها مجرد طفلة

581
00:38:48,723 --> 00:38:50,393
بيلامي)؟)

582
00:38:52,576 --> 00:38:54,594
عرفت (كلارك) أنك ستعود

583
00:38:58,225 --> 00:38:59,891
كلارك) حيّة؟)

584
00:38:59,997 --> 00:39:03,638
إنها في ورطة، علينا الذهاب -
ماذا عن المتواجدين في المخبئ؟ -

585
00:39:03,639 --> 00:39:04,939
لا زالوا هناك

586
00:39:04,940 --> 00:39:07,515
ماذا؟ لا. كلا
كيف يمكن هذا؟

587
00:39:07,971 --> 00:39:10,143
.سأشرح وأنا في الطريق

588
00:39:22,683 --> 00:39:24,640
ما كنت سأفعل هذا
لو كنت مكانك

589
00:39:24,641 --> 00:39:26,860
ربما يحرق أصابعك

590
00:39:32,001 --> 00:39:34,067
.مرحى

591
00:39:42,310 --> 00:39:45,712
أرجوك، لم أكن أكذب

592
00:39:45,857 --> 00:39:48,014
.اصعقها مجدداً

593
00:39:53,862 --> 00:39:57,163
لا أعرف من كان ذلك

594
00:39:59,973 --> 00:40:01,961
أظنكِ أوصلت فكرتك

595
00:40:02,199 --> 00:40:04,347
ربما تكون محقاً

596
00:40:04,348 --> 00:40:06,399
.. ولكن للإحتياط

597
00:40:06,560 --> 00:40:08,649
.اصعقها مجدداً

598
00:40:12,927 --> 00:40:15,241
انتظروا وأطلقوا عند إشارتي

599
00:40:20,640 --> 00:40:22,248
(مادي)

600
00:40:22,750 --> 00:40:24,184
!كلا

601
00:40:24,875 --> 00:40:26,436
(لا يا (مادي

602
00:40:26,437 --> 00:40:28,936
عودي بالعربة، هذه هي الخطة

603
00:40:28,937 --> 00:40:31,430
لن أسمح بحدوث
شيء لـ(كلارك). أعدك

604
00:40:31,431 --> 00:40:33,700
.اخرج ويديك مرفوعة

605
00:40:48,489 --> 00:40:50,343
أنا أعزل

606
00:40:50,724 --> 00:40:53,814
أريد التحدث فحسب -
تكلم -

607
00:40:53,815 --> 00:40:57,024
أعطني سبباً واحداً
لا يجعلني أقتلك حيث أنت

608
00:40:58,238 --> 00:41:01,235
ما رأيك لو أعطيتك 283؟

609
00:41:01,261 --> 00:41:06,305
هذا هو عدد من سيموتون
في قومك ما لم نتوصل إلى صفقة

610
00:41:30,436 --> 00:41:32,604
.هذا كافِ

611
00:41:33,021 --> 00:41:37,361
مائتي ثلاثة وثمانون مقابل واحدة

612
00:41:37,521 --> 00:41:40,093
.لابد أنها مهمة جداً

613
00:41:42,697 --> 00:41:44,297
.إنها كذلك

614
00:41:48,673 --> 00:42:48,873
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}|| CimaClub - محمود فودة ||
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}www.FB.com/Spider.Sub
{\t(0,1000,\fscx200\fscy200)} {\t(1000,2000,\fscx90\fscy90)}</font>{\4c&H000000FF&\3c&H000000FF&\2c&H0000ffff&\fad(1000,1500)\t(0,1000,\frx360)\}{\fnBradley Hand ITC}{\fs34}2fun</font><i/>{\4c&H000000FF&\3c&H000000FF&\2c&H00ffff&}{\fnAndalus}{\fs31}تعديل التوقيت</font><i>

