﻿1
00:00:09,400 --> 00:00:12,640
‫"رحلة إلى مركز الأرض، (جول فيرن)"

2
00:00:40,080 --> 00:00:41,760
‫"شارع (سيزار إي شافيز)، محطة قطار"

3
00:01:13,280 --> 00:01:16,120
‫"عفواً، الرقم الذي
‫طلبته غير متصل..."

4
00:01:19,480 --> 00:01:21,680
‫- أتعرف أي مكان مناسب للإقامة هنا؟
‫- كلا

5
00:01:22,680 --> 00:01:24,120
‫كلا

6
00:01:32,000 --> 00:01:36,520
‫"من المتصل؟ (ديستني)"

7
00:01:36,960 --> 00:01:39,360
‫"إذا كنت (ديستني)، فأرجوك
‫عودي إلى المنزل"

8
00:01:40,640 --> 00:01:42,400
‫"أتسمعينني؟"

9
00:01:48,600 --> 00:01:51,080
‫لا أتحدث الإسبانية

10
00:01:56,440 --> 00:01:57,960
‫ابتعد عني

11
00:02:00,360 --> 00:02:04,840
‫ابتعدا عني

12
00:02:04,960 --> 00:02:06,720
‫- "سننقذك منهم"
‫- ابتعدا عني

13
00:02:14,000 --> 00:02:18,760
‫- هل أنت بخير؟
‫- تعالي معنا، هيا

14
00:02:27,880 --> 00:02:29,280
‫اختبري الأمر بنفسك

15
00:02:29,400 --> 00:02:33,240
‫ستحظين بوجبة ساخنة وبحمام
‫دافىء وفراش مريح

16
00:02:33,360 --> 00:02:36,240
‫- هل أنتم طائفة دينية ما؟
‫- لا نصفها بهذه الكلمة

17
00:02:36,360 --> 00:02:41,040
‫لكن إذا لم يرقك الأمر فانصرفي
‫فلن نمنعك، أعدك بهذا

18
00:02:47,840 --> 00:02:49,960
‫"كنيسة (غيبوريم)"

19
00:02:54,200 --> 00:02:56,200
‫"كانت ستصير أكثر أماناً معنا"

20
00:03:57,680 --> 00:03:59,800
‫(مارفيل)، "الهاربون"

21
00:04:06,160 --> 00:04:08,720
‫"بعد 6 أشهر"

22
00:04:10,680 --> 00:04:13,720
‫"(أليكس)"

23
00:04:18,160 --> 00:04:21,880
‫(أليكس)، حان موعد الفطور،
‫أمك كانت تناديك

24
00:04:22,000 --> 00:04:24,520
‫آسف

25
00:04:31,360 --> 00:04:33,680
‫لم أرك تلعب هذه منذ فترة طويلة

26
00:04:35,160 --> 00:04:36,960
‫كنت ألعبها معها

27
00:04:43,840 --> 00:04:47,280
‫ربما أستطيع اللعب معك بدلاً منها

28
00:04:48,040 --> 00:04:51,080
‫عذراً يا أبي، فهي كانت
‫أمهر منك بكثير

29
00:04:53,160 --> 00:04:55,680
‫"إحصاءات اللاعب وسجل ولوجه اللاعب (سوبر إيمي
‫164)، آخر مباراة عبر الإنترنت منذ سنتين"

30
00:05:07,720 --> 00:05:11,120
‫- أمي تطهو!
‫- لا تندهش من هذا

31
00:05:11,240 --> 00:05:13,560
‫أعددت الفطائر المحلاة التي تحبها

32
00:05:14,600 --> 00:05:16,560
‫سأكتفي بعصير، شكراً

33
00:05:28,320 --> 00:05:33,360
‫تقدمان لي طعاماً مميزاً وتبالغان
‫في معاملتي بلطف، لا داعي لكل هذا

34
00:05:33,480 --> 00:05:39,400
‫(أليكس)، حان الوقت، في البداية
‫تركناك حتى تتخطى ذلك

35
00:05:39,640 --> 00:05:43,080
‫لكنك تقضي وقتك بمفردك منذ سنتين

36
00:05:43,200 --> 00:05:47,200
‫أحب قضاء وقتي بمفردي، وهذا شيء مميز

37
00:05:47,320 --> 00:05:51,360
‫كما أنني سألتحق بالجامعة بعد
‫بضع سنوات وسأكون صداقات هناك

38
00:05:52,600 --> 00:05:57,640
‫ستنقطع علاقتك بأصدقاء طفولتك
‫إذا استمررت على هذا النحو

39
00:05:57,920 --> 00:05:59,720
‫لا تبتعد عنهم

40
00:05:59,840 --> 00:06:04,440
‫أنت محق، فأنت حافظت على علاقتك
‫بأصدقائك القدامى من حيك الفقير

41
00:06:07,520 --> 00:06:11,360
‫ينبغي أن أفعل أشياء كثيرة اليوم

42
00:06:11,600 --> 00:06:15,520
‫لدي جلسة في المحكمة وسأجهز اجتماع
‫منظمة (برايد) الذي سنستضيفه الليلة

43
00:06:15,640 --> 00:06:19,440
‫- لا تذكريني
‫- تعرفان أنها منظمة خيرية تطوعية

44
00:06:19,560 --> 00:06:22,360
‫وليست عصابة، يمكنكما تركها إذا أردتما

45
00:06:22,720 --> 00:06:25,480
‫ربما تعطيان لبعض الأثرياء الآخرين
‫فرصة لدفع الضرائب المستحقة عليهم

46
00:06:25,600 --> 00:06:28,840
‫تلك المدرسة التي نبنيها ستفيد
‫الأطفال الأقل حظاً منك

47
00:06:28,960 --> 00:06:32,680
‫أطفال من حي أبيك الفقير، ينبغي
‫أن أجيب هذا الاتصال

48
00:06:39,640 --> 00:06:45,360
‫فكر في الأمر فحسب، ربما يشعر
‫أصدقاؤك بما تشعر به

49
00:06:46,560 --> 00:06:54,000
‫- حقاً؟ إنهم بخير
‫- أو ربما يجيدون إخفاء مشاعرهم

50
00:07:01,920 --> 00:07:05,640
‫"أعرفك"

51
00:07:09,840 --> 00:07:17,520
‫"أعرف أنك لا تفكر في ذلك
‫لذا اغتنم فرصتك"

52
00:07:17,640 --> 00:07:22,400
‫"أظهر إيمانك بما تقول"

53
00:07:22,600 --> 00:07:25,560
‫"لا أريد إلا أن أرقص"

54
00:07:25,680 --> 00:07:29,280
‫"وإذا استغرق هذا بعض الوقت"

55
00:07:29,400 --> 00:07:33,320
‫"ورقصت ببطء وخجلت ثم تحمست"

56
00:07:33,440 --> 00:07:37,240
‫"صدقني أنا أحاول"

57
00:07:40,760 --> 00:07:43,560
‫"باب غرفة (إيمي) فُتح"

58
00:07:58,520 --> 00:08:00,240
‫(تينا)، ما الخطب؟

59
00:08:11,920 --> 00:08:14,560
‫- أمي
‫- ماذا تفعلين هنا؟

60
00:08:15,600 --> 00:08:18,560
‫كنت أقترض جورباً فجوربي مثقوب

61
00:08:19,360 --> 00:08:21,880
‫- سأنصرف
‫- تعرفين القواعد

62
00:08:22,040 --> 00:08:23,720
‫- لو كانت (إيمي) هنا لسمحت لي بدخول غرفتها
‫- لكن (إيمي) ليست هنا

63
00:08:23,840 --> 00:08:26,680
‫إذاً ما المانع في أن آخذ جوربها؟

64
00:08:31,520 --> 00:08:33,160
‫أمي

65
00:08:35,840 --> 00:08:39,080
‫آسفة، لم أقصد...

66
00:08:39,480 --> 00:08:42,200
‫- لم أتعمد هذا، يمكنني إصلاحه إذا...
‫- انصرفي

67
00:08:52,760 --> 00:08:55,040
‫- هل أنت بخير يا صغيرتي؟
‫- ما رأيك؟

68
00:08:56,400 --> 00:09:03,160
‫- "لا أصدق، جعلوني أعود كما كنت"
‫- "برنامج المستوى الفائق، علوم بيئية"

69
00:09:03,280 --> 00:09:06,520
‫"يا إلهي! عرفوا كيف يعيدونني
‫إلى ما كنت عليه"

70
00:09:06,640 --> 00:09:10,560
‫"ورئيس الوزراء لن يتعرف علي،
‫ولم يعد أحد يراقبني"

71
00:09:11,120 --> 00:09:14,320
‫"وعندما اقتحمنا المكان..."

72
00:09:14,440 --> 00:09:16,440
‫- الفطور جاهز
‫- أهو هناك؟

73
00:09:16,560 --> 00:09:18,040
‫أجل

74
00:09:18,160 --> 00:09:21,080
‫"أي شيء تريده ستحصل عليه"

75
00:09:23,920 --> 00:09:26,600
‫"هل ستنقذ تقنية (نيمو) العالم؟ مجلة (فاست
‫كومباني) (فيكتور ستاين) يعبر لكم عن رأيه"

76
00:09:26,720 --> 00:09:29,280
‫"عالم (فيكتور ستاين)، مجلة (ذا أتلانتيك)
‫عدد الأفكار، طريق (فيكتور ستاين) للعبقرية"

77
00:09:29,400 --> 00:09:31,200
‫"مجلة (بوبيولر ساينس)، كيف نقلت (نيمو)
‫مركبات عديمة الانبعاثات إلى مستوى جديد؟"

78
00:09:31,320 --> 00:09:32,920
‫"(نيمو إكس 90)، رؤية
‫(فيكتور ستاين) عن الآليات الدقيقة"

79
00:09:36,920 --> 00:09:39,520
‫مرحباً يا أبي

80
00:09:40,040 --> 00:09:42,560
‫أحرزت فوزاً ساحقاً ليلة أمس
‫على (هارفرد ويستليك)

81
00:09:42,680 --> 00:09:44,080
‫يؤسفني أنك لم تحضر
‫المباراة لتشاهد ذلك

82
00:09:44,200 --> 00:09:46,600
‫وأنا كذلك يا بني، سمعت
‫أنك برعت في اللعب

83
00:09:47,360 --> 00:09:52,920
‫لكنني سمعت أيضاً أنك حصلت على
‫تقدير جيد في اللغة الإسبانية

84
00:09:54,200 --> 00:09:56,040
‫سأجتهد أكثر بالطبع

85
00:09:58,840 --> 00:10:03,960
‫لو كنت تخشاني فعلاً لحصلت
‫على تقدير امتياز

86
00:10:11,080 --> 00:10:12,640
‫شكراً

87
00:10:16,480 --> 00:10:17,880
‫شكراً

88
00:10:19,400 --> 00:10:27,400
‫هذه أبسط هدية يمكنك تقديمها
‫لكنها الأكثر تأثيراً

89
00:10:28,480 --> 00:10:34,600
‫ستجعل شخصاً آخر يعرف أنك تهتم به

90
00:10:35,000 --> 00:10:41,880
‫ويمكنك إحداث هذا التأثير لأن
‫هذه الهدية مجرد ابتسامة

91
00:10:43,000 --> 00:10:48,480
‫فلنختتم المحاضرة بقراءة أول
‫ما كتبه والدي (ديفيد إلر)

92
00:10:48,600 --> 00:10:51,760
‫"الضوء يغمر غرفة مظلمة"

93
00:10:52,320 --> 00:10:54,840
‫يجب أن أنصرف لأن (فيل)
‫يريد مقابلتي

94
00:10:54,960 --> 00:10:58,120
‫ممثل سيقابل وكيله، وما دام يريد مقابلتي
‫شخصياً فلابد أنه يحمل أخباراً طيبة

95
00:10:58,240 --> 00:11:00,960
‫- حسناً، وداعاً يا حبيبي
‫- وداعاً يا أبي

96
00:11:01,560 --> 00:11:04,440
‫- أشكرك على حضورك، طاب يومك
‫- شكراً

97
00:11:04,560 --> 00:11:08,440
‫- عذراً، هلا أحدثك قليلاً
‫- بالطبع، سأمنحك دقيقة واحدة

98
00:11:08,560 --> 00:11:11,200
‫يجب أن أذهب إلى المدرسة
‫لكن ينبغي أن توقعي هذا

99
00:11:11,320 --> 00:11:15,040
‫هذا إذن لرحلة إلى معهد الفنون
‫في (سان فرانسيسكو)

100
00:11:16,640 --> 00:11:18,600
‫- هل ستذهبون الليلة؟
‫- أجل

101
00:11:19,240 --> 00:11:21,400
‫لن أوافق بالطبع يا عزيزتي

102
00:11:22,880 --> 00:11:26,000
‫أنسيت مقال مجلة (فانيتي فير)؟
‫الكاتب سيحضر معه مصوراً...

103
00:11:26,120 --> 00:11:30,000
‫وأريدك معي لأنك الممثلة الشابة للكنيسة

104
00:11:30,240 --> 00:11:34,280
‫حسناً، لكن ألا يمكننا تأجيله؟ هذه
‫المرة فحسب، فأنت لم تستشيريني في ذلك

105
00:11:34,400 --> 00:11:36,160
‫وأنتِ تفترضين أنني سأوافق
‫على أي شيء تريدينه

106
00:11:36,280 --> 00:11:37,720
‫(كارولينا)، نحن بصدد
‫أمور مهمة الآن

107
00:11:37,840 --> 00:11:41,280
‫وأنا بصدد أمور مهمة أيضاً
‫لكنك لم تلاحظي

108
00:11:44,760 --> 00:11:46,160
‫"مدرسة (أطلس)، تأسست عام 1975"

109
00:11:59,680 --> 00:12:03,560
‫- هل أنت بخير؟
‫- كلا، لا أشعر بالراحة

110
00:12:03,680 --> 00:12:08,720
‫عزيزتي (مولي)، لقد تحدثنا عن ذلك،
‫الحيض نعمة وليس لعنة

111
00:12:08,840 --> 00:12:12,720
‫استعيني بتمارين التنفس واشربي شاي البابونج
‫الذي وضعته في قارورتك الحافظة للحرارة

112
00:12:12,840 --> 00:12:15,120
‫وإذا لم يفلح هذا فاذهبي إلى الحمام
‫ومارسي العادة السرية

113
00:12:15,240 --> 00:12:17,720
‫- حقاً يا أمي؟
‫- هرمون (أوكسيتوسين) مسكن طبيعي

114
00:12:17,840 --> 00:12:19,920
‫- هذه نصيحة جيدة
‫- سأدس السماعة في أذني الآن

115
00:12:20,040 --> 00:12:22,120
‫- أصغي لنصيحة أمك
‫- اختبار فرقة الرقص سيُقام اليوم

116
00:12:22,240 --> 00:12:24,760
‫فرق الرقص لا تختلف عن فرق التشجيع
‫إلا في أنها لا ترقص بأشرطة لامعة

117
00:12:24,880 --> 00:12:28,840
‫أنتن تعززن هيمنة الرجال
‫وتهمشن هوية النساء

118
00:12:28,960 --> 00:12:31,120
‫بالطبع، لكني أحب زي الرقص

119
00:12:31,240 --> 00:12:33,600
‫(غيرت)، دواؤك الجديد في حقيبة ظهرك

120
00:12:33,720 --> 00:12:36,560
‫أعراضه الجانبية أقل من أعراض
‫(ليكسيبرو) ولن يسبب لك إمساكاً

121
00:12:36,680 --> 00:12:40,440
‫هل أصبت بإمساك يا (غيرت)؟ لدي
‫قوالب حبوب في صندوق القفازات

122
00:12:40,560 --> 00:12:44,320
‫- هذا صحيح، خذها
‫- إنها تنظم حركة أمعائي

123
00:12:44,440 --> 00:12:45,920
‫- ألا تريدين...
‫- وداعاً يا (ديل) ويا (ستيسي)

124
00:12:46,040 --> 00:12:47,920
‫- قالب حبوب؟ وداعاً يا عزيزتي
‫- وداعاً

125
00:12:48,040 --> 00:12:49,440
‫نحبكما

126
00:12:50,160 --> 00:12:51,560
‫"لست وعاءك الجنسي"

127
00:12:51,680 --> 00:12:54,160
‫أخبري كل أصدقائك أنني
‫أرحب بانضمامهم

128
00:12:54,400 --> 00:12:57,840
‫أتريدين الانضمام إلى نادي الجديد؟
‫أخبري كل أصدقائك أنني أرحب بانضمامهم

129
00:12:58,560 --> 00:13:01,640
‫(تشيس)، أتريد الانضمام
‫إلى نادي الجديد؟

130
00:13:02,400 --> 00:13:04,040
‫مرحباً أيتها البغيضة

131
00:13:05,920 --> 00:13:07,400
‫مثيرة للشفقة

132
00:13:08,720 --> 00:13:12,080
‫"صادقت فتى من (نيويورك)"

133
00:13:13,360 --> 00:13:17,240
‫"لم أره منذ فترة طويلة"

134
00:13:17,360 --> 00:13:19,600
‫طاب يومكم

135
00:13:20,920 --> 00:13:28,840
‫- لا أصدق أنها كانت صديقتك ذات يوم
‫- "صادقت فتاة من (كوريا الشمالية)..."

136
00:13:28,960 --> 00:13:35,360
‫- "سعيدة"
‫-"ونحن ننتمي لبعضنا البعض"

137
00:13:35,480 --> 00:13:42,600
‫"وسنبقى على وفاق..."

138
00:13:42,720 --> 00:13:44,800
‫"للأبد"

139
00:13:54,760 --> 00:14:01,120
‫"وسرت إلى (الهيمالايا)
‫لكني لم أبلغ قمته"

140
00:14:01,240 --> 00:14:05,360
‫مرحباً يا أمي، أريد دعوة أصدقائي
‫إلى المنزل الليلة

141
00:14:05,480 --> 00:14:06,880
‫- "أتوافقين؟"
‫- الليلة؟

142
00:14:07,000 --> 00:14:09,200
‫"أجل، كما كنا نفعل قديماً"

143
00:14:09,320 --> 00:14:13,240
‫عندما يعقد آباؤنا اجتماع (برايد)
‫السنوي نلتقي ونسخر منهم سراً

144
00:14:13,560 --> 00:14:15,360
‫"هذا ما كنتم تفعلونه"

145
00:14:15,480 --> 00:14:16,960
‫لا أعرف بعد إذا كانوا
‫سيوافقون أم لا

146
00:14:17,080 --> 00:14:22,040
‫"لن تعرف إلا إذا سألتهم ادعهم
‫الليلة، يسرنا أن نراهم"

147
00:14:22,480 --> 00:14:25,480
‫- أتريد أن أجهز لكم أي شيء؟
‫- "لا تغلقي خزانة الخمور"

148
00:14:25,600 --> 00:14:27,000
‫مزحة لطيفة

149
00:14:27,120 --> 00:14:30,160
‫أيمكن أن تطلبي بيتزا ومشروبات
‫غازية لسبعة أفراد؟

150
00:14:31,600 --> 00:14:33,280
‫أقصد 6

151
00:14:33,720 --> 00:14:37,040
‫- "(أليكس)"
‫- لا بأس يا أمي، لا تقلقي

152
00:14:39,320 --> 00:14:41,040
‫أتمنى أن تكوني متأكدة من
‫أن ذلك لن يسبب مشكلة

153
00:14:41,160 --> 00:14:43,800
‫كنا ندعو الأولاد باستمرار
‫إلى المنزل

154
00:14:43,960 --> 00:14:48,200
‫كما أنهم مراهقون أي أن آخر شيء
‫يهتمون به هو ما يفعله آباؤهم

155
00:15:23,600 --> 00:15:30,920
‫نحن مستعدون، الليلة سيصبح
‫شخص آخر خالداً

156
00:15:49,076 --> 00:15:51,956
‫نسمع عن الدعم الزائف لتمكين المرأة...

157
00:15:52,076 --> 00:15:54,556
‫كأنها ليست قوية بالفعل

158
00:15:54,676 --> 00:15:57,516
‫لكن هل سمع أيكم أحداً
‫يتحدث عن سلطة الرجال؟

159
00:15:57,636 --> 00:16:01,196
‫بالطبع لا لأنها فكرة مطبوعة
‫في الأذهان، أليس كذلك؟

160
00:16:03,836 --> 00:16:07,396
‫أعني بهذا أن النظام المجتمعي
‫ينبغي أن يتغير

161
00:16:07,516 --> 00:16:13,596
‫لذا أسست نادياً جديداً في فناء
‫المدرسة لأندد بتسلط الرجال

162
00:16:13,876 --> 00:16:17,396
‫يمكننا الاحتفاء بتقديرنا أنفسنا
‫فيما نتحدى تسلط الرجال

163
00:16:19,476 --> 00:16:25,436
‫لا أحتاج إلا 4 أعضاء لتعترف
‫المدرسة بالنادي رسمياً

164
00:16:26,356 --> 00:16:32,116
‫(غيرت) أعدت بعض المطبوعات وعلى
‫المهتم بالأمر رفع ذراعه لتسجل اسمه

165
00:16:36,036 --> 00:16:40,596
‫تمتد مهلتكم حتى نهاية الحصة الأولى،
‫هل لدى أي منكم إعلان آخر؟

166
00:16:48,396 --> 00:16:53,276
‫أهذا ما تسميه المفجر اليدوي؟
‫يسرني أنك ما زلت تطوره

167
00:16:53,476 --> 00:16:57,596
‫المفجر اليدوي؟ كلا، سيكون هذا
‫طرفاً اصطناعياً يعمل بالكهرباء العضلية

168
00:16:57,716 --> 00:17:02,276
‫سميته القفاز... مهلاً،
‫لا أريد التحدث معك

169
00:17:02,396 --> 00:17:04,796
‫في الحقيقة أنا من كنت أحدثك

170
00:17:05,676 --> 00:17:09,436
‫أتيت لأدعوك إلى منزلي الليلة
‫ونجتمع معاً كما كنا نفعل

171
00:17:09,556 --> 00:17:12,876
‫حقاً يا (وايلدر)؟ أظننت أنني
‫سآتي كما لو أننا ما زلنا أصدقاء؟

172
00:17:12,996 --> 00:17:15,556
‫- هلّا تخفض صوتك
‫- مهلاً، أتمزح؟ إنه يمزح، أليس كذلك؟

173
00:17:15,676 --> 00:17:20,476
‫هذا ما توقعت أن تقوليه يا (غيرت)
‫لهذا تمنيت أن أقنع (تشيس) أولاً ثم ربما...

174
00:17:20,596 --> 00:17:25,116
‫أنت محق، لأني أعتمد في اتخاذ قراراتي
‫على ما يقرره رياضي يلجأ للمنشطات

175
00:17:25,236 --> 00:17:26,916
‫لدي آراء

176
00:17:27,036 --> 00:17:29,716
‫هذا صحيح، عن أفضل مساحيق البروتين
‫المنكهة، أليس كذلك؟

177
00:17:29,836 --> 00:17:32,556
‫- ونحن معجبون بك بسبب ذلك
‫- هذه عادة (غيرت)

178
00:17:32,676 --> 00:17:37,556
‫هذا المزاح الرائع ما جعلني أفكر
‫في أن نجتمع في منزلي الليلة

179
00:17:37,676 --> 00:17:40,556
‫- هل ستستضيفهم الليلة؟
‫- لماذا تسألين؟ أتريدين أن تأتي؟

180
00:17:40,676 --> 00:17:42,756
‫كلا، لا أستطيع لأنني سأحضر
‫محفلاً في الكنيسة

181
00:17:42,876 --> 00:17:45,156
‫يمكنك أن تأتي بعده وبهذا
‫لن يتعارض ذلك مع ديانتك

182
00:17:45,276 --> 00:17:47,356
‫ديانة؟ أتسمونها هكذا الآن؟

183
00:17:47,476 --> 00:17:49,596
‫ما أؤمن به إيجابي ويرقى
‫بالفرد روحياً

184
00:17:49,716 --> 00:17:51,916
‫ولا يجعل شخصاً بغيضاً ومثيراً
‫للشفقة ينتقدني

185
00:17:52,036 --> 00:17:53,916
‫أعتقد أنها تشير إليك يا (وايلدر)

186
00:17:54,036 --> 00:17:58,196
‫تعرفين أن أكثر الكيانات قمعاً
‫لحرية المرأة هي الديانات المنظمة

187
00:17:58,316 --> 00:18:00,196
‫لكن أمي هي رئيسة كنيستنا

188
00:18:00,316 --> 00:18:03,316
‫تدعين أنك تناصرين المرأة لكن لا أحد
‫ينتقد السيدات الأخريات أكثر منك

189
00:18:03,436 --> 00:18:07,196
‫لا أنتقدهن جميعاً لكني أنتقد من يتجولن
‫وهن مبتسمات ويتظاهرن بالسعادة باستمرار

190
00:18:07,316 --> 00:18:08,716
‫- كفاكما
‫- على الأقل أنا أحاول

191
00:18:08,836 --> 00:18:10,956
‫متى كانت
‫آخر مرة استحممت فيها؟

192
00:18:11,076 --> 00:18:14,436
‫أتظنين أن شعرك اللامع
‫يمنحك سلطة أخلاقية؟

193
00:18:14,556 --> 00:18:16,716
‫كما أني استحممت أمس

194
00:18:17,956 --> 00:18:20,396
‫(تشيس)، هيا بنا

195
00:18:21,396 --> 00:18:23,756
‫- سأنصرف
‫- مع هذين الفتيين؟

196
00:18:25,516 --> 00:18:29,516
‫- كنت تسخر من أمثالهم
‫- هذا صحيح، صرنا نحن من نسخر من أمثالك

197
00:18:36,356 --> 00:18:41,676
‫- أتريدنا رغم هذا أن نجتمع؟
‫- ليس من أجلي

198
00:18:44,836 --> 00:18:46,636
‫من أجلها

199
00:18:54,756 --> 00:18:57,556
‫"سنجعلكم تفقدون توازنكم"

200
00:19:00,196 --> 00:19:02,836
‫"سنجعلكم تفقدون توازنكم"

201
00:19:03,316 --> 00:19:05,116
‫شكراً يا (هنا)، أداؤك رائع

202
00:19:05,236 --> 00:19:09,836
‫المتسابقة التالية (مولي هيرنانديز)

203
00:19:29,916 --> 00:19:33,356
‫آسفة، أعاني من تقلصات

204
00:19:33,796 --> 00:19:36,636
‫ما رأيك أن تذهبي إلى مركز التأمل
‫وتمارسي تمرين التنفس المسكن للألم؟

205
00:19:36,756 --> 00:19:40,636
‫أو اذهبي إلى مكتب الممرضات وسنؤجل
‫موعد اختبارك، المتسابقة التالية

206
00:19:47,436 --> 00:19:50,636
‫لا أطلب منك إلا أن ترأف بي
‫وتعيد تقدير درجتي

207
00:19:50,756 --> 00:19:54,036
‫لا دخل للرأفة في تقديري لدرجاتكم
‫لا أستخدم إلا عقلي والقلم الأحمر لفعل ذلك

208
00:19:54,236 --> 00:19:55,916
‫واستخدمت الاثنين لتصحيح اختبارك

209
00:19:56,036 --> 00:19:59,876
‫أحرجتني يا سيد (وولتر)
‫لكنني أحترم رأيك

210
00:20:00,036 --> 00:20:03,996
‫أعرف أنني لم أجتهد وأريد أن أتغير
‫لكني أحتاج بعض المساعدة

211
00:20:04,116 --> 00:20:06,516
‫دعني أعِد الاختبار النصفي وأعدّ
‫مشروعاً لأحصل على درجات إضافية

212
00:20:06,636 --> 00:20:08,036
‫- حاول أن تذاكر في المرة القادمة
‫- سيدي، أرجوك

213
00:20:08,156 --> 00:20:11,836
‫- لا يمكنني تقبل تقديراً متوسطاً
‫- أقدر حماسك للتعلم الآن

214
00:20:11,956 --> 00:20:14,076
‫لكن الأمر ليس بيدي

215
00:20:26,556 --> 00:20:28,996
‫أستاذ (والتر) عنيد، أليس كذلك؟

216
00:20:30,396 --> 00:20:35,036
‫ألا يعلم أن هذه مدرسة
‫خاصة للراقين...

217
00:20:35,156 --> 00:20:38,916
‫وإذا أي من طلابه المرفّهين أراد تغيير
‫درجته فسيحدث ذلك؟

218
00:20:39,116 --> 00:20:43,476
‫- ماذا سمعت؟
‫- سمعت ما يكفي لأدرك أنك تحتاج مساعدة

219
00:20:44,956 --> 00:20:49,556
‫أبي يوبّخني ولا يمكنني أن أطلب منه
‫دفع أجر مدرس خاص

220
00:20:50,356 --> 00:20:53,036
‫- يمكنك أن تطلب مني ذلك
‫- ماذا تقصدين؟ دفع أجر مدرس خاص؟

221
00:20:53,396 --> 00:20:57,596
‫كلا، يمكنني مساعدتك في تعلم
‫الإسبانية، يمكنني أن أعلمك

222
00:20:58,276 --> 00:21:00,356
‫- أتريدين فعل ذلك حقاً؟
‫- بالتأكيد

223
00:21:00,476 --> 00:21:02,996
‫يبدو أنك في حاجة ماسة للإنقاذ

224
00:21:03,116 --> 00:21:07,876
‫وأنا أجيد التحدث بلسان إسباني لذا
‫لن أتصرف بأنانية وسأساعدك بما لدي

225
00:21:08,356 --> 00:21:10,716
‫أقصد مهاراتي اللغوية وليس لساني

226
00:21:12,716 --> 00:21:17,676
‫يبدو أنك تحدثت بالإسبانية، سنتقابل
‫الليلة وسأدفع ثمن القهوة

227
00:21:19,556 --> 00:21:21,236
‫وأنا سأشربها

228
00:21:24,036 --> 00:21:28,156
‫ابن عم (براندو) يروّج لحضور حفل
‫بحانة في وسط المدينة الليلة

229
00:21:28,276 --> 00:21:30,356
‫وطلب مني دعوة كل من أريد
‫ولا يُشترط سن معين

230
00:21:30,476 --> 00:21:32,636
‫- سنحضرها
‫- الليلة؟

231
00:21:32,756 --> 00:21:34,316
‫-أجل
‫- حسناً

232
00:21:34,956 --> 00:21:37,036
‫مرحباً يا (سوزان)

233
00:21:43,876 --> 00:21:47,916
‫- ها هي
‫- فعلاً

234
00:22:12,716 --> 00:22:15,916
‫مرحباً يا (نيكو)، أردت التحدث
‫إليك منذ بداية اليوم

235
00:22:16,436 --> 00:22:20,076
‫بصراحة أردت فعل ذلك منذ
‫فترة طويلة للغاية

236
00:22:20,436 --> 00:22:25,316
‫أظنك عرفت، وأتمنى أن يخيب ظني، أني
‫أريد أن نتجمع معاً لنستعيد صداقتنا

237
00:22:26,596 --> 00:22:29,276
‫لكن يبدو أني الوحيد الذي يريد ذلك

238
00:22:30,636 --> 00:22:33,356
‫أعلم أن علاقتنا لن تصير كما كانت

239
00:22:33,476 --> 00:22:39,356
‫لكني، بصراحة، افتقدتكم للغاية

240
00:22:42,516 --> 00:22:44,636
‫حسناً

241
00:22:46,036 --> 00:22:48,756
‫سأعترف بالحقيقة

242
00:22:49,836 --> 00:22:52,236
‫لقد افتقدك أنت يا (نيكو)

243
00:23:17,236 --> 00:23:21,436
‫"عامليني كأني غريب عنك"

244
00:23:21,556 --> 00:23:24,516
‫"مدرسة (أطلس)، (إيمي مينورو)
‫الرياضية المثالية لعام 2013"

245
00:23:24,916 --> 00:23:30,756
‫"دعيني أدخل من باب الحديقة"

246
00:23:32,876 --> 00:23:40,876
‫- "مضللة"
‫- "دعيني أتلاعب بأوراق شجرتك المقدسة"

247
00:23:52,436 --> 00:23:57,476
‫- هل أنت بخير؟
‫- أجل، أنا بخير

248
00:24:00,076 --> 00:24:06,396
‫- كيف حالك؟
‫- بخير، ربما أصبت بحساسية

249
00:24:07,956 --> 00:24:11,836
‫هل هذا رأيي فحسب أم توافقينني
‫أن الهواء مليء بحبوب لقاح؟

250
00:24:11,996 --> 00:24:16,196
‫أظنني قرأت ذلك مسبقاً، لا يوجد
‫عدد كافٍ من النحل أو ما شبه

251
00:24:19,716 --> 00:24:21,916
‫أصبت، بالتأكيد هذا هو السبب

252
00:24:27,036 --> 00:24:29,916
‫إذا أردت تعلم التزيين فشاهدي
‫فيديو على (يوتيوب)

253
00:24:30,476 --> 00:24:33,036
‫آسف، لم أقصد التحديق فيك

254
00:24:35,196 --> 00:24:40,196
‫لكنك لا تحتاجين كل هذا يا (نيكو)،
‫يجب ألا تخفي طبيعتك

255
00:24:44,316 --> 00:24:48,836
‫بعض الناس يتخفون بالتبرج
‫وآخرون يتخفون بالتبسم

256
00:24:51,036 --> 00:24:53,156
‫هذا نوع آخر من التخفي

257
00:24:56,436 --> 00:24:58,116
‫أفهمتني؟

258
00:25:17,036 --> 00:25:18,676
‫تفضلي

259
00:25:26,196 --> 00:25:30,116
‫- سيستغرق الدواء بعض الوقت ليسري مفعوله
‫- كم من الوقت؟

260
00:25:31,356 --> 00:25:33,756
‫هل أخبرت والدتك بذلك؟ هل
‫تعاني من المشكلة نفسها؟

261
00:25:33,876 --> 00:25:35,436
‫لا أعلم، أنا مُتبنّاة

262
00:25:35,556 --> 00:25:38,076
‫والدتك الطبيعية اتخذت
‫قراراً جريئاً

263
00:25:38,196 --> 00:25:42,076
‫لم تقرر ذلك، لقد مات
‫والداي بسبب حريق

264
00:25:42,356 --> 00:25:43,756
‫لكن الزوجين (يوركس) لطيفان

265
00:25:43,876 --> 00:25:47,316
‫(ستيسي) تعرف معلومات كثيرة
‫عن الأعشاب والتنفس

266
00:25:47,436 --> 00:25:49,756
‫لكن كل نصائحها لم تنفعني

267
00:25:49,996 --> 00:25:53,516
‫لذا نستخدم أساليب الطب الحديثة،
‫سأعود بعد قليل

268
00:26:09,276 --> 00:26:14,476
‫- "هل أنت بخير؟"
‫- أجل، وأشعر بتحسن

269
00:26:23,330 --> 00:26:29,970
‫كثير من شباب جماعتنا ألهمتهم رسالتنا،
‫وهذا ليس بسبب الحلي الجميلة المجانية

270
00:26:30,610 --> 00:26:33,690
‫اليوم الذي ستأخذ فيه سوارك
‫لن تنساه أبداً

271
00:26:33,810 --> 00:26:37,210
‫إلا إذا كنت مثلي، أشعر
‫كأني وُلدت بسواري

272
00:26:37,490 --> 00:26:39,970
‫هذا غريب لأني لم أخلعه مطلقاً

273
00:26:40,890 --> 00:26:43,890
‫(كارولينا)، مرحباً،
‫لم أقصد المقاطعة

274
00:26:44,010 --> 00:26:48,250
‫لكني أردت أن أعبر للآنسة (دين) عند
‫شدة امتناني لكل ما فعلته والدتها لي

275
00:26:48,370 --> 00:26:50,410
‫أشكرك، يسرني هذا للغاية

276
00:26:50,530 --> 00:26:57,930
‫والداي لم يسانداني وحياتي كانت
‫مضطربة ومأساوية وفوضوية

277
00:27:01,170 --> 00:27:07,250
‫آسفة، ماذا أفعل؟ قصدت أن
‫أعبر عن امتناني فحسب

278
00:27:09,050 --> 00:27:11,210
‫أنت محظوظة للغاية بوالدتك

279
00:27:13,970 --> 00:27:17,450
‫آسفة، هلّا تمهلونني قليلاً

280
00:27:18,330 --> 00:27:20,330
‫حدثيني عما قصدت

281
00:27:20,450 --> 00:27:24,650
‫حسناً، أتصدقين أن شخصاً واحداً
‫يمكنه الدخول في حياتك وتغييرها تماماً؟

282
00:27:24,770 --> 00:27:29,250
‫لا تحدثيني عن أمي، حدثيني عن
‫حياتك المضطربة، كيف بدت؟

283
00:27:32,050 --> 00:27:33,610
‫مرحباً

284
00:27:43,490 --> 00:27:46,410
‫(ديل)، (ستيسي)

285
00:28:05,290 --> 00:28:10,450
‫أنا منفردة بك، أنت قوية
‫ويمكنك فعل هذا يا (مول)

286
00:28:19,210 --> 00:28:21,250
‫حسناً

287
00:28:22,530 --> 00:28:24,650
‫لا بأس، سأبدأ بشيء صغير

288
00:28:24,770 --> 00:28:26,770
‫انثن

289
00:28:42,970 --> 00:28:44,850
‫ابتعدي

290
00:28:47,730 --> 00:28:49,570
‫ابتعدي

291
00:28:53,010 --> 00:28:57,210
‫أيتها الحافلة، ابتعدي

292
00:29:02,370 --> 00:29:07,850
‫نجحت

293
00:29:34,670 --> 00:29:39,910
‫- (جانيت)، هل صففت شعرك بطريقة مختلفة؟
‫- أشكرك على ملاحظته يا (روبرت)

294
00:29:41,310 --> 00:29:45,790
‫سامحيني لأني منشغل بتغيير العالم
‫ولم ألحظ أن خصلاتك الأمامية قد طالت

295
00:29:48,670 --> 00:29:51,550
‫في كل عام الزوجان (يوركس) يحضران
‫نوع الجبن المقزز نفسه

296
00:29:51,670 --> 00:29:55,830
‫- من يصنع هذا الجبن؟
‫- راقني مذاقه

297
00:29:55,950 --> 00:29:57,950
‫- شم أصابعك، رائحته...
‫- (تينا)

298
00:29:58,070 --> 00:30:00,830
‫- رائحته رائعة
‫- هاتفي لا يعرض بريدي الإلكتروني هلا تفحصيه

299
00:30:00,950 --> 00:30:04,470
‫هذا ليس تخصصي يا (ستيسي)، أنا
‫المديرة التنفيذية ولست عاملة فنية

300
00:30:04,590 --> 00:30:07,350
‫أصلحنا هذا الخلل في
‫آخر تحديث للهواتف

301
00:30:07,470 --> 00:30:12,550
‫- سأظهر الرسائل لك...
‫- أيمكنك التأكد من سلامة سجل الأغاني؟

302
00:30:12,670 --> 00:30:17,430
‫لأن بهاتفها كل فضلى أغاني
‫فريق (فيش) منذ 1992

303
00:30:17,870 --> 00:30:21,830
‫إذا لم تسمع عزف (تراي) المنفرد على الغيتار
‫لمدة 14 دقيقة في أغنية "عينة معملية"...

304
00:30:21,950 --> 00:30:24,070
‫- فكأنك لم تسمع موسيقى مسبقاً
‫- فهمت

305
00:30:26,070 --> 00:30:29,190
‫لن أدرك أبداً سبب السماح لهما
‫بالانضمام إلى منظمة (برايد)

306
00:30:30,390 --> 00:30:33,710
‫- وجود كل فرد هنا له سبب
‫- بالطبع

307
00:30:44,750 --> 00:30:46,270
‫"نخب (برايد)"

308
00:30:50,390 --> 00:30:54,910
‫مرحباً أيها الملاكم، انتصرت
‫بالضربة القاضية في الجولة الأخيرة

309
00:30:55,030 --> 00:31:00,110
‫كلما آتي هنا أنبهر، إنك تحقق
‫نجاحاً كبيراً في مجال العقارات

310
00:31:00,230 --> 00:31:01,630
‫قمت ببضعة استثمارات ناجحة

311
00:31:01,750 --> 00:31:05,350
‫بربك! أنت متواضع، لقد تفوقت
‫على أمثالك يا صديقي

312
00:31:06,190 --> 00:31:09,030
‫ربما لا يحق لي قول هذا

313
00:31:09,150 --> 00:31:11,550
‫- لو كنت مكانك ما قلته
‫- فهمت

314
00:31:11,910 --> 00:31:13,630
‫فلنبدأ

315
00:31:16,710 --> 00:31:18,710
‫قبلما نبدأ سنقدم نخباً

316
00:31:18,830 --> 00:31:20,590
‫نخب نجاح عمل مؤسسة (برايد)

317
00:31:20,710 --> 00:31:24,590
‫يشرفني إعلان تخطينا مستوى
‫التبرعات المأمول في وقت قياسي

318
00:31:24,710 --> 00:31:27,110
‫- نخب (برايد)
‫- نخب (برايد)

319
00:31:27,230 --> 00:31:29,270
‫مرحباً يا (أليكس)، أنت في المنزل

320
00:31:29,390 --> 00:31:30,790
‫- كيف حالك؟
‫- مرحباً

321
00:31:30,910 --> 00:31:34,630
‫- ألم تقل إنك ستدعو أصدقاءك الليلة؟
‫- كل شيء مجهز لكم

322
00:31:35,350 --> 00:31:38,470
‫فعلاً، دعوتهم جميعاً

323
00:31:38,590 --> 00:31:41,110
‫وكما ترون، سار الأمر ما يُرام

324
00:31:41,230 --> 00:31:45,470
‫لذا سأخرج لآكل بمفردي
‫بيتزا لستة أشخاص

325
00:31:51,590 --> 00:31:54,990
‫ربما يقل انزعاجكما عندما تعرفان
‫أن (نيكو) لم تعد كما كانت أيضاً

326
00:31:58,590 --> 00:32:02,230
‫نعلم ما تعانيان منه، خاصة الليلة

327
00:32:04,590 --> 00:32:07,790
‫- نخب (برايد)
‫- نخب (برايد)

328
00:32:15,470 --> 00:32:16,870
‫"لعبة (تويستر)"

329
00:32:19,350 --> 00:32:23,390
‫"مشروب بالفواكه، بيتزا
‫طازجة وساخنة"

330
00:32:41,270 --> 00:32:42,670
‫- مرحباً
‫- مرحباً

331
00:32:42,790 --> 00:32:44,750
‫أيمكنني استعارة هذا المقعد؟

332
00:32:44,990 --> 00:32:48,790
‫كلا، آسفة، إنه محجوز لشخص
‫آخر وسيصل قريباً

333
00:32:49,350 --> 00:32:52,950
‫"ضللت طريقي وما زلت ضالة"

334
00:33:03,790 --> 00:33:05,190
‫هذا رائع

335
00:33:08,110 --> 00:33:10,190
‫"دعوة لمباراة خاصة،
‫اللعبة بلا أصدقاء"

336
00:33:33,590 --> 00:33:36,230
‫"كن في أفضل حال لك،
‫كنيسة (غيبوريم)"

337
00:33:43,990 --> 00:33:45,390
‫"إرسال الصورة؟ نعم، لا"

338
00:33:55,430 --> 00:33:57,030
‫طابت ليلتك

339
00:34:46,590 --> 00:34:48,430
‫أتريدين أن تمرحي؟

340
00:34:49,150 --> 00:34:51,590
‫- ما فائدها؟
‫- ستحررك

341
00:35:01,630 --> 00:35:04,110
‫"رسالة إلى (تشيس)، أين أنت؟"

342
00:35:18,070 --> 00:35:19,510
‫"رسالة جديدة، اضغط لعرضها"

343
00:35:19,630 --> 00:35:24,110
‫"(غيرت)، ما زلت هنا، أطعمي
‫الحيوانات الأليفة من فضلك"

344
00:35:25,790 --> 00:35:27,950
‫"لم اضطر دائماً لإطعام
‫الحيوانات؟ لقد حان دورك"

345
00:35:31,270 --> 00:35:32,710
‫"نفذي ما طلبته منك، وعودي
‫إلى المنزل سريعاً"

346
00:36:38,630 --> 00:36:40,150
‫أجل

347
00:37:12,350 --> 00:37:14,710
‫مرحباً يا (فريد)

348
00:37:17,550 --> 00:37:21,550
‫لقد تأخرت لكني أحضرت حبوباً لك

349
00:37:22,790 --> 00:37:26,590
‫مرحباً، وضعت مزيداً من الطعام

350
00:37:33,350 --> 00:37:41,350
‫"تحذير، ممنوع الدخول"

351
00:38:12,630 --> 00:38:14,430
‫- "مرحباً"
‫- هناك شيء غريب في المنزل

352
00:38:14,550 --> 00:38:17,150
‫"هلّا تأتي إلي من فضلك،
‫لا أريد البقاء هنا"

353
00:38:17,510 --> 00:38:20,270
‫- أين سنذهب؟
‫- لا أعلم، لا أريد البقاء هنا

354
00:38:46,470 --> 00:38:48,150
‫أغلق الباب

355
00:38:48,910 --> 00:38:50,710
‫ماذا تفعل؟

356
00:38:52,070 --> 00:38:53,790
‫ابتعد عنها

357
00:38:55,950 --> 00:38:57,910
‫(تشيس)

358
00:39:02,430 --> 00:39:04,510
‫توقف

359
00:39:06,230 --> 00:39:08,270
‫سنقضي عليك

360
00:39:44,510 --> 00:39:49,110
‫- (تشيس)، ماذا حدث؟
‫- سأخرجك من هنا

361
00:39:59,430 --> 00:40:02,750
‫- بم تشعرين؟
‫- أنا بخير الآن

362
00:40:03,430 --> 00:40:06,350
‫شعرت بشعور غريب، آخر
‫ما أتذكره هو الأضواء

363
00:40:07,430 --> 00:40:09,910
‫- كانت جميلة للغاية
‫- فهمت

364
00:40:10,030 --> 00:40:14,750
‫حدث ذلك بسبب المخدرات ويبدو
‫أنك تناولت مخدراً قوياً

365
00:40:16,150 --> 00:40:21,950
‫هذه سيارتك، إذا كنت تريدين العودة إلى
‫منزلك فيمكنني طلب سيارة أجرة

366
00:40:22,070 --> 00:40:25,350
‫لا أريد أن أكون بمفردي، وبالتأكيد
‫لا أريد العودة إلى المنزل

367
00:40:26,110 --> 00:40:29,110
‫سأذهب إلى أي مكان
‫إلا منزلي، هيا بنا

368
00:40:56,710 --> 00:41:01,830
‫"أستدعي الإلهة الثلاثية بكل
‫أسمائها ووجوهها وأشكالها"

369
00:41:01,950 --> 00:41:05,950
‫"أستدعي الأم والفتاة والعجوز"

370
00:41:06,070 --> 00:41:13,670
‫"أستدعيك يا من عشت في الماضي لتخرجي
‫من ظلال الليل إلى النور"

371
00:41:25,430 --> 00:41:29,030
‫"اخرجي من ظلال الليل إلى النور"

372
00:41:35,870 --> 00:41:38,870
‫اظهري، تكلمي

373
00:41:53,910 --> 00:41:55,670
‫(إيمي)

374
00:42:00,310 --> 00:42:06,190
‫"وُلدت في يوم أربعاء ولا
‫أعرف بعد متى سأموت"

375
00:42:07,750 --> 00:42:13,830
‫"هذه الفكرة تخيفني لذا
‫لا أريد سوى شيء واحد"

376
00:42:14,350 --> 00:42:21,230
‫"أريد أن يطول عمري، أريد
‫أن يطول عمري وعمرك"

377
00:42:25,230 --> 00:42:27,270
‫كل منا تسلم رسالتك

378
00:42:28,470 --> 00:42:34,830
‫- استغللت تأثير تلك الصور علينا
‫- ونجحت لأن معظمكم هنا

379
00:42:43,150 --> 00:42:45,350
‫أيوجد مكان لضيف خامس؟

380
00:42:47,950 --> 00:42:54,910
‫- هل ستسمح لنا بالدخول؟
‫- أجل

381
00:42:55,830 --> 00:43:03,830
‫"أريد أن يطول عمري،
‫أريد أن يطول عمري وعمرك"

382
00:43:10,840 --> 00:43:14,280
‫إذا كنتم لا تحبون الخضراوات فهناك
‫بيتزا بالـ(ببروني) في الأسفل

383
00:43:14,400 --> 00:43:17,600
‫وتوجد بيتزا بالنقانق تحتها
‫وبيتزا بالأناناس أيضاً

384
00:43:19,360 --> 00:43:23,800
‫أحضرت كل لعبنا اللوحية ولعبة (تويستر)،
‫أتذكرونها؟ كنا دائماً...

385
00:43:23,920 --> 00:43:26,360
‫- لم يعد عمرنا 12 عاماً
‫- وأنا أيضاً

386
00:43:26,480 --> 00:43:31,360
‫أصبتم، ألديكم اقتراحات؟
‫ماذا تقترحون أن نفعله؟

387
00:43:31,480 --> 00:43:34,040
‫ماذا تفعل؟ كان هذا مقعدها

388
00:43:36,600 --> 00:43:38,760
‫اجلس حيثما تشاء، لقد ماتت

389
00:43:46,360 --> 00:43:49,720
‫- هذا غريب للغاية
‫- ربما لا يمكننا التفاعل معاً بدونها

390
00:43:51,200 --> 00:43:54,960
‫- أصبت، سأخرج
‫- مهلاً يا أصدقائي

391
00:43:55,080 --> 00:43:57,920
‫لا يمكن أن تكون (إيمي)
‫هي سبب انفصالنا

392
00:43:58,040 --> 00:44:02,080
‫أصبت، أنت السبب لأنك
‫لم تحضر جنازتها

393
00:44:02,200 --> 00:44:05,920
‫- كل فرد يعبر عن حزنه بطريقة خاصة
‫- أثناء حضور الجنازة مع أصدقائه

394
00:44:06,040 --> 00:44:10,280
‫فعلاً، من يجرؤ على فعل ذلك؟
‫عدم الالتزام بموعد مع صديق؟

395
00:44:12,200 --> 00:44:15,560
‫أقصد أن عدم حضور (وايلدر)
‫كان أول أسباب انفصالنا

396
00:44:15,680 --> 00:44:17,320
‫كان ذلك متوقعاً

397
00:44:17,440 --> 00:44:19,680
‫كنا أصدقاء لأن آباءنا أصدقاء

398
00:44:19,800 --> 00:44:21,520
‫كنا أصدقاء عندما كنا أطفالاً وكان
‫من المتوقع أن ننفصل عندما نشبّ

399
00:44:21,640 --> 00:44:25,840
‫وأيضاً يصعب علي أن أظل صديقة فتاة
‫لا تهتم إلا بأن تبدو مثالية دائماً

400
00:44:25,960 --> 00:44:28,080
‫لكنها أفضل من فتاة مملة
‫تؤيد العدالة الاجتماعية

401
00:44:28,200 --> 00:44:30,440
‫- أو رياضي غبي
‫- أو (مولي)

402
00:44:32,040 --> 00:44:34,360
‫ليس بك أي عيب، أنت لطيفة للغاية

403
00:44:34,720 --> 00:44:38,800
‫- وما رأيكم في؟
‫- (نيكو)

404
00:44:40,320 --> 00:44:42,640
‫مهما يكون حالي الآن
‫فأنا لست مثل (إيمي)

405
00:44:44,600 --> 00:44:46,000
‫يؤسفني أنني أحبطتكم جميعاً

406
00:44:46,120 --> 00:44:48,160
‫ماذا؟ بربك! هذا ليس رأي أي منا

407
00:44:48,280 --> 00:44:51,880
‫هذا الحفل رائع يا (أليكس)،
‫شكراً على البيتزا والحزن

408
00:44:52,880 --> 00:44:54,840
‫لأول مرة أوافق (تشيس)

409
00:44:54,960 --> 00:44:58,080
‫ماذا نفعل هنا؟ لقد تخطينا
‫حزننا وكنا بخير

410
00:44:58,200 --> 00:45:02,880
‫لسنا بخير ولقد سئمت
‫من التظاهر بهذا

411
00:45:03,400 --> 00:45:06,240
‫يجب أن نجتمع ونتناقش في هذا الأمر

412
00:45:15,280 --> 00:45:18,080
‫لا بأس، إذاً سأحتاج
‫إلى مشروب كحولي

413
00:45:19,800 --> 00:45:23,160
‫ماذا؟ انتظر، أين ستذهب؟

414
00:45:23,400 --> 00:45:26,960
‫أذكر أن أباك يحتفظ بزجاجة
‫ويسكي في مكتبه

415
00:45:27,080 --> 00:45:30,360
‫- كنت ارتشف منه منذ كان عمري 13 عاماً
‫- لكنهم هناك الآن مجتمعون

416
00:45:30,480 --> 00:45:34,920
‫- (أليكس)، أيمكنني طرح سؤال عليك؟
‫- أجل

417
00:45:36,680 --> 00:45:40,240
‫لم تخبرني مطلقاً بسبب
‫عدم حضورك الجنازة

418
00:45:43,160 --> 00:45:46,640
‫لكن ما كان سيحدث ذلك أي فرق،
‫ما كان سيحيها

419
00:45:49,640 --> 00:45:55,000
‫أشكرك على ما فعلته الليلة من أجلي

420
00:45:58,680 --> 00:46:03,720
‫(أليكس)، لا داعي للقلق
‫الآن، لقد رحلوا

421
00:46:18,680 --> 00:46:21,280
‫- لا تلمس أي شيء
‫- فات أوان التحذير

422
00:46:21,400 --> 00:46:24,520
‫أبي قال إن لا داعي لدخول مكتبه
‫أثناء غيابه

423
00:46:24,640 --> 00:46:27,360
‫- لم حقيبة أمي هنا؟
‫- أين هم؟

424
00:46:27,480 --> 00:46:29,840
‫لا أعلم ولا يهمني ذلك

425
00:46:30,560 --> 00:46:34,400
‫بالتأكيد نقل الخمر الجيد لمكان آخر،
‫لكن هذا سيؤدي الغرض

426
00:46:37,440 --> 00:46:41,320
‫- (بوربون) بالثلج، رجه ولا تقلبه
‫- لا أظن هذا

427
00:46:54,200 --> 00:46:58,200
‫- آسف على ما فعلته الليلة
‫- يبدو أنك حصلت على عرض أفضل

428
00:47:01,200 --> 00:47:06,120
‫لم يحدث هذا، لكني أعترف
‫أني تصرفت بوقاحة

429
00:47:06,240 --> 00:47:08,560
‫ربما يمكننا المحاولة مجدداً

430
00:47:13,640 --> 00:47:17,560
‫قالت إنها ترفض طلبك بالإسبانية،
‫يجب أن تستعين بمعلم خاص

431
00:47:17,960 --> 00:47:20,960
‫- إنها تحتاج إلى قطعة زيزفون
‫- وقاعدة للكوب

432
00:47:23,400 --> 00:47:25,080
‫ما هذا؟

433
00:47:32,560 --> 00:47:38,080
‫- سحقاً! ماذا حدث؟
‫- ربما هذا باب ممر سري

434
00:47:39,240 --> 00:47:41,760
‫- إلام يؤدي؟
‫- ربما ملجأ من القنابل

435
00:47:41,880 --> 00:47:44,480
‫لا، قبو للنبيذ بالتأكيد

436
00:47:44,600 --> 00:47:48,720
‫في الماضي، عندما تعرض أتباع أي دين للاضطهاد
‫لجؤوا لبناء معابد سرية لهم

437
00:47:48,840 --> 00:47:51,800
‫لكننا في (برنتوود) وليس (بيت لحم)

438
00:47:52,920 --> 00:47:56,080
‫يبدو الأمر كأننا في فيلم خيالي

439
00:47:57,760 --> 00:48:02,040
‫- لن نكتشف ما فيه إلا بطريقة واحدة
‫- فلندخله

440
00:48:09,960 --> 00:48:12,560
‫متى بُني هذا الممر تحت منزلي؟

441
00:48:13,680 --> 00:48:17,240
‫- لقد بُني قبلما يُبنى منزلك فوقه
‫- أشعر ببرد

442
00:48:18,040 --> 00:48:24,320
‫- منازل (لوس أنجلوس) بلا أقبية
‫- لكن هذا المكان ليس قبواً

443
00:48:37,520 --> 00:48:40,880
‫ماذا يحدث؟

444
00:48:42,880 --> 00:48:44,960
‫لا أظنهم يمكنهم سماعنا

445
00:48:48,160 --> 00:48:51,880
‫يبدو أننا أمام... حاجز

446
00:48:54,560 --> 00:48:57,600
‫أي نوع من الاجتماعات الخيرية هذا؟

447
00:48:58,720 --> 00:49:00,240
‫مهلاً، هذه أمي

448
00:49:00,360 --> 00:49:02,800
‫من معها؟

449
00:49:04,080 --> 00:49:06,080
‫أعرف تلك الفتاة

450
00:49:18,360 --> 00:49:21,320
‫زادت غرابة الموقف

451
00:49:23,560 --> 00:49:25,880
‫- (مولي)، لا يصح أن تري ما يحدث
‫- (غيرت)

452
00:49:44,600 --> 00:49:46,720
‫- ماذا حدث؟
‫- (غيرت)، أريد رؤية ما يحدث

453
00:49:46,840 --> 00:49:48,760
‫- مهلاً، لا
‫- لا

454
00:49:53,800 --> 00:49:55,560
‫ماذا حدث؟

