﻿1
00:00:02,031 --> 00:00:03,656
برشلونة" , 20 مايو , 1880"

2
00:00:23,600 --> 00:00:25,280
. (أنا (أميليا فولش

3
00:00:26,200 --> 00:00:29,879
. "عمري 23 عامًا وقد أنقذت حياة الـ"إمبيثينادو

4
00:00:38,800 --> 00:00:40,320
. (لقد قابلت (لوبي دي فيغا

5
00:00:46,400 --> 00:00:48,080
. "ورأيت "البحرية التي لا تُقهر

6
00:00:51,200 --> 00:00:53,920
أسافر عبر الزمن مثلما يُسافر
. الأخرون بالقطار

7
00:00:58,200 --> 00:00:59,879
. ولكن لا أستطيع أن أُفشي سري

8
00:01:00,160 --> 00:01:02,879
. ولا حتى لمن أحبهم على الأكثر , والديّ

9
00:01:05,119 --> 00:01:07,160
يا أنسة ، أيُمكنك التوقف عن الحركة ؟

10
00:01:08,080 --> 00:01:09,920
. ابنتي ، لا أعرف ما الذي أصابك في الأونة الأخيرة

11
00:01:10,000 --> 00:01:12,239
. ولكن دائمًا تفكيرك في مكان أخر

12
00:01:13,360 --> 00:01:15,800
في ذلك اليوم ، بعد ابداء الأعذر في البيت

13
00:01:16,160 --> 00:01:17,600
. سافرت إلى الوزارة

14
00:01:20,920 --> 00:01:23,160
. يتم تدريب (جوليان) على فن الحرب

15
00:01:23,640 --> 00:01:26,640
ألونسو) , من ناحيته كان يكافح لمواكبة)

16
00:01:26,720 --> 00:01:28,520
 . عادات القرن 21

17
00:01:34,720 --> 00:01:36,239
. أنا أنقذ الأرواح ، ولا أخذها

18
00:01:36,600 --> 00:01:38,840
. هناك مهام يمكن أن يلتّف فيها كل شئ

19
00:01:38,959 --> 00:01:41,600
ولن تُنقِذ العديد من الأروح
. اذا لم تُنقِذ روحك أولًا

20
00:01:41,720 --> 00:01:43,520
. حسنًا ، لنأمل ألّا يحصل هذا

21
00:01:49,680 --> 00:01:52,119
! يا أم الإله في السماوات , ما هذا الجمال

22
00:01:53,479 --> 00:01:56,439
في بعض الأحيان كان لدينا
. حتى الوقت للإحتفالات

23
00:01:56,520 --> 00:01:58,080
! شمعة واحدة -
 من يريد أن يعرف -

24
00:01:58,160 --> 00:02:00,320
. عُمر (فيلازكيز) ، فليتفقد ويكيبيديا

25
00:02:00,439 --> 00:02:02,560
أنت تبدو رائع جدًا بالنسبة لشخص
. من القرن السابع عشر

26
00:02:02,640 --> 00:02:04,239
. على المرء أن يعتني بنفسه -
. أجل بالطبع -

27
00:02:04,320 --> 00:02:06,800
. هيا . واحد ، اثنان و ... ثلاثة

28
00:02:07,600 --> 00:02:09,239
.... هييه

29
00:02:09,320 --> 00:02:11,560
اذا كُنّا نعرف ما كان على
...وشك المجئ

30
00:02:11,640 --> 00:02:13,400
. ما كُنّا لنضحك كثيرًا

31
00:04:12,200 --> 00:04:13,600
! هيا

32
00:04:42,359 --> 00:04:43,195
. لا تقتلني

33
00:04:46,316 --> 00:04:47,926
. (لديّ معلومات قيّمة لـ (هيملر

34
00:04:49,131 --> 00:04:50,194
وما هذه المعلومات ؟

35
00:04:55,810 --> 00:04:58,068
. أعرف كيفية السفر عبر الزمن

36
00:05:00,490 --> 00:05:02,232
. أعرف كيفية السفر في الزمن

37
00:06:01,458 --> 00:06:05,349
<font color="#0080c0">"</font> <font color=#80ffff">وزارة الوقت</font> <font color="#0080c0">"</font>
<font color="#0080ff">.</font> <font color="#ffff00">ترجمة</font> <font color="#ff0000">:</font> <font color="#00ff00">نور الدّين مسعود</font>

38
00:06:06,538 --> 00:06:09,366
<font color="#ff0000">"</font> <font color="#80ff80">الفصل الثالث</font> <font color="#ff0000">"</font>
<font color="#ffff00">. كيف يتم إعادة كتابة الوقت</font>

39
00:06:11,505 --> 00:06:12,247
<font color="#ff0000">"</font> باريس <font color="#ff0000">"</font>

40
00:06:14,798 --> 00:06:17,321
. هذا الرجل لا يكذب , إن المصل لا يفشل أبدًا
<font color="#ffff00">"</font> <font color="#80ff80">الألمانية</font> <font color="#ffff00">"</font>

41
00:06:20,797 --> 00:06:23,289
. يجب أن نُعلِم الفُوهرر
<font color="#ff0000">"</font> <font color="#80ffff">الفوهرر</font> <font color="#ffff00">تعني القائد وتشير دائمًا لهتلر</font> <font color="#ff0000">"</font>

42
00:06:24,061 --> 00:06:25,749
.... السفر عبر الزمن
<font color="#ffff00">"</font> <font color="#80ff80">الألمانية</font> <font color="#ffff00">"</font>

43
00:06:26,759 --> 00:06:28,197
! أهذا مُمكن

44
00:06:38,172 --> 00:06:39,399
. معي الكابتن (شفاينشتياجر) لو سمحت

45
00:06:52,200 --> 00:06:54,000
! "سوف يتم .. "هايل هتلر
<font color="#ff0000">"</font> <font color="#ffff00">تحية النازيين وتعني حرفيًا هتلر المُقدّس</font> <font color="#ff0000">"</font>

46
00:07:15,160 --> 00:07:16,879
أين كنتما ؟ -
... كُنا ذاهبين للخارج -

47
00:07:16,959 --> 00:07:18,520
. في حالة مجئ رفاقنا

48
00:07:18,600 --> 00:07:21,080
. إذا لم يعودوا من فرنسا ، فقد ماتوا

49
00:07:21,160 --> 00:07:22,959
. مثلكم إذا لم تخرجوا الأن

50
00:07:46,640 --> 00:07:48,800
. هنا لديكم الوثائق

51
00:07:49,720 --> 00:07:52,640
. وتذاكر الطائرة إلى البرازيل
. لن يبحث عنكم أحد هناك

52
00:07:54,239 --> 00:07:55,920
. وبضعة يورو للنفقات

53
00:07:56,200 --> 00:07:58,520
يورو ؟ وماذا حدث للبيزيتا ؟
<font color="#ff0000">"</font> <font color="#ffff00">البيزيتا عملة أسبانية لم تعد موجودة</font> <font color="#ff0000">"</font>

54
00:07:59,160 --> 00:08:00,560
. قصة طويلة

55
00:08:03,200 --> 00:08:04,680
مستعدان ؟

56
00:08:21,000 --> 00:08:22,400
! حظًا مُوفق

57
00:09:04,239 --> 00:09:05,720
! اذًا فهذا هو المستقبل

58
00:09:07,040 --> 00:09:09,320
. هيا , النزل على بُعد شارعيين من هنا

59
00:09:11,720 --> 00:09:14,920
استمع لي بعناية لأنني لن
. أكرر ذلك مرة أخرى

60
00:09:15,000 --> 00:09:17,920
لا أسمح لك مطلقًا أن تكتب
 رسائل إلى رئيس التحرير

61
00:09:18,000 --> 00:09:20,720
. لأي صحيفة -
ولا حتى في المجلات المتخصصة ؟ -

62
00:09:20,800 --> 00:09:23,439
. هذا أيضًا -
. إنهم يُرممون أعمالي بشكٍل سئ -

63
00:09:23,520 --> 00:09:25,080
. يجعلونها مُضيئة جدًا

64
00:09:25,160 --> 00:09:27,600
. يبدون مثل ... مسلسل تلفزيوني إسباني

65
00:09:27,720 --> 00:09:29,119
! حسنًا ، تحمّل

66
00:09:30,360 --> 00:09:34,080
. لقد اكتشفت المنظور الجوي ، وتوقعت الانطباعية

67
00:09:34,160 --> 00:09:37,400
. أنا (دييغو فيلازكيز) العظيم -
 . وأنا الرئيس العظيم لهذه الوزارة -

68
00:09:37,479 --> 00:09:39,280
. لكن ... انظر ، سأكون واضحًا

69
00:09:39,400 --> 00:09:42,439
"لقد سمحت لك أن ترسم "صليب سانتيغو
 . "على نفسك في "لاس مينيناس
<font color="#ff0000">"</font>  <font color="#ffff00">لاس مينيناس هي لوحة مشهورة لفيلازكير</font> <font color="#ff0000">"</font>

70
00:09:42,520 --> 00:09:44,920
. ولكن هذا كل شئ -
. " لقد أعطوني " صليب سانتيغو -
<font color="#ff0000">"</font> <font color="#ffff00">الصليب الأحمر الذي على ملابسه يُسمى صليب سانتيغو</font> <font color="#ff0000">"</font>

71
00:09:45,000 --> 00:09:47,000
. بعد رسم اللوحة بـ3 سنوات

72
00:09:47,080 --> 00:09:50,320
عندما لم يكن لديك القوة حتي
. لحمل فرشاة الرسم يارجل

73
00:09:50,879 --> 00:09:52,280
ماذا تعتقد ؟

74
00:09:52,680 --> 00:09:56,640
أني لا أعرف أنك استخدمت أحد الأبواب
 لرسم الصليب المقدس على نفسك ؟

75
00:09:57,080 --> 00:10:00,000
. نداء عاجل من "مدريد" ، 1940

76
00:10:00,080 --> 00:10:01,479
. حسنًا

77
00:10:02,119 --> 00:10:03,520
. يمكنك الذهاب

78
00:10:06,680 --> 00:10:08,080
! ولا مرة أخرى

79
00:10:14,520 --> 00:10:15,920
. نعم

80
00:10:18,840 --> 00:10:20,239
هل أنت متأكد ؟

81
00:10:21,640 --> 00:10:23,040
. حسنًا

82
00:10:23,119 --> 00:10:26,119
نعم ، أرسل الوثائق إلى مكتبي
. في أقرب وقت ممكن

83
00:10:27,600 --> 00:10:29,000
. شكرًا

84
00:10:31,160 --> 00:10:32,560
أخبار سيئة ؟

85
00:10:33,959 --> 00:10:35,360
. الأسوأ

86
00:10:48,959 --> 00:10:50,400
. لقد أحضرت طعام صيني

87
00:10:50,800 --> 00:10:53,479
. اليوم هناك مطاعم من جميع أنحاء العالم

88
00:10:53,560 --> 00:10:56,680
. لكن الصيني كان الوحيد المفتوح
. بجانب ذلك , كان رخيص أيضًا

89
00:10:57,280 --> 00:10:59,479
. هذا أفضل , ليس لدينا الكثير لنصرفه

90
00:10:59,840 --> 00:11:02,920
. انظر ، الأرز ، المعكرونة مع القريدس

91
00:11:03,760 --> 00:11:05,760
! وبسكويتة الحظ السعيد

92
00:11:13,720 --> 00:11:15,720
. لا ، لا تضعها بالكامل في فمك

93
00:11:15,800 --> 00:11:17,920
. لقد قيل لي أنه يوجد رسالة في الداخل

94
00:11:18,000 --> 00:11:21,040
رسالة مِن مَن ؟ -
! من بابا روما . لا تمزح  -

95
00:11:27,840 --> 00:11:31,000
. "رحلة ألاف الكيلومترات تبدأ بالخطوة الأولى"

96
00:11:31,680 --> 00:11:34,439
. اللعنة ، هؤلاء الصينيين كانوا عرافين

97
00:11:38,119 --> 00:11:39,600
ماذا ؟ ألن تفتح خاصتك ؟

98
00:11:47,920 --> 00:11:50,000
. "لا يمكن إخفاء الحب والسعال"

99
00:11:51,239 --> 00:11:53,400
. انظر ، هذا لا يمكن دحضه

100
00:11:54,680 --> 00:11:56,080
! (خوان)

101
00:11:57,640 --> 00:12:00,119
ما خطبك ؟ ماذا تُخبئ هناك ؟

102
00:12:11,160 --> 00:12:13,280
لقد نهتنا (لولا) عن إحضار
. أي شيء من الماضي

103
00:12:13,479 --> 00:12:15,239
. انها مجرد صورة لعائلتي

104
00:12:15,959 --> 00:12:18,640
إنها الطريقة الوحيدة لتذكرهم
. لبقية حياتي

105
00:12:18,760 --> 00:12:21,239
. خوان) ، سوف نعود) -
 نعود ، لأين ؟ -

106
00:12:26,360 --> 00:12:27,760
من سينتظرنا ؟

107
00:12:30,080 --> 00:12:31,479
من سيتذكرنا ؟

108
00:12:33,560 --> 00:12:36,080
نحن على قيد الحياة ، أليس كذلك ؟
ماذا تطلب أكثر ؟

109
00:12:42,000 --> 00:12:43,400
. هيا ، دعنا نأكل

110
00:12:52,160 --> 00:12:54,439
أليس بشعًا يا (ألونسو) ؟
. أخبرني

111
00:12:55,800 --> 00:12:59,320
حسنًا ، أنا أحب ذلك. إنه يُظهر
. عظمة الجيش الإسباني

112
00:12:59,400 --> 00:13:01,959
. الإسباني ؟ ولكن الغالبية كنت مُرتزقة

113
00:13:02,040 --> 00:13:03,760
. رأيته في فيلم وثائقي -
اؤكد لك -

114
00:13:03,840 --> 00:13:06,239
. "أن الأسبان هم روح "التيرثيوس
<font color="#00ffff">التيرثيو</font> <font color="#ff0000">:</font> <font color="#ffff00">كانت فرقة مشاة إسبانية قوية خلال فترة هابسبورغ أسبانيا  1516-1700</font>

115
00:13:06,320 --> 00:13:07,879
. "حسنًا ، كان (إسبينولا) من "جنوة
<font color="#ff0000">"</font> <font color="#00ffff">جنوة</font> <font color="#ff0000">:</font> <font color="#ffff00">عاصمة مدينة ليغوريا في ايطاليا</font> <font color="#ff0000">"</font>

116
00:13:07,959 --> 00:13:10,520
. "فاز في الحرب وأسموه "عظيم أسبانيا

117
00:13:10,640 --> 00:13:13,239
. (كان سيكون لي الشرف أن أقاتل بجوار (إسبينولا

118
00:13:13,320 --> 00:13:14,800
. وأن أُرسم في تلك الصورة

119
00:13:16,119 --> 00:13:17,959
. غادرت "فلاندرز" بهزيمة

120
00:13:21,239 --> 00:13:22,640
. الرئيس

121
00:13:28,239 --> 00:13:29,640
..... إنه فقط

122
00:13:29,879 --> 00:13:31,520
. أنا ... لم أرسم هذا

123
00:13:36,119 --> 00:13:39,680
. "في عام 1940 ، التقى (هتلر) مع (فرانكو) في "هينداي
<font color="#ff0000">"</font>  <font color="#80ffff">هينداى</font> <font color="#ff0000">:</font> <font color="#ffff00">مكان في فرنسا على الحدود الاسبانية</font>  <font color="#ff0000">"</font>

124
00:13:39,800 --> 00:13:42,840
. للتفاوض على دخول إسبانيا في الحرب العالمية الثانية
<font color="#ff0000">"</font> <font color="#ffff00">فرانكو كان جنرال وديكتاتور حكم أسبانيا لمدة طويلة</font> <font color="#ff0000">"</font>

125
00:13:43,360 --> 00:13:46,040
. الحرب التي لم يشارك فيها بلدنا في النهاية

126
00:13:46,520 --> 00:13:47,920
ولما لا ؟

127
00:13:48,479 --> 00:13:50,640
. كانت اسبانيا في بؤسٍ مُطلق

128
00:13:51,720 --> 00:13:54,720
كانت قد مرت سنة فقط
 . على انتهاء الحرب الأهلية

129
00:13:54,800 --> 00:13:57,280
(يقول أخرون أن ذلك كان لأن (فرانكو) سأل (هتلر

130
00:13:57,360 --> 00:14:00,400
. "الكثير في المقابل: "جبل طارق" ، "المغرب" ، "غينيا" و "وهران
<font color="#ff0000">"</font> <font color="#80ffff">وهران</font> <font color="#ff0000">:</font> <font color="#ffff00">مدينة في الجزائر</font> <font color="#ff0000">"</font>

131
00:14:00,479 --> 00:14:02,080
. "أكثر قليلًا و كان سيطلب "برلين

132
00:14:02,479 --> 00:14:03,879
. نحن نعرف بالفعل كل ذلك

133
00:14:04,840 --> 00:14:06,360
ما هي المشكلة ؟

134
00:14:06,920 --> 00:14:09,360
. لقد تلقينا إنذارًا من عام 1940

135
00:14:10,119 --> 00:14:12,920
. "أرسلت "ألمانيا" 5000 طن من القمح إلى "إسبانيا

136
00:14:13,520 --> 00:14:15,680
(ويشاع أن هناك رسالة من (هتلر

137
00:14:15,760 --> 00:14:19,000
. (بقبول جزء من تلك الشروط التي قالتها (ايرينا

138
00:14:19,160 --> 00:14:21,959
 ولكن ماذا يمكن أن يُقدم (فرانكو) لـ (هتلر) ؟

139
00:14:22,400 --> 00:14:24,439
. لم يكن لديه أسلحة أو جيش قوي

140
00:14:25,200 --> 00:14:26,800
. هذا ما أريد أن أعرفه

141
00:14:28,600 --> 00:14:30,000
. كما تعلمون جيدًا

142
00:14:30,640 --> 00:14:33,439
. زار (هتلر) مدريد للحديث عن هذه الشروط

143
00:14:33,520 --> 00:14:35,200
 . "قبل الاجتماع في "هينداي

144
00:14:36,560 --> 00:14:38,000
. "ثم سافر إلى "مونتسيرات

145
00:14:39,879 --> 00:14:42,400
مونتسيرات" ؟ دير"مونتسيرات" ؟"

146
00:14:42,520 --> 00:14:45,760
. هو بعينه , كان مقتنعًا بأن الكأس المقدسة كانت هناك

147
00:14:46,000 --> 00:14:47,439
! بحق أظافر المسيح
<font color="#ff0000">"</font> <font color="#ffff00">يا إلهي</font> <font color="#ff0000">"</font>

148
00:14:47,560 --> 00:14:49,600
. نعم ، كانوا يبحثون عن هذا أيضًا لا شك

149
00:14:49,720 --> 00:14:52,119
. أمن النازيون بقوة الأثار

150
00:14:52,200 --> 00:14:55,560
. "الرمح الذي جرح به (لونجينوس) "المسيح" أو "تابوت العهد

151
00:14:55,680 --> 00:14:57,239
. هذا يبدو مألوفًا لي

152
00:14:58,720 --> 00:15:01,959
شخص ما يريد إعادة كتابة
. التاريخ ولن نسمح بهذا

153
00:15:02,640 --> 00:15:04,200
. إرنستو) ، أنت تتحدث الألمانية)

154
00:15:04,840 --> 00:15:08,000
يجب عليك السفر مع (ايرينا) مباشرة
. إلى "مدريد" في الأربعينيات

155
00:15:08,080 --> 00:15:09,879
. (ومعرفة ما يريده (هيملر
<font color="#ff0000">"</font> <font color="#00ffff">هيلمر</font> <font color="#ffff00">كان أحد القادة النازيين والمشتركين في محرقة اليهود الشهيرة</font> <font color="#ff0000">"</font>

156
00:15:12,400 --> 00:15:14,320
. "أفترض أنه سيقيم في فندق "ريتز

157
00:15:14,720 --> 00:15:16,119
. نعم ، هذا لم يتغير

158
00:15:16,760 --> 00:15:18,160
. حاليًا

159
00:15:20,812 --> 00:15:22,797
"فندق الريتز" , "مدريد"

160
00:15:24,840 --> 00:15:26,800
. مرحبًا بكم في اسبانيا

161
00:15:26,920 --> 00:15:29,439
. مرحبًا بكم في أسبانيا -
<font color="#ffff00">"</font> <font color="#80ff80">بالألمانية</font> <font color="#ffff00">"</font>
. شكرًا -

162
00:15:41,479 --> 00:15:43,200
لجعلك تشعر بأنك في المنزل

163
00:15:43,280 --> 00:15:45,959
. قمنا بإعداد بعض الأكلات البافارية لك

164
00:15:46,040 --> 00:15:49,119
. يبدو رائعًا

165
00:15:49,200 --> 00:15:50,600
. أخبره أنني سعيد

166
00:15:51,040 --> 00:15:52,680
. لا , لقد قُلتُ هذا

167
00:15:52,760 --> 00:15:55,560
<font color="#ffff00">"</font> <font color="#80ff80">يتحدث الألمانية</font> <font color="#ffff00">"</font>

168
00:15:56,200 --> 00:15:57,600
..أها

169
00:15:57,879 --> 00:16:02,320
...<font color="#ffff00">"</font> القائمة تحتوي أيضًا على <font color="#ffff00">"</font> <font color="#80ff80">إسم بالألمانية</font>

170
00:16:03,200 --> 00:16:05,080
<font color="#ffff00">"</font> <font color="#80ff80">يواصل التحدث باللغة الألمانية</font> <font color="#ffff00">"</font>

171
00:16:07,439 --> 00:16:09,280
. أنت تتحدث الألمانية بطريقة مُبهرة

172
00:16:09,360 --> 00:16:12,400
 في "اسبانيا" ، يتم دراسة اللغة
. الألمانية في جميع المدارس

173
00:16:14,000 --> 00:16:17,439
. معرفة الألمانية أمر ضروري لمستقبل شبابنا

174
00:16:17,560 --> 00:16:19,400
ماذا قال؟
<font color="#ffff00">"</font> <font color="#80ff80">الألمانية</font> <font color="#ffff00">"</font>

175
00:16:19,426 --> 00:16:24,317
. أن تعلم الألمانية في المدراس مهم لمستقبل شبابهم
<font color="#ffff00">"</font> <font color="#80ff80">الألمانية</font> <font color="#ffff00">"</font>

176
00:16:24,479 --> 00:16:25,879
أيمكنني الخدمة ؟

177
00:16:25,959 --> 00:16:28,879
. إخدم , إخدم , يجب أن أتحدث مع هؤلاء السادة

178
00:16:30,800 --> 00:16:34,479
. (هذه هي أخر طلبات الجنرال (فرانكو

179
00:16:34,831 --> 00:16:36,671
. الشروط الاسبانية
<font color="#ffff00">"</font> <font color="#80ff80">الألمانية</font> <font color="#ffff00">"</font>

180
00:16:41,040 --> 00:16:44,080
. سوف ندرسهم بكل سرور -
. رائع -

181
00:16:44,160 --> 00:16:45,560
. غدًا سأمر في الساعة 4:00 مساءً

182
00:16:45,640 --> 00:16:47,959
. أعددنا مصارعة الثيران على شرفه

183
00:16:48,840 --> 00:16:50,680
مصارعة ثيران ؟ -
. نعم , نعم -

184
00:16:50,760 --> 00:16:52,320
. ولكن مع أفضل مصارعي الثيران

185
00:16:52,680 --> 00:16:54,080
..أها

186
00:16:54,479 --> 00:16:56,920
(مارسيال لالاندا) ، (بيبي لويس فاسكويز)

187
00:16:57,040 --> 00:16:59,400
 . " ورافائيل أورتيغا " الغاليتو العظيم

188
00:17:00,600 --> 00:17:02,000
غاليتو" ؟"

189
00:17:03,320 --> 00:17:04,720
. تعال

190
00:17:05,200 --> 00:17:06,720
. ساعدني في شرح هذا

191
00:17:08,879 --> 00:17:10,879
. مصارعة الثيران

192
00:17:11,320 --> 00:17:13,160
. إحتفال وطني

193
00:17:13,239 --> 00:17:16,040
<font color="#ffff00">"</font> <font color="#80ff80">يتحدث بالألمانية</font> <font color="#ffff00">"</font>

194
00:17:20,760 --> 00:17:23,239
! رجال يقاتلون ضد الثيران

195
00:17:23,479 --> 00:17:24,879
. نعم نعم نعم

196
00:17:28,308 --> 00:17:29,707
. هذا الرجل أحمق
<font color="#ffff00">"</font> <font color="#80ff80">الألمانية</font> <font color="#ffff00">"</font>

197
00:17:30,840 --> 00:17:33,000
ماذا قال ؟ -
. سيكونون سعداء -

198
00:17:33,560 --> 00:17:35,800
. ما كُنتُ لأترجمها بشكٍل أفضل

199
00:17:44,879 --> 00:17:46,600
. بسكويتة الحظ كانت على حق

200
00:17:48,160 --> 00:17:50,400
. لا يمكن إخفاء الحب والسعال

201
00:17:55,280 --> 00:17:56,680
. (اذهب يا (لويس

202
00:17:57,920 --> 00:17:59,320
واتركك هنا وحيدًا ؟

203
00:17:59,600 --> 00:18:01,560
. لا ، لا تفكر في ذلك

204
00:18:01,640 --> 00:18:04,320
. ستأتي معي بأي طريقة -
. لا تكن أحمق -

205
00:18:04,400 --> 00:18:06,439
لن يسمحوا لي بأن أذهب على
. متن الطائرة في هذه الحالة

206
00:18:06,520 --> 00:18:08,520
. لا أستطيع أن أتركك وحيدًا مع هذه الحمى

207
00:18:10,439 --> 00:18:11,840
. أنت تحترق

208
00:18:12,560 --> 00:18:13,959
عندما تخرج

209
00:18:15,520 --> 00:18:18,920
. أخبر صاحب النزل حتي يستدعي الطبيب

210
00:18:23,879 --> 00:18:26,840
. لكن اذهب الأن ، ستفوت الطائرة

211
00:18:48,840 --> 00:18:51,760
سأترك هذا لك حتى تُسيّر
 . أمورك عندما تصبح أفضل

212
00:18:56,280 --> 00:18:57,680
! عافِر

213
00:19:14,280 --> 00:19:16,560
هل ما يجب أن تخبريني به مهم للغاية ؟

214
00:19:16,680 --> 00:19:18,080
. من الممكن أن يكون

215
00:19:18,200 --> 00:19:19,600
. أخبريني

216
00:19:23,160 --> 00:19:24,560
. اجلسي يا امرأة

217
00:19:26,200 --> 00:19:28,680
. لقد اتصل أحد موظفيينا الداخليين

218
00:19:28,920 --> 00:19:31,280
منذ ساعة دخل رجل المستشفى

219
00:19:31,360 --> 00:19:33,640
. كان يهذي ويتحدث عن بوابة زمنية

220
00:19:34,040 --> 00:19:36,720
ألا يُمكن أن يكون مجنون أو
 من مُحبي الخيال العلمي ؟

221
00:19:36,800 --> 00:19:38,200
. إنظر

222
00:19:39,200 --> 00:19:42,040
. هذه صورته في المستشفى ،أٌخِذت هذا الصباح

223
00:19:45,760 --> 00:19:48,520
. وهذه ، صورة كان يحملها

224
00:19:48,720 --> 00:19:50,119
. إنها من 1940

225
00:19:51,360 --> 00:19:53,080
! 1940

226
00:19:55,239 --> 00:19:57,040
. كل شيء يؤدي إلى نفس العام

227
00:19:58,959 --> 00:20:00,360
. حسنًا

228
00:20:00,600 --> 00:20:03,479
دعِ (أميليا) وفريقها يذهبون
. لرؤيته على الفور

229
00:20:10,280 --> 00:20:12,879
.. السفر عبر الزمن مع الحساسية للقريدس

230
00:20:12,959 --> 00:20:14,400
. هذا تهور

231
00:20:17,280 --> 00:20:18,800
. أنا لا أعرف ما الذي تتحدث عنه

232
00:20:18,920 --> 00:20:20,320
! عن هذا

233
00:20:24,840 --> 00:20:27,680
نحن في عجلة من امرنا ، حتى
. تتمكن من الاعتراف بكل شيء

234
00:20:27,760 --> 00:20:29,160
. (إهدأ ، يا (ألونسو

235
00:20:31,959 --> 00:20:34,280
أخبرنا كيف وصلت إلى هنا من العام 1940 ؟

236
00:20:34,360 --> 00:20:35,920
. أنا مريض، لكن لست مجنونًا

237
00:20:37,119 --> 00:20:39,800
. لا يمكن السفر في الزمن -
 . نعم , يُمكن -

238
00:20:39,879 --> 00:20:41,840
. نحن نفعل ذلك ، في الحقيقة

239
00:20:46,920 --> 00:20:48,959
. لذلك أنا متأكد من أنك لست مجنونًا

240
00:20:50,879 --> 00:20:52,280
, ولكن إذا لم تتعاون

241
00:20:52,520 --> 00:20:55,000
يمكننا حبسك في مستشفى
. للأمراض العقلية مدى الحياة

242
00:21:11,800 --> 00:21:13,280
هل أنت متأكد من أنها ستعمل ؟

243
00:21:13,400 --> 00:21:15,640
لقد ضبطت التردد مع هاتفي المحمول

244
00:21:15,720 --> 00:21:18,520
. نستطيع سماع كل شيء يقوله (هيملر) في غرفته

245
00:21:20,879 --> 00:21:23,400
 . لا أسمع أي شيء -
 . لم يعودوا من مصارعة الثيران -

246
00:21:26,280 --> 00:21:27,680
. ها هم

247
00:21:30,160 --> 00:21:32,600
ماذا قال ؟ -
 . يا له من مشهد مثير للاشمئزاز -

248
00:21:33,478 --> 00:21:39,611
إن الأسبان متعطشين للدماء
. ويستمتعون بتعذيب الحيوانات
<font color="#ffff00">"</font>  <font color="#80ff80">الألمانية</font>  <font color="#ffff00">"</font>

249
00:21:42,320 --> 00:21:44,000
. غاليتو) هو وغٌد قاتل)

250
00:21:44,080 --> 00:21:47,522
في حين أن لديهم "أوشفيتز" ... الأن
. هذا عرض لجميع أفراد الأسرة

251
00:21:47,585 --> 00:21:49,427
<font color="#ff0000">"</font> <font color="#00ffff">أوشفيتز</font> <font color="#ff0000">:</font> <font color="#ffff00">هي محرقة النازيين لليهود</font> <font color="#ff0000">"</font>

252
00:21:56,040 --> 00:21:57,439
. لقد جاءوا له ببرقية

253
00:22:20,520 --> 00:22:22,320
. "كل شيء يسير كما أردنا"

254
00:22:27,360 --> 00:22:29,720
. (لذلك سوف يقبلون شروط (فرانكو

255
00:22:29,840 --> 00:22:31,360
! تبًا

256
00:22:40,040 --> 00:22:42,760
. "سوف نذهب إلى "مونتسيرات" للحصول على الكأس المقدس"

257
00:22:44,385 --> 00:22:45,463
. (دعني لوحدي , (مولر
<font color="#ffff00">"</font> <font color="#80ff80">الألمانية</font> <font color="#ffff00">"</font>

258
00:23:06,400 --> 00:23:07,800
! يا للبشاعة

259
00:23:07,879 --> 00:23:11,320
تشيكيتيتي) كان ليُغني لـ (فاجنر) بمزيد)
. من الإحترام , أغلق هذا

260
00:23:11,372 --> 00:23:13,540
<font color="#ff0000">"</font> <font color="#00ffff">تشيكيتيتي</font> <font color="#ffff00">هو مُغني فلامنكو أسباني</font>  <font color="#ff0000">"</font>
<font color="#ff0000">"</font> <font color="#00ffff">فاجنر</font> <font color="#ffff00">كان موسيقي كلاسيكي وكان النازيين يحبونه</font> <font color="#ff0000">"</font>

261
00:23:13,640 --> 00:23:16,119
لماذا سيقبل النازيون ما يطلب (فرانكو) ؟

262
00:23:18,520 --> 00:23:19,920
ماذا اكتشفتم ؟

263
00:23:20,000 --> 00:23:22,479
"لا نعرف ما إذا كانت الكأس المقدسة في "مونتسيرات

264
00:23:22,560 --> 00:23:24,959
. ولكن هناك بوابة زمنية -
. بالتأكيد -

265
00:23:26,320 --> 00:23:27,720
! الكأس المقدس

266
00:23:27,800 --> 00:23:30,520
. إنهم يقبلون الشروط لأنهم يريدون ذلك الباب

267
00:23:30,600 --> 00:23:33,879
ولماذا يعرفون عن باب لم نكن نعرفه ؟

268
00:23:34,000 --> 00:23:35,439
. (بسبب (لولا منديتا

269
00:24:07,800 --> 00:24:09,200
. مرحبًا

270
00:24:09,280 --> 00:24:11,439
هل أنت قادم لوحدك ؟ أين شريكك ؟

271
00:24:13,959 --> 00:24:16,560
رأيتهم يقتلوه بينما كنت
. مختبئًا في الأدغال

272
00:24:17,080 --> 00:24:19,000
. وهربت دون فعل أي شيء ، مثل الجبان

273
00:24:20,879 --> 00:24:24,479
الشيء المهم الأن هو أنك على قيد
. الحياة وأنك ستخرج من هذا الجحيم

274
00:24:24,560 --> 00:24:28,040
يجب أن نُسرع . (هيملر) موجود بالفعل
. "في "مدريد" وسيذهب قريباً إلى "مونتسيرات

275
00:24:28,479 --> 00:24:31,280
انه لا يعرف شيئا ، أليس كذلك ؟ -
 . لا إنه لا يعرف شيئًا عن بوابة الوقت -

276
00:24:31,360 --> 00:24:33,239
. سيذهب بحثا عن الكأس المقدسة

277
00:24:33,879 --> 00:24:36,239
. أو على الأقل هذا ما يحكيه التاريخ

278
00:24:38,239 --> 00:24:39,640
! التاريخ

279
00:24:40,000 --> 00:24:43,280
سأحب أن أسفر في الوقت المناسب
. وتغييره ، أقسم لك

280
00:24:43,879 --> 00:24:45,320
. هذا ما نفعله

281
00:24:47,160 --> 00:24:50,560
. نعم ، هذا ما نقوم به -
 . لنذهب -

282
00:24:50,879 --> 00:24:52,520
. مدريد" مليئة بالجواسيس"

283
00:24:54,560 --> 00:24:56,760
و (خوان) و (لويس) ؟ -
 . إنهم بأمان -

284
00:25:00,600 --> 00:25:02,600
. "غادروا على الفور إلى "مونتسيرات

285
00:25:02,680 --> 00:25:05,720
. يجب تدمير هذا الباب قبل أن يعثر عليه النازييون

286
00:25:10,119 --> 00:25:11,600
. "سوف تسافرون إلى "هينداي

287
00:25:11,720 --> 00:25:13,560
إذا لم يتمكنوا من تدمير الباب

288
00:25:13,640 --> 00:25:16,600
فسيجب عليكم منع إسبانيا من
. دخول الحرب العالمية الثانية

289
00:25:20,200 --> 00:25:21,840
! بأي طريقة

290
00:25:28,400 --> 00:25:29,800
 . أشبه الدمية

291
00:25:30,040 --> 00:25:33,600
لا تتذمر , لا أريد حتى التفكير عما سيحدث
. (عندما نذهب للقاء (فيرياتو

292
00:25:33,641 --> 00:25:34,907
<font color="#ff0000">"</font> <font color="#00ffff">فيرياتو</font> <font color="#ffff00">هو قائد مُهم لأُناس وسيتانيا الذين قاوموا ضد التمدد الروماني</font> <font color="#ff0000">"</font>

293
00:25:34,970 --> 00:25:36,296
<font color="#00ffff">ويسيتانيا</font> <font color="#ff0000">:</font> <font color="#ffff00">مقاطعة رومانية قديمة والتي تُمثّل اليوم البرتغال وجزء من غرب أسبانيا</font>

294
00:25:36,321 --> 00:25:38,239
, كُنتُ أعلم أن هذا اليوم سيأتي

295
00:25:38,320 --> 00:25:40,680
. لكن السفر إلى مستقبلي يخيفني

296
00:25:41,000 --> 00:25:44,000
في عام 1940 ، سيكون عمري
. أكثر من 80 عامًا

297
00:25:44,080 --> 00:25:46,479
. هذا فقط 60 سنة بعد عصّرِك

298
00:25:46,600 --> 00:25:49,040
. تخيلوا ما أشعر به في كل رحلة

299
00:25:49,160 --> 00:25:51,080
من الأفضل تقريبًا السفر
 . بعيداً عن السفر بعيدًا

300
00:25:51,160 --> 00:25:53,560
. الذكريات هي التي تقتل -
. أجل , لكنك محظوظ -

301
00:25:53,640 --> 00:25:55,439
. لا يمكنك السفر إلى المستقبل

302
00:25:55,520 --> 00:25:57,360
بهذه الطريقة لن تعرف أبدًا
. ما سيكون في حياتك

303
00:25:57,439 --> 00:25:59,720
. مستقبلي لا يهم بقدر ماضيّ

304
00:25:59,800 --> 00:26:01,200
. وفي بعض الأحيان أكثر من اللازم ، أجل

305
00:26:01,920 --> 00:26:04,000
بجانب ذلك ، الماضي ، المستقبل ... ما الفرق الذي يُحدثه ؟

306
00:26:04,879 --> 00:26:06,879
الجندي الجيد يجب أن ينسى ماضيه

307
00:26:06,959 --> 00:26:08,680
ويعلم أنه ربما ليس لديه مستقبل

308
00:26:08,760 --> 00:26:11,680
لأنه يحارب من أجل حياته
 ! كما لو كان كل يوم أخر يوم

309
00:26:13,600 --> 00:26:16,840
بالطبع ، (ألونسو) ، عندما يكون الأمر عن
. تشجيع الناس فأنت فريد من نوعك

310
00:26:19,040 --> 00:26:20,439
. هيا

311
00:26:22,879 --> 00:26:25,360
...لا أفهم . المكان الذي ينتظروننا فيه

312
00:26:25,439 --> 00:26:26,840
. على بُعد شارعان من هنا

313
00:26:27,119 --> 00:26:30,119
إنها صدفة أيضًا أنهم
. سيأتون للبحث عنّا في حييّنا

314
00:26:30,200 --> 00:26:31,600
من فضلك ، هلّا تعطيني شيئا ؟

315
00:26:31,680 --> 00:26:33,080
. إنه للأكل -
. نعم -

316
00:26:35,000 --> 00:26:36,600
. ها أنتِ ذا -
. شكرًا -

317
00:26:38,920 --> 00:26:40,640
. لم يسبق لي أن رأيت الكثير من الفقر

318
00:26:40,720 --> 00:26:42,200
. لقد انتهت الحرب للتو

319
00:26:42,280 --> 00:26:44,439
كان الناس جائعين وكان
 . هناك القليل من الطعام

320
00:26:44,920 --> 00:26:47,520
فقط ما كانوا يحصلون عليه
! من البطاقة التموينية

321
00:26:47,600 --> 00:26:49,000
. لقد حَكى لي جدي

322
00:26:49,959 --> 00:26:51,600
! كيف تغير كل شئ -
. مهلًا -

323
00:26:54,600 --> 00:26:56,000
. أُقسم انها أنتِ

324
00:27:06,879 --> 00:27:09,280
عندما غادرت المنزل أمس
. كانت نصف مرسومة

325
00:27:09,479 --> 00:27:11,080
. كانت ستُوضع في غرفة الجلوس

326
00:27:11,600 --> 00:27:13,000
أندخل ونسأل ؟

327
00:27:14,840 --> 00:27:16,239
. لا

328
00:27:16,320 --> 00:27:18,000
. لدينا مهمة لإكمالها

329
00:27:33,680 --> 00:27:35,479
. إنه مُتأخر على الصلاة التبشيرية

330
00:27:55,640 --> 00:27:57,040
. هنا

331
00:27:59,200 --> 00:28:00,600
. لنذهب

332
00:28:04,239 --> 00:28:05,640
. أسف

333
00:28:15,520 --> 00:28:17,080
هل (لولا) شريكة للنازيين ؟

334
00:28:17,320 --> 00:28:20,560
. مستحيل ! إنها تنقذ الحيوات و تجازف بحياتها

335
00:28:20,640 --> 00:28:22,239
. حياتها وحياة نصف البشرية

336
00:28:22,320 --> 00:28:25,119
إذا حدد النازيون ذلك الباب فسوف
. يأتون إلى الوقت الحاضر

337
00:28:25,200 --> 00:28:27,439
. وسيحصلون على الأسلحة والتكنولوجيا الحديثة

338
00:28:27,680 --> 00:28:29,280
هل تعرف ماذا يعني ذلك ؟

339
00:28:29,439 --> 00:28:31,200
. أنهم سيفوزون الحرب العالمية الثانية

340
00:28:31,280 --> 00:28:34,000
. والقضاء على أولئك الذين لا يتفقون مع أفكارهم

341
00:28:34,080 --> 00:28:37,439
ليس عليك أن تُخبرني لدي خبرة
. كافية في هذا الموضوع ، أؤكد لك

342
00:28:40,200 --> 00:28:41,640
ماذا ستفعلون معي ؟

343
00:28:42,640 --> 00:28:45,200
. سنجد حلًا , إذهب الأن

344
00:28:50,200 --> 00:28:51,600
هل يمكنني أخذ الصورة ؟

345
00:29:05,840 --> 00:29:08,959
هل يمكنني الدخول ؟ -
! ويكأنِك بحاجة للإذن -

346
00:29:10,280 --> 00:29:12,760
هل نعرف ماذا سيحدث
 له إذا عاد إلى عصره ؟

347
00:29:12,840 --> 00:29:14,239
. لا

348
00:29:15,320 --> 00:29:17,233
. (إنني أحاول تحديد مكان (اسبينولا

349
00:29:17,258 --> 00:29:19,213
أحاول الإتصال به فينقطع
 . الإتصال أو تُجيب أداة الرد

350
00:29:19,375 --> 00:29:22,080
! (اسبينولا)
. حسنًا , يبدو أن الأمور سيئة

351
00:29:28,759 --> 00:29:30,525
تاريخ الوفاة
. الثلاثون من مايو , 1941

352
00:29:31,600 --> 00:29:33,760
أسف لجعلكم تنتظرون
. لم نكُن نتوقعكم قريبًا

353
00:29:33,840 --> 00:29:36,959
عادي . الشخص الذي أحضرنا
. كان لديه موعد لاحقًا

354
00:29:37,280 --> 00:29:39,879
إنه مجنون
 . "إننا ندعوه بـ "المخبول

355
00:29:40,959 --> 00:29:43,640
وكيف الأحوال في عام 2015 ؟ -
. جيدة -

356
00:29:43,760 --> 00:29:46,360
. أمل أنه أفضل من الأن ، لا يوجد ما يأكله الناس

357
00:29:46,439 --> 00:29:48,040
. نحن ذاهبون في هذا الطريق , لا شك
<font color="#ff0000">"</font> <font color="#ffff00">يعني أن البشرية ستعاني من الجوع</font> <font color="#ff0000">"</font>

358
00:29:48,119 --> 00:29:50,720
وبعد هذا يقولون
 . أن الإنسانية تتطور

359
00:29:50,800 --> 00:29:52,959
! تتطور فعلًا

360
00:30:08,479 --> 00:30:09,879
. توقف هناك

361
00:30:10,439 --> 00:30:11,840
. ألقى أسلحتك

362
00:30:11,959 --> 00:30:14,200
! "نحن هالكون , "ماكيس -
من هؤلاء ؟ -
<font color="#ff0000">"</font> <font color="#00ffff">الماكيس</font> <font color="#ff0000">:</font> <font color="#ffff00">المقاومة التي نشأت بفرنسا ضد الإحتلال النازي</font> <font color="#ff0000">"</font>

363
00:30:17,360 --> 00:30:19,000
. هؤلاء بعض الأوباش

364
00:30:20,280 --> 00:30:22,080
. كرر ما قُلت إذا كنتَ تجرؤ

365
00:30:24,360 --> 00:30:25,879
. أنتم أوغاد

366
00:30:30,360 --> 00:30:31,879
. جيد جدًا

367
00:30:35,280 --> 00:30:36,680
. لقد أردتَ ذلك

368
00:30:44,680 --> 00:30:47,160
أنت الوغد الذي يغُش
. في لعب البطاقات

369
00:30:47,239 --> 00:30:49,720
أنت لن تغلبني في البطاقات حتي
. (و إن إرتديت غطاء الرأس , (ماريانو

370
00:30:50,640 --> 00:30:52,040
هل تعرفان بعضكما ؟

371
00:30:52,239 --> 00:30:53,920
. نعم ، هم أيضًا من الوزارة

372
00:30:54,320 --> 00:30:56,040
وكل هذا كان مزحة ؟

373
00:30:56,119 --> 00:30:58,959
. نعم ، نحن نفعل ذلك للوافدين الجدد مثلكم

374
00:30:59,119 --> 00:31:01,080
! أنت تملكون حس دُعابي غريب

375
00:31:01,200 --> 00:31:04,760
اذا لم نستمتع قليلًا من وقٍت
. لأخر , فسيكون في هذا موتُنا

376
00:31:05,239 --> 00:31:06,640
. هيا ، هيا

377
00:31:07,000 --> 00:31:08,400
. ليس مُضحك أبدًا

378
00:31:33,520 --> 00:31:34,920
. نكاد نصِل

379
00:31:37,320 --> 00:31:40,000
هل أنتِ متأكدة من أن المترجم
لن يظهر في "هينداي" ؟

380
00:31:40,080 --> 00:31:43,080
لقد اهتممت به بنفسي . سيقضي
. بضعة أسابيع عالقًا في المرحاض

381
00:31:43,160 --> 00:31:44,560
. اؤكد لك

382
00:31:46,119 --> 00:31:48,280
لماذا لا أستطيع إغواء إمرأة جميلة

383
00:31:48,360 --> 00:31:49,959
بدلًا من بعض الأوغاد الفاسقين ؟

384
00:31:50,040 --> 00:31:52,840
. (لنفس السبب نحن ذاهبون لرؤية (هتلر) ، وليس (ايفا غاردنر
<font color="#ff0000">"</font> <font color="#00ffff">ايفا غاردنر</font> <font color="#ff0000">:</font> <font color="#ffff00">ممثلة ومغنية أمريكية</font> <font color="#ff0000">"</font>

385
00:31:52,920 --> 00:31:55,080
. أترى ، لقد قابلتها

386
00:31:55,400 --> 00:31:57,800
ولكن يجب أن أكون الشخص
 . الوحيد الذي لا يتباهى بهذا

387
00:32:02,640 --> 00:32:04,040
! (هتلر)

388
00:32:04,640 --> 00:32:06,920
كان هناك الكثير من الأوغاد في هذا العالم

389
00:32:07,000 --> 00:32:08,600
. وقد قابلت الكثير منهم

390
00:32:09,439 --> 00:32:10,840
. لم أكن أعرف أنك مُدخن

391
00:32:11,640 --> 00:32:13,040
. ولا أنا كذلك

392
00:32:13,119 --> 00:32:15,239
... كم مرة خاطرنا بحياتنا معًا

393
00:32:15,320 --> 00:32:16,879
 ...وما زلت لا أعرف -
. من أيّ عصر أتي -

394
00:32:17,560 --> 00:32:18,959
. نعم

395
00:32:20,439 --> 00:32:22,600
. إنها بعيدة جدًا لدرجة أنني لا أتذكرها

396
00:32:25,280 --> 00:32:28,280
 هل أنت الكابتن (باسكوال) ؟ -
 . تحت أمرك , أيها القائد -

397
00:32:29,200 --> 00:32:30,600
. تعال معي

398
00:32:43,400 --> 00:32:44,800
. تحت أمرك , أفندم

399
00:32:47,320 --> 00:32:49,040
أين (ألفاريز استرادا)  ؟

400
00:32:49,160 --> 00:32:50,760
. إنه متوعك ، سعادتك

401
00:32:52,760 --> 00:32:54,160
وأنت ...؟

402
00:32:54,239 --> 00:32:56,800
. الكابتن (باسكوال) تحت أمرك , سعادتك

403
00:32:58,320 --> 00:33:01,239
أين خدمت في الحرب ؟ -
 . (مع الجنرال (جيل) و (يوست -

404
00:33:01,320 --> 00:33:04,000
. أجهزة الإستخبارات في " ألافا " ، سعادتك

405
00:33:04,720 --> 00:33:06,119
. مرجِع جيد

406
00:33:07,520 --> 00:33:10,080
هل تعرف أهمية هذه المفاوضات ؟

407
00:33:10,160 --> 00:33:11,560
. نعم ، سعادتك

408
00:33:13,560 --> 00:33:15,119
. حسنًا ، أنا بين يديك

409
00:33:15,520 --> 00:33:17,560
. لأنني أتعامل مع اللغة الإنجليزية

410
00:33:18,000 --> 00:33:19,400
... ولكن مع الألمانية

411
00:33:20,800 --> 00:33:22,239
! لغة الشيطان اللعين

412
00:33:22,320 --> 00:33:24,360
. يمكنك الإطمئنان , سعادتك

413
00:33:25,439 --> 00:33:26,840
إطمئنان ؟

414
00:33:27,320 --> 00:33:28,720
مع (هتلر) ؟

415
00:33:29,520 --> 00:33:31,040
. مستحيل

416
00:33:31,439 --> 00:33:32,840
!  إنه عصبي جدًا

417
00:33:36,640 --> 00:33:39,040
كيف أمكن  لـ" عريف " أن يصل إلى هذا الحد ؟
<font color="#ff0000">"</font> <font color="#00ffff">عريف</font> <font color="#ff0000">:</font> <font color="#ffff00">رُتبة في الجيش</font> <font color="#ff0000">"</font>

418
00:33:43,400 --> 00:33:44,879
عشرون من الـ"إس إس" ؟
<font color="#ff0000">"</font> <font color="#00ffff">إس إس أو شوتز شتافل</font> <font color="#ff0000">:</font> <font color="#ffff00">كانت منظمة شبه عسكرية كبرى بقيادة هتلر</font> <font color="#ff0000">"</font>

419
00:33:45,439 --> 00:33:46,840
. حسنًا ، إن الأمور سيئة جدًا

420
00:33:46,920 --> 00:33:49,760
. لأن لدينا هنا فقط أربعة رجال أخرين

421
00:33:49,840 --> 00:33:51,239
أنتم ثمانية فقط ؟

422
00:33:52,720 --> 00:33:55,000
وكم عدد الحراس المدنيين ؟ -
 . الذين تراهم -

423
00:33:55,080 --> 00:33:57,040
مع تخفيضات الوزارة

424
00:33:57,119 --> 00:33:59,680
. عندما يتقاعد أحدهم ، لا يضعون أي شخص أخر

425
00:33:59,959 --> 00:34:02,119
. "والأسلحة من الحرب مع "المغرب

426
00:34:04,360 --> 00:34:05,760
وما هي الخطة ؟

427
00:34:06,200 --> 00:34:07,640
هل لديكم ما طلبناه ؟

428
00:34:08,280 --> 00:34:09,680
. ها هي الملابس

429
00:34:10,119 --> 00:34:11,520
. ها أنت ذا

430
00:34:14,840 --> 00:34:17,879
زيّان لحارسان مدنيان
. ورداء راهبة لكي

431
00:34:18,479 --> 00:34:20,479
. والمتفجرات لتفجير الباب

432
00:34:20,560 --> 00:34:23,000
. سأحمل هذا -
. لن أتجادل معك في هذا -

433
00:34:24,080 --> 00:34:25,479
. شٌئ أخر

434
00:34:25,920 --> 00:34:28,720
. في حالة الطوارئ ، اقرع أجراس الدير

435
00:34:28,840 --> 00:34:31,239
ولماذا لدينا الهواتف المحمولة ؟ -
 ...إنهم بلا فائدة هنا -

436
00:34:31,320 --> 00:34:33,600
. لأن في هذه الجبال لا يوجد تغطية

437
00:34:33,680 --> 00:34:35,760
! أري أن الجحيم الاسباني في كُل مكان

438
00:34:35,879 --> 00:34:38,400
ما هو الجحيم الاسباني ؟ -
. لا شيء ، مزحة -

439
00:34:38,479 --> 00:34:41,160
يُمكنك أن تشرحها في الطريق
. هيا لنذهب الى الدير

440
00:34:53,479 --> 00:34:56,760
(هذه ألة الرد لـ (أمبروسو اسبينولا دوريا

441
00:34:56,840 --> 00:34:58,239
! عظيم أسبانيا

442
00:34:58,320 --> 00:35:01,400
إذا كنت تريد ترك رسالة ، فقم
. بذلك بعد سماع الإشارة

443
00:35:02,959 --> 00:35:05,959
رسالة إلى (إسبينولا) . نداء عاجل من الوزارة

444
00:35:06,040 --> 00:35:08,200
. أكرر : نداء عاجل من الوزارة

445
00:35:22,439 --> 00:35:24,160
هل أنتِ قلقة ؟ -
ألستَ كذلك ؟ -

446
00:35:24,760 --> 00:35:27,239
. لدينا مهمة معقدة للغاية أمامنا

447
00:35:27,400 --> 00:35:28,800
. أنتِ لست قلقة بشأن ذلك فقط

448
00:35:29,400 --> 00:35:31,800
لا تكفين عن التفكير في
تلك الصورة لعائلتك , أليس كذلك ؟

449
00:35:31,879 --> 00:35:33,280
. لا تخرج من رأسي

450
00:35:33,520 --> 00:35:35,680
. بالأمس كنت أقف أمام الفنان مع عائلتي

451
00:35:36,400 --> 00:35:38,879
. وبختني والدتي لأنني لم أقف ساكنة

452
00:35:40,760 --> 00:35:42,920
... عندما ننتهي من المهمة ، سنكتشف

453
00:35:43,000 --> 00:35:46,040
. ماذا حدث لعائلتك -
 . (أنا لا أعرف إذا كنت أريد أن أعرف ، (جوليان -

454
00:35:51,759 --> 00:35:53,243
"مونتسيرات"

455
00:35:53,320 --> 00:35:54,720
. ها هو ذا

456
00:36:00,680 --> 00:36:02,320
. مهمة جديدة تنتظرنا

457
00:36:03,640 --> 00:36:05,040
. النصر أو الموت

458
00:36:05,280 --> 00:36:07,320
. أُفضّل الأول -
. وأنا -

459
00:36:33,160 --> 00:36:35,560
. إذهبا لرؤية رئيس الدير -
و أنتِ ؟ -

460
00:36:35,760 --> 00:36:37,160
. سأبدأ في البحث

461
00:36:37,239 --> 00:36:39,160
. بهذه الطريقة لن يشك أحد

462
00:36:39,239 --> 00:36:40,640
. كنِ حذرة

463
00:37:03,600 --> 00:37:05,200
و إلى ماذا نعزو زيارتك ؟

464
00:37:05,680 --> 00:37:08,479
 . "هناك تهديد بالهجوم من قبل "الماكيس

465
00:37:08,600 --> 00:37:10,800
 أنا أشك في ذلك. نحن مُسالِمون

466
00:37:10,879 --> 00:37:13,119
. وبسبب ذلك نُحترَم دائمًا

467
00:37:13,760 --> 00:37:17,000
قائد كبير للجيش الألماني
. سيقوم بزيارة هذا الدير

468
00:37:17,080 --> 00:37:19,560
نحن بحاجة إلى التأكد من
 . عدم حدوث شيء له

469
00:37:20,040 --> 00:37:22,840
. افعل ما تريد ، لكن لا تزعج الاخوة

470
00:37:22,920 --> 00:37:25,080
. لقد جئت في وقت الغداء

471
00:39:17,800 --> 00:39:19,200
! ألقوا أسلحتكم

472
00:39:19,879 --> 00:39:22,439
إنظر , يالها من تفاصيل , هذا
 . ليس بحاجة لترجمات

473
00:39:22,560 --> 00:39:24,360
. لقد قلت ألقوا أسلحتكم

474
00:39:25,059 --> 00:39:26,145
. قفوا مكانكم
<font color="#ffff00">"</font> <font color="#80ff80">الألمانية</font> <font color="#ffff00">"</font>

475
00:40:01,479 --> 00:40:02,879
. ادخلوا هنا
<font color="#ffff00">"</font> <font color="#80ff80">الألمانية</font> <font color="#ffff00">"</font>

476
00:40:09,640 --> 00:40:11,040
. هى ستأتي معنا

477
00:40:17,680 --> 00:40:19,360
! مهلًا , مهلًا

478
00:40:26,800 --> 00:40:28,640
. يجب القيام بشيء ما -
. نعم -

479
00:40:29,479 --> 00:40:30,879
. لكن في الوقت المناسب

480
00:40:32,280 --> 00:40:34,080
كيف يمكنك أن تكون هادئًا جدًا ؟

481
00:40:37,680 --> 00:40:41,040
إذا كنت لطيفًا بحق ، فأخبرني
. بنكتة الجحيم الإسباني

482
00:40:50,840 --> 00:40:52,239
ماذا تفعلين هنا ؟

483
00:40:52,560 --> 00:40:53,959
. أفكر في كيفية الخروج

484
00:40:54,520 --> 00:40:55,920
. إنتظروا

485
00:40:57,080 --> 00:40:58,840
. إنتظروا , أخرجوني من هنا

486
00:40:59,360 --> 00:41:02,160
. (أنا أعرف سر أكثر أهمية لـ (هيملر

487
00:41:07,680 --> 00:41:09,680
. هنا بالداخل يوجد بوابة زمنية

488
00:41:09,920 --> 00:41:11,320
. واحدة فقط

489
00:41:11,920 --> 00:41:13,760
. أستطيع أن أُريكَ المئات

490
00:41:14,360 --> 00:41:15,760
! خائنة

491
00:41:16,680 --> 00:41:18,239
. ليس لديك أدنى فكرة

492
00:41:26,665 --> 00:41:27,830
. هيملر) هنا)
<font color="#ffff00">"</font> <font color="#80ff80">الألمانية</font> <font color="#ffff00">"</font>

493
00:41:58,400 --> 00:42:01,879
أسف لتخييب ظنّك ، لكن الكأس
 . "المقدسة ليست في "مونتسيرات

494
00:42:02,360 --> 00:42:06,280
كأسنا الوحيدة هنا هي عذراءنا المُباركة
 . وعادتُنا بتقبيلها

495
00:42:09,411 --> 00:42:12,137
"أفضّل أن أخذ "سيانيد
. على أن أُقبّل امرأة سوداء
<font color="#ff0000">"</font> <font color="#00ffff">السيانيد</font> <font color="#ff0000">:</font> <font color="#ffff00">مادة سامة</font></font> <font color="#ff0000">"</font>

496
00:42:12,160 --> 00:42:14,879
أخبره أني من ناحيتي
. "فأتمنّى أن يستمتع بالـ "سيانيد

497
00:42:15,000 --> 00:42:17,911
أتعرف الألمانية ؟ -
. "لقد درست في "توبنغن  -
<font color="#ff0000">"</font> <font color="#00ffff">توبنغن</font> <font color="#ff0000">:</font> <font color="#ffff00">مدينة بجنوب غرب ألمانيا وبها جامعة عريقة</font> <font color="#ff0000">"</font>

498
00:42:19,119 --> 00:42:22,280
انظر ، أنا أعلم أنني لا أستطيع أن أمنعك
 من أن تخطو على هذه الأرض المقدسة

499
00:42:22,360 --> 00:42:25,600
لكن يمكنني أن أغلق نفسي في
. غرفتي حتى تغادروا من هنا

500
00:42:31,000 --> 00:42:32,720
. حاولوا ألّا تكسروا أي شئ

501
00:42:32,920 --> 00:42:35,479
أيجب أن نخشى غضب الرب ؟ -
. لا -

502
00:42:36,280 --> 00:42:37,879
. يجب أن تخشى غضبي

503
00:43:23,600 --> 00:43:25,000
. (أنسة (لولا منديتا

504
00:43:25,280 --> 00:43:27,760
 . لا تعرفين مدى سعادتنا بلقائك

505
00:43:27,840 --> 00:43:30,560
. بدونك , ما كُنّا لنكون هنا أبدًا

506
00:43:32,000 --> 00:43:35,680
ستكونون أكثر سعادة عندما
. تعرفون عن وزارة الوقت

507
00:43:36,400 --> 00:43:38,080
هناك المئات من الأبواب

508
00:43:38,160 --> 00:43:40,560
. التي تؤدي جميعها الى الماضي

509
00:43:41,982 --> 00:43:43,388
. إنها وزارة للوقت
<font color="#ffff00">"</font> <font color="#80ff80">الألمانية</font> <font color="#ffff00">"</font>

510
00:43:45,680 --> 00:43:48,680
و بعد ذلك , الرجل في الجحيم الألماني
مُغطّي بالغائط حتى الأذنين

511
00:43:48,760 --> 00:43:51,760
. يسأل الرجل في الجحيم الاسباني كيف حاله

512
00:43:53,280 --> 00:43:55,000
أنا لا أعرف ما أقوم به عن طريق قول نكتة

513
00:43:55,080 --> 00:43:57,080
. (بدون معرفة ما يفعله النازيون بـ (أميليا

514
00:43:57,160 --> 00:43:58,879
. استمر في النكتة ، من فضلك

515
00:44:00,720 --> 00:44:03,879
بعد ذلك , يخبره الأسباني أنه يعيش
 جيدًا في الجحيم الإسباني

516
00:44:03,959 --> 00:44:07,439
فيسأله الألماني وهو مذهول
 ألا يُلقون عليكم بدِلاء من الغائط ؟

517
00:44:07,520 --> 00:44:10,680
فيجيب الأسباني
. في الجحيم الأسباني اذا وُجدَ الدلو , لا يوجد غائط

518
00:44:10,760 --> 00:44:12,879
. واذا وُجدَ الغائط , لا يوجد دلو

519
00:44:14,800 --> 00:44:16,200
. حسنًا , أنا لا أفهم

520
00:44:16,320 --> 00:44:19,720
حسنًا . لقد تغيرت " إسبانيا " كثيرًا
. منذ القرن السادس عشر

521
00:44:20,040 --> 00:44:21,439
. للأسوأ , مما أراه

522
00:44:23,439 --> 00:44:24,879
. يبدو أنهم هنا بالفعل

523
00:44:26,400 --> 00:44:27,800
. هيا

524
00:44:29,640 --> 00:44:31,200
ألا تريد أن تصمت لمرة واحدة ؟

525
00:44:31,600 --> 00:44:33,640
! لقد سئمت كلامك الكثير

526
00:44:33,720 --> 00:44:36,200
ماذا تفعل ؟ هل انت مجنون أم ماذا ؟ -
ماذا يحدث هنا ؟ -
<font color="#ffff00">"</font> <font color="#80ff80">الألمانية</font> <font color="#ffff00">"</font>

527
00:44:52,600 --> 00:44:55,640
. يجب أن تقاتل بشكل أفضل -
. أنا أنقذ الأرواح ، ولا أخذها -

528
00:44:55,760 --> 00:44:58,439
الحياة الأولى التي يجب أن تنقذها
. هي حياتك نفسها

529
00:45:00,360 --> 00:45:01,800
. (والأن ، دعنا نذهب لـ (أميليا

530
00:45:15,760 --> 00:45:17,360
. كالقفز في حمام السباحة

531
00:46:03,600 --> 00:46:05,200
. سريعًا , أيها الرجال
<font color="#ffff00">"</font> <font color="#80ff80">الألمانية</font> <font color="#ffff00">"</font>

532
00:46:05,367 --> 00:46:07,265
. سريعًا , أسّرَع

533
00:46:22,560 --> 00:46:24,360
اخرجوا , أسرع , هنا بالداخل
<font color="#ffff00">"</font> <font color="#80ff80">الألمانية</font> <font color="#ffff00">"</font>

534
00:46:33,600 --> 00:46:36,959
! فيلم أخر عن الحرب , ما هذا الملل

535
00:46:47,640 --> 00:46:49,200
كيف يمكنكِ أن تفعلي هذا ؟

536
00:46:50,520 --> 00:46:51,920
و أنت ؟

537
00:46:52,119 --> 00:46:53,520
. أنت أسوأ من الخائن

538
00:46:55,160 --> 00:46:57,600
أنت قاتل , سوف يقتل كل الناس

539
00:46:57,680 --> 00:46:59,520
. الذين لا يستطيعون الخروج من هذا الباب

540
00:47:18,479 --> 00:47:20,280
لقد وعدوا بالسماح لي بالذهاب
. إلى المستقبل

541
00:47:44,000 --> 00:47:45,920
. لدينا أنتِ , يا أنسة

542
00:47:46,000 --> 00:47:47,400
. لم نكن بحاجة إليه

543
00:47:48,394 --> 00:47:50,136
. (يجب أن نُعلِم (هتلر
<font color="#ffff00">"</font> <font color="#80ff80">الألمانية</font> <font color="#ffff00">"</font>

544
00:47:56,160 --> 00:47:58,320
ولكن ماذا تعني بأنه لا يمكنك القدوم حالًا ؟

545
00:47:58,400 --> 00:48:01,080
! اسمع ، الذين قادمون ليسوا بفرقة موسيقية

546
00:48:01,160 --> 00:48:02,640
. أريدك في مكتبي الأن

547
00:48:03,040 --> 00:48:04,439
! (إسبينولا) ! (إسبينولا)

548
00:48:04,680 --> 00:48:06,080
! (إسبينولا)

549
00:48:06,320 --> 00:48:07,879
. لقد انقطع الخط , يا إلهي

550
00:48:08,160 --> 00:48:09,560
. أمر بالإخلاء

551
00:48:09,640 --> 00:48:12,360
. دع الموظفين يعودون إلى عصرِهم ومنازلهم

552
00:48:12,439 --> 00:48:14,400
. ماعدا الخدمات الأساسية والأمن

553
00:48:15,200 --> 00:48:18,920
نعم سيدي ,  وماذا نفعل مع (خوان) ؟ -
. إذا كنت لا تمانعين ، فخذيه إلى منزلِك -

554
00:48:19,000 --> 00:48:21,920
. أنا سأبقى معك -
 . لا ، (أنغوستياس) ، ستذهبين إلى المنزل -

555
00:48:23,640 --> 00:48:25,640
. حسنًا ، أعتقد أنني سأبقى

556
00:48:42,280 --> 00:48:43,879
. الحمد للربّ

557
00:48:44,000 --> 00:48:45,920
. للربّ ولهذه القطعة الثمنية الرائعة

558
00:48:46,040 --> 00:48:49,239
. علينا أن نسرع. لقد أخبرتهم (لولا) عن الوزارة

559
00:48:49,360 --> 00:48:51,360
. سوف تدفع ثمن هذا , أُقسم -
! المحمول -

560
00:48:51,439 --> 00:48:53,000
. يجب عليك إخطار الوزارة

561
00:49:05,360 --> 00:49:06,760
مرحبًا ؟

562
00:49:12,320 --> 00:49:14,560
. لقد فات الأوان , إنهم هناك بالفعل

563
00:49:14,680 --> 00:49:16,320
. "علينا أن نحذر الـ "باكييس

564
00:49:16,439 --> 00:49:18,040
! "ماكييس" -
. حسنًا , مهما يكن اسمهم -

565
00:49:52,080 --> 00:49:53,520
هل قال " فول سوداني مقشر " ؟

566
00:49:53,920 --> 00:49:55,600
. رائع -
... أها -

567
00:49:57,616 --> 00:49:58,239
. مُذهل

568
00:49:58,360 --> 00:50:01,080
يالها من دهشه , لم يكن ليكون متحمس
. هكذا اذا فاز باليانصيب

569
00:50:02,208 --> 00:50:03,320
والأن ماذا قال ؟

570
00:50:03,400 --> 00:50:04,800
 . أها

571
00:50:04,920 --> 00:50:06,320
. أترى ، كما هو الحال في الإسبانية

572
00:50:08,064 --> 00:50:09,640
. (شكرًا , عزيزي (هاينريش

573
00:50:09,760 --> 00:50:11,160
. "شكرًا , أيها "الفوهرر

574
00:50:12,921 --> 00:50:14,171
. إن (هتلر) سعيد
<font color="#ffff00">"</font> <font color="#80ff80">الألمانية</font> <font color="#ffff00">"</font>

575
00:50:15,545 --> 00:50:16,249
. يجب أن أذهب للتبول
<font color="#ffff00">"</font> <font color="#80ff80">الألمانية</font> <font color="#ffff00">"</font>

576
00:50:20,800 --> 00:50:22,200
وماذا عما طلبناه ؟

577
00:50:27,760 --> 00:50:29,160
. نعم , لكل شيء

578
00:50:36,959 --> 00:50:39,400
. قريبًا ستصل كتيبتان من فرنسا

579
00:50:39,720 --> 00:50:41,280
. وسوف يسافرون إلى المستقبل

580
00:50:41,600 --> 00:50:44,479
. سيكون هذا النصر الحاسم

581
00:50:55,239 --> 00:50:56,640
. للغرابة

582
00:50:57,280 --> 00:50:58,680
! إنها وثُلث

583
00:51:00,119 --> 00:51:03,560
. في "إسبانيا" لسنا دقيقين مثلكم

584
00:51:03,591 --> 00:51:05,247
<font color="#ff0000">"</font> <font color="#ffff00">الألمان معروفون بكونهم دقيقين في مواعيدهم</font> <font color="#ff0000">"</font>

585
00:51:06,239 --> 00:51:08,040
ولكن هل أنت متأكد من ما تقوله ؟

586
00:51:08,160 --> 00:51:09,560
. نعم

587
00:51:10,360 --> 00:51:12,280
. لقد تحدث إلى (هيملر) ، أنا متأكد

588
00:51:12,640 --> 00:51:14,760
. قال " شكرًا , (هيملر) " وأغلق السّماعة

589
00:51:15,560 --> 00:51:16,959
. ووافق على كل شيء

590
00:51:19,280 --> 00:51:22,720
. دعنا نتحدث إلى الوزارة
. "هم سيعرفون ماذا يحدث في "مونتسيرات

591
00:51:22,840 --> 00:51:25,000
. لا نستطيع ، نحن خارج الأراضي الإسبانية

592
00:51:25,080 --> 00:51:27,000
. هواتفنا لا تعمل هنا

593
00:51:27,080 --> 00:51:29,280
. سيكون من الضروري العودة إلى "إيرون" وليس لدينا وقت
<font color="#ff0000">"</font> <font color="#ffff00">أيرون هي مدينة على حدود فرنسا وأسبانيا</font> <font color="#ff0000">"</font>

594
00:51:29,360 --> 00:51:31,600
لكن (أميليا) و فريقها في هذا العصر

595
00:51:31,680 --> 00:51:33,840
. يمكننا النزول والاتصال من المحطة

596
00:51:34,520 --> 00:51:35,920
. أنتِ على حق

597
00:51:36,320 --> 00:51:37,840
. أنا ذاهب للأسفل -
. لا -

598
00:51:39,360 --> 00:51:41,479
. من الممكن أن يطلبوك في أي وقت

599
00:51:41,560 --> 00:51:44,239
. سيكون الأمر مُريب اذا لم تكن موجود
. سوف اهتم أنا بهذا

600
00:51:55,600 --> 00:51:58,200
ولكن ماذا تعتقدون بهذا المكان ؟ سوق شارع "رامبلاس" ؟
<font color="#ff0000">"</font> <font color="#ffff00">مكان مشهور ببرشلونة في أسبانيا</font> <font color="#ff0000">"</font>

601
00:51:58,280 --> 00:52:01,000
. مونتسيرات" هو مكان للملاذ الروحي"

602
00:52:07,200 --> 00:52:08,600
. أعتذر

603
00:52:10,439 --> 00:52:11,840
. (نعم , (ايرينا

604
00:52:12,239 --> 00:52:13,680
. حسنًا ، ليس جيدًا جدًا , حقًا

605
00:52:13,760 --> 00:52:16,439
حسنًا ، إذا كنتُ صادقًا ، فإن الأمور
.  تسير بطريقة سيّئة جدًا

606
00:52:16,520 --> 00:52:18,360
. لقد استولى النازيون على الوزارة

607
00:52:21,040 --> 00:52:23,760
والأمن ؟ -
! اعتبرهم أموات -

608
00:52:23,879 --> 00:52:25,280
! هدوء

609
00:52:30,040 --> 00:52:32,280
! علىّ أن أعترف أنك شُجاع

610
00:52:32,360 --> 00:52:35,400
! أن ترسم في مثل هذا الوقت -
. إذا لم أرسم الأن , فسوف أتغوط على نفسي -

611
00:52:35,479 --> 00:52:37,600
. لا , استمر في الرسم اذًا

612
00:52:37,720 --> 00:52:40,239
... اللوحات مازالت غير مرسومة , اذا مُتّ الأن

613
00:52:40,320 --> 00:52:41,800
. المتاحف لن تكون نفسها

614
00:52:41,879 --> 00:52:44,160
هل سبق أن أخبرتُك أنك مغروٌر أناني ؟

615
00:52:45,280 --> 00:52:46,920
! "لقد قُلتُ  "هدوء

616
00:52:47,760 --> 00:52:49,239
. لا تلمسها

617
00:52:57,959 --> 00:52:59,760
. شكرًا يا (خوان) . أنا مدينة لك بهذا

618
00:53:01,959 --> 00:53:03,360
أين (إسبينولا) ؟

619
00:53:04,560 --> 00:53:05,959
ماذا سنفعل الأن ؟

620
00:53:07,959 --> 00:53:09,360
. "ننتقل إلى الخطة "ب

621
00:53:12,200 --> 00:53:15,479
ولكن هل احتسب أي شخص ما
... يمكن أن يتغير في التاريخ

622
00:53:16,080 --> 00:53:18,439
إذا قتلنا (هتلر) ؟ -
. نعم -

623
00:53:19,320 --> 00:53:21,680
. لكن مع العلم بما فعل , ربّما يُحسّن هذا الأمور

624
00:54:26,840 --> 00:54:28,640
هل أنت متأكد من فعل هذا ؟ -
. نعم -

625
00:54:28,720 --> 00:54:31,720
. إذا كان الألمان في الوزارة ، فسيكون موجود قلّة هنا

626
00:54:31,800 --> 00:54:34,920
. إنهم جنود جيدون -
 . استرخِ , نحنُ لسنا سيئون أيضًا -

627
00:54:44,920 --> 00:54:47,119
. يتساءل كيف الأمور بالخارج هناك

628
00:54:49,160 --> 00:54:52,280
أعتقد أنه يجب أن يقلق أكثر 
. بشأن ما يجري هنا

629
00:54:54,680 --> 00:54:56,080
. توقف

630
00:54:56,160 --> 00:54:58,200
. لا أحد يتحرك . ألقوا أسلحتكم

631
00:54:58,280 --> 00:55:00,200
. على الأرض ! ألقوا الأسلحة 
. قفوا ساكنًا

632
00:55:07,800 --> 00:55:10,200
. هيا , ليس لدينا وقت لنضيعه

633
00:55:10,280 --> 00:55:12,080
كيف تجرؤين على الكلام , أيتها العجوز ؟

634
00:55:13,600 --> 00:55:16,200
. لقد سقطت الوزارة وقد كان هذا خطأك

635
00:55:16,280 --> 00:55:17,920
. أنا أساعدكم

636
00:55:20,520 --> 00:55:23,560
. للوزارة ألياتها وقواتها الخاصة

637
00:55:32,439 --> 00:55:35,800
وقد أرسلت النازيين إلى فخ 
. لا يستطيعون الفرار منه

638
00:55:56,920 --> 00:55:58,920
. أرجوك , أرجوك
<font color="#ffff00">"</font> <font color="#80ff80">الألمانية</font> <font color="#ffff00">"</font>

639
00:56:08,329 --> 00:56:09,673
. أنا لا أفهم شئ
<font color="#ffff00">"</font> <font color="#80ff80">الألمانية</font> <font color="#ffff00">"</font>

640
00:56:10,133 --> 00:56:12,117
! يعتقدون أنهم سيفوزون
<font color="#ffff00">"</font> <font color="#80ff80">الألمانية</font> <font color="#ffff00">"</font>

641
00:56:13,320 --> 00:56:15,040
على ما تضحك أيها " الأخرس " ؟

642
00:56:15,360 --> 00:56:18,360
. بسبب ظنّكم أنكم ستهزمون جيشنا المجيد

643
00:56:19,360 --> 00:56:20,760
. سنرى ذلك بالفعل

644
00:56:21,239 --> 00:56:22,640
إلى أين ؟ -
. إلى الوزارة -

645
00:56:22,720 --> 00:56:24,560
. عندها فقط سوف نعرف ما يحدث

646
00:56:25,360 --> 00:56:26,959
. سيكونون دروعنا

647
00:56:27,520 --> 00:56:29,920
. أمل أن يكون الألمان جنوداً جيدين

648
00:56:30,000 --> 00:56:31,959
لماذا ؟ حتي يقتلونا ؟ -
.... لا -

649
00:56:32,080 --> 00:56:34,879
. لأن الجيش الجيد لا يترك قائده يموت

650
00:56:34,959 --> 00:56:37,119
. ابقى معها -
 . لا ، أنا سأبقى -

651
00:56:37,239 --> 00:56:38,840
. كلما كنتم أكثر ، كان ذلك أفضل

652
00:56:38,920 --> 00:56:40,320
هل أنتِ متأكدة ؟ -
. نعم -

653
00:56:40,400 --> 00:56:42,080
. الشيء المهم هو الوزارة

654
00:56:43,119 --> 00:56:44,520
. هيا

655
00:57:11,520 --> 00:57:13,680
<font color="#ffff00">"</font> <font color="#80ff80">يلعن بالألمانية</font> <font color="#ffff00">"</font> -
. أسف -

656
00:57:14,400 --> 00:57:16,239
. أسف , أسف

657
00:57:16,624 --> 00:57:19,792
. سأتي حالًا بكأس ماء أخر
<font color="#ffff00">"</font> <font color="#80ff80">الألمانية</font> <font color="#ffff00">"</font>

658
00:57:44,600 --> 00:57:46,000
لماذا تبتسمين ؟

659
00:57:46,840 --> 00:57:49,400
كنت أتساءل عما إذا كنتِ
. قد قتلت شخصًا من قبل

660
00:57:50,520 --> 00:57:51,920
هل فعلت ذلك ؟

661
00:57:53,800 --> 00:57:56,200
. لا ، لم تفعلِ ذلك

662
00:57:57,959 --> 00:58:01,280
. الى جانب ذلك ، سأخبرك بشيء
.... ليس من مصلحتك أن تقتليني

663
00:58:01,760 --> 00:58:03,160
! (اميليا فولش)

664
00:58:04,040 --> 00:58:05,520
أتعرفيني ؟ -
. نعم -

665
00:58:05,920 --> 00:58:07,439
ماذا تعرفين عني ؟

666
00:58:07,560 --> 00:58:08,959
. كل شيء

667
00:58:09,040 --> 00:58:11,600
. (اسم والدك هو (إينريك) ، والدتك (كارما

668
00:58:11,720 --> 00:58:15,200
وأنت بنت وحيدة لأن أمك ماتت
. تقريبًا عندما أنجبتك

669
00:58:17,879 --> 00:58:19,280
. هذا يكفي , لليوم

670
00:58:19,360 --> 00:58:21,879
. لدي عمل لأحضره -
... بعد ما قُمتِ به -

671
00:58:21,959 --> 00:58:25,239
هل تعتقدين أني سأسمح لكِ بالرحيل ؟ -
. لم أفعل شئ , هم من خانوني -

672
00:58:25,320 --> 00:58:26,720
. لقد أنقذت حيوات

673
00:58:27,200 --> 00:58:29,879
الناس الذين سينتهي بهم المطاف
 أمام فرقة لإطلاق النار

674
00:58:29,959 --> 00:58:32,239
اذا لم أبعدهم عن هنا والذين
. لن يستطيعوا الفرار الأن

675
00:58:32,360 --> 00:58:35,200
(عندما أراد جنود (نابليون) قتل الـ(إمبيثينادو

676
00:58:35,280 --> 00:58:37,439
هل ساعدتهم من أجل خير الإنسانية أيضًا ؟

677
00:58:37,520 --> 00:58:40,760
ساعدتهم على أمل أن تنتهي
. الحرب عاجلاً

678
00:58:40,840 --> 00:58:42,800
. بحيث يمكن أن تتغير إسبانيا للأفضل

679
00:58:43,439 --> 00:58:45,760
عندما عرفت أنهم سيقتلونه

680
00:58:45,840 --> 00:58:47,640
. أردت أن أحذره، ولكن كان قد فات الأوان

681
00:58:50,439 --> 00:58:52,800
. (لقد خدعتك الوزارة يا (أميليا

682
00:58:53,600 --> 00:58:56,160
الحفاظ على الماضي ؟ -
 . لكن هذا هو التاريخ -

683
00:58:56,280 --> 00:58:59,200
أها ، وأحيانًا يكون التاريخ 
. سئ جدًا

684
00:59:00,400 --> 00:59:03,560
هل يمكنك تخيل مقدار الأخطاء 
التي يمكن تصحيحها ؟

685
00:59:04,160 --> 00:59:05,959
. (بالطبع ، فازت "إسبانيا" ضد (نابليون

686
00:59:06,479 --> 00:59:07,879
ولماذا ؟

687
00:59:08,280 --> 00:59:12,119
حتى يقوم (فرناندو السابع) بإلغاء الدستور
الذي كلّف الكثير من الأرواح ؟

688
00:59:12,239 --> 00:59:15,214
. "بينما كان في إجازة في "بايونا
<font color="#ff0000">"</font> <font color="#00ffff">بايونا</font> <font color="#ff0000">:</font> <font color="#ffff00">مدينة سياحية بجاليسيا في شمال غرب أسبانيا</font> <font color="#ff0000">"</font>

689
00:59:15,239 --> 00:59:18,560
. "حتى يتمكن من العودة وقتل الأبطال ، مثل الـ"إمبيثينادو

690
00:59:19,400 --> 00:59:22,720
وحتى أفضل رجالنا
. (غويا) , (خوفيانوس)
<font color="#ff0000">"</font> <font color="#00ffff">خوفيانوس</font> <font color="#ff0000">:</font> <font color="#ffff00">كاتب وفيلسوف أساسي في عصر التنوير الأسباني</font> <font color="#ff0000">"</font>

691
00:59:23,239 --> 00:59:24,640
. كان عليهم أن يذهبوا إلى المنفى

692
00:59:26,479 --> 00:59:28,520
. لا تتحركيِ -
 . لن تطلقين النار علىّ -

693
00:59:29,479 --> 00:59:30,879
. قلِ لي شيئًا أكثر عني

694
00:59:31,800 --> 00:59:33,200
. سأفعل , أقسم لكِ

695
00:59:33,439 --> 00:59:34,840
. لكن ليس الأن

696
01:00:04,600 --> 01:00:06,080
. هدوء , قفوا أمام الحائط

697
01:00:06,840 --> 01:00:10,400
. (أخيرًا , (اسبينولا -
. لا تقلق , لقد تم الإعتناء بالخارج -

698
01:00:10,479 --> 01:00:12,119
. وسوف أعتني بهذا في لحظات

699
01:00:12,239 --> 01:00:14,800
لنرى , أيتكلم أحدهم الأسبانية ؟ -
. نعم , هذا -

700
01:00:15,119 --> 01:00:18,520
حسنًا ، استمع جيدًا ، لأنها أخر 
. مرة سأخبرك بهذا

701
01:00:18,959 --> 01:00:21,160
لدي 100 رجل أخر في الممرات

702
01:00:21,280 --> 01:00:22,959
وأصحابك قد ماتوا

703
01:00:23,040 --> 01:00:25,400
. لذا استسلم وسوف تُعامَل بشرف

704
01:00:25,520 --> 01:00:27,360
أتفهم ؟ -
وأنت ؟ أتفهم هذا ؟ -

705
01:00:27,479 --> 01:00:29,360
. لا , لن ينتهي الأمر بهذه السهوله

706
01:00:30,720 --> 01:00:32,680
. دييغو) ، استيقظ)

707
01:00:32,760 --> 01:00:34,320
. (دييغو) -
! هدوء -

708
01:00:35,479 --> 01:00:38,720
نحن لا نستسلم أبدا
 . نحن نُطيع أوامر "الفرهرر" فقط

709
01:00:38,840 --> 01:00:40,239
. هذا يمكن حلّه

710
01:00:40,320 --> 01:00:43,000
إما أن تتوقف عن التصويب إلى
. رئيسي أو سأقطع رأسه

711
01:00:55,280 --> 01:00:56,680
. استيقظ

712
01:00:56,760 --> 01:00:58,760
. يجب تحذير (إرنستو) بسرعة -
. حسنًا -

713
01:00:59,160 --> 01:01:00,560
شخص ليترجم ؟

714
01:01:01,000 --> 01:01:02,760
. سأفعل ذلك -
. رائع -

715
01:01:03,520 --> 01:01:06,200
. "أخبره بالعودة إلى "مونتسيرات

716
01:01:06,520 --> 01:01:09,200
أن يتصل برئيسه في الطريق حتى
(يقوم بإخبار (هتلر

717
01:01:09,280 --> 01:01:10,680
. أن كل شيء كان حلمًا

718
01:01:11,600 --> 01:01:13,000
. أو أي شئ يُريدُ قولِه

719
01:01:13,640 --> 01:01:16,320
لكنني لا أريد رؤيتهم مرة أخرى ولا
. حتى في الصور الفوتوغرافية

720
01:01:16,400 --> 01:01:17,800
ماذا لو كان رئيسي لا يريد ؟

721
01:01:18,720 --> 01:01:20,439
. إذًا سأقول كلمتين فقط

722
01:01:21,604 --> 01:01:23,190
. (جيبهارت) و (أنا)

723
01:01:23,988 --> 01:01:25,207
! والديّ

724
01:01:25,280 --> 01:01:26,760
. بالضبط

725
01:01:26,879 --> 01:01:28,280
. والديك

726
01:01:28,920 --> 01:01:32,320
سأرسل فريقًا ليقتلهم قبل أن
. يعرفوا بعضهم البعض

727
01:01:32,400 --> 01:01:35,760
. والسيد (هيملر) لن يُولد

728
01:01:40,920 --> 01:01:42,640
. اذهب معهم على الفور

729
01:01:46,280 --> 01:01:48,640
. "أنت ، (إسبينولا) ، يمكنك العودة إلى "فلاندرز

730
01:01:48,760 --> 01:01:50,879
. ولا تتجاهل تليفونك -
. لا تقلق -

731
01:01:55,840 --> 01:01:57,479
هل أنت (إسبينولا) ؟

732
01:01:58,200 --> 01:02:00,239
الذي قهر "بريدا" ؟ -
. هو بعينه -
<font color="#ff0000">"</font> <font color="#00ffff">بريدا</font> <font color="#ff0000">:</font> <font color="#ffff00">حاليًا هي مدينة في جنوب هولندا</font> <font color="#ff0000">"</font>

733
01:02:01,000 --> 01:02:03,320
. "إنه لشرف أن أقاتل بجوار "عظيم أسبانيا

734
01:02:04,560 --> 01:02:06,040
. أنت عظيم أيضًا

735
01:02:06,400 --> 01:02:07,800
. حتى لو لم يكن لديك لقب

736
01:02:35,742 --> 01:02:36,172
نعم ؟

737
01:02:38,200 --> 01:02:39,920
. هيملر) على الهاتف)

738
01:02:45,280 --> 01:02:46,680
نعم ؟

739
01:03:14,640 --> 01:03:16,119
. لا يقبل بالاتفاقيات

740
01:03:16,918 --> 01:03:20,988
من الأفضل أن أقطع قضيبي على
 . أن ألتقي بهذا الرجل مجددًا
<font color="#ffff00">"</font>  <font color="#80ff80">الألمانية</font>  <font color="#ffff00">"</font>

741
01:03:21,040 --> 01:03:23,920
ماذا قال ؟ -
. من الأفضل عدم ترجمتها -

742
01:03:25,080 --> 01:03:26,479
. دعنا نذهب من هنا

743
01:03:37,400 --> 01:03:39,320
. "يالها من مضيعة للـ"سيانيد

744
01:03:58,720 --> 01:04:00,879
. هيا ، أخبرني ما تريد أن تخبرني به

745
01:04:01,520 --> 01:04:03,520
. إذا كنتِ تقولين هذا بسبب (لولا) , فلا تقلقي

746
01:04:03,600 --> 01:04:05,040
. لن أوبخك

747
01:04:05,239 --> 01:04:07,200
. لا أستطيع أن أصدق ما أسمع

748
01:04:07,280 --> 01:04:10,000
. بالتأكيد كانت (لولا) عميلة جيدة للوزارة

749
01:04:10,080 --> 01:04:12,320
. لقد تسببت في سقوط الألمان في الفخ

750
01:04:12,400 --> 01:04:14,520
نعم نعم لقد أنقذت الوزارة

751
01:04:14,600 --> 01:04:16,080
. الباب و التاريخ اللعين

752
01:04:16,720 --> 01:04:18,800
. لقد تم -
. حسنًا , دمرها -

753
01:04:19,160 --> 01:04:21,520
. سوف نأخذ السجناء إلى سيارتهم

754
01:04:21,600 --> 01:04:24,119
. لا ، انتظر
. يجب أن نخلّد هذه اللحظة

755
01:04:24,239 --> 01:04:25,879
. أنت ، على الأرض . خذ

756
01:04:26,959 --> 01:04:30,720
 ألا تعتقد أني لن أتباهي أمام
! (أطفالي بأخذي صورة مع (هيملر

757
01:04:31,760 --> 01:04:34,360
! مشاهده وجه ألماني خاسر .... يالها من متعة

758
01:04:34,439 --> 01:04:37,479
. (إعتد على ذلك , سوف تتعلم كل هذا مع (لويس أراجونس
<font color="#00ffff">لويس أراجونس</font> <font color="#ff0000">:</font> <font color="#ffff00">كان لاعب ومدرّب لأتليتكو مدريد ويبدو أنه حقق انتصارات ضد الفريق الألماني</font>

759
01:04:37,560 --> 01:04:40,479
هل (لويس أراجونس) عظيم أخر من
 عظماء "أسبانيا" مثل (اسبينولا) ؟

760
01:04:40,560 --> 01:04:42,119
. بالظبط , عظيم أخر

761
01:04:42,200 --> 01:04:43,760
. إلزموا الهدوء ولا تتحركوا

762
01:04:43,879 --> 01:04:45,280
. بطاطا
<font color="#ff0000">"</font>  <font color="#ffff00">مثل تشييز الذي يقولها الأمريكان والإنجليز</font> <font color="#ff0000">"</font>

763
01:04:48,708 --> 01:04:50,044
"برشلونة"

764
01:04:54,119 --> 01:04:55,560
. (أنا (أميليا فولش

765
01:04:55,680 --> 01:04:57,520
أسافر عبر الزمن قد وحاربت

766
01:04:57,600 --> 01:04:59,160
. (لتوي ضد جيش (هتلر

767
01:05:07,200 --> 01:05:10,720
انتصار كبير , رغم عدم وجود نصر 
. بدون ضحايا

768
01:05:18,680 --> 01:05:20,720
. لدي المعلومات التي طلبتها -
. شكرًا -

769
01:05:22,479 --> 01:05:25,520
هل أنت متأكدة من أنها لن تجلب لك المشاكل ؟ -
 . لا أهتم -

770
01:05:26,360 --> 01:05:28,119
. قلت لك بالفعل أنني مدينة بواحدة

771
01:05:28,239 --> 01:05:30,720
. نحن "الفازكيز" دائمًا ما نرُد ديوننا
<font color="#ff0000">"</font> <font color="#00ffff">الفازكيز</font> <font color="#ff0000">:</font> <font color="#ffff00">لقب يدل على أولئك الذين رعوا النعاج أو الأغنام</font> <font color="#ff0000">"</font>

772
01:05:41,080 --> 01:05:42,479
. (إيفان)

773
01:05:44,439 --> 01:05:45,840
. ابني

774
01:05:48,760 --> 01:05:50,160
أبي ؟

775
01:05:54,560 --> 01:05:55,959
. نعم ، أنا

776
01:05:56,600 --> 01:05:58,000
. (خوان)

777
01:06:02,200 --> 01:06:04,400
لقد اكتشف (خوان) المستقبل

778
01:06:09,439 --> 01:06:10,840
. ولم يستطع تحمله

779
01:06:15,920 --> 01:06:18,200
ألا تريد حقًا العمل معنا ؟

780
01:06:18,280 --> 01:06:21,119
أنا أقدر عرضك ، لكنني أفضل
. العودة إلى وقتي

781
01:06:25,959 --> 01:06:27,360
إذا كان لديك شيء لتقوله لي

782
01:06:28,360 --> 01:06:29,760
. فأخبرني

783
01:06:30,439 --> 01:06:31,920
أنا أحذرك إذا عدت

784
01:06:33,160 --> 01:06:34,560
. لا شيء جيد في انتظارك

785
01:06:45,200 --> 01:06:46,600
سأموت ، أليس كذلك ؟

786
01:06:52,040 --> 01:06:53,439
. لا يهم

787
01:06:53,520 --> 01:06:56,479
أريد أن أرى ابني يكبر ولو ليوم واحد أخر

788
01:06:56,720 --> 01:06:58,640
هذا يستحق أي شئ من الممكن
. أن يحدث لي

789
01:07:17,959 --> 01:07:20,080
. شكرًا لكل شيء -
. بالتوفيق -

790
01:07:21,959 --> 01:07:25,119
. مثل (خوان) ، أردت أيضًا أن أعرف مستقبلي

791
01:07:38,200 --> 01:07:40,920
أخبروني في المتجر أنه تم التخلي عن منزلي

792
01:07:41,000 --> 01:07:42,800
. وأنه لا يوجد شيء معروف عن عائلتي

793
01:07:54,600 --> 01:07:57,280
لذلك لم يكن لدي سوى طريقة 
. واحدة لمعرفة أي شئ

794
01:08:05,320 --> 01:08:06,720
. لم يكن يجب علي فعل ذلك

795
01:08:22,834 --> 01:08:25,850
. (أميليا فولش)
"1857 - 1885"
. والديكِ , زوجكِ  وبنتكِ سوف يتذكروكي دائمًا

796
01:08:26,743 --> 01:08:31,220
<font color="#ff0080">.</font> <font color="#ffff00">تمت</font> <font color="#ff0000">الترجمة</font> <font color="#00ff00">بواسطة</font> <font color="#ff0000">:</font> <font color="#00ffff">نور الدّين</font> <font color="#0080ff">مسعود</font>
www.FB.com/nour.eddeen10

