1
00:00:17,060 --> 00:00:18,583
أريد الـ دوجي

2
00:00:18,627 --> 00:00:20,933
لا يمكنني التحكم بالشوارع
بدون المخدرات

3
00:00:20,977 --> 00:00:23,501
هذا يعني أن بغرفة الأدلة مخدرات

4
00:00:23,545 --> 00:00:26,026
أكثر من أي مكان بجادة
" بليزنت "

5
00:00:29,116 --> 00:00:31,901
مارغريت " لا تعلم أنني أمها "

6
00:00:31,944 --> 00:00:33,076
ارحل من هنا

7
00:00:33,120 --> 00:00:34,599
لا بأس، انظري

8
00:00:34,643 --> 00:00:36,123
ارحل من هنا بحق الجحيم

9
00:00:36,166 --> 00:00:38,429
فرانك " إبن " نونزي " كان دائماً "
معجب بك

10
00:00:38,473 --> 00:00:41,389
هل تريدين مسامحتي؟

11
00:00:41,432 --> 00:00:42,825
اسمحي له بأخذك في موعد

12
00:00:42,868 --> 00:00:44,131
لقد كنت محق

13
00:00:44,174 --> 00:00:45,480
لقد ذهبت مباشرة لحبيبها الزنجي

14
00:00:45,523 --> 00:00:47,656
تم الإعتناء بذلك

15
00:00:47,699 --> 00:00:49,049
لقد رحل

16
00:00:49,092 --> 00:00:51,268
سأتواجد في " هارليمون " في الحافلة
المقبلة

17
00:00:51,312 --> 00:00:52,617
عزيزي لا يمكنك فعل ذلك

18
00:00:52,661 --> 00:00:54,750
لنتحدث ع تتويجك

19
00:00:54,793 --> 00:00:56,404
ونرى إذا كانت مسيحية رجلك الأبيض

20
00:00:56,447 --> 00:00:58,188
تنهض أمام أمة من الرجال السود

21
00:00:58,232 --> 00:00:59,407
عندما يتجمد الجحيم

22
00:00:59,450 --> 00:01:01,322
ماذا، هل ستأتي هنا؟

23
00:01:01,365 --> 00:01:02,932
تريد أن تصبح أماً ما؟

24
00:01:02,975 --> 00:01:04,455
سأعتني بذلك
حسناً

25
00:01:04,499 --> 00:01:06,675
ابعدها عن مارغريت

26
00:01:06,718 --> 00:01:09,112
خذي هذا

27
00:02:58,221 --> 00:02:59,614
هذه

28
00:03:26,945 --> 00:03:29,905
ثلاثين كيلو كافية لـ 6 أشهر

29
00:03:29,948 --> 00:03:32,821
انظر، هناك مدمنين أكثر مما
رحلت

30
00:03:32,864 --> 00:03:35,345
تباً
وصلنا لأخر كيلو

31
00:03:35,389 --> 00:03:38,479
انظر " جيجانتي " لن يتراجع عن
حجب موردنا

32
00:03:38,522 --> 00:03:41,395
سيقتل أي " غينيا " يبيع لنا

33
00:03:41,438 --> 00:03:43,223
نحن بحاجة لمصدر ثابت

34
00:03:45,137 --> 00:03:46,835
أجل

35
00:04:05,506 --> 00:04:08,291
سيدتي الشابة
انتظري

36
00:04:08,335 --> 00:04:10,032
انتظري

37
00:04:10,075 --> 00:04:12,469
أنت

38
00:04:12,513 --> 00:04:14,036
!قفي مكانك

39
00:04:15,516 --> 00:04:18,258
!ابتعد عني

40
00:04:21,957 --> 00:04:24,394
لا تلمسني هكذا

41
00:04:24,438 --> 00:04:28,529
قلت لا تلمسني هكذا

42
00:04:36,667 --> 00:04:39,061
ماذا لدينا هنا؟

43
00:04:39,104 --> 00:04:42,369
بعض أثار لتعاطي المخدرات؟

44
00:04:45,023 --> 00:04:48,549
إنك مدمنة سيدتي
الفتاة الثرية؟

45
00:04:48,592 --> 00:04:52,466
اتركني

46
00:04:53,989 --> 00:04:55,991
" سي كورتيس "

47
00:04:56,034 --> 00:04:57,471
استرخي

48
00:04:57,514 --> 00:05:00,343
هذه المدمنة لن تفعل شئ

49
00:06:46,710 --> 00:06:47,885
كم من الوقت المطلوب؟

50
00:06:47,929 --> 00:06:50,758
أعلم أنك متقاعد لكنني
لدي عمل لأقوم به

51
00:06:50,801 --> 00:06:53,282
إنني لست متقاعد
أحافظ على السلام

52
00:06:53,325 --> 00:06:56,546
حسناً، كيف يجري السلام هذه
الأيام " فرانك " ؟

53
00:06:56,590 --> 00:06:58,200
ليس رائعاً

54
00:06:58,243 --> 00:07:00,985
لقد أحضرتني لـ هارليم من أجل  هذا؟

55
00:07:01,029 --> 00:07:03,074
أجل، لأنه متعلق بـ هارليم

56
00:07:07,514 --> 00:07:10,430
تباً

57
00:07:10,473 --> 00:07:11,648
هذا هنا، من هذا؟

58
00:07:11,692 --> 00:07:13,868
سامي مازوكيلي " أظن "

59
00:07:15,478 --> 00:07:18,263
ثم هذه المخدرات التي كانت
في البرميل؟

60
00:07:18,307 --> 00:07:21,092
رحلت

61
00:07:21,136 --> 00:07:22,833
سأقتل " بونانو " الوغد ذلك

62
00:07:22,877 --> 00:07:25,227
سأقتله بنفسي -
لا، لن تفعل -

63
00:07:25,270 --> 00:07:28,056
هذا قصاص للجنود الأثنين
التي وضعتهم

64
00:07:28,099 --> 00:07:30,450
الشهر الماضي في شارع 156

65
00:07:30,493 --> 00:07:33,844
أجل، أثنين من الجنود كان لا يجب
أن يتواجدوا في شارع 156

66
00:07:33,888 --> 00:07:36,499
يحاولون الإتجار بمخدرات
بونانو " في مقاطعتي "

67
00:07:36,543 --> 00:07:38,501
لا تريد خوض الحرب مع بونانو

68
00:07:38,545 --> 00:07:40,285
لم يرغب بـ هارليم

69
00:07:40,329 --> 00:07:41,591
تعلم ذلك صحيح؟

70
00:07:41,635 --> 00:07:43,027
لقد أعطاها لي
صحيح؟

71
00:07:43,071 --> 00:07:45,508
لأنه يمكنني رؤية القيمة
بذلك

72
00:07:45,552 --> 00:07:49,164
هل تفهم؟
جوي بانانس " اللعين لم يتمكن "

73
00:07:51,166 --> 00:07:54,648
لن أشارك هارليم

74
00:07:54,691 --> 00:07:57,346
حسناً، هل تريد أن تحتفظ
بـ سامي لزوجتي

75
00:07:57,389 --> 00:08:00,044
أم تريد رجالي تأخذه وتلقي به
في البحر؟

76
00:08:00,088 --> 00:08:04,179
لا أكترث بحق اللعنة
رحلة سعيدة

77
00:08:07,661 --> 00:08:09,184
فقط اعطني ثانية

78
00:08:10,794 --> 00:08:12,709
الرئيس كيندي سيعيد موعد المكالمة

79
00:08:12,753 --> 00:08:16,539
ماذا؟ مجدداً؟ -
لا تنزعج أدم -

80
00:08:16,583 --> 00:08:20,282
سيد " أودونيل " لا أظن أنك بحاجة
لأن أذكرك

81
00:08:20,325 --> 00:08:22,937
أن الكاهن " باويل " كان
أول من يحصل

82
00:08:22,980 --> 00:08:24,895
على تشريع حقوق مدنية
عبر مجلس الشيوخ

83
00:08:24,939 --> 00:08:27,071
لقد كان سبب ضخم لربح الرئيس
لمدينة نيويورك

84
00:08:27,115 --> 00:08:28,595
السبب الوحيد

85
00:08:28,638 --> 00:08:30,118
الآن أدم -
هذا ليس

86
00:08:30,161 --> 00:08:31,511
لا، إذا كنت قد دعمت
ريتشارد نيكسون

87
00:08:31,554 --> 00:08:33,556
وإعطاء كيندي تجاهل تام

88
00:08:33,600 --> 00:08:36,690
لعملي على الحقوق المدنية
ربما كان يجب

89
00:08:36,733 --> 00:08:40,128
كنا لنحصل على سيناريو
قومي مختلف تماماً الآن

90
00:08:41,259 --> 00:08:43,784
وثيقة التعليم العالي

91
00:08:43,827 --> 00:08:46,003
إتفاقية الحد الأدنى للأجور

92
00:08:46,047 --> 00:08:48,702
قانون لجنة ممارسات التوظيف العادل

93
00:08:48,745 --> 00:08:51,313
تشريعي

94
00:08:51,356 --> 00:08:52,706
ما يقوله رجل الكونجرس

95
00:08:52,749 --> 00:08:54,751
يعلم ما أٌوله

96
00:08:54,795 --> 00:08:56,100
إذا كان الرئيس بحاجة
لدعمي

97
00:08:56,144 --> 00:08:58,320
يجب أن يفعل الكثير

98
00:08:58,363 --> 00:09:01,584
فقط كنت أتمنى أن يكون جاك كينيد
لديه إهتمام

99
00:09:01,628 --> 00:09:02,933
لخطتي التشريعية

100
00:09:02,977 --> 00:09:04,718
مثل إهتمامه بساق مارلين مونروي

101
00:09:04,761 --> 00:09:08,199
هذا الأمر لابد منه
ألا تقول ذلك؟

102
00:09:08,243 --> 00:09:10,462
اللجنة العليا تعاملنا كالمساعدة

103
00:09:10,506 --> 00:09:14,554
الآن ربما دعمي سيتبدد

104
00:09:14,597 --> 00:09:17,992
وولاية جاك الثانية ربما تختفي
أيضاً

105
00:09:18,035 --> 00:09:20,777
الآن انتظر هنا
أدم، حسناً؟

106
00:09:20,821 --> 00:09:24,607
جاك " لديه أعظم إحترام لك "

107
00:09:24,651 --> 00:09:28,655
وأنا أكبر الداعمين لك
وأيضاً خطتك

108
00:09:28,698 --> 00:09:29,917
أظن أنها عبقرية

109
00:09:29,960 --> 00:09:32,615
إذاً لمَ أتواجد هنا
في المدرجات؟

110
00:09:32,659 --> 00:09:35,575
الأمور ساخنة الآن

111
00:09:35,618 --> 00:09:39,753
أخذاً بالإعتبار
كارثة سفرك

112
00:09:39,796 --> 00:09:41,972
كارثة؟ أي كارثة؟

113
00:09:44,235 --> 00:09:47,369
ربما لم تعلم

114
00:09:47,412 --> 00:09:52,635
بشأن مقال درو بيرسون هذاالصباح

115
00:09:52,679 --> 00:09:57,945
شائعة أن " بويل ترايست " مع سيدة
أوهايو " في باريس "

116
00:09:57,988 --> 00:09:59,381
يا إلهي

117
00:10:28,018 --> 00:10:29,193
لقد أفتقدتك

118
00:10:29,237 --> 00:10:30,891
هل تعلم كم من الغباء

119
00:10:30,934 --> 00:10:32,109
عودتك هنا،صحيح؟

120
00:10:32,153 --> 00:10:33,502
هذه فرصتنا
ستيلا

121
00:10:33,545 --> 00:10:35,678
لنظهر لـ روبي روبينسون
قدرتي

122
00:10:35,722 --> 00:10:37,767
قال أنه بحاجة لأغنية يمكن
للبيض الرقص عليها

123
00:10:37,811 --> 00:10:39,029
أخبرته أن هذا ليس
شيئك المفضل

124
00:10:39,073 --> 00:10:40,640
بحق الجحيم سأعطيه تلك الأغنية

125
00:10:40,683 --> 00:10:43,860
أبيك اللعين يمكنه الرقص عليها

126
00:10:47,516 --> 00:10:49,823
هل أفتقدتني؟

127
00:10:49,866 --> 00:10:51,563
بالطبع أفتقدتك

128
00:10:53,740 --> 00:10:56,046
لقد كنت أذهب لـ لايونيل في
" بيتر إيند "

129
00:10:56,090 --> 00:10:58,266
في كل مرة لم تجيب على الهاتف

130
00:11:00,529 --> 00:11:01,878
ماذا؟

131
00:11:01,922 --> 00:11:04,707
ما الأمر؟

132
00:11:04,751 --> 00:11:06,840
ليونيل

133
00:11:06,883 --> 00:11:09,843
تعرض لطلق ناري منذ أسبوع

134
00:11:09,886 --> 00:11:12,846
في القرية

135
00:11:12,889 --> 00:11:15,457
ماذا؟ -
أجل -

136
00:11:15,500 --> 00:11:18,678
ربما كان يوحي أنه يواجة
هراء أخر

137
00:11:20,941 --> 00:11:22,682
يا إلهي

138
00:11:25,510 --> 00:11:27,295
مرحباً

139
00:11:27,338 --> 00:11:29,384
مرحباً

140
00:11:29,427 --> 00:11:31,516
لقد نظرت لفتاتي للتو

141
00:11:31,560 --> 00:11:36,173
لأول مرة في وقت طويل

142
00:11:36,217 --> 00:11:38,872
ولا يمكنني أن أحزن

143
00:11:51,319 --> 00:11:54,322
ربما يبدو مبجل الآن

144
00:11:54,365 --> 00:11:58,326
لكن هذا الرجل هنا لديه
أكبر أنف في هارليم

145
00:11:58,369 --> 00:12:00,110
هذا قبل أن أدرك

146
00:12:00,154 --> 00:12:02,765
أنني كنت أدير ظهري
لجمالنا الطبيعي

147
00:12:02,809 --> 00:12:04,724
أحب شعرك الآن

148
00:12:04,767 --> 00:12:06,073
لا أعلم

149
00:12:06,116 --> 00:12:08,640
كان يبدو جيداً مع الأنف الأحمق

150
00:12:08,684 --> 00:12:11,948
ومعطف القاتل الذي
يشبه الستائر

151
00:12:11,992 --> 00:12:13,776
ستار مجعده

152
00:12:13,820 --> 00:12:14,995
تباً، هذا كان بصوت مرتفع

153
00:12:15,038 --> 00:12:16,736
يا رجل

154
00:12:21,566 --> 00:12:25,222
مارغريت " لمَ لا تذهبي للسيدة "
ألبيرت على الطاولة

155
00:12:25,266 --> 00:12:26,876
واطلبي منها بعض التحلية لك

156
00:12:26,920 --> 00:12:28,095
أجل أبي

157
00:12:28,138 --> 00:12:29,792
ربما تحضر لك الفطيرة
التي تحبينها

158
00:12:36,625 --> 00:12:38,322
تحدث

159
00:12:38,366 --> 00:12:40,977
أعلم أنك أخبرتني أن أحذفها

160
00:12:41,021 --> 00:12:42,500
لكن أحد معززي المخدرات

161
00:12:42,544 --> 00:12:45,242
يقول أن " إيليز " تعرضت للإعتقال
بالسرقة من فيدلير

162
00:12:46,983 --> 00:12:49,420
إيليز " لم تعد مشكلتي بعد الآن "

163
00:12:49,464 --> 00:12:52,119
أعلم أن هذا مؤلم يا أخي لكن

164
00:12:52,162 --> 00:12:54,817
المدمنين يسقطوا قبل أن
يسيروا

165
00:12:56,993 --> 00:12:59,691
ربما

166
00:12:59,735 --> 00:13:01,476
لكن

167
00:13:01,519 --> 00:13:04,044
لدي عائلتي لأفكر بشأنها

168
00:13:04,087 --> 00:13:07,134
إذاً

169
00:13:07,177 --> 00:13:08,918
لقد أكتفيت من إيليز

170
00:13:11,965 --> 00:13:15,403
الأمر هو

171
00:13:15,446 --> 00:13:16,926
لا شئ إيلايجا سيخبرني به

172
00:13:16,970 --> 00:13:18,841
بشأن تعرض إبنتي للإغتصاب
ولن ينتهي الأمر

173
00:13:18,885 --> 00:13:21,278
بعدم قتلي للوغد الذي فعل ذلك -
أسمعك يا أخي -

174
00:13:21,322 --> 00:13:22,976
لكنني تعاملت مع حوادث كهذه

175
00:13:23,019 --> 00:13:24,716
مع كل العاملين البيض بـ هارليم

176
00:13:24,760 --> 00:13:26,588
مثل هذه؟ لم تتعامل مع
واحده كهذه

177
00:13:26,631 --> 00:13:28,372
بالطبع لا
أعتذر

178
00:13:28,416 --> 00:13:30,461
لكن الأمة جاهزه للتعامل مع ذلك

179
00:13:30,505 --> 00:13:33,203
لقد أخترت الوقت السئ للتحدث عن
الدين الآن

180
00:13:33,247 --> 00:13:35,466
أخي الأمر ليس كما تظن يا أخي

181
00:13:35,510 --> 00:13:38,165
لكن أخبرك أن هناك وسيلة للحصول
على العدالة

182
00:13:38,208 --> 00:13:39,993
بدون أن تعود للسجن

183
00:13:40,036 --> 00:13:41,864
بينما لن تقدم مساعدة لأحد

184
00:13:41,908 --> 00:13:44,649
إيلز -
لا أتحدث فقط عن إيليز -

185
00:13:44,693 --> 00:13:46,869
لن توجد فطائر كافية
بالعالم لإصلاح قلب مارغريت

186
00:13:46,913 --> 00:13:50,003
إذا رحل أبيها مجدداً

187
00:13:50,046 --> 00:13:54,834
اعطني فرصة أن أريك قوة
أمة الإسلام

188
00:13:59,142 --> 00:14:02,015
بامبي جونسون
مرحباً بعودتك

189
00:14:02,058 --> 00:14:03,190
أجل

190
00:14:03,233 --> 00:14:04,844
سيد جونسون هنا معي

191
00:14:04,887 --> 00:14:06,454
من أنت؟

192
00:14:06,497 --> 00:14:08,848
هذا من مجلة لايف
مالكوم إكس

193
00:14:08,891 --> 00:14:10,762
أنا هنا بالنيابة عن أمة الإسلام

194
00:14:10,806 --> 00:14:13,983
علمنا أن إمرأة زنجية تعرضت للإعتداء
هنا في متجرك

195
00:14:14,027 --> 00:14:15,637
إنها لصة

196
00:14:15,680 --> 00:14:18,074
لصة كلفتني مئات الدولارت

197
00:14:18,118 --> 00:14:19,510
على مر الشهر الماضي
فقط

198
00:14:19,554 --> 00:14:21,251
وهذا يعطيك عذر للإعتداء عليها؟

199
00:14:21,295 --> 00:14:24,341
سيد إكس
أعرف من تكون

200
00:14:24,385 --> 00:14:26,866
إنني سولومون فيدلير
الجميع يدعوني بـ سول

201
00:14:26,909 --> 00:14:28,345
أريدك أن تعلم

202
00:14:28,389 --> 00:14:30,347
أنني كنت دائعاً للعرق الزنجي
لسنوات طويلة

203
00:14:30,391 --> 00:14:31,958
لقد أعطيناك أرباح مالية كبيرة

204
00:14:32,001 --> 00:14:33,263
لست واثقة أننا نطلق
على ذلك دعم

205
00:14:33,307 --> 00:14:35,918
قومي لا يعلموا الإضطهاد

206
00:14:35,962 --> 00:14:38,312
أعني، أدعم دكتور كينغ
بالكامل

207
00:14:38,355 --> 00:14:41,445
لقد كنت أول متجر يحصل على سانتا زنجي

208
00:14:41,489 --> 00:14:43,273
سأذهب للداخل لرؤية الفتاة

209
00:14:43,317 --> 00:14:46,059
برفق، جونسون -
لا تلمسني -

210
00:14:46,102 --> 00:14:47,364
هذا أمر خاص بالشرطة

211
00:14:47,408 --> 00:14:48,800
أريدكم أن ترحلوا وإلا سأطلب الدعم

212
00:14:48,844 --> 00:14:52,021
أظن ذلك
لأن دعمي قد وصل للتو

213
00:14:59,028 --> 00:15:04,164
باويل " والزنجية ذات الشعر الأشقر "
أوهايو

214
00:15:04,207 --> 00:15:09,256
كانوا متواجدين وأيديهم متشابكه في
" لا بات مونت مارتير "

215
00:15:09,299 --> 00:15:11,736
لا بيوت مونمارتير

216
00:15:13,216 --> 00:15:15,001
وبما كنت تفكر؟

217
00:15:15,044 --> 00:15:18,700
كنت أفكر بما يفكر به
كل الرجال عندما يكونوا مع سيدة أوهايو

218
00:15:18,743 --> 00:15:21,703
لقد ذهبوا لجناح أنيق في

219
00:15:21,746 --> 00:15:23,923
"لا تشامبر دو ماريس "

220
00:15:23,966 --> 00:15:25,925
. . لا شو

221
00:15:25,968 --> 00:15:28,623
حيث لم يظهروا حتى الصباح الباكر

222
00:15:28,666 --> 00:15:31,495
قيل أيضاً ربما كانت توجد
إمرأة ثانية

223
00:15:31,539 --> 00:15:32,975
في صحبتهم؟

224
00:15:33,019 --> 00:15:36,065
اهدأ " كيني " إنها قصة
ليوم واحد

225
00:15:36,109 --> 00:15:37,937
بعد أسبوع

226
00:15:37,980 --> 00:15:41,201
الأفراد ستتحدث عن من كان في
" إيد سوليفان "

227
00:15:41,244 --> 00:15:43,290
أعني بربكم، نصف هؤلاء البيض

228
00:15:43,333 --> 00:15:44,726
لديهم سكرتيرات شابة جميلة

229
00:15:44,769 --> 00:15:46,510
يصطحبوهم دائماً

230
00:15:46,554 --> 00:15:48,730
ودائماً يذهبوا لمكان به
قائمة نبيذ رائعة

231
00:15:48,773 --> 00:15:50,950
لا، هذا التشهير
لن ينجح

232
00:15:50,993 --> 00:15:52,473
لدي أشياء قذرة عليهم أيضاً

233
00:15:52,516 --> 00:15:54,823
لكن ربما لدينا قضية تشهير ضد
" ذا ستار "

234
00:15:54,866 --> 00:15:56,303
إلا إذا كان الأمر حقيقي

235
00:15:56,346 --> 00:15:58,218
بالطبع حقيقي

236
00:15:58,261 --> 00:16:00,960
فيما عدا العلاقة الثلاثية
كنت أتمنى ذلك

237
00:16:01,003 --> 00:16:03,658
ترى هنا

238
00:16:03,701 --> 00:16:06,748
هذا ما يخشاه جاك

239
00:16:06,791 --> 00:16:09,142
لا يمكنك الخروج وقول أشياء كهذه

240
00:16:09,185 --> 00:16:10,970
إنه سئ لصورتك

241
00:16:11,013 --> 00:16:13,842
كلاكما يبدو أنكم نسيتم
لمَ الموصتين يحبونني

242
00:16:13,885 --> 00:16:18,629
يمكنني فعل وقول ما لا يمكن لأي
زنجي أخر فعله

243
00:16:18,673 --> 00:16:21,154
الأشقاء يحبونني لأنني أذهب
مع إمرأة جميلة

244
00:16:21,197 --> 00:16:23,983
نساء تحب أنني من طائر
من الطراز الأول

245
00:16:24,026 --> 00:16:27,987
لكن على الأكثر، يعلموا أن قدمي
كان في الخطوط الجانبية

246
00:16:28,030 --> 00:16:31,033
عندما يتعلق الأمر بالقتال
من أجل إزدهارهم

247
00:16:31,077 --> 00:16:34,080
بين قومنا إنك زعيم
لا شك في ذلك

248
00:16:34,123 --> 00:16:36,125
لكن رؤيتهم قد تتغير
أدم

249
00:16:36,169 --> 00:16:38,693
أجل، يمكنك فعل كل الهراء
الذي يفعله البيض

250
00:16:38,736 --> 00:16:40,564
وقومك يجعلهم يشعروا

251
00:16:40,608 --> 00:16:42,349
أن لديهم مكان لكن هؤلاء
الـ ديكسيكراتس

252
00:16:42,392 --> 00:16:45,178
ينظروا لصورة الفتى اللعب
وكأنه شق في درعك

253
00:16:45,221 --> 00:16:47,789
إنهم يرغبوا في دمارك الذاتي

254
00:16:47,832 --> 00:16:50,052
مع كل جزء من التشريع
قاتلنا من أجله

255
00:16:50,096 --> 00:16:51,793
كينيدي " يضاجع نجمات التلفاز "

256
00:16:51,836 --> 00:16:55,362
لا يمكنني حتى الحصول
على البعض من سكرتيرتي

257
00:16:55,405 --> 00:16:59,061
الأيرلنديين كانوا زنوج بأنفسهم
منذ جيلين

258
00:16:59,105 --> 00:17:02,195
لهذا نفهم بعضنا البعض

259
00:17:02,238 --> 00:17:06,851
كل ما نقوله أن الأفراد في واشنطن

260
00:17:06,895 --> 00:17:09,463
جميعاً خائفين منك لسبب

261
00:17:09,506 --> 00:17:13,902
والسبب هو أن لديك الأصوات

262
00:17:13,945 --> 00:17:20,039
هل مستعد لخسارة كل هذا من أجل

263
00:17:20,082 --> 00:17:22,606
مهبل؟

264
00:17:22,650 --> 00:17:24,217
يا رجل

265
00:17:24,260 --> 00:17:28,177
أتفهم ما تقوله كيني

266
00:17:28,221 --> 00:17:31,093
لدينا مشكلة في الشكل العام

267
00:17:35,880 --> 00:17:38,100
مرحباً إيرني

268
00:17:38,144 --> 00:17:39,754
سيدة جيناتي

269
00:17:42,148 --> 00:17:43,932
صباح الخير

270
00:17:43,975 --> 00:17:47,370
إذاً يجب أن آتي لك لأسأل إذا
كنت ستتصل بي؟

271
00:17:56,684 --> 00:18:00,427
ماذا عن أخذي لـ بيتر إيند
في الجمعة

272
00:18:00,470 --> 00:18:03,691
أريد حقاً رؤية هذا
المطرب مجدداً

273
00:18:09,392 --> 00:18:11,655
أو تفضل الذهاب لمكان أخر ربما

274
00:18:11,699 --> 00:18:13,135
أجل

275
00:18:13,179 --> 00:18:14,267
ماذا عن البقاء في شمال المدينة؟

276
00:18:14,310 --> 00:18:16,660
الموسيقى كانت مرحة المرة السابقة

277
00:18:16,704 --> 00:18:18,314
دعيني أعزمك على العشاء

278
00:18:18,358 --> 00:18:20,403
ونتعرف على بعضنا البعض

279
00:18:24,929 --> 00:18:26,366
سيدي، هل يمكنني التحدث؟

280
00:18:26,409 --> 00:18:27,845
أجل، بالطبع
اجلس

281
00:18:30,413 --> 00:18:35,114
أردت أن أطلب موافقتك
على مواعدة ستيلا

282
00:18:35,157 --> 00:18:38,247
أفكر بأخذها لمكان لطيف
بشمال المدينة، عشاء

283
00:18:42,773 --> 00:18:46,516
لكن أليس سبب وضعي لك
مع ستيلا

284
00:18:48,344 --> 00:18:53,044
كي تتبع حبيبها الزنجي

285
00:18:53,088 --> 00:18:54,133
وتقضي عليه؟

286
00:18:54,176 --> 00:18:57,179
وألم يتم هذا السبب؟

287
00:18:57,223 --> 00:18:59,268
أجل، هذا كان

288
00:19:03,403 --> 00:19:04,795
ماذا تقول إذاً؟

289
00:19:04,839 --> 00:19:07,146
تقول أنك طلبت الخروج معها
في موعد حقيقي؟

290
00:19:07,189 --> 00:19:09,974
أظن ذلك، أجل

291
00:19:10,018 --> 00:19:12,629
ظننت أن هذا ممكناً قبل
أن تسألني أولاً؟

292
00:19:12,673 --> 00:19:14,283
سيدي، آسألك الآن

293
00:19:14,327 --> 00:19:16,503
أجل، بدون إذني؟

294
00:19:16,546 --> 00:19:19,419
حسناً، لقد أندفعت
إنها فتاة جميلة

295
00:19:19,462 --> 00:19:23,901
لم أقصد ذلك -
هل تظن أنك تستحق مواعدة -
إبنتي؟

296
00:19:26,034 --> 00:19:29,777
سيدي -
قلت هل تظن أنك تستحق ذلك؟ -

297
00:19:29,820 --> 00:19:34,303
في هارليم بعد الظهيرة

298
00:19:34,347 --> 00:19:37,959
هناك إحتجاجات واضحة -
منذ الصف الرابع سيدي -

299
00:19:38,002 --> 00:19:39,569
. . لقد كانت الفتاة -
اخرس -

300
00:19:39,613 --> 00:19:40,744
شارع 125

301
00:19:40,788 --> 00:19:42,616
قائد الحقوق المدنية
مالكوم أكس

302
00:19:42,659 --> 00:19:44,357
وعضو أمة الإسلام

303
00:19:44,400 --> 00:19:46,620
قام بمحاصرة متجر مخصص
للأثرياء

304
00:19:46,663 --> 00:19:48,230
سبب المظاهرة

305
00:19:48,274 --> 00:19:49,753
غير واضح الآن

306
00:19:49,797 --> 00:19:52,191
لكن السلطات في الموقع الآن

307
00:19:52,234 --> 00:19:53,583
ما المشكلة؟

308
00:19:53,627 --> 00:19:55,411
إنهم يحتجون كل فترة

309
00:19:55,455 --> 00:19:57,370
ليس في المبنى الخاص بي

310
00:19:57,413 --> 00:19:59,241
هل تمتلك " فريدلير " ؟

311
00:19:59,285 --> 00:20:02,462
أجل، فقط المبنى

312
00:20:02,505 --> 00:20:05,378
مالك المتجر يدفع الإيجار
وثمن الحماية

313
00:20:05,421 --> 00:20:06,814
حسناً، بعض النوافذ تُهشم

314
00:20:06,857 --> 00:20:08,250
نحصل على مال التأمين

315
00:20:08,294 --> 00:20:11,645
ما المشكلة؟ -
اسدي لي معروفاً -

316
00:20:11,688 --> 00:20:15,431
ضع فيدلير على الهاتف
حسناً؟

317
00:20:19,392 --> 00:20:23,396
آسف جداً

318
00:20:23,439 --> 00:20:28,401
لكن هناك سوء تفاهم

319
00:20:28,444 --> 00:20:30,098
لا أريد تقديم أي دعاوي
قضائية

320
00:20:30,141 --> 00:20:32,448
لقد تحدثت لمالك المبنى للتو

321
00:20:32,492 --> 00:20:34,276
لا تهم

322
00:20:34,320 --> 00:20:35,364
جميعنا يمكننا العودة للمنزل

323
00:20:35,408 --> 00:20:37,627
وكل شئ يعود للطبيعي

324
00:20:37,671 --> 00:20:40,326
الرقيب هوليس " أسف لإزعاجك " -
هل فقدت عقلك اللعين؟ -

325
00:20:40,369 --> 00:20:43,720
سيد جونوسن
لقد كان شرفاً سيد إكس

326
00:20:43,764 --> 00:20:46,027
مع كامل إحترامي سيد فيدلير
لكن

327
00:20:46,070 --> 00:20:47,811
هذه المدمنة تأتي وترحل
لأسبوعين الآن

328
00:20:47,855 --> 00:20:49,596
فقدنا بضائع بقيمة 300 دولار
هذه المرة

329
00:20:49,639 --> 00:20:51,032
لقد قمت بإغتصابي

330
00:20:51,075 --> 00:20:53,426
أيها اللعين
سأقتلك

331
00:20:53,469 --> 00:20:55,384
لم ألمسها

332
00:20:55,428 --> 00:20:57,386
ابتعد عنه
جونسون

333
00:20:57,430 --> 00:20:59,606
اتركه

334
00:20:59,649 --> 00:21:01,390
سأقتلك بحق الجحيم

335
00:21:01,434 --> 00:21:03,914
اهدأ يا أخي

336
00:21:03,958 --> 00:21:05,176
ابتعد

337
00:21:10,573 --> 00:21:14,316
ماذا يحدث بحق الجحيم هنا؟

338
00:21:14,360 --> 00:21:16,666
هذه إبنتي

339
00:21:19,582 --> 00:21:21,541
إنك إبنتي

340
00:21:38,906 --> 00:21:42,083
أمي، ما هي الذرة البيضاء؟

341
00:21:42,126 --> 00:21:45,347
نقوم بصناعة الكعكة التي يحبها
أبيك بها

342
00:21:50,961 --> 00:21:53,790
من هي إيليز؟

343
00:21:53,834 --> 00:21:55,531
من أين سمعت هذا الإسم؟

344
00:21:55,575 --> 00:21:57,490
لا مكان

345
00:21:59,709 --> 00:22:01,885
سمعت أبي يتحدث

346
00:22:01,929 --> 00:22:06,368
لا يمكنني إخبارك هناك الكثير
من إيليز في هارليم

347
00:22:06,412 --> 00:22:08,414
لمَ لا نفتح البيض

348
00:22:10,459 --> 00:22:12,243
انتبهي للقشرة

349
00:22:12,287 --> 00:22:14,811
أبي يعرف من تكون

350
00:22:14,855 --> 00:22:17,510
وسيد إكس يقول أنه يجب
أن يمسك بها

351
00:22:19,468 --> 00:22:22,689
ماذا قلت عن البيض؟

352
00:22:22,732 --> 00:22:25,605
لديك أسئلة أخرى؟

353
00:22:25,648 --> 00:22:27,694
إذاً ابتعدي عن أمور البالغين

354
00:22:36,920 --> 00:22:42,143
نقانق! يا له من يوم
يا له من يوم، توقف

355
00:22:42,186 --> 00:22:43,579
ماذا عن كأس للطريق؟

356
00:22:45,494 --> 00:22:47,757
ربما لا أحتاج لذلك

357
00:22:47,801 --> 00:22:50,151
ربما لا

358
00:22:50,194 --> 00:22:52,066
فقط القليل

359
00:22:52,109 --> 00:22:53,937
حسناً

360
00:22:53,981 --> 00:22:56,549
ليس الكثير
يجب أن أذهب

361
00:22:56,592 --> 00:23:00,509
من فضلك لدي أفضل أنواع
النبيذ الفرنسي

362
00:23:03,599 --> 00:23:05,427
الآن

363
00:23:05,471 --> 00:23:09,257
بما أنني بحاجة لتقديم تصريح عام

364
00:23:09,300 --> 00:23:13,957
بشأن ماذا؟ -
بأننا لم نتضاجع من قبل أو الآن -

365
00:23:14,001 --> 00:23:17,047
لكننا نضاجع طوال الوقت -
أجل، هذا حقيقي -

366
00:23:17,091 --> 00:23:20,616
لكن بالنسبة للعامة
هذا لم يحدث

367
00:23:20,660 --> 00:23:21,965
هل أعني أي شئ لك

368
00:23:22,009 --> 00:23:23,837
غير مرح قليل مخفي؟

369
00:23:26,622 --> 00:23:29,016
عزيزتين الآن

370
00:23:29,059 --> 00:23:32,454
يجب أن أزيل هذه الفضيحة
من الصفحة الرئيسية

371
00:23:32,498 --> 00:23:34,151
اجلسي

372
00:23:36,153 --> 00:23:42,421
إنك فتاة شابة جميلة عادلة

373
00:23:42,464 --> 00:23:44,597
إنك سيدة أوهايو
بحق اللعنة

374
00:23:44,640 --> 00:23:49,602
الآن أريدك أن تأتي في
المؤتمر الصحفي

375
00:23:49,645 --> 00:23:52,256
وتخبري العالم أنه
لا يوجد شئ بيننا

376
00:23:52,300 --> 00:23:55,303
لست لعبتك أدم
أو جروك

377
00:23:55,346 --> 00:23:58,698
تعلمي ما أشعر به صوبك
لا علاقة له

378
00:23:58,741 --> 00:24:00,526
بكيف يراني العامة

379
00:24:00,569 --> 00:24:02,397
الآن، تعلمي أنني أكترث

380
00:24:04,834 --> 00:24:07,663
وتعلم أنني لاأكذب

381
00:24:07,707 --> 00:24:10,492
لا عليك أو على العالم

382
00:24:10,536 --> 00:24:12,320
إلا إذا أردت أن آتي بالمؤتمر

383
00:24:12,363 --> 00:24:15,628
أخبر الجميع كم كانت مضاجعتنا جيدة

384
00:24:15,671 --> 00:24:17,281
يجب أن تدع الأمر

385
00:24:23,679 --> 00:24:26,639
إذاً ماذا ستفعل؟

386
00:24:26,682 --> 00:24:29,468
أظن أنه يجب أن ألقي قطة فتى
ما على شجرة

387
00:24:29,511 --> 00:24:31,600
وأتمنى أن تتواجد " نيويورك تايمز " هناك
لإنقاذها

388
00:24:31,644 --> 00:24:33,689
أكثر من 100 محتج تجمعوا

389
00:24:33,733 --> 00:24:34,951
انتظري دقيقة

390
00:24:34,995 --> 00:24:36,562
احتفظي بهذه الفكرة

391
00:24:36,605 --> 00:24:38,477
بعض الحشود تقول

392
00:24:38,520 --> 00:24:40,130
أن هناك سيدة تم إتهامها
بشكل خاطئ بالسرقة

393
00:24:40,174 --> 00:24:42,829
سولومون فيدلير " مالك متجر "
فيدلير

394
00:24:42,872 --> 00:24:46,049
رفض التعليق

395
00:24:46,093 --> 00:24:47,877
متوسط " دو جونز " الصناعي

396
00:24:47,921 --> 00:24:49,879
أرتفع لليوم التالي
على التوالي

397
00:24:57,887 --> 00:25:00,542
أجل، لا أفهم
لقد أخبرتكم لا تهم موجهه

398
00:25:00,586 --> 00:25:02,501
الجميع يمكنه العودة للمنزل

399
00:25:02,544 --> 00:25:04,546
أعتذر سيد فيدلير
لكن إذا كان هناك إغتصاب هنا

400
00:25:04,590 --> 00:25:07,506
نتحدث عن دعاوى تلك الشابة
وليس أنت

401
00:25:10,683 --> 00:25:13,860
حسناً، لا تهم موجهه

402
00:25:13,903 --> 00:25:17,167
أرفد الرجلين

403
00:25:17,211 --> 00:25:19,866
وأعطيك وأبيك قسيمة

404
00:25:19,909 --> 00:25:21,520
شراء بـ 100 دولار

405
00:25:21,563 --> 00:25:23,304
ستعطيني قسيمة شراء بـ 100 دولار؟

406
00:25:23,347 --> 00:25:25,219
نقدي إذا كنت تفضل -
هل أنت جاد؟

407
00:25:25,262 --> 00:25:27,656
هل تظن أن شراء كرامة سيدة
سوداء يساوي 200 دولار؟

408
00:25:27,700 --> 00:25:29,092
إنني فقط آسف

409
00:25:29,136 --> 00:25:30,703
لكن لا أريد أن تُدمر منشأتي

410
00:25:30,746 --> 00:25:32,095
ربما يجب أن تُدمر

411
00:25:32,139 --> 00:25:34,141
لا أحد سيدمر شئ

412
00:25:34,184 --> 00:25:36,447
تستمر في تقديم تصريحات تحريضية
سيد إكس

413
00:25:36,491 --> 00:25:39,581
سأتهمك بالتحريض
على الشغب

414
00:25:39,625 --> 00:25:42,236
هذا يمثل سجن لمده خمس سنوات
حسناً؟

415
00:25:42,279 --> 00:25:44,281
سيد فيدلير؟

416
00:25:52,289 --> 00:25:55,162
سنحتاج لشهادتك سيدة
جونسون

417
00:25:59,819 --> 00:26:03,083
لا تقلق
سأعيدها

418
00:26:23,669 --> 00:26:27,847
إبنتي تسير من هنا بمفردها
مع رجل شرطة أبيض؟

419
00:26:27,890 --> 00:26:30,937
هذا يبدو كعدالة بالنسبة لك؟

420
00:26:30,980 --> 00:26:32,852
هذا أفضل من سيرك

421
00:26:32,895 --> 00:26:36,769
مع رجل أبيض بالأصفاد

422
00:26:38,771 --> 00:26:40,860
إبنتي تعرضت للإغتصاب

423
00:26:43,297 --> 00:26:44,690
و

424
00:26:44,733 --> 00:26:49,129
وتأخذ هذا كجزء من حركتك اللعينة

425
00:26:51,697 --> 00:26:55,831
انظر بامبي، إذا كنت تظن
أن هذا سبب تواجدي هنا، آسف

426
00:27:04,361 --> 00:27:07,277
لكن " إيليز " جزء من معركة أكبر

427
00:27:07,321 --> 00:27:11,978
وأهتم بروحها مثلما
أهتم بك

428
00:27:12,021 --> 00:27:14,545
يوماً ما أتمنى أن ترى ذلك

429
00:27:48,579 --> 00:27:52,714
ماذا في أيديكم؟

430
00:27:56,936 --> 00:27:59,852
أمد يدي إليك

431
00:27:59,895 --> 00:28:01,810
أتمنى فقط أن أعلم

432
00:28:05,335 --> 00:28:08,251
أن هذا الرجل ذات المسامير في يده

433
00:28:08,295 --> 00:28:10,819
قسم التاريخ لنصفين
قبل وبعد الميلاد

434
00:28:10,863 --> 00:28:13,561
مرحباً أخي
من سمح له بالخروج هناك؟

435
00:28:13,604 --> 00:28:15,737
ماذا في يدكم اليوم
أيها القوم الصالح لـ هارليم؟

436
00:28:15,781 --> 00:28:18,044
لديكم الرب في أيديكم

437
00:28:18,087 --> 00:28:20,873
ومع تواجد الرب في أيديكم
تربحوا

438
00:28:20,916 --> 00:28:23,919
لذلك سيروا معه
وتحدثوا معه، أجل

439
00:28:23,963 --> 00:28:29,098
واعملوا معه، وقاتلوا معاً
وظلوا معاً

440
00:28:29,142 --> 00:28:32,058
وأقول هذا لكم الآن
ليبارككم الرب جميعاً

441
00:28:32,101 --> 00:28:34,582
أجل، ليبارككم الرب

442
00:28:34,625 --> 00:28:35,844
أمين

443
00:28:35,888 --> 00:28:37,759
أمين، أخي مالكوم

444
00:28:37,803 --> 00:28:39,326
أمين، أخي مالكوم

445
00:28:39,369 --> 00:28:41,632
أمين، أخي مالكوم

446
00:28:41,676 --> 00:28:42,982
يا له من أداء أيها الأب
" باويل "

447
00:28:43,025 --> 00:28:44,766
فقط كنت أحمس الأفراد
من أجلك

448
00:28:48,988 --> 00:28:50,946
الكاهن باويل

449
00:28:50,990 --> 00:28:54,950
رجل يظن حقاً أن قلبه
في المكان الصواب

450
00:28:54,994 --> 00:28:57,561
ترون الرجل المسيحي
دائماً سيخبركم

451
00:28:57,605 --> 00:29:00,782
أن التغيير نابع من القلب

452
00:29:00,826 --> 00:29:03,916
لكن إيماني يخبرني أن
التغيير يأتي من العقل

453
00:29:03,959 --> 00:29:06,527
هذا صواب -
أجل -

454
00:29:06,570 --> 00:29:11,314
الرجل المسيحي دائماً سيخبرك
أن تحضر خدك الأخر

455
00:29:11,358 --> 00:29:14,970
لكن إيماني يخبرني أن هكذا
يعرض الرجل للضرب

456
00:29:15,014 --> 00:29:18,452
من فضلكم

457
00:29:18,495 --> 00:29:21,455
الرجل المسيحي ربما يخبركم حتى

458
00:29:21,498 --> 00:29:23,979
أن أختنا المحبوسة بداخل
المتجر

459
00:29:24,023 --> 00:29:27,591
يجب أن تخضع لإغتصاب
رجل أبيض

460
00:29:27,635 --> 00:29:30,116
بنفس طريقة إضطرار جداتنا
للخضوع

461
00:29:30,159 --> 00:29:32,335
لإغتصاب أسيادهم
في الحقول

462
00:29:35,208 --> 00:29:37,123
لذلك اسألوا أنفسكم

463
00:29:37,166 --> 00:29:39,647
هل تريدون غفران المسيح

464
00:29:39,690 --> 00:29:41,431
أو عدالة الإسلام؟

465
00:30:19,643 --> 00:30:22,864
يجب أن أخبرك شئ ما

466
00:30:22,908 --> 00:30:25,911
أي شئ

467
00:30:25,954 --> 00:30:28,565
لا، حقاً
الأمر جاد

468
00:30:30,524 --> 00:30:33,701
حسناً

469
00:30:33,744 --> 00:30:38,010
أظن أبي قتل
" ليونيل "

470
00:30:38,053 --> 00:30:39,446
ماذا؟

471
00:30:41,056 --> 00:30:46,757
بينما كنت راحلاً، ذهبت في موعد
مع هذا الرجل

472
00:30:46,801 --> 00:30:49,325
ذهبت في موعد؟ -
فقط لأجعل أبي سعيداً -

473
00:30:49,369 --> 00:30:51,850
هل لمسك؟ هل نمت معه؟ -
لا، لا، تيدي -

474
00:30:51,893 --> 00:30:54,069
لمَ تذهبين في موعد بحق
الجحيم " ستيلا " ؟

475
00:30:54,113 --> 00:30:57,856
لإثبات أننا أنفصلنا
حسناً؟

476
00:30:57,899 --> 00:31:01,729
أبي أراد أن أخرج مع هذا الرجل
" إيرني "

477
00:31:01,772 --> 00:31:03,209
وأظن أن

478
00:31:03,252 --> 00:31:07,343
ربما هذه ليلة مقتل
" ليونيل "

479
00:31:07,387 --> 00:31:09,215
لمَ تظني ذلك؟

480
00:31:09,258 --> 00:31:13,436
لأنني ذهبت لرؤية إيرني

481
00:31:13,480 --> 00:31:17,353
يمكنني رؤية أنه علم أن
ليونيل " كان ميتاً "

482
00:31:17,397 --> 00:31:19,834
ولم يظن أنني علمت

483
00:31:24,491 --> 00:31:27,102
لقد ظنوا أنه كان أنت

484
00:31:27,146 --> 00:31:29,496
هذا جنوني

485
00:32:09,144 --> 00:32:12,582
هل تغير ملابسك لأن رائحة فتاتك
البيضاء عليك بالكامل؟

486
00:32:12,626 --> 00:32:14,845
أمي -
لا تقول لي أمي -

487
00:32:14,889 --> 00:32:18,110
عندما كل ما أفعله هو أن أخبرك الحقيقة

488
00:32:18,153 --> 00:32:21,113
هذه الفتاة لا تفهمني
إنها لا تحبك

489
00:32:21,156 --> 00:32:23,115
تريد أن تجعل أبيها غاضب

490
00:32:23,158 --> 00:32:26,509
إنك مجرد أداة تستغلها
لفعل ذلك

491
00:32:26,553 --> 00:32:28,511
لابد أنه مثيراً لها

492
00:32:28,555 --> 00:32:31,297
السير في المدينة مع
رجل زنجي

493
00:32:31,340 --> 00:32:34,213
لابد أن هذا يجعلها تشعر بالحماس
والإثارة

494
00:32:34,256 --> 00:32:36,084
هل يمكنك التوقف من فضلك؟

495
00:32:36,128 --> 00:32:38,608
لن أتوقف، هذا جاد

496
00:32:38,652 --> 00:32:40,349
هذا حقيقي

497
00:32:40,393 --> 00:32:43,135
أصلي من أجل حياتك في كل
ليلة

498
00:32:43,178 --> 00:32:45,050
وأنت متعلق بالفتاة البيضاء

499
00:32:45,093 --> 00:32:47,574
ولا يمكنك حتى رؤية ما تفعله لك

500
00:34:04,999 --> 00:34:09,917
أبي، إنني لست أفضل مؤلفة
أو متحدثه

501
00:34:09,960 --> 00:34:13,225
على الرغم من تشجيعك الدائم لي
للتعبير عن مشاعري

502
00:34:13,268 --> 00:34:16,097
وقول ما يريد قلبي قوله

503
00:34:16,141 --> 00:34:22,103
لكن هذه المرة الكلمات لا يمكنها
شرح كم أفتقدك

504
00:34:22,147 --> 00:34:25,106
حتى على الرغم من أنك بعيداً
أظن أنني فقط أحاول قول

505
00:34:25,150 --> 00:34:28,457
أن الأمور ليست كما كانت
بدون بطلي الخارق

506
00:34:28,501 --> 00:34:33,288
صديقي وأبي

507
00:34:33,332 --> 00:34:35,203
دائماً سأحبك يا أبي

508
00:34:35,247 --> 00:34:38,076
مع الحب، إيليز

509
00:35:04,493 --> 00:35:08,149
الشرطة عاملتك بشكل جيد؟

510
00:35:08,193 --> 00:35:09,846
أجل

511
00:35:12,849 --> 00:35:14,938
لمَ تعرفت على الرجل الأبيض؟

512
00:35:17,419 --> 00:35:18,159
ماذا؟

513
00:35:18,203 --> 00:35:20,379
لم يغتصبك

514
00:35:20,422 --> 00:35:22,250
الزنجي فعل ذلك

515
00:35:22,294 --> 00:35:23,599
عندما ذهبت للفتى الأبيض

516
00:35:23,643 --> 00:35:27,037
يمكنني رؤية في عينيه
أنه لم يفعل ذلك

517
00:35:29,605 --> 00:35:32,956
أليس هذا ما يقوله صديقك مالكوم
دائماً؟

518
00:35:33,000 --> 00:35:36,308
يجب أن نعتني ببعضنا البعض

519
00:35:36,351 --> 00:35:38,745
أجل

520
00:35:40,660 --> 00:35:42,662
هل أنت بخير؟

521
00:35:44,533 --> 00:35:46,187
هل أنت مصابه؟

522
00:35:48,581 --> 00:35:50,539
لا يوجد شئ مرح في هذا

523
00:35:50,583 --> 00:35:53,716
أجل، يوجد

524
00:35:53,760 --> 00:35:54,978
تظن أن هذه أول مرة

525
00:35:55,022 --> 00:35:56,980
يضاجعني رجل ولا أريد ذلك؟

526
00:35:58,591 --> 00:36:01,855
إنني مدمنة يا أبي

527
00:36:01,898 --> 00:36:03,422
لقد تعرضت للإغتصاب مرات عديده

528
00:36:03,465 --> 00:36:05,554
لا يمكنني تذكر نصفها حتى

529
00:36:09,079 --> 00:36:11,212
تقولين هذا لجرحي؟

530
00:36:11,256 --> 00:36:13,258
لا

531
00:36:15,434 --> 00:36:17,087
ربما

532
00:36:19,873 --> 00:36:21,222
فعلت ذلك؟

533
00:36:21,266 --> 00:36:23,224
هل جرحتك؟

534
00:36:26,706 --> 00:36:28,925
أكثر مما يمكنك معرفته

535
00:36:33,234 --> 00:36:36,063
لا يمكنني رؤيتك تفعلي
هذا بنفسك بعد الآن

536
00:36:37,804 --> 00:36:40,198
لا يمكنك أو فقط لا تكترث
لذلك؟

537
00:36:40,241 --> 00:36:42,374
لمَ لا تظني أنني لا أكترث
لك؟

538
00:36:42,417 --> 00:36:43,462
لأنك لا تكترث

539
00:36:43,505 --> 00:36:44,637
بحق الجحيم

540
00:36:44,680 --> 00:36:45,899
أريد قتل الرجل الذي
فعل هذا بك

541
00:36:45,942 --> 00:36:47,814
أريد قتل كل رجل

542
00:36:47,857 --> 00:36:49,337
لمسك من قبل

543
00:36:49,381 --> 00:36:51,905
وما علاقة كل هذا بي؟

544
00:37:01,523 --> 00:37:03,438
تعلم، أبي؟

545
00:37:03,482 --> 00:37:06,354
لا تريد فعل هذا بعد الآن

546
00:37:06,398 --> 00:37:09,836
وكذلك أنا

547
00:37:09,879 --> 00:37:11,794
لذلك سأعطيك ما أردته دائماً

548
00:37:11,838 --> 00:37:15,450
سأطلق سراحك

549
00:37:15,494 --> 00:37:18,453
لقد كنت أب سئ

550
00:37:18,497 --> 00:37:21,195
كلانا نعلم ذلك

551
00:37:23,197 --> 00:37:26,113
لكنني إبنة سيئة
وأعلم ذلك أيضاً

552
00:37:27,723 --> 00:37:30,857
ساقطة و مدمنة

553
00:37:30,900 --> 00:37:34,164
أتوسل إليك من أجل المال
وآتي لمنزلك

554
00:37:36,863 --> 00:37:38,430
إنني حمل على ظهرك

555
00:37:38,473 --> 00:37:40,910
وهذا لن يتغير

556
00:37:40,954 --> 00:37:43,391
لذلك ربما نقرر أن ندع الأمور كذلك

557
00:37:43,435 --> 00:37:46,264
ونذهب في طرق منفصله

558
00:37:52,487 --> 00:37:55,273
أحبك إيليز

559
00:37:58,972 --> 00:38:00,539
أعلم

560
00:38:03,585 --> 00:38:06,414
وأسامحك يا أبتي

561
00:38:11,376 --> 00:38:14,466
لذلك أريد تحريرك

562
00:38:23,126 --> 00:38:24,650
متى نريد ذلك؟ -
الآن -

563
00:38:24,693 --> 00:38:26,086
ماذا نريد؟ -
العدالة -

564
00:38:26,129 --> 00:38:27,783
متى نريد ذلك؟ -
الآن -

565
00:38:38,925 --> 00:38:39,708
الآن

566
00:38:39,752 --> 00:38:41,319
ماذا نريد؟ -
العدالة -

567
00:38:41,362 --> 00:38:43,103
متى نريدها؟

568
00:38:43,146 --> 00:38:47,020
يا له من حفل بالخارج -
شئ من هذا القبيل -

569
00:38:47,063 --> 00:38:49,936
سمعنا أن " فرانك كوستيلو " يريد لقاءك

570
00:38:49,979 --> 00:38:52,547
ليس الآن -
قال الأمر عاجل -

571
00:38:52,591 --> 00:38:54,375
ينتظرك في منزل
" بامونتي "

572
00:38:54,419 --> 00:38:56,246
اذهب

573
00:38:58,423 --> 00:39:00,555
لا تدعها تغرب عن نظرك

574
00:39:11,436 --> 00:39:15,004
ما يحدث في متجر " فيديلير " قد يصبح
خطير للغاية بالنسبة لك

575
00:39:15,048 --> 00:39:18,051
إذاً ذهبت تلك الشرطة للقبو

576
00:39:18,094 --> 00:39:20,488
ماذا يجب أن يعني ذلك؟

577
00:39:20,532 --> 00:39:24,231
جميعنا فعلنا أشياء نتمنى
لو لم نفعلها

578
00:39:26,451 --> 00:39:28,583
بامبي

579
00:39:28,627 --> 00:39:30,455
شئ ما تريده " فرانك " ؟

580
00:39:30,498 --> 00:39:32,413
اجلس

581
00:39:32,457 --> 00:39:34,850
لابد أنه هام إذا كان
تشين " هنا "

582
00:39:36,548 --> 00:39:40,552
إذاً هذا المبنى خاص بي
الذي به متجر فيدلير

583
00:39:42,510 --> 00:39:44,425
لا أريده أن يُدمر

584
00:39:44,469 --> 00:39:48,168
أريد " مالكوم " وقومه أن يرحلوا
من هناك

585
00:39:48,211 --> 00:39:50,605
ويمكنك مساعدتي لأن لديك
تأثير على هؤلاء الأفراد

586
00:39:50,649 --> 00:39:53,478
لا أحد يريد تدمير المبنى الخاص به

587
00:39:58,439 --> 00:40:01,442
لكنك لا تكترث لمظاهرة الزنوج

588
00:40:01,486 --> 00:40:03,966
صحيح؟

589
00:40:04,010 --> 00:40:07,405
بعد أن ذهبت لـ ألكاتراز
قيل لي

590
00:40:07,448 --> 00:40:10,756
بشأن حرق " فيليدر " تماماً

591
00:40:10,799 --> 00:40:13,585
وقام بإعادة بناءه في 57

592
00:40:15,151 --> 00:40:18,416
إنكم يا رفاق صادمين
صحيح؟

593
00:40:18,459 --> 00:40:20,635
صحيح

594
00:40:20,679 --> 00:40:23,116
الكثير من الخرسانة في تلك
المباني

595
00:40:25,292 --> 00:40:28,251
يجعل الفرد يتسائل
ماذا قد يتواجد هناك أيضاً

596
00:40:30,166 --> 00:40:31,559
أسلحة؟

597
00:40:31,603 --> 00:40:34,301
أموال؟

598
00:40:34,344 --> 00:40:35,607
من يعرف؟

599
00:40:41,874 --> 00:40:44,529
ماذا تريد؟

600
00:40:46,618 --> 00:40:49,490
أريد شراء الهيروين من
" غينيا "

601
00:40:49,534 --> 00:40:51,623
مصدر ثابت

602
00:41:04,200 --> 00:41:06,942
سأبقي مبناك في أمان

603
00:41:06,986 --> 00:41:09,902
شكراً على القيام بهذا الإجتماع
فرانك

604
00:41:09,945 --> 00:41:11,686
إنك شاهد على ذلك

605
00:41:11,730 --> 00:41:12,905
نحن على وفاق

606
00:41:12,948 --> 00:41:15,255
يمكنني الرحيل -
أجل -

607
00:41:41,411 --> 00:41:45,111
يجب أن تنظر للأعلى يا عزيزي
وتبتسم للأفراد ذات البذلة

608
00:41:45,154 --> 00:41:47,722
تعلم كيف يحبوا ذلك
فقط استرخي

609
00:41:47,766 --> 00:41:49,724
هل يمكنك أن تدعيني أسترخي فقط؟

610
00:41:56,992 --> 00:41:59,125
يمكنك البدء الآن يا فتى

611
00:42:01,780 --> 00:42:03,521
هيّا، تيدي

612
00:43:15,244 --> 00:43:17,638
سأوقع لك عقد الآن إذا أعطيتني

613
00:43:17,682 --> 00:43:18,770
هذه كأول أغنية لك

614
00:43:22,208 --> 00:43:25,820
أجل -
نقول أجل

615
00:43:28,736 --> 00:43:29,955
تيدي " ماذا يحدث؟ "

616
00:43:29,998 --> 00:43:31,696
آسف سيد روبينسون

617
00:43:31,739 --> 00:43:34,002
لكن إذا كان هذا ما تريده مني

618
00:43:34,046 --> 00:43:36,875
إذاً لا يمكنني

619
00:43:36,918 --> 00:43:39,007
آسف

620
00:43:41,923 --> 00:43:44,622
سأتحدث له -
أجل، افعلي ذلك -

621
00:43:50,802 --> 00:43:52,847
تيدي
ما هذا بحق الجحيم؟

622
00:43:52,891 --> 00:43:55,676
ماذا يحدث؟ -
إذا كنت تريدين الإتفاق بشده -
عليك العودة والحصول عليه

623
00:43:55,720 --> 00:43:57,678
انتظر، قلت أنك تريد ذلك

624
00:43:57,722 --> 00:43:59,288
هذا كل شئ أردته

625
00:43:59,332 --> 00:44:00,812
قلت أنك ستقدم أغنية
يمكن لأبي اللعين غناءه

626
00:44:00,855 --> 00:44:03,902
لمَ أنت معي؟ -
ماذا؟ -

627
00:44:03,945 --> 00:44:06,426
هل أردت أن أؤلف تلك الموسيقى؟

628
00:44:06,469 --> 00:44:08,646
هل تعرفي من أكون حتى؟

629
00:44:08,689 --> 00:44:10,909
أحبك -
تحبيني؟ -

630
00:44:10,952 --> 00:44:12,867
أجل، أحبك

631
00:44:12,911 --> 00:44:16,262
تحبيني أم فقط تحبي
مضاجعة زنجي

632
00:44:18,264 --> 00:44:20,309
تعلم أنني أكره تلك الأغنية

633
00:44:20,353 --> 00:44:22,224
لست فتى أحد
ستيلا

634
00:44:22,268 --> 00:44:24,792
لا أستحق ذلك -
لست فتى روبينسون أو فتاك أيضاً -

635
00:44:33,975 --> 00:44:35,368
ماذا تريدون؟ -
العدالة -

636
00:44:35,411 --> 00:44:36,804
متى؟ -
الآن -

637
00:44:36,848 --> 00:44:38,458
ماذا تريدون؟ -
العدالة -

638
00:44:38,501 --> 00:44:40,025
متى؟ -
الآن -

639
00:44:40,068 --> 00:44:41,548
ماذا تريدون؟ -
العدالة -

640
00:44:41,591 --> 00:44:42,941
متى؟ -
الآن -

641
00:44:42,984 --> 00:44:45,683
ماذا تريدون؟ -
العدالة -

642
00:44:45,726 --> 00:44:46,814
تريد تفريق الحشود

643
00:44:46,858 --> 00:44:48,860
بإعتقال حارس أبيض؟

644
00:44:48,903 --> 00:44:52,864
هذا ضد كل سياسة لشرطة
نيويورك

645
00:44:52,907 --> 00:44:54,300
تريد أن يهدأ الأفراد؟

646
00:44:54,343 --> 00:44:56,084
هذا هو المطلوب

647
00:44:56,128 --> 00:44:58,521
يمكنك أن تخرجه بعد
الذهاب للقسم

648
00:44:59,958 --> 00:45:01,524
فقط انتظر شارتي
حسناً؟

649
00:45:02,917 --> 00:45:04,353
ماذا تريدون؟ -
العدالة -

650
00:45:04,397 --> 00:45:05,877
متى؟ -
الآن -

651
00:45:05,920 --> 00:45:07,879
مستعد لإنهاء الأمور يا رجل؟

652
00:45:07,922 --> 00:45:09,619
إرسال هؤلاء الأفراد لمنازلهم
قبل أن يُقتل أحد؟

653
00:45:09,663 --> 00:45:11,534
لا يمكننا الخضوع

654
00:45:11,578 --> 00:45:13,493
حرق حيّنا ليس شجاعة

655
00:45:13,536 --> 00:45:16,104
هذا جنون -
الكاهن محق -

656
00:45:16,148 --> 00:45:18,716
كل ما يريده هذا الكاهن
هو صفحة أمامية جديدة

657
00:45:18,759 --> 00:45:21,936
لا تشمل أي أعمال جنسية

658
00:45:21,980 --> 00:45:25,810
وكل ما تريده هو منصة للحصول
على منضمين جدد إليك

659
00:45:25,853 --> 00:45:27,072
لا يهم

660
00:45:27,115 --> 00:45:29,596
الآن بما أننا لدينا هذا
الموقف

661
00:45:29,639 --> 00:45:32,251
يمكنني إستخدام مساعدتكم
يا رفاق في إنهاء ذلك

662
00:45:33,905 --> 00:45:37,865
إنهاء ذلك؟ ماذا تريد " بامبي " ؟

663
00:45:37,909 --> 00:45:39,171
ماذا نريد؟ -
العدالة -

664
00:45:39,214 --> 00:45:40,912
متى؟ -
الآن -

665
00:45:40,955 --> 00:45:42,391
ماذا نريد؟ -
العدالة -

666
00:45:42,435 --> 00:45:43,915
متى؟ -
الآن -

667
00:45:43,958 --> 00:45:45,307
ماذا نريد؟ -
العدالة -

668
00:45:45,351 --> 00:45:46,918
متى؟ -
الآن -

669
00:45:46,961 --> 00:45:48,093
ماذا نريد؟ -
العدالة -

670
00:45:48,136 --> 00:45:49,790
متى؟ -
الآن -

671
00:45:49,834 --> 00:45:51,096
ماذا نريد؟ -
العدالة -

672
00:45:51,139 --> 00:45:52,445
متى؟ -
الآن -

673
00:45:52,488 --> 00:45:54,447
ماذا نريد؟ -
العدالة -

674
00:45:54,490 --> 00:45:55,317
أنتم

675
00:45:55,361 --> 00:45:56,797
ماذا نريد؟ -
العدالة -

676
00:45:56,841 --> 00:45:58,146
متى؟ -
الآن -

677
00:45:58,190 --> 00:46:01,019
جميعاً

678
00:46:01,062 --> 00:46:02,368
ماذا نريد؟ -
العدالة -

679
00:46:02,411 --> 00:46:03,804
متى؟ -
الآن -

680
00:46:03,848 --> 00:46:07,242
جميعاً

681
00:46:07,286 --> 00:46:09,114
أنتم

682
00:46:14,467 --> 00:46:16,948
أنا التي أتيتم جميعاً من أجلها

683
00:46:16,991 --> 00:46:19,646
الأخت إيليز

684
00:46:19,689 --> 00:46:24,129
لكن يجب أن أسأل، لمَ تتواجدون هنا؟

685
00:46:24,172 --> 00:46:27,045
ليس من أجلي

686
00:46:27,088 --> 00:46:31,223
فقط مدمنة أخرى أكثركم
يمر بجانبها في الشارع كل يوم

687
00:46:31,266 --> 00:46:32,833
صحيح

688
00:46:32,877 --> 00:46:34,617
لمَ أنتم هنا؟

689
00:46:34,661 --> 00:46:38,839
تريدون إلقاء الأشياء
وتحدثوا جلبة؟

690
00:46:38,883 --> 00:46:43,148
أم أدركتم أنكم كما
تشاهدونني مدمنة

691
00:46:43,191 --> 00:46:46,194
يشاهدونكم كزنوج

692
00:46:48,196 --> 00:46:50,982
لكنني لست زنجية أحد

693
00:46:51,025 --> 00:46:55,595
لست مدمنة أحد

694
00:46:55,638 --> 00:46:59,947
لست إبنتك التي
تخيب الظن

695
00:46:59,991 --> 00:47:02,384
لست مشروعك

696
00:47:02,428 --> 00:47:05,866
لست العنوان الرئيسي

697
00:47:05,910 --> 00:47:10,740
إنني أكثر مما كنتم قادرين
على رؤيته

698
00:47:10,784 --> 00:47:16,834
اليوم، سأستعيد نفسي

699
00:47:16,877 --> 00:47:20,098
حان وقت نهوضي

700
00:47:20,141 --> 00:47:23,405
حان وقت نهوضنا جميعاً

701
00:47:23,449 --> 00:47:25,930
ألم تحصلوا على ما يكفي؟

702
00:47:27,235 --> 00:47:30,195
استعيدوا ذلك

703
00:47:30,238 --> 00:47:33,067
استعيدوا ذلك -
أجل -

704
00:47:33,111 --> 00:47:34,852
استعيدوا ذلك

705
00:47:34,895 --> 00:47:36,027
استعيدوا ذلك

706
00:47:36,070 --> 00:47:37,724
استعيدوا ذلك

707
00:47:37,767 --> 00:47:39,073
استعيدوا ذلك

708
00:47:39,117 --> 00:47:40,640
استعيدوا ذلك

709
00:47:40,683 --> 00:47:41,859
استعيدوا ذلك

710
00:47:41,902 --> 00:47:43,121
استعيدوا ذلك

711
00:47:43,164 --> 00:47:44,035
استعيدوا ذلك

712
00:47:44,078 --> 00:47:45,645
استعيدوا ذلك

713
00:47:45,688 --> 00:47:46,907
استعيدوا ذلك

714
00:47:46,951 --> 00:47:48,082
استعيدوا ذلك

715
00:47:48,126 --> 00:47:49,214
استعيدوا ذلك

716
00:47:49,257 --> 00:47:50,432
استعيدوا ذلك

717
00:47:50,476 --> 00:47:51,781
استعيدوا ذلك

718
00:47:51,825 --> 00:47:52,913
استعيدوا ذلك

719
00:47:52,957 --> 00:47:53,914
استعيدوا ذلك

720
00:47:53,958 --> 00:47:55,655
استعيدوا ذلك

721
00:47:55,698 --> 00:47:56,743
استعيدوا ذلك

722
00:47:56,786 --> 00:47:57,918
استعيدوا ذلك

723
00:47:57,962 --> 00:47:58,919
استعيدوا ذلك

724
00:47:58,963 --> 00:48:00,094
استعيدوا ذلك

725
00:48:00,138 --> 00:48:01,661
استعيدوا ذلك

726
00:48:01,704 --> 00:48:02,705
استعيدوا ذلك

727
00:48:02,749 --> 00:48:03,706
استعيدوا ذلك

728
00:48:28,775 --> 00:48:32,170
أنتم

729
00:48:32,213 --> 00:48:34,172
جميعاً هنا

730
00:48:34,215 --> 00:48:36,826
تعلموا من أكون

731
00:48:36,870 --> 00:48:41,179
وسنحقق لهذه الفتاة العدالة

732
00:48:41,222 --> 00:48:43,268
سيأخذونه للسجن الآن

733
00:48:43,311 --> 00:48:44,791
الآن

734
00:48:44,834 --> 00:48:47,315
!إنه رجل أبيض

735
00:48:47,359 --> 00:48:50,057
يمكنكم العودة للمنزل

736
00:48:50,101 --> 00:48:51,972
هيّا

737
00:48:52,016 --> 00:48:54,148
حصلنا على عدالتنا

738
00:48:54,192 --> 00:48:57,108
عودوا للمنزل

739
00:48:57,151 --> 00:48:59,197
برفق يا رفاق

740
00:48:59,240 --> 00:49:01,068
سمعتم الرجل -
أنتهى الأمر -

741
00:49:01,112 --> 00:49:02,504
تحركوا

742
00:49:02,548 --> 00:49:04,376
اذهبوا للمنزل

743
00:50:35,423 --> 00:50:38,383
هل تريد حقاً الخروج في موعد
مع إبنتي؟

744
00:50:38,426 --> 00:50:41,081
أجل، أريد -
أجل، سأعاملها بشكل جيد -

745
00:51:18,379 --> 00:51:19,685
أجل، حسناً

746
00:51:21,469 --> 00:51:24,342
أجل، لا بأس بذلك

747
00:51:24,385 --> 00:51:25,865
حسناً

748
00:51:38,467 --> 00:51:42,088
أدم كلايتون باويل " يقود الزنوج "
في مظاهرة متجر هارليم

749
00:51:43,535 --> 00:51:45,189
الرئيس كيندي على الهاتف

750
00:51:45,232 --> 00:51:49,236
باتريشا " يجب أن أقول أنك "
تبدين جميلة اليوم

751
00:51:55,155 --> 00:51:57,375
مرحباً، جاك

752
00:51:57,418 --> 00:51:59,159
أجل، رأيت سيدة مونروي

753
00:51:59,203 --> 00:52:01,596
تغني " عيد ميلاد سعيد " لك في التلفاز

754
00:52:01,640 --> 00:52:03,294
لا يمكنني قول الكثير عن صوتها

755
00:52:03,337 --> 00:52:07,776
لكن كل جزء أخر منها رائع

756
00:52:09,952 --> 00:52:13,347
الآن قبل التحدث عن إقتراحاتي
بشأن التعديل

757
00:52:13,391 --> 00:52:15,306
أريد التأكيد على أهمية

758
00:52:15,349 --> 00:52:17,917
تقسم هذه لأقسام

759
00:52:49,209 --> 00:52:52,517
من فضلك

760
00:52:52,560 --> 00:52:56,390
لم أعلم أنها كانت إبنتك

761
00:52:56,434 --> 00:52:58,392
آسف

762
00:53:01,003 --> 00:53:04,442
من فضلك لا تقتلني رجاءاً

763
00:53:06,313 --> 00:53:08,359
لا

764
00:53:08,402 --> 00:53:11,318
لن أقتلك

765
00:53:11,362 --> 00:53:14,365
لا تستحق ذلك

766
00:53:22,590 --> 00:53:25,289
لترحب
" بالقضيب الضخم المحطم "

767
00:53:38,258 --> 00:53:41,000
من فضلك لا تفعل

