﻿1
00:00:16,820 --> 00:00:19,380
الهيروين جعل هارلم منجماً للذهب

2
00:00:19,430 --> 00:00:22,130
والآن جميعهم يتوقون للحصول على قطعة من الكعكة

3
00:00:22,170 --> 00:00:23,430
هارلم ملكي

4
00:00:23,470 --> 00:00:25,300
لقد تغير الزمن -
أنا لم أتغير -

5
00:00:25,350 --> 00:00:27,090
شين يرغب أن يتصرف بحماقة

6
00:00:27,130 --> 00:00:29,000
لكي تستهين به باقي العائلات

7
00:00:29,050 --> 00:00:31,130
أنت لا ترغب بالذهاب إلى حرب مع بانانو

8
00:00:31,180 --> 00:00:32,350
لن أشارك هارلم

9
00:00:32,400 --> 00:00:33,620
يمكنه رؤية قيمتها

10
00:00:33,660 --> 00:00:35,660
جوي بانان لا يعلم ذلك

11
00:00:35,700 --> 00:00:37,920
هذه الفتاة لا تفهم أنها لا تحبك

12
00:00:37,970 --> 00:00:39,800
أنت متعلق بهذه الفتاة البيضاء

13
00:00:39,840 --> 00:00:41,360
لدرجة أنه لا يمكنك رؤية ما تفعله بك

14
00:00:41,410 --> 00:00:43,840
هذه فرصتنا لنعرض أغراضنا على روبي روبنسون

15
00:00:43,890 --> 00:00:47,060
يمكنك المضي قدماً الآن، أيها الفتى -
إذا كان هذا ما تريده مني، فلا يمكنني ذلك -

16
00:00:47,110 --> 00:00:49,240
تتجولي مع رجل آخر لإرضاء أبيك

17
00:00:49,280 --> 00:00:51,590
أتسائل لماذا تحتفظي بي -
لأنني أحبك -

18
00:00:51,630 --> 00:00:54,160
تحبيني، أم أنك
تحبي معاشرة زنجي؟

19
00:00:54,200 --> 00:00:56,070
حسناً، لا أستطيع أن أشكرك بما يكفي للدفع

20
00:00:56,120 --> 00:00:57,770
دعماً لقانون فرص هارلم للشباب

21
00:00:57,810 --> 00:00:59,380
لدي دعم الملاكم دوغ جونز

22
00:00:59,420 --> 00:01:00,640
سوف يتبرع بقفازاته

23
00:01:00,690 --> 00:01:01,770
بعد معركته مع كاسيوس كلاي

24
00:01:01,820 --> 00:01:03,600
هذا المبنى حيث متجر فيدلر

25
00:01:03,650 --> 00:01:04,820
أريد خروج مالكولم إكس وقومه من هناك

26
00:01:04,860 --> 00:01:06,600
لا أرغب بتعرضه لضرر

27
00:01:06,650 --> 00:01:09,650
أخبرتني ميم عن فيدلر
تم بناءه في 1957

28
00:01:09,690 --> 00:01:11,780
مما يجعلني أتسائل عما يوجد هناك أيضاً

29
00:01:11,830 --> 00:01:14,050
الرجل المسيحي سيخبركم دائماً

30
00:01:14,090 --> 00:01:15,480
بأن تديروا الخد الآخر

31
00:01:15,530 --> 00:01:18,750
لكن إيماني يخبرني أن هكذا يتم إبراح المرء ضرباً

32
00:01:18,790 --> 00:01:20,620
أريد شراء الهيروين من الغينيين

33
00:01:20,660 --> 00:01:22,320
كيلو مقابل 27 ألف

34
00:01:22,360 --> 00:01:25,230
شين سيستمر بإستهدافي مهما قالت عائلتي

35
00:01:25,280 --> 00:01:27,670
شين لديه الحق في حماية منطقته

36
00:01:27,710 --> 00:01:28,710
أنت وأنا سنكون في حرب

37
00:01:28,760 --> 00:01:31,850
حتى موت أحدنا

38
00:01:40,900 --> 00:01:42,600
تصفيق حار لدوغلاس جونز

39
00:01:42,640 --> 00:01:46,250
دوغ جونز، سيداتي وسادتي، أمل هارلم

40
00:01:48,990 --> 00:01:54,830
أنا داعم فخور بفرص شباب هارلم غير المحدودة

41
00:01:54,870 --> 00:01:57,260
هاريو، كما هو معروف

42
00:01:57,310 --> 00:02:02,050
تعترف بأنه يجب منح شباب هارلم

43
00:02:02,090 --> 00:02:06,320
نفس الفرص مثل أبناء
الأثرياء وسط المدينة

44
00:02:06,360 --> 00:02:08,670
شباب هارلم لا يمكن إستبدالهم

45
00:02:08,710 --> 00:02:10,930
ومعنا اليوم امرأة

46
00:02:10,970 --> 00:02:13,500
التي ساعدت في تحقيق هذه الرؤية

47
00:02:13,540 --> 00:02:17,980
سيداتي وسادتي، رحبوا رجاءاً
بالسيدة ميمي جونسون

48
00:02:28,080 --> 00:02:30,780
شكراً لك، أيها القس

49
00:02:30,820 --> 00:02:33,690
هاريو أكبر من مشروع حكومي

50
00:02:33,740 --> 00:02:36,430
إنه برنامج مجتمعي

51
00:02:36,480 --> 00:02:39,610
برنامج لهارلم

52
00:02:39,650 --> 00:02:44,790
أعطى دوغ جونز إسمه ووقته

53
00:02:44,830 --> 00:02:46,920
لمساعدة شبابنا بتحقيق النجاح

54
00:02:46,970 --> 00:02:49,230
ليس فقط في حلبة الملاكمة، لكن في الحياة

55
00:02:49,270 --> 00:02:50,840
يبعدهم عن الشوارع

56
00:02:50,880 --> 00:02:53,930
ويمنحهم الشعور بالفخر والهدف

57
00:02:53,970 --> 00:02:57,630
إنه يقاتل لأجل أكثر من لقب

58
00:02:57,670 --> 00:02:58,850
إنه يقاتل من أجلنا جميعاً

59
00:02:58,890 --> 00:03:00,460
نعم

60
00:03:00,500 --> 00:03:03,030
لهذا سنتحدث لتحيته

61
00:03:03,070 --> 00:03:06,680
عندما ينل من الثرثار لويس فيل

62
00:03:06,720 --> 00:03:09,730
أجل

63
00:03:09,770 --> 00:03:14,650
دوغ جونز، يا جونز
مرحباً، أيها القبيح

64
00:03:14,690 --> 00:03:16,260
أتعلم ما يعنيه هذا القتال لي؟

65
00:03:16,300 --> 00:03:19,910
سيارة كاديلاك حمراء قابلة للتحويل

66
00:03:19,960 --> 00:03:23,050
مع تنجيد من الجلد الأبيض، وتكييف الهواء

67
00:03:23,090 --> 00:03:24,260
حسناً، هذا هو ما تعطيه مجموعة لويسفيل

68
00:03:24,310 --> 00:03:26,000
كهدية للنصر

69
00:03:26,050 --> 00:03:28,790
الآن، هل يمكنكم تصور
خسارتي لجونز القبيح

70
00:03:28,830 --> 00:03:30,360
وهكذا سيارة تنتظرني

71
00:03:30,400 --> 00:03:32,790
حسناً، ما كنت لأملأ الكاديلاك بالوقود بعد

72
00:03:34,270 --> 00:03:37,150
حسناً، أراك كسيدة جميلة

73
00:03:37,190 --> 00:03:39,840
أسباب أخرى ليشعر دوغ جونز بالخوف

74
00:03:39,890 --> 00:03:41,590
الدافع، يا عزيزتي، لقد أعطيتبني المزيد

75
00:03:41,630 --> 00:03:44,500
بدلاً من خمسة، حسناً، سأوقف جونز عن أربعة

76
00:03:44,540 --> 00:03:47,070
تتظاهر كما لو كنت بطل من طفولتك

77
00:03:47,110 --> 00:03:50,550
حسناً، لنأمل أن تثبت قبضتك أحقيتك

78
00:03:50,590 --> 00:03:53,030
من أنت لتتحدث بكلمات جريئة جداً؟

79
00:03:53,080 --> 00:03:54,640
كنت لأخبرك أن تقاتلني في الحلبة

80
00:03:54,690 --> 00:03:56,080
أنت عجوز جداً فحسب

81
00:03:56,120 --> 00:03:58,560
أنت لا تعرفني لذا سأعذرك

82
00:03:58,600 --> 00:03:59,860
بعد ثلاث جولات معي

83
00:03:59,910 --> 00:04:01,340
ستركع أمام منقذك

84
00:04:05,130 --> 00:04:07,570
دوغ جونز، سوف أراك لاحقاً

85
00:04:07,610 --> 00:04:08,960
وأيتها الجميلة

86
00:04:09,000 --> 00:04:11,270
اتصلي بي عندما تريدي شيئاً أعظم

87
00:04:13,660 --> 00:04:16,100
لنقوم بتحية ميمي جونسون، رجاءاً

88
00:04:17,100 --> 00:04:18,880
سيدة ميمي جونسون، شكراً لكِ

89
00:04:18,930 --> 00:04:21,100
شكراً لك، شكراً لك، لتواجدك هنا اليوم

90
00:04:21,150 --> 00:04:22,800
أبي، لقد كنت مضحكاً هناك

91
00:04:22,840 --> 00:04:25,720
لقد أعطى لويس فيل ما يستحقه

92
00:04:27,020 --> 00:04:29,420
مارغريت، أتعرفي ماذا يمكنني الحصول عليه الآن؟

93
00:04:29,460 --> 00:04:30,810
مثلجات؟ -
أجل -

94
00:04:30,850 --> 00:04:33,860
أتعلمي؟
لقد نسيت

95
00:04:33,900 --> 00:04:35,640
سأقوم بعمل سريع

96
00:04:35,680 --> 00:04:36,950
ستأخذوهم إلى بيشوف

97
00:04:36,990 --> 00:04:39,300
هيا، سأكون هناك قريباً -
حسناً -

98
00:05:00,880 --> 00:05:04,410
بومبي جونسون

99
00:05:04,450 --> 00:05:05,970
ادخل

100
00:06:44,900 --> 00:06:47,510
أرغب منك الخروج دقيقة، حسناً؟

101
00:06:53,650 --> 00:06:54,950
ما الذي تفعليه هنا؟

102
00:06:55,000 --> 00:06:58,170
ماذا تعتقد؟
أتيت باحثة عنك

103
00:06:58,220 --> 00:07:00,040
شهر أو شهرين للإستقرار، حسناً

104
00:07:00,090 --> 00:07:03,960
لكن مر 12 أسبوعاً منذ أن عدت إلى المدينة

105
00:07:04,010 --> 00:07:07,100
الفتاة تبدأ بالشعور أنه تم نبذها

106
00:07:07,140 --> 00:07:08,270
...ليس هكذا

107
00:07:08,310 --> 00:07:11,710
إذاً كيف، بومبي؟

108
00:07:13,010 --> 00:07:15,060
اعتدنا قضاء بعض المرح معاً

109
00:07:15,100 --> 00:07:16,710
يا إلهي، نعم

110
00:07:19,280 --> 00:07:22,150
لم تجبني على خطابي الأخير

111
00:07:23,630 --> 00:07:27,200
كنت متحمسة لسماع أفكارك

112
00:07:27,250 --> 00:07:29,600
على رواية هاربر لي الجديدة

113
00:07:29,640 --> 00:07:31,990
اعتقدت أنها كانت رائعة

114
00:07:32,030 --> 00:07:34,210
أحب الطريقة التي يشرح
بها أتيكوس لسكاوت

115
00:07:34,250 --> 00:07:36,120
كيف لا تعرفي شخص

116
00:07:36,170 --> 00:07:38,820
حتى تكوني مكانه

117
00:07:38,870 --> 00:07:40,170
بلى

118
00:07:52,970 --> 00:07:54,140
إيمي

119
00:07:56,100 --> 00:07:58,840
أعتقد أنني كنت لأجن هناك

120
00:07:58,890 --> 00:08:02,060
بدون خطاباتك

121
00:08:02,110 --> 00:08:05,020
...لكن

122
00:08:05,070 --> 00:08:07,020
أحاول أن أمضي بشكل جيد مع ميمي

123
00:08:07,070 --> 00:08:08,500
هذه المرة، أتعلمي؟

124
00:08:11,070 --> 00:08:12,380
فهمت

125
00:08:16,080 --> 00:08:19,690
الأمر هو، أنا داعمة كبيرة

126
00:08:19,730 --> 00:08:22,470
لمجموعة لويسفيل الراعية

127
00:08:22,520 --> 00:08:27,040
سترى المزيد مني كلما يقترب هذا القتال

128
00:08:27,090 --> 00:08:30,090
سواء كنت ترغب أو لا ترغب

129
00:08:30,130 --> 00:08:35,050
كلانا يعلم أنك لست مناسب أن تمضي بشكل جيد

130
00:08:35,100 --> 00:08:37,530
أكثر مني

131
00:08:40,670 --> 00:08:41,620
أنت تقتليني

132
00:08:50,810 --> 00:08:55,030
هذا عن شيء واحد وشيء واحد فقط... هارلم

133
00:08:59,210 --> 00:09:02,210
ما الذي قلته، جو، عندما وافقت على إعطائك المرفأ

134
00:09:02,250 --> 00:09:04,170
وشاحنات التحميل في بروكلين؟

135
00:09:04,210 --> 00:09:06,260
قلت، امضي قدماً، خذ هارلم

136
00:09:06,300 --> 00:09:07,430
إنها مليئة بالزنوج على أي حال

137
00:09:07,480 --> 00:09:09,300
فنسنت، انتبه لكلامك

138
00:09:09,350 --> 00:09:11,220
حسناً، من تكون، أمي؟

139
00:09:11,260 --> 00:09:14,180
قبل ثلاثة أسابيع
أعطيت بومبي جونسون

140
00:09:14,220 --> 00:09:16,180
حق إستخدام مواردنا

141
00:09:16,220 --> 00:09:17,700
لماذا ليس جو بونانو؟

142
00:09:17,750 --> 00:09:20,450
منحته الحق لمصادر جينفي

143
00:09:20,490 --> 00:09:21,230
مصادري

144
00:09:21,270 --> 00:09:22,620
مصادرك؟

145
00:09:22,670 --> 00:09:25,230
أنشأت تجارة المخدرات بأكملها

146
00:09:25,280 --> 00:09:27,320
أيها الوغد الجاهل

147
00:09:27,370 --> 00:09:28,980
بدوني، ما كنت لتصبح موجود

148
00:09:29,020 --> 00:09:30,890
لقد أنشأت ذلك منذ 20 عاماً

149
00:09:30,930 --> 00:09:32,240
نحن في الحاضر

150
00:09:32,280 --> 00:09:35,720
انظر، إذا بعت لجونسون أو أي شخص آخر

151
00:09:35,770 --> 00:09:38,160
ستواجد مشكلة خطيرة

152
00:09:38,200 --> 00:09:39,510
حقاً؟

153
00:09:39,550 --> 00:09:41,210
دعنا لا ننسى أنك من كنت تتصرف

154
00:09:41,250 --> 00:09:42,990
بينما لم يتدخل فيتو

155
00:09:43,030 --> 00:09:47,170
تعتقد أنه سيرغب ببدء حرب بخصوص كل هذا الهراء؟

156
00:09:47,210 --> 00:09:49,740
حصلت على ثقته الكاملة

157
00:09:49,780 --> 00:09:53,260
أنت سائقه اللعين، بحق المسيح

158
00:09:53,300 --> 00:09:55,090
تفقد الإطارات، فنسنت

159
00:09:55,130 --> 00:09:57,130
املأها بالوقود، فنسنت

160
00:09:57,180 --> 00:09:59,140
كفى

161
00:09:59,180 --> 00:10:00,790
كما تعلم، ما كنت لأعتقد

162
00:10:00,830 --> 00:10:03,270
أنك سترغب بمرافقة هؤلاء الحمقى

163
00:10:03,310 --> 00:10:06,230
بالنظر أنهم قتلة إبنك

164
00:10:06,270 --> 00:10:11,150
تستحضر إسم إبني في جدال عمل؟

165
00:10:15,890 --> 00:10:17,370
هيا بنا

166
00:10:19,940 --> 00:10:22,250
بحق يسوع، فنسنت

167
00:11:09,420 --> 00:11:12,990
سيدة غرين، أنا ستيلا

168
00:11:13,040 --> 00:11:14,300
أحضرت لك هدية

169
00:11:26,790 --> 00:11:29,660
صنعت الكعك

170
00:12:15,360 --> 00:12:17,270
بحلول الوقت الذي تقرأ هذا به، سامي ديفيس جونيور

171
00:12:17,320 --> 00:12:19,580
وماي برايت سيتزوجان

172
00:12:19,620 --> 00:12:23,150
ماي تقول "نعلم أننا قد نعثر على فنادق

173
00:12:23,190 --> 00:12:26,410
"لكن غير مسموح لنا المكوث كزوج وزوجة

174
00:12:26,460 --> 00:12:29,810
انظر، إنهم يفعلونها

175
00:12:34,200 --> 00:12:37,640
أنا زنجي وأنا يهودي"

176
00:12:37,690 --> 00:12:39,640
والآن سأتزوج

177
00:12:39,690 --> 00:12:43,000
أي زوجين حديثي الزواج
"يتوقعان مواجهة المشكلات

178
00:12:43,040 --> 00:12:45,520
قومي بإضافة النظارة وهذا الزنجي سيواجه مشاكل

179
00:12:45,560 --> 00:12:47,130
أكثر من أي رجل سمعت به

180
00:12:47,170 --> 00:12:50,000
هيا، إنه لا يهتم بما يعتقده الآخرين

181
00:12:50,050 --> 00:12:54,180
وكذلك نحن، وكذلك كل من في إل إيه

182
00:12:54,220 --> 00:12:56,620
ماذا تقولي

183
00:12:56,660 --> 00:13:00,230
ترغبي بالإنتقال لكاليفورنيا؟

184
00:13:00,270 --> 00:13:01,800
أجل

185
00:13:01,840 --> 00:13:04,450
بأي مال، عزيزتي؟

186
00:13:04,500 --> 00:13:06,800
ستسرقي كيلو آخر من المخدرات؟

187
00:13:09,200 --> 00:13:11,590
كل ما أقصده هو، أنا لست سامي

188
00:13:11,630 --> 00:13:13,330
حسناً، هذا سبب إضافي

189
00:13:13,370 --> 00:13:15,460
لكي نخرج من هنا

190
00:13:15,510 --> 00:13:18,250
ربما إذا بعت أغنية لبوبي روبنسون

191
00:13:18,290 --> 00:13:20,120
سيعطيك مقدم

192
00:13:20,160 --> 00:13:22,340
لقد أحب الأغنية التي كتبتها

193
00:13:24,600 --> 00:13:27,610
كتبت أغنية أخرى

194
00:13:27,650 --> 00:13:30,300
بعد الشغب في فيدلر

195
00:13:31,870 --> 00:13:34,400
"كانت تسمى "الصعود

196
00:13:34,440 --> 00:13:36,400
أعتقد أنك ستحبيها

197
00:13:36,440 --> 00:13:39,360
حقاً؟ -
بلى -

198
00:13:39,400 --> 00:13:40,360
يا إلهي

199
00:13:40,400 --> 00:13:42,930
عما تكون؟
كيف هي؟

200
00:14:03,420 --> 00:14:06,380
سيكون الأخ القس
هنا لرؤيتك قريباً

201
00:14:39,680 --> 00:14:42,160
تبدو مختلفاً بشكل شخصي

202
00:14:42,200 --> 00:14:44,250
حسناً، أنت كذلك

203
00:14:44,290 --> 00:14:46,900
يا رجل، عندما رأيتك تتحدث
في هذا التجمع في ديترويت

204
00:14:46,950 --> 00:14:48,030
لقد غيرت حياتي

205
00:14:48,080 --> 00:14:49,690
وفكرت، كيف يمكن لرجل أسود

206
00:14:49,730 --> 00:14:52,430
يتحدث عن البيض هكذا ولا يتعرض لطلق ناري

207
00:14:52,470 --> 00:14:53,690
حسناً، الله يحميني

208
00:14:53,740 --> 00:14:56,000
في صورة الموقر إليجا محمد

209
00:14:56,910 --> 00:14:58,700
مسرور لمجيئك، أخ كاسيوس

210
00:14:58,740 --> 00:15:00,390
تفضل بالجلوس

211
00:15:00,440 --> 00:15:02,090
كما تعلم، عندما كنت شاب

212
00:15:02,130 --> 00:15:05,530
سألت والدتي، لماذا سانتا كلوز أبيض؟

213
00:15:05,570 --> 00:15:06,660
لماذا يسوع أبيض؟

214
00:15:06,700 --> 00:15:08,360
وتلك الليلة التي قلت بها أن سيد العبيد

215
00:15:08,400 --> 00:15:11,270
أقنعنا بتقديس رب شاحب، أشقر، صاحب عيون زرقاء

216
00:15:11,320 --> 00:15:13,580
أجل، حسناً، علمنا أن نكره كل شيء أسود

217
00:15:13,620 --> 00:15:15,450
بما في ذلك أنفسنا

218
00:15:15,500 --> 00:15:17,760
الآن، بعض الناس البيض جيدين تجاهي

219
00:15:17,800 --> 00:15:19,980
مثل مجموعة لويسفيل للسيد روس تودوف

220
00:15:20,020 --> 00:15:22,810
نعم، حسناً، إنه يستفيد منك

221
00:15:22,850 --> 00:15:24,980
دافعه الوحيد هو المال

222
00:15:25,030 --> 00:15:26,120
وأنا أيضاً

223
00:15:26,160 --> 00:15:29,990
هناك سيارة كاديلاك موديل 1963 تنتظرني إذا فزت

224
00:15:30,030 --> 00:15:33,600
حسناً، هل يمكن شراء روحك بتلك السهولة؟

225
00:15:33,640 --> 00:15:35,990
للحصول على سيارة جديدة لامعة؟

226
00:15:37,740 --> 00:15:40,610
الآن، أعتقد أن لديك
دوراً أكبر بكثير لتلعبه

227
00:15:40,650 --> 00:15:41,960
في حركتنا، كاسيوس

228
00:15:42,000 --> 00:15:43,570
لهذا طلبت منك المجيء اليوم

229
00:15:43,610 --> 00:15:45,310
أتشرف بالتواجد هنا، أيها القس

230
00:15:45,350 --> 00:15:49,440
لقد رأيتك على شاشة التلفزيون
تلهو مع ليبراتشي

231
00:15:49,490 --> 00:15:50,750
تتفاخر وتتباهى

232
00:15:50,790 --> 00:15:53,450
تجعل نفسك عرضاً جانبياً للشيطان الأبيض

233
00:15:53,490 --> 00:15:55,060
أنا أتصرف على طبيعتي فحسب

234
00:15:55,100 --> 00:15:58,230
التخفي دائماً كان مهم لنجاتنا

235
00:15:58,280 --> 00:15:59,890
في أمريكا الرجل الأبيض

236
00:15:59,930 --> 00:16:03,410
كما تعلم، نلعب لعبة الطاعة وإحضار الكرة

237
00:16:03,460 --> 00:16:05,630
أو في حالتك، مهرج المحكمة

238
00:16:06,900 --> 00:16:11,290
لكن أنت الحقيقي ينجذب إلى أمة الإسلام

239
00:16:11,330 --> 00:16:16,560
الآن، نحن لا ننظر إلى مارتن لوثر كينغ مثل موسى

240
00:16:16,600 --> 00:16:19,560
لم يقل موسى حب عدوك

241
00:16:19,600 --> 00:16:21,650
الملك يدافع عن تحويل الخد الآخر

242
00:16:21,690 --> 00:16:23,780
لم يقل موسى أدر الخد الآخر

243
00:16:23,830 --> 00:16:25,130
موسى علّم أولئك العبيد

244
00:16:25,170 --> 00:16:28,530
كيف يدافعون عن أنفسهم ضد عدوهم

245
00:16:28,570 --> 00:16:30,530
وإذا لم يعلم أولئك العبرانيين

246
00:16:30,570 --> 00:16:31,920
طريقة الدفاع عن أنفسهم

247
00:16:31,960 --> 00:16:34,490
كان ليتم إعدام أولئك العبريين

248
00:16:34,530 --> 00:16:36,530
ويتم التمييز ضدهم

249
00:16:36,580 --> 00:16:38,320
وجعلهم مواطنين من الدرجة الثانية

250
00:16:38,360 --> 00:16:41,360
نفس ما يحدث مع الزنوج

251
00:16:41,410 --> 00:16:43,190
في أمريكا اليوم

252
00:16:43,240 --> 00:16:46,800
أنا مستعد لأخبر العالم بأنني مسلم

253
00:16:48,460 --> 00:16:51,550
لا أستطيع أن أخبرك كم
يُدفيء قلبي أن أسمع ذلك

254
00:16:54,380 --> 00:16:58,950
لكن إذا تعلم صحفي اليوم بإيمانك

255
00:16:58,990 --> 00:17:02,560
الدولة ستحرمك من ترخيص الملاكمة

256
00:17:02,600 --> 00:17:04,610
التلفزيون سيرفض مبارياتك

257
00:17:04,650 --> 00:17:07,960
سيهرب رعاتك، وستعود إلى كنتاكي

258
00:17:08,000 --> 00:17:10,610
مجرد مجهول آخر، زنجي مجهول الهوية

259
00:17:10,650 --> 00:17:12,480
لكن عليّ أن أخبر العالم بأنني مسلم

260
00:17:12,530 --> 00:17:13,660
إنه إيماني

261
00:17:13,700 --> 00:17:17,140
ليس حتى تصبح بطل الوزن الثقيل

262
00:17:17,180 --> 00:17:19,880
هذا أفضل لك ولي

263
00:17:19,920 --> 00:17:22,930
وأفضل للموقر إليجا محمد

264
00:17:26,500 --> 00:17:28,060
من برأيك سيفوز بهذا القتال؟

265
00:17:28,110 --> 00:17:30,890
يا رجل، انظر، عليكم أن تقرروا لأنفسكم

266
00:17:30,940 --> 00:17:34,590
جونز لديه قوة، كلاي لديه السرعة

267
00:17:34,640 --> 00:17:36,680
...إذا كنت تتحدث عن السرعة

268
00:17:36,720 --> 00:17:38,030
يا رجل، يمكنني تفادي جونز

269
00:17:38,070 --> 00:17:39,730
وسيكون لديّ وقت للفطور

270
00:17:39,770 --> 00:17:41,730
ليس بالطريقة التي تتناول بها الفطور

271
00:17:41,770 --> 00:17:42,950
انتبه، سيسل

272
00:17:42,990 --> 00:17:44,650
ستراهن على ذلك؟

273
00:17:44,690 --> 00:17:46,340
اللعنة، أراهن بإثنين على ذلك

274
00:17:46,390 --> 00:17:47,690
سأقبل بهذا الرهان

275
00:17:47,740 --> 00:17:49,690
جونز سيرسل هذا الحثالة

276
00:17:49,740 --> 00:17:53,440
عودة إلى كنتاكي على نقالة

277
00:17:53,480 --> 00:17:55,790
عضو الكونغرس باول

278
00:17:55,830 --> 00:17:58,180
لدي مشكلة أرغب بإخبارك بها

279
00:17:58,220 --> 00:17:59,310
ما إسمك؟

280
00:17:59,360 --> 00:18:00,840
أليخاندرو فيلابوينا

281
00:18:00,880 --> 00:18:03,660
"الجميع يسمونه "جوابو

282
00:18:03,710 --> 00:18:07,060
مرحباً، جوابو
سررت بلقائك

283
00:18:07,100 --> 00:18:10,760
كل يوم، عليّ التخلي عن عملي

284
00:18:10,800 --> 00:18:12,980
لبعض المخالفات الطفيفة أو ما إلى ذلك

285
00:18:13,020 --> 00:18:15,940
تريد التحدث عن عملياتك غير الشرعية؟

286
00:18:15,980 --> 00:18:18,810
أنا من دائرتك الانتخابية، أليس كذلك؟

287
00:18:18,850 --> 00:18:22,030
أعني، انظر، الغينيين، يديرون البنوك

288
00:18:22,070 --> 00:18:23,900
لكن السود واللاتينيين

289
00:18:23,950 --> 00:18:26,210
يتم التعرض لهم في الشوارع كل يوم

290
00:18:26,250 --> 00:18:28,470
عليك التحدث للناس في الكونغرس

291
00:18:28,510 --> 00:18:29,690
بخصوص الخروج بقانون

292
00:18:29,730 --> 00:18:31,780
بخصوص قيام رجال الشرطة بالنيل من السود

293
00:18:31,820 --> 00:18:33,610
بينما الرجل الأبيض يمكنه المرور

294
00:18:33,650 --> 00:18:36,090
انظر، لديك صوت السود

295
00:18:36,130 --> 00:18:38,700
لماذا لا تحصل على دعم اللاتينيين؟

296
00:18:42,620 --> 00:18:45,180
حسناً، جوابو

297
00:18:45,230 --> 00:18:48,710
لست متأكداً من أن ديكسيكرات سيصوتوا لإنهاء التمييز

298
00:18:48,750 --> 00:18:50,360
بخصوص الأعمال غير الشرعية

299
00:18:50,410 --> 00:18:53,060
لكن لدي منبري

300
00:18:53,100 --> 00:18:57,810
لأتحدث منه عن الإختراقات

301
00:18:57,850 --> 00:19:00,240
لماذا تستخدم كلمات كبيرة كتلك؟

302
00:19:00,290 --> 00:19:02,770
يمكن لأي شخص الإستفادة من الكلمات الضخمة

303
00:19:02,810 --> 00:19:04,290
لإدعاء الذكاء

304
00:19:04,330 --> 00:19:08,600
مشكلة الكلمات الكبيرة أنها تعني القليل جداً

305
00:19:09,600 --> 00:19:13,390
كما تعلم، لا أعلم ما يقوله أي منكما

306
00:19:14,520 --> 00:19:16,740
التليفزيون سيرفض مبارياتك

307
00:19:16,780 --> 00:19:19,700
سيهرب رعاتك، وستعود إلى كنتاكي

308
00:19:19,740 --> 00:19:21,740
كمجهول زنجي آخر

309
00:19:21,790 --> 00:19:23,700
لكن عليّ أن أخبر العالم أنني مسلم

310
00:19:23,740 --> 00:19:24,960
إنه... إنه إيماني

311
00:19:25,010 --> 00:19:27,790
ليس حتى تكون بطل للوزن الثقيل

312
00:19:27,840 --> 00:19:30,930
إنه أفضل لك، إنه أفضل بالنسبة لي

313
00:19:30,970 --> 00:19:34,060
وهو أفضل للمبجل إليجا محمد

314
00:19:34,930 --> 00:19:36,710
من أين حصلت على ذلك بحق الجحيم؟

315
00:19:36,760 --> 00:19:37,890
الرجل في مكتب التحقيقات الفيدرالي

316
00:19:37,930 --> 00:19:39,890
كنا أصدقاء منذ طفولتنا

317
00:19:39,930 --> 00:19:42,150
إنهم قلقون من أن كلاي
قد يفوز بالبطولة

318
00:19:42,200 --> 00:19:45,810
لا يرغبوا بمسلمين ملاعيين يفوزون ببطولة الوزن الثقيل

319
00:19:45,850 --> 00:19:48,550
اتضح أن الفيدراليين منزعجين من ذلك المسجد

320
00:19:48,590 --> 00:19:50,210
أكثر مما نفعله هنا

321
00:19:50,250 --> 00:19:52,160
سيقوم بونانو باللعب على هارلم

322
00:19:52,210 --> 00:19:53,730
أستطيع ان اشعر بذلك

323
00:19:53,770 --> 00:19:55,170
عائلته صعبة

324
00:19:55,210 --> 00:19:58,210
كل هؤلاء الصقليين

325
00:19:58,260 --> 00:20:00,650
علينا أن نتجهز للحرب

326
00:20:00,690 --> 00:20:01,780
كيف؟

327
00:20:05,130 --> 00:20:07,700
أعتقد أن كاسيوس كلاي هو تذكرتنا

328
00:20:13,880 --> 00:20:16,800
اتصلت امرأة من أجلك الليلة

329
00:20:18,150 --> 00:20:19,150
من؟

330
00:20:19,190 --> 00:20:20,930
أغلقت الهاتف

331
00:20:22,590 --> 00:20:25,150
كيف تعلمي أن الإتصال لي؟

332
00:20:25,200 --> 00:20:28,330
أغلقت الهاتف عند سماع صوتي؟

333
00:20:44,040 --> 00:20:46,830
أخبر معجبتك السرية

334
00:20:46,870 --> 00:20:49,920
أنني أتدبر الأمر

335
00:21:18,860 --> 00:21:20,030
ابتعد عني

336
00:21:29,700 --> 00:21:31,740
لكن عليّ إخبار العالم أنني مسلم

337
00:21:31,790 --> 00:21:33,000
إنه... إنه إيماني

338
00:21:33,050 --> 00:21:35,960
ليس حتى تصبح بطل الوزن الثقيل

339
00:21:36,010 --> 00:21:39,010
إنه أفضل لك، إنه أفضل بالنسبة لي

340
00:21:39,050 --> 00:21:41,880
وأفضل للمبجل إليجا محمد

341
00:21:43,140 --> 00:21:46,020
الفيدراليين يراقبون صديقك، مالكولم إكس

342
00:21:48,630 --> 00:21:50,760
لقد كنت شقي

343
00:21:50,800 --> 00:21:53,850
تتسكع مع الناس الخطأ

344
00:21:53,890 --> 00:21:55,500
من أنت؟

345
00:21:55,550 --> 00:21:57,900
فنسنت جيجانتي

346
00:21:57,940 --> 00:22:00,250
أتعلم أنني اعتدت أن أكون ملاكم؟

347
00:22:00,290 --> 00:22:01,340
لا، لقد فعلت

348
00:22:01,380 --> 00:22:03,030
قاتلت أربع مرات في الحديقة

349
00:22:03,080 --> 00:22:04,640
كما تعلم، من الناحية الفنية أنت ضعيف

350
00:22:04,690 --> 00:22:06,210
تخفض يديك، تجعل رأسك للخلف

351
00:22:06,250 --> 00:22:08,080
لا يفترض بك فعل ذلك، كما تعلم

352
00:22:08,130 --> 00:22:09,870
أنت أعلم بذلك

353
00:22:09,910 --> 00:22:14,960
لكن بشكل ما كل أولئك الأوغاد لا يتمكنون منك

354
00:22:16,260 --> 00:22:19,830
ماذا تريد؟ لماذا أنا هنا؟

355
00:22:19,880 --> 00:22:24,100
عندما كنت طفل، كنت أنصت لبيلي غرهام على الراديو

356
00:22:24,140 --> 00:22:28,930
سمعته يقول أن الكاثوليكيين أسوأ من الشيوعيين

357
00:22:28,970 --> 00:22:32,410
والآن لدينا رئيس كاثوليكي

358
00:22:32,450 --> 00:22:34,150
ما علاقة ذلك بأي شيء؟

359
00:22:34,200 --> 00:22:37,020
ربما في أحد الأيام سيحكمنا رئيس مسلم

360
00:22:39,030 --> 00:22:42,120
لكني متأكد من شيء

361
00:22:42,160 --> 00:22:45,340
أنه لن يتمكن مسلم لعين بالحصول على فرصة

362
00:22:45,380 --> 00:22:47,080
ليكون بطل العالم

363
00:22:48,990 --> 00:22:51,520
لذا عليك الإستسلام

364
00:22:51,560 --> 00:22:53,950
لا أستسلم، لم أفعل ولن أفعل

365
00:22:54,000 --> 00:22:56,130
ابعد يديك عني، أيها الأحمق

366
00:22:58,220 --> 00:23:04,050
خسارة واحدة لجونز، وأضمن لك فرصة في ليستون

367
00:23:05,010 --> 00:23:06,920
هل سمعت عن فرانكي كاربو؟

368
00:23:06,970 --> 00:23:09,230
سمعت هذا الإسم من قبل؟

369
00:23:09,270 --> 00:23:11,930
يمكنكما القيام بالمباراة معاً

370
00:23:11,970 --> 00:23:15,370
أخبرتك، يا رجل، لست هكذا

371
00:23:15,410 --> 00:23:18,370
هذا ما تكونه، عزيزي، هذا ما تكونه

372
00:23:18,410 --> 00:23:20,200
ستخسر

373
00:23:23,070 --> 00:23:25,460
...لأن إذا لم تفعل

374
00:23:25,510 --> 00:23:28,080
سنخبر العالم أنك مسلم

375
00:23:30,430 --> 00:23:32,990
وسيرتك المهنية ستُدمر

376
00:23:37,210 --> 00:23:39,220
ما الذي ترغب مني فعله، مالكولم؟

377
00:23:39,260 --> 00:23:42,130
حسناً، أريدك أن تحضر الشريط

378
00:23:42,180 --> 00:23:44,180
لماذا لا تطلب من شين التخلي عنه؟

379
00:23:46,140 --> 00:23:48,100
يقول كاسيوس أن المكان الذي أخذوه إليه

380
00:23:48,140 --> 00:23:50,920
كان به آلة كرة وطاولة بلياردو

381
00:23:50,970 --> 00:23:52,970
نادي شين الإجتماعي في الجادة

382
00:23:53,010 --> 00:23:56,100
سيكون من الأسهل إذا كانوا
يحتفظون بهذا الشريط في فورت نوكس

383
00:23:56,150 --> 00:23:57,670
وأنت لا تعرف حتى

384
00:23:57,710 --> 00:23:59,670
إذا كان لديه مخزون هناك أم لا

385
00:24:03,020 --> 00:24:06,770
...إذا كان لدى شين ذاك الشريط

386
00:24:06,810 --> 00:24:08,640
على كلاي أن يخسر

387
00:24:10,420 --> 00:24:14,820
هل تفهم مدى أهمية كاسيوس كلاي؟

388
00:24:14,860 --> 00:24:19,130
الأبطال السود من المتوقع منهم أن يكونوا سهلي الإنقياد

389
00:24:19,170 --> 00:24:20,650
كلاي يظهر في عصر

390
00:24:20,690 --> 00:24:23,350
حيث يمكن للأطفال السود التعبير عن فخرهم بإنجازاتهم

391
00:24:23,390 --> 00:24:26,700
الآن، ليس لدينا ما يكفي من الأطباء أو المحامين أو المصرفيين

392
00:24:26,740 --> 00:24:28,050
ولكن لدينا أبطال في الرياضة

393
00:24:28,090 --> 00:24:30,880
ولديهم منصة لنقل رسالتنا

394
00:24:30,920 --> 00:24:36,580
ألم تقل أن القتال من أجل المال مجرد خراب؟

395
00:24:36,620 --> 00:24:39,840
رجال بيض أغنياء يستغلون الرجال السود الفقراء

396
00:24:39,890 --> 00:24:42,280
للتغلب على الرجال
السود الفقراء الآخرين؟

397
00:24:42,320 --> 00:24:46,070
كاسيوس كلاي هو محرك فخر عرقي

398
00:24:46,110 --> 00:24:48,890
لم يضع نفسه كصاحب بشرة فاتحة

399
00:24:48,940 --> 00:24:52,590
أو شعر معالج، كما كنت بحاجة لذلك في الماضي

400
00:24:52,640 --> 00:24:56,600
كاسيوس كلاي، ليس مالكوم إكس

401
00:24:56,640 --> 00:24:59,250
حسناً؟

402
00:24:59,300 --> 00:25:01,780
إسمه كلاي

403
00:25:01,820 --> 00:25:03,340
يمكن تغييره

404
00:25:08,830 --> 00:25:10,260
تيدي غرين أحرجني

405
00:25:10,310 --> 00:25:11,830
أمام هؤلاء مديري التسجيلات

406
00:25:11,870 --> 00:25:14,090
أعلم، إنه آسف

407
00:25:16,270 --> 00:25:18,230
لديه أغنية جديدة لتسمعها

408
00:25:18,270 --> 00:25:19,660
أي أغنية؟

409
00:25:19,710 --> 00:25:23,150
ضربه شرطي في الشغب في الشهر الماضي لفيدلر

410
00:25:23,190 --> 00:25:25,280
إنها أغنية عن المقاومة

411
00:25:25,320 --> 00:25:29,070
لا، عزيزتي، ليس هذا شعاري

412
00:25:29,110 --> 00:25:31,550
سئم الناس من سماع القفزات

413
00:25:31,590 --> 00:25:34,290
وهلا تكوني عزيزتي والتنين السحري

414
00:25:34,330 --> 00:25:35,330
ورجاءاً سيد البريد

415
00:25:35,380 --> 00:25:36,550
تخبريني كيف أقوم بعملي؟

416
00:25:36,590 --> 00:25:38,210
كل ما أقوله، لماذا توقع لشخص

417
00:25:38,250 --> 00:25:39,820
تفعل نفس الشيء الذي يفعله الجميع؟

418
00:25:39,860 --> 00:25:41,120
لأنه يكسب المال

419
00:25:41,160 --> 00:25:43,120
لن يرغب أي أبيض بالدفع لزنجي

420
00:25:43,170 --> 00:25:45,390
يتذمر من قيام شرطي بإبراحه ضرباً

421
00:25:45,430 --> 00:25:48,000
أنا بيضاء، وسأشتريه

422
00:25:48,040 --> 00:25:49,610
لا يتم إحتسابك

423
00:25:51,130 --> 00:25:53,050
تعتقد أن كل الناس البيض سعداء

424
00:25:53,090 --> 00:25:55,090
بطريقة معاملة الزنوج؟

425
00:25:55,140 --> 00:25:57,180
تعتقد أننا نحب مشاهدة بول كونور

426
00:25:57,220 --> 00:25:59,270
يقوم بتوجيه مدفع المياه نحو النساء والأطفال؟

427
00:25:59,310 --> 00:26:01,360
ما الذي تحدثنا عنه؟

428
00:26:01,400 --> 00:26:03,580
إطلاق الماء من خراطيم الحريق

429
00:26:03,620 --> 00:26:06,190
وكلاب تنهش في لحمنا

430
00:26:06,230 --> 00:26:08,760
أصنع الموسيقى لمساعدة الناس على النسيان

431
00:26:08,800 --> 00:26:11,590
أتري تلك العلامة هناك؟
ماذا تقول؟

432
00:26:11,630 --> 00:26:13,370
تسجيلات السعادة

433
00:26:13,410 --> 00:26:16,240
أصنع موسيقى لجعل الناس سعداء

434
00:26:16,290 --> 00:26:18,640
تيدي غرين، إنه يغضبني

435
00:26:20,810 --> 00:26:23,380
الخصم القادم للوزن الثقيل سيكون، دوغ جونز

436
00:26:23,420 --> 00:26:25,170
ستقاتله في 13 مارس

437
00:26:25,210 --> 00:26:27,080
وما الذي قلته؟

438
00:26:27,120 --> 00:26:29,520
حسناً، يحتل دوغ جونز
حالياً المرتبة الثالثة

439
00:26:29,560 --> 00:26:31,300
في أعلى أفضل عشرة للوزن الثقيل في العالم

440
00:26:31,350 --> 00:26:32,780
أنا في المرتبة رقم 2

441
00:26:32,820 --> 00:26:35,090
أفهم أن جونز يحب الإختلاط

442
00:26:35,130 --> 00:26:36,310
لكن لابد وأن يسقط في 6

443
00:26:37,530 --> 00:26:40,140
لا أعرف لماذا تعتقد أن هذا مضحك

444
00:26:40,180 --> 00:26:42,050
قد لا تحبيه، أمي

445
00:26:42,100 --> 00:26:44,400
لكن أحب طريقته في الكلام

446
00:26:45,920 --> 00:26:48,450
لماذا، يا صغيرتي؟

447
00:26:48,490 --> 00:26:51,190
إنه لا يخشى أن يكون نفسه

448
00:26:51,230 --> 00:26:53,980
أترى هذا الوشاح الأزرق؟

449
00:26:54,020 --> 00:26:55,720
أنت تراه، شاهده

450
00:26:55,760 --> 00:26:58,330
سأتولى الأمر

451
00:26:58,370 --> 00:26:59,550
أنت تحب هكذا النوع من الأشياء

452
00:26:59,590 --> 00:27:00,980
هذا الرجل يفترض أن يكون ملاكم

453
00:27:01,030 --> 00:27:02,070
ماذا يكون؟

454
00:27:12,650 --> 00:27:13,690
لأين ذاهب؟

455
00:27:13,740 --> 00:27:16,300
لم تقم بساعات جولاتك

456
00:27:17,700 --> 00:27:19,650
رأيت مالكولم اليوم

457
00:27:19,700 --> 00:27:23,790
يبدو أن شين جيجانتي
لديه شريط لمكتب التحقيقات

458
00:27:23,830 --> 00:27:27,100
له وكلاي يتحدثان عن الإسلام

459
00:27:27,140 --> 00:27:30,450
لا يفاجئني أن ينجذب الشباب الحمقى إلى الأمة

460
00:27:30,490 --> 00:27:34,100
كل الحديث عن السفن الفضائية وهراء آخر

461
00:27:34,150 --> 00:27:36,450
وسفينة نوح مختلفة؟

462
00:27:36,500 --> 00:27:38,280
أجل، إنها كذلك

463
00:27:41,720 --> 00:27:44,070
شين يرغب من كلاي الخسارة

464
00:27:44,110 --> 00:27:45,640
وإذا لم يفعل

465
00:27:45,680 --> 00:27:48,200
سوف يخبر العالم
كله أن كلاي مسلم

466
00:27:48,250 --> 00:27:50,210
ما علاقة هذا بك؟

467
00:27:50,250 --> 00:27:52,990
يرغبوا مني العمل على الأمر

468
00:27:53,040 --> 00:27:54,690
حسناً، أتمنى لو أنك رفضت

469
00:27:56,600 --> 00:27:59,520
إذا فاز دوغ، سيحصل بالفرصة في ليستون

470
00:27:59,560 --> 00:28:02,440
فكّر في كل هؤلاء الأطفال في هارلم الذين يتطلعون له

471
00:28:06,270 --> 00:28:08,920
إذا كان سيسقط كلاي، دعه يسقط

472
00:28:10,360 --> 00:28:13,580
ليلة طيبة، عزيزتي، أحبك

473
00:28:15,010 --> 00:28:17,410
سآخذ مارغريت للمدرسة في الصباح، حسناً؟

474
00:28:40,170 --> 00:28:42,300
سيدة فاندربيلت

475
00:28:47,700 --> 00:28:50,610
بوسوم، تود، هذا بومبي جونسون

476
00:28:50,660 --> 00:28:53,100
إنه صديق قديم لي، هذا روس تود

477
00:28:53,140 --> 00:28:57,450
إنه الداعم الرئيسي لكاسيوس
من لويسفيل للقتال

478
00:28:57,490 --> 00:29:00,800
في الواقع، أرغب بالتحدث عن القتال

479
00:29:02,450 --> 00:29:05,370
كاسيوس، قام بلقاء سري مع مالكولم إكس

480
00:29:05,410 --> 00:29:08,070
قلنا لكاسيوس أن يتوقف عن الإخاء

481
00:29:08,110 --> 00:29:09,460
مع أمة الإسلام

482
00:29:09,500 --> 00:29:13,290
والإنصات للكلام المتعلق بالشياطين البيض

483
00:29:13,330 --> 00:29:14,900
من كان يعلم؟

484
00:29:14,940 --> 00:29:18,470
لقد دفعنا لعديد من الصحفيين الكثير من المال

485
00:29:18,510 --> 00:29:19,340
لعدم الكتابة عن ذلك

486
00:29:20,950 --> 00:29:23,470
حسناً، الآن، شين جيجانتي لديه شريط

487
00:29:23,520 --> 00:29:25,520
يرغب من إجبار كلاي على الخسارة

488
00:29:25,560 --> 00:29:28,260
قال أنه سيمنحه فرصة في ليستون إذا فعل ذلك

489
00:29:31,920 --> 00:29:35,660
هذا ليس إقتراحاً غير معقول

490
00:29:35,700 --> 00:29:37,440
ترغبوا من لويس فيل

491
00:29:37,490 --> 00:29:39,660
بأن يخسره بعد سجله المثالي؟

492
00:29:39,710 --> 00:29:43,970
كاسيوس كلاي يقاتل سوني ليستوناند في البطولة

493
00:29:44,020 --> 00:29:47,410
حسناً، يمكن أن يطلق على نفسه كاسيوس إكس

494
00:29:47,450 --> 00:29:51,370
كاسيوس واي، أو دافي داك، إذا كان يرغب

495
00:29:54,240 --> 00:29:55,330
...حسناً، اذن

496
00:29:57,290 --> 00:29:58,990
أعتذر عن المقاطعة

497
00:29:59,030 --> 00:30:01,420
ليلة لطيفة

498
00:30:01,470 --> 00:30:02,900
بومبي، انتظر

499
00:30:06,600 --> 00:30:09,690
ما سبب مجيئك، بومبي؟

500
00:30:09,740 --> 00:30:13,180
لمعرفة إذا بإمكاني مساعدة صديق

501
00:30:13,220 --> 00:30:16,000
عليك التوقف عن الإتصال بمنزلي، حسناً؟

502
00:30:18,350 --> 00:30:19,700
دعني افكر بالأمر

503
00:30:23,050 --> 00:30:26,580
كما تعلم، طالما وجدت أن من غير المجدي

504
00:30:26,620 --> 00:30:28,540
إخفاء ما تريده

505
00:30:31,450 --> 00:30:35,370
دائماً ما يتعلق الأمر بالغسيل

506
00:30:44,080 --> 00:30:46,380
إيمي

507
00:30:46,430 --> 00:30:48,250
عليك ترك يدي

508
00:30:54,170 --> 00:30:55,130
أتمنى لك ليلة لطيفة

509
00:31:21,550 --> 00:31:23,420
...سأعطيه لذلك الأحمق

510
00:31:23,460 --> 00:31:26,290
كان مُحقاً بخصوص هارلم

511
00:31:26,340 --> 00:31:29,690
هناك مال مخدرات أكثر من أي مكان آخر

512
00:31:29,730 --> 00:31:34,740
هذه هي الرأسمالية، فرانك
بكل بساطة ووضوح

513
00:31:34,780 --> 00:31:37,000
أذهب حيث هناك طلب

514
00:31:37,040 --> 00:31:40,440
وأتوقع منك أن تقف إلى جانبي

515
00:31:40,480 --> 00:31:44,180
جو، شين قد يكون غريباً، مجنوناً قليلاً

516
00:31:44,220 --> 00:31:46,220
لكنه ليس أحمق

517
00:31:46,270 --> 00:31:48,010
أعلم

518
00:31:48,050 --> 00:31:50,580
ولم يساعدك أن تنعت فيتو بالسائق

519
00:31:50,620 --> 00:31:51,930
هذا لم يقدم أي مساعدة

520
00:31:51,970 --> 00:31:55,410
لقد تجرأ على ذكر إبني لورينزو

521
00:31:55,450 --> 00:31:56,890
أنا آسف

522
00:31:56,930 --> 00:31:58,540
لقد تعدى حدوده

523
00:31:58,590 --> 00:32:02,460
ست سنوات منذ أن إبني الجميل

524
00:32:02,500 --> 00:32:05,980
قُتل على يد أولئك الزنوج من مرتفعات واشنطن

525
00:32:06,030 --> 00:32:08,680
ست سنوات لعينة

526
00:32:08,730 --> 00:32:14,250
وزوجتي تضيء شمعة لدى سانت أنتوني كل يوم

527
00:32:14,300 --> 00:32:16,340
...جوزيبي

528
00:32:16,890 --> 00:32:19,210
إنها مأساة، صديقي

529
00:32:19,410 --> 00:32:22,060
لكن روح الفتى تمكث في السماء

530
00:32:21,560 --> 00:32:24,650
ربما لهذا السبب لم أرغب في الذهاب إلى هارلم

531
00:32:24,700 --> 00:32:26,570
لأن أي شخص من هؤلاء

532
00:32:26,610 --> 00:32:28,530
قد يكون قاتله

533
00:32:28,570 --> 00:32:30,570
حسناً، لكن عليك
أن تلتقي مع شين

534
00:32:30,620 --> 00:32:33,790
لا يمكننا تحمل حرب أخرى

535
00:32:33,840 --> 00:32:35,140
هيا

536
00:32:44,720 --> 00:32:46,150
ليليان

537
00:32:46,200 --> 00:32:48,330
ميمي، كم من اللطيف مقابلتك

538
00:32:48,370 --> 00:32:49,770
قمت بالحساب

539
00:32:49,810 --> 00:32:52,680
حققنا ما يقرب من 8000 دولار
على السحب الليلة الماضية

540
00:32:52,730 --> 00:32:55,510
تلك القفازات الموقعة حققت 1500 وحدها

541
00:32:55,560 --> 00:32:58,600
هذا سيشتري كل الكتب لبرنامج محو الأمية للعام القادم

542
00:32:58,650 --> 00:32:59,560
بالإضافة للمزيد

543
00:32:59,600 --> 00:33:01,780
كنت أخبر المجلس

544
00:33:01,820 --> 00:33:05,350
أن هاريو ما كانت لتتحقق بدونك وأعني ذلك

545
00:33:05,390 --> 00:33:08,310
قلت نفس الشيء لزوجي في العشاء ليلة البارحة

546
00:33:08,350 --> 00:33:09,960
واتفقنا

547
00:33:10,000 --> 00:33:15,840
لقد تسائل إذا كنت لتقدمي إضافة للمجلس

548
00:33:17,580 --> 00:33:19,540
في الواقع

549
00:33:19,580 --> 00:33:22,580
أخبرني زوجي شيئاً ما
الليلة الماضية أيضاً

550
00:33:22,630 --> 00:33:24,800
قال إذا كان ينقصك المال

551
00:33:24,850 --> 00:33:26,630
سيكون عليك المراهنة على دوغ جونز

552
00:33:26,670 --> 00:33:29,150
بالطبع، طالما كان لديّ أمل بفوز دوغ

553
00:33:29,200 --> 00:33:33,070
لكن هناك فرق بالأمل والواقع

554
00:33:33,110 --> 00:33:34,940
مثير للإهتمام

555
00:33:40,640 --> 00:33:41,950
يبدو جيداً

556
00:33:41,990 --> 00:33:45,740
طفلتي، دائماً ما بدا جيداً

557
00:34:04,710 --> 00:34:06,710
هل أنت بخير؟

558
00:34:08,630 --> 00:34:10,590
أعتقد أنني ألفت أغنيتي المفضلة

559
00:34:10,630 --> 00:34:12,760
لكن لا يمكنني جعل أحد يسمعها

560
00:34:12,810 --> 00:34:13,980
لكنهم سيفعلون

561
00:34:14,020 --> 00:34:16,160
سمعت أنك تعزف هذا الشيء في غرفتك

562
00:34:16,200 --> 00:34:18,590
يمكنني أن أغنيه

563
00:34:18,640 --> 00:34:20,160
كان ليخبرك أبيك

564
00:34:20,200 --> 00:34:22,290
أن تعزف في الشارع

565
00:34:22,340 --> 00:34:25,990
بينك وبين أبي، طالما كان لديك الصوت الأفضل

566
00:34:27,950 --> 00:34:29,690
أبيك كان يمكنه رفع العوارض الخشبية

567
00:34:29,740 --> 00:34:32,610
أجل، لكن أنت من طلبها الوعاظ دائماً

568
00:34:32,650 --> 00:34:34,650
"لغناء "واد في الماء

569
00:34:36,700 --> 00:34:39,220
أحب إبتسامتك، أمي

570
00:34:41,970 --> 00:34:44,660
كما تعلم، كنت أحلم بأن أكون مثل إرثا كيت

571
00:34:44,710 --> 00:34:46,970
تغني سانتا بيبي على شاشة التلفزيون

572
00:34:47,010 --> 00:34:49,840
كنت أعلم أن الجدة كانت لتبرحني ضرباً

573
00:34:49,890 --> 00:34:52,930
إذا وجدتني أنصت لموسيقى الشيطان

574
00:34:52,980 --> 00:34:57,110
لذا كنت أغني لنفسي في الظلام

575
00:35:01,860 --> 00:35:04,160
أنا فخورة بك، يا تيدي

576
00:35:04,210 --> 00:35:07,160
لكن هناك ثمن لقول تلك الأمور

577
00:35:08,910 --> 00:35:11,210
هذا ما قاله بوبي

578
00:35:14,170 --> 00:35:15,700
كعكة؟

579
00:35:20,530 --> 00:35:22,700
كعكة غينيا؟

580
00:35:22,750 --> 00:35:25,100
سأقول شيئاً واحداً عن الغينيين

581
00:35:25,140 --> 00:35:27,710
إنهم يجيدون الخبيز

582
00:35:32,630 --> 00:35:34,240
سأتناولها سادة، شكراً لكِ

583
00:35:34,280 --> 00:35:36,630
القليل

584
00:35:36,670 --> 00:35:38,810
شكراً لك، أختي

585
00:35:40,420 --> 00:35:43,770
انظر، بومبي، الشيء الوحيد الذي أحب أن يكون في قهوتي

586
00:35:47,940 --> 00:35:50,900
مجموعة لويسفيل، لا يهتمون إذا خسر كلاي

587
00:35:50,950 --> 00:35:53,120
طالما يحصل على فرصة في ليستون

588
00:35:53,170 --> 00:35:56,040
اعتقدت أنك تبذل جهداً
للحصول على الشريط

589
00:35:56,080 --> 00:35:58,040
هيا، يا رجل

590
00:35:58,090 --> 00:36:00,170
لقد كنت أرعى دوغ جونسيبنس منذ طفولته

591
00:36:00,220 --> 00:36:02,000
زوجتي لديها برنامج هاريو معه

592
00:36:02,050 --> 00:36:04,740
أجل، أعلم ذلك، فرص شباب هارلم الغير محدودة

593
00:36:04,790 --> 00:36:06,530
أخذ أموال الحكومة

594
00:36:06,570 --> 00:36:07,880
وتعليم أطفالنا الصغار السود

595
00:36:07,920 --> 00:36:10,400
أن يكونوا جيدين للأعمام تومي

596
00:36:10,450 --> 00:36:11,750
تعليم الأطفال القراءة

597
00:36:11,790 --> 00:36:13,880
برامج فنون الشباب، وإطعام الجياع

598
00:36:13,930 --> 00:36:15,320
هيا، يا أخي، هذا ليس سوى

599
00:36:15,360 --> 00:36:17,450
تلقين الرجل الأبيض للزنجي

600
00:36:17,500 --> 00:36:20,410
كيف هذا مختلف عن الهراء الذي تفعله، يا رجل؟

601
00:36:20,460 --> 00:36:21,890
معذرة؟

602
00:36:21,940 --> 00:36:23,940
تتحدث بالسوء عن برنامج ميمي

603
00:36:23,980 --> 00:36:26,850
بينما السبب الوحيد لإهتمامك بكاسيوس كلاي

604
00:36:26,900 --> 00:36:28,810
أنه يوفر لك مجندين، هذا كل شيء

605
00:36:28,860 --> 00:36:32,730
...بومبي جونسون الذي أعرفه
...أو الذي كنت أعرفه

606
00:36:32,770 --> 00:36:34,340
ما كان ليرغب برؤية رجال بيض

607
00:36:34,380 --> 00:36:35,950
يسيطرون على قدرة الرجل الأسود

608
00:36:35,990 --> 00:36:37,250
للقتال بعدالة

609
00:36:37,300 --> 00:36:40,000
أو قدرته على تصديق ما في قلبه

610
00:36:46,610 --> 00:36:48,880
هيا، يا رجل، هلا تنتهي من القهوة؟

611
00:36:48,920 --> 00:36:50,920
إنها خفيفة جداً

612
00:36:56,800 --> 00:36:58,450
كيف هي الأمور مع ستيلا؟

613
00:36:58,490 --> 00:37:00,190
بخير

614
00:37:02,370 --> 00:37:04,720
كما تعلم، لقد أردت لها أن تكون مع أحدهم

615
00:37:04,760 --> 00:37:09,590
لم أكن متوهم بأنها كانت راهبة

616
00:37:09,630 --> 00:37:11,900
لديك مشكلة مع الراهبات؟

617
00:37:14,200 --> 00:37:18,470
كانت....لا أعرف، في الثالثة عشر

618
00:37:20,040 --> 00:37:22,780
كان لديها عضة حب على عنقها في الفطور

619
00:37:22,820 --> 00:37:26,300
هكذا، كما تعلم، طلبت من أحد الرجال أن يراقبها

620
00:37:26,350 --> 00:37:29,570
لقد تسللت ليلاً

621
00:37:29,610 --> 00:37:31,050
للقاء صبي

622
00:37:32,830 --> 00:37:35,490
هل هذا غير معتاد

623
00:37:35,530 --> 00:37:37,400
لمراهقة؟

624
00:37:37,450 --> 00:37:41,410
لورينزو، إبن بونانو

625
00:37:41,450 --> 00:37:42,970
لورنزو

626
00:37:46,060 --> 00:37:50,590
أخبرني أحد الرجال أنه رأى يده تحت تنورتها

627
00:37:50,630 --> 00:37:52,370
فتاة في الثالثة عشر

628
00:37:54,160 --> 00:37:57,730
بحق الرب، فينسنت، ما الذي فعلته؟

629
00:37:58,950 --> 00:38:02,990
جعلت بعض الزنوج يختطفوه، يجعلوه يختفي

630
00:38:03,040 --> 00:38:06,690
لقد دفنت جثته في الطابق السفلي من متجر فيدلر

631
00:38:13,660 --> 00:38:15,830
إبن بونانو؟

632
00:38:15,880 --> 00:38:17,050
بلى

633
00:38:23,800 --> 00:38:26,320
أعلم، أعلم، لقد أخفقت

634
00:38:32,630 --> 00:38:33,980
هل يعلم أحد؟

635
00:38:35,810 --> 00:38:37,460
الرب

636
00:38:37,510 --> 00:38:39,030
أنت

637
00:39:15,540 --> 00:39:17,850
هناك متسع لكلانا في هارلم

638
00:39:17,890 --> 00:39:19,460
هناك من يكفي من أولئك المدمنيين

639
00:39:19,500 --> 00:39:20,900
ليكفوا لآلاف السنين

640
00:39:20,940 --> 00:39:24,990
عليهم أن يحترقوا في الجحيم، كل واحد منهم

641
00:39:25,030 --> 00:39:26,640
لذا، هذا عرضي

642
00:39:26,680 --> 00:39:30,820
انظر، انقل كل أغراضك خلال مناطقي، 22 ألف للكيلو

643
00:39:30,860 --> 00:39:33,130
أبيع خاصتي بمبلغ 26،000 دولار

644
00:39:33,170 --> 00:39:34,780
ستقوم بأخذ أربعة آلاف للكيلو كضرائب؟

645
00:39:34,820 --> 00:39:36,610
هذا صحيح، لأنك تحصل على الحماية

646
00:39:36,650 --> 00:39:40,130
تصنيع شبكات، رشوة رجال الشرطة

647
00:39:40,180 --> 00:39:42,050
ستة وعشرين

648
00:39:42,090 --> 00:39:43,270
إثنين وعشرين آخر ما لديّ

649
00:39:43,310 --> 00:39:45,750
يمكن أن أذهب إلى فيتو

650
00:39:45,790 --> 00:39:47,580
سيفهم وجهة نظري

651
00:39:52,970 --> 00:39:55,930
بلى، حسناً، لا بأس

652
00:39:59,370 --> 00:40:01,940
كما تعلم، لديّ معلومة لك

653
00:40:03,900 --> 00:40:04,980
حقاً؟

654
00:40:05,030 --> 00:40:06,770
حقاً

655
00:40:06,810 --> 00:40:09,550
قمت بتدبير قتال كلاي وجونز

656
00:40:09,600 --> 00:40:11,160
بلا هراء -
بلا هراء -

657
00:40:11,210 --> 00:40:13,040
لذا قم بالمراهنة على كلاي

658
00:40:13,080 --> 00:40:16,000
لأن دوغ جونز سيخسر في الرابع

659
00:40:16,040 --> 00:40:18,130
كيف وصلت لجونز؟

660
00:40:18,170 --> 00:40:20,390
فرانكي كاربو، فيلي

661
00:40:39,980 --> 00:40:41,460
سيد جونسون

662
00:40:50,200 --> 00:40:52,160
مالكولم أرسلك لي؟

663
00:40:52,210 --> 00:40:54,340
لا، لقد أتيت بنفسي

664
00:40:55,730 --> 00:40:57,990
ليخرج الجميع قليلاً، حسناً؟

665
00:41:03,780 --> 00:41:07,660
طالما يقول أنك أحد أذكى من عرفهم

666
00:41:20,760 --> 00:41:22,020
بوسوم نورتون والسيد تود

667
00:41:22,060 --> 00:41:24,150
حذراني بأن أبتعد عن الأمة

668
00:41:24,190 --> 00:41:26,760
كان عليك الإنصات لهم -
لا، كنت أنصت لقلبي -

669
00:41:26,800 --> 00:41:29,240
أجل، حسناً، أحياناً يكون من الأفضل الإستماع إلى عقلك

670
00:41:34,810 --> 00:41:35,940
اخسر

671
00:41:35,990 --> 00:41:38,290
شين سيمنحك فرصة في ليستون

672
00:41:38,340 --> 00:41:40,250
كيف أنت متأكد من ذلك؟

673
00:41:40,300 --> 00:41:43,870
لأن ذلك سيحقق له المال

674
00:41:43,910 --> 00:41:46,130
لا أرغب بخسارة سجلي

675
00:41:46,170 --> 00:41:47,830
أنا الأعظم

676
00:41:47,870 --> 00:41:50,130
انظر، طريقة كلامك تلك تجعل الناس يكرهونك

677
00:41:50,180 --> 00:41:52,090
تعلم ذلك، صحيح؟

678
00:41:52,130 --> 00:41:53,660
لقد أدركت

679
00:41:53,700 --> 00:41:56,570
بفضل المبجل إيليا محمد

680
00:41:56,620 --> 00:42:00,060
أنني مساوي لأي رجل أبيض

681
00:42:00,100 --> 00:42:02,620
سيد جونسون، أنا عظيم

682
00:42:02,670 --> 00:42:04,060
وأنت أيضاً

683
00:42:09,060 --> 00:42:10,500
لماذا علينا إخفاء ذلك؟

684
00:42:19,510 --> 00:42:21,210
خض قتالك

685
00:42:23,170 --> 00:42:24,950
سأتدبر أمر الشريط

686
00:42:24,990 --> 00:42:26,520
شكراً، سيد جونسون

687
00:42:43,230 --> 00:42:44,970
يمكنكم العودة الآن

688
00:42:52,330 --> 00:42:53,670
سيداتي وسادتي

689
00:42:53,720 --> 00:42:55,720
أقف في حديقة ميدان ماديسون

690
00:42:55,760 --> 00:42:57,550
في مدينة نيويورك، مرة أخرى

691
00:42:57,590 --> 00:43:00,160
المكان الشهير الذي أصبح قبلة الملاكمة

692
00:43:00,200 --> 00:43:02,770
هناك شاب واحد جعل هذا الأمر ممكناً

693
00:43:02,810 --> 00:43:04,950
هو مقاتل الوزن الثقيل
البالغ من العمر 21 عاماً

694
00:43:04,990 --> 00:43:08,250
من لويسفيل، كنتاكي، يدعى كاسيوس مارسيلوس كلاي

695
00:43:08,300 --> 00:43:10,390
هيا، كاسيوس -
الليلة يواجه أحد سكان نيويورك -

696
00:43:10,430 --> 00:43:13,090
دوغ جونز البالغ من العمر 26 عاماً

697
00:43:13,130 --> 00:43:14,830
أجل، دوغ

698
00:43:14,870 --> 00:43:16,180
أجل، دوغ

699
00:43:16,220 --> 00:43:18,960
والآن نبدأ بجولتنا العاشرة

700
00:43:43,250 --> 00:43:45,940
هيا، اذهب هناك

701
00:44:13,010 --> 00:44:14,800
لم يتم التغلب على أي منهما

702
00:44:14,840 --> 00:44:18,060
لم يتم التغلب على كلاي في عمله كملاكم

703
00:44:24,370 --> 00:44:27,030
كما ترون، جونز سيكون من الصعب

704
00:44:27,070 --> 00:44:28,380
التغلب عليه

705
00:44:38,610 --> 00:44:41,520
كلاي يبدو مرهق قليلاً الآن

706
00:44:49,310 --> 00:44:52,360
هيا، دوغ -
هذا كل شيء -

707
00:45:01,450 --> 00:45:04,460
جونز يبدو أنه المتغلب الآن

708
00:45:04,500 --> 00:45:06,940
أين الشريط اللعين؟

709
00:45:15,990 --> 00:45:18,300
ضربة جيدة من جونز

710
00:45:42,670 --> 00:45:46,020
أربعة، خمسة، واحد

711
00:45:46,060 --> 00:45:50,940
الفائز بقرار الإجماع
كاسيوس كلاي

712
00:45:50,980 --> 00:45:52,200
أجل

713
00:46:49,650 --> 00:46:52,780
أعلم، أعلم، عزيزي
هذا ليس صائباً

714
00:46:52,830 --> 00:46:54,520
كان ينبغي أن تفوز

715
00:46:56,050 --> 00:46:59,310
أتمنى لو يمكنني الذهاب هناك الآن

716
00:47:00,440 --> 00:47:03,450
لكن انتهى الأمر، عزيزي، أنت تعلم ذلك

717
00:47:03,490 --> 00:47:07,320
وإذا أردت البقاء حياً لابد وأن يظل ذلك سرنا

718
00:47:10,630 --> 00:47:13,150
أعلم

719
00:47:13,190 --> 00:47:14,460
أنا أيضاً

720
00:47:19,110 --> 00:47:22,330
وداعاً، دوغ

721
00:47:22,380 --> 00:47:24,340
لا تتصل هنا مرة أخرى

722
00:47:40,830 --> 00:47:46,400
بإسم الأب والإبن والروح القدس

723
00:47:48,660 --> 00:47:51,190
أطلب مغفرتك

724
00:47:58,460 --> 00:48:01,680
عليّ نقل عظامك، لورنزو

725
00:48:01,720 --> 00:48:04,640
كما تعلم، لمكان آمن

