﻿1
00:00:17,721 --> 00:00:20,724
سيدة " جرين " إنني
" ستيلا "

2
00:00:20,768 --> 00:00:22,422
أحضرت لك هدية

3
00:00:24,946 --> 00:00:27,209
لكن يجب أن أخبر العالم أنني
مسلم

4
00:00:27,252 --> 00:00:28,340
هذا إيماني

5
00:00:28,384 --> 00:00:29,646
إذاً ستتلقى اللوم

6
00:00:29,690 --> 00:00:31,518
ماذا تريد أن أفعل "مالكوم"؟

7
00:00:31,561 --> 00:00:32,562
أريدك أن تحضر التسجيل

8
00:00:32,606 --> 00:00:34,651
لتخوض معاركك

9
00:00:34,695 --> 00:00:35,478
وسأعتني بالتسجيل

10
00:00:41,658 --> 00:00:43,530
تبيع لـ جوناسون أو أي
فرد أخر

11
00:00:43,573 --> 00:00:45,749
ستقع في مشكلة كبيرة

12
00:00:45,793 --> 00:00:47,751
دعنا لا ننسى إنك فقط
تقوم بأعمال الزعيم

13
00:00:47,795 --> 00:00:49,318
بينما " فيتو " محتجز

14
00:00:49,361 --> 00:00:52,016
إنك السائق اللعين الخاص به
بحق اللعنة

15
00:00:52,060 --> 00:00:53,583
أحاول أن أسير مع
" مايمي "

16
00:00:53,627 --> 00:00:54,758
هذه المرة، تعلمي؟

17
00:00:54,802 --> 00:00:57,369
متأكده أنني سأراك قريباً

18
00:00:58,719 --> 00:01:01,504
تريد التحدث عن عملية
الأرقام الغير قانونية؟

19
00:01:01,548 --> 00:01:03,506
الغينيين، يديروا
المصارف

20
00:01:03,550 --> 00:01:04,768
لكن السود واللاتينيين

21
00:01:04,812 --> 00:01:06,770
يتعرضوا للضرب في الشارع
كل يوم

22
00:01:06,814 --> 00:01:08,729
سأوقع ذلك الآن إذا أعطيتني

23
00:01:08,772 --> 00:01:09,991
هذا كأغنيتك الأولى

24
00:01:10,034 --> 00:01:11,558
لقد كنت أب سئ

25
00:01:11,601 --> 00:01:14,212
لكنني إبنة سيئة وأعلم ذلك أيضاً

26
00:01:14,256 --> 00:01:15,518
لتصبحي نظيفة

27
00:01:15,562 --> 00:01:16,519
احصلي على وظيفة

28
00:01:16,563 --> 00:01:17,694
اصبحي بخير

29
00:01:17,738 --> 00:01:19,696
لدي إيمان بك

30
00:01:19,740 --> 00:01:20,523
أنا وأنت سنخوض حرباً

31
00:01:20,567 --> 00:01:22,656
حتى يموت أحدنا

32
00:01:24,571 --> 00:01:28,096
الرابح بقرار جماعي

33
00:01:28,139 --> 00:01:31,316
" كالشياس كلاي "

34
00:01:35,799 --> 00:01:37,279
مرحباً، قادم

35
00:01:38,585 --> 00:01:40,151
اذهب لموقع التحميل

36
00:01:40,195 --> 00:01:41,979
حسناً، قادمين

37
00:01:42,023 --> 00:01:43,590
حسناً، لقد سمعتم الرجل

38
00:01:43,633 --> 00:01:44,547
لنذهب

39
00:01:44,591 --> 00:01:46,506
تحركوا

40
00:02:10,007 --> 00:02:11,792
أخبرتك أن تجعل الحراس يفحصوا
كل حافلة

41
00:02:11,835 --> 00:02:13,141
بالكامل

42
00:02:13,184 --> 00:02:14,664
أعلم، آسف

43
00:02:14,708 --> 00:02:17,449
. . لقد كان خارج وقت العمل -
فقط اخرس -

44
00:02:17,493 --> 00:02:18,799
اخرس

45
00:02:18,842 --> 00:02:21,758
هذا سئ بحق اللعنة

46
00:02:28,635 --> 00:02:30,245
روي؟

47
00:02:41,778 --> 00:02:42,953
روي

48
00:02:46,087 --> 00:02:47,741
رجلي

49
00:02:54,182 --> 00:02:57,315
تباً

50
00:02:57,359 --> 00:02:58,403
تباً

51
00:03:18,249 --> 00:03:20,034
رجلي

52
00:05:21,546 --> 00:05:23,244
بامبي جونسون " لديه الجرأة "
ليهجم علينا

53
00:05:23,287 --> 00:05:24,811
يجب أن نهجم عليه بشكل مضاعف

54
00:05:24,854 --> 00:05:26,508
لقد كان جميل بحق اللعنة

55
00:05:26,551 --> 00:05:27,988
لقد إنفتحنا مع هؤلاء الـ طومبسون

56
00:05:28,031 --> 00:05:29,163
الزنوج سقطوا

57
00:05:29,206 --> 00:05:30,425
أخبرتك أن هذا الرجل كان مميز

58
00:05:30,468 --> 00:05:32,079
تتذكر؟ عندما جعلناه شريك

59
00:05:32,122 --> 00:05:33,776
أخبرتك أن هذا الرجل مميز

60
00:05:33,820 --> 00:05:36,083
لقد فعلت
قلت أنه كان مميز

61
00:05:36,126 --> 00:05:37,867
الآن لدينا " جونسون " هارب

62
00:05:37,911 --> 00:05:39,390
يجب أن نحصل على هذه الفرصة

63
00:05:39,434 --> 00:05:42,089
يجب أن نقضي عليه حقاً الآن

64
00:05:42,132 --> 00:05:44,961
تظن هذا سيضعني
في القمة؟

65
00:05:48,312 --> 00:05:50,358
قمة ماذا؟

66
00:05:52,839 --> 00:05:54,797
أحقق ما أريد

67
00:05:59,062 --> 00:06:01,412
السجلات غُلقت

68
00:06:01,456 --> 00:06:05,808
هذا الحلم الذي أحلم به
أن تتم صناعتي، تعلم؟

69
00:06:05,852 --> 00:06:08,115
هذا كل ما تحلم بشأنه؟

70
00:06:10,857 --> 00:06:13,207
ظننت أن كل ما تفكر به هو
ستيلا

71
00:06:15,339 --> 00:06:17,864
تريد الوصول لملابسها الداخلية؟

72
00:06:17,907 --> 00:06:19,604
ماذا؟

73
00:06:19,648 --> 00:06:21,998
أنت

74
00:06:22,042 --> 00:06:23,652
لقد سمعتني

75
00:06:23,695 --> 00:06:25,654
لا، بالطبع لا

76
00:06:27,395 --> 00:06:28,962
إذاً أنت مهتم بها فقط

77
00:06:29,005 --> 00:06:31,225
لأنك تظن أنني سأرفعك للقمة؟

78
00:06:31,268 --> 00:06:33,096
إنني مهتم بها لأنني كنت مغرم بها

79
00:06:33,140 --> 00:06:35,185
منذ الصف الرابع

80
00:06:35,229 --> 00:06:38,058
إذاً أنت تريد حقاً الوصول
لملابسها الداخلية

81
00:07:03,170 --> 00:07:05,912
حسناً، حسناً، رائع جداً -
كفى -

82
00:07:05,955 --> 00:07:07,391
سأجعلك تحقق ما تريد

83
00:07:07,435 --> 00:07:09,002
إنك تفسد الأنية
توقف

84
00:07:11,918 --> 00:07:13,093
كيف أبدو؟

85
00:07:13,136 --> 00:07:14,746
أنصحك ضد ذلك

86
00:07:14,790 --> 00:07:16,052
لماذا؟

87
00:07:16,096 --> 00:07:17,706
لأنه يتعارض مع ردائي؟

88
00:07:17,749 --> 00:07:19,142
افعل هذا وسيسعون خلفك

89
00:07:19,186 --> 00:07:20,622
ستحتاج لحارس من الشرطة

90
00:07:20,665 --> 00:07:22,363
لا أريد شخص يرتدي زي
أزرق يقف بجانبي

91
00:07:22,406 --> 00:07:25,757
طالما لدي الرب في جانبي

92
00:07:25,801 --> 00:07:27,237
الرب لا يمكنه حمايتك

93
00:07:27,281 --> 00:07:29,370
من رصاصة في مؤخرة الرأس

94
00:07:29,413 --> 00:07:32,068
الآن، هل يمكنك أن تشرح لي
لمَ تفعل هذا؟

95
00:07:32,112 --> 00:07:35,419
لأن قومنا يُعاملوا بشكل سئ

96
00:07:38,596 --> 00:07:42,905
على سبيل المثال إمرأة
لندعوها بـ ميلدريد

97
00:07:42,949 --> 00:07:45,255
ميلدريد " حلمت ليلة أمس "

98
00:07:45,299 --> 00:07:47,170
أن سمك السلور الضخم

99
00:07:47,214 --> 00:07:49,912
قفزت مباشرة من النهر
للجادة الثامنة

100
00:07:51,218 --> 00:07:53,350
هذا الصباح تذهب لكتاب أحلامها

101
00:07:53,394 --> 00:07:56,701
ولا أكذب
أعرف أن كثير منكم لديه واحداً

102
00:07:56,745 --> 00:08:00,488
وبجانب سمك السلور مكتوب
514

103
00:08:00,531 --> 00:08:03,795
تضع رهانها مع اليانصيب

104
00:08:03,839 --> 00:08:06,886
دولار على رقم 514

105
00:08:06,929 --> 00:08:08,017
514.

106
00:08:08,061 --> 00:08:10,585
هذا يانصيب الزنوج الناضجة

107
00:08:10,628 --> 00:08:14,067
وأضخم صاحب عمل
في هارليم

108
00:08:15,068 --> 00:08:17,374
بإيمان قوي جداً

109
00:08:17,418 --> 00:08:20,725
مثل المسيح تسير للحصول
على هذا

110
00:08:20,769 --> 00:08:22,423
ميلدريد " تنتظر "

111
00:08:22,466 --> 00:08:24,947
ليوم إعلان الرقم

112
00:08:24,991 --> 00:08:28,037
الرقم تم إختياره

113
00:08:28,081 --> 00:08:30,953
بواسطة أرشيف المراهنة
في السباق

114
00:08:32,215 --> 00:08:33,825
في المقدمة

115
00:08:33,869 --> 00:08:35,523
يركض من الخارج

116
00:08:35,566 --> 00:08:37,568
الآن يتجه صوب المنعطف

117
00:08:37,612 --> 00:08:39,396
آخر 3 أرقام

118
00:08:39,440 --> 00:08:42,922
تم إعلانها في الصحيفة

119
00:08:42,965 --> 00:08:44,184
وتصبح

120
00:08:44,227 --> 00:08:46,012
هذا هو إجمالي رهان اليوم
يا سيدي

121
00:08:46,055 --> 00:08:47,578
رقم اليوم

122
00:08:47,622 --> 00:08:53,062
رقم عادة يتواجد في دولار
مفقود

123
00:08:54,281 --> 00:08:55,717
لكن مرة كل فترة

124
00:08:55,760 --> 00:09:00,156
مثلما بدأ المسيح رحلته للجنة

125
00:09:00,200 --> 00:09:05,118
من الحديقة
ميلدريد " بدأت رحلتها "

126
00:09:05,161 --> 00:09:06,641
ومثلما تعرض المسيح للخيانة

127
00:09:06,684 --> 00:09:08,991
" بواسطة " جوديث

128
00:09:09,035 --> 00:09:12,125
نتعرض للخيانة هنا
في هارليم

129
00:09:12,168 --> 00:09:13,517
الخيانة

130
00:09:13,561 --> 00:09:15,780
بواسطة الحكومة وقوة الشرطة

131
00:09:15,824 --> 00:09:18,566
التي تعتقل، وتضع الغرامات
وتعتقل الزنوج

132
00:09:18,609 --> 00:09:20,785
بينما يتركوا المصرفيين الإيطاليين

133
00:09:20,829 --> 00:09:24,746
الذين يصنعوا مال حقيقي
بدون لمس

134
00:09:24,789 --> 00:09:27,357
هذا صحيح -
أمين -

135
00:09:27,401 --> 00:09:31,231
الآن، أنا ضد الرهان على الأرقام
بأي وسيلة

136
00:09:31,274 --> 00:09:32,145
أمين

137
00:09:32,188 --> 00:09:34,974
لكن حتى اليوم التي تُمحى

138
00:09:35,017 --> 00:09:37,454
به الأرقام في هارليم

139
00:09:37,498 --> 00:09:42,633
سأقاتل للحق، من أجل الزنوج

140
00:09:42,677 --> 00:09:45,897
ليحصلوا على نفس فرصة الإيطاليين

141
00:09:45,941 --> 00:09:47,116
آمين

142
00:09:47,160 --> 00:09:48,683
سأستخدم حصانتي
كرجل كونغرس

143
00:09:48,726 --> 00:09:50,337
للوصول للسجل الخاص بالكونغرس

144
00:09:50,380 --> 00:09:54,906
إسم عملية أرقام إيطالية واحدة
أسبوعياً

145
00:09:54,950 --> 00:09:56,212
والتي لم تهجم عليها الشرطة

146
00:09:56,256 --> 00:09:57,779
أمين

147
00:09:57,822 --> 00:10:00,260
أمين

148
00:10:32,988 --> 00:10:34,598
هذا جيد " تيدي " سنحرك الميكروفون

149
00:10:34,642 --> 00:10:37,645
احصل على مسافة قليلة
وابدأ مجدداً

150
00:10:40,561 --> 00:10:42,954
إنه يقدم أداء بارع هناك
ستصبح أغنية رائعة

151
00:10:42,998 --> 00:10:45,609
سننقلها لبعض منسقي الأغاني
من أجل تقديمها

152
00:10:45,653 --> 00:10:47,568
سأضع " تيدي " في بعض
النوادي المحلية

153
00:10:47,611 --> 00:10:49,091
ونكوّن له شعبيه

154
00:10:49,135 --> 00:10:52,181
مذكور هنا أنك تحصل على
حقوق التوزيع للأغنية

155
00:10:52,225 --> 00:10:53,617
أمر معتاد

156
00:10:53,661 --> 00:10:55,010
ليس بالضرورة

157
00:10:55,054 --> 00:10:57,708
سمعت أن " سام كوك " حصل على
حقوق الأغنية

158
00:10:57,752 --> 00:10:59,493
تيدي " ليس مثل "
" سام كوك "

159
00:10:59,536 --> 00:11:00,798
سيصبح كذلك

160
00:11:00,842 --> 00:11:02,278
ماذا تعرفي عن هذه
الصناعة بحق الجحيم؟

161
00:11:02,322 --> 00:11:04,019
أعرف عندما يتعرض رجلي
للإحتيال

162
00:11:04,063 --> 00:11:05,194
رجلك؟

163
00:11:05,238 --> 00:11:06,674
أختاه، إنك بحاجة للإبتعاد عن هذا

164
00:11:06,717 --> 00:11:08,371
على الأقل بينما هو صاعداً

165
00:11:08,415 --> 00:11:10,417
الزنوج يكتبوا الأغاني عن
مواجهة البيض

166
00:11:10,460 --> 00:11:13,159
ولديه " بيتي كروكير " بجانبه؟

167
00:11:13,202 --> 00:11:15,552
العالم يتغير أيها العجوز

168
00:11:19,469 --> 00:11:22,690
هل تظني أن الشمس تشرق
فقط لتسمع صياحك

169
00:11:27,216 --> 00:11:28,435
لا يوجد شئ أكثر صعوبة

170
00:11:28,478 --> 00:11:32,265
من إخبار إمرأة أن رجلها قد رحل

171
00:11:34,745 --> 00:11:37,270
لا أحد يفعل ذلك أفضل من
" بامبي "

172
00:11:37,313 --> 00:11:39,272
أجل

173
00:11:39,315 --> 00:11:41,752
لقد حصل على التدريب

174
00:11:43,232 --> 00:11:44,799
أعلم أنه صعب، لكن والدتكم

175
00:11:44,842 --> 00:11:46,670
ستعتني بكم
صحيح؟

176
00:11:50,196 --> 00:11:53,242
روي " كان صديق "

177
00:11:53,286 --> 00:11:55,331
أعلم أنه كان ليحب
أن تحتفظي بهذا

178
00:12:01,076 --> 00:12:03,165
لا بأس

179
00:12:03,209 --> 00:12:05,950
إذا كنت بحاجة لشئ
احضري لي

180
00:12:05,994 --> 00:12:07,343
تحدثي لي

181
00:12:17,310 --> 00:12:19,486
ها هو قادم

182
00:12:19,529 --> 00:12:21,357
احضر عصابة الشارك

183
00:12:21,401 --> 00:12:23,185
لحماية رجالنا

184
00:12:23,229 --> 00:12:26,188
لتحمي كل مواقعنا بأمن
على مدار الساعة

185
00:12:26,232 --> 00:12:28,321
بامب " الـ كوبيان مجرد أطفال "

186
00:12:28,364 --> 00:12:30,323
لا يمثلوا القوة التي نريدها

187
00:12:30,366 --> 00:12:32,107
لدي القوة

188
00:12:32,151 --> 00:12:33,326
من؟

189
00:12:33,369 --> 00:12:35,850
حكومة الولايات المتحدة
هذه هي

190
00:12:37,678 --> 00:12:40,028
ارحلوا من هنا يا رفاق

191
00:12:41,247 --> 00:12:44,250
شكراً لك عزيزتي

192
00:12:46,774 --> 00:12:48,210
من الأول؟

193
00:12:48,254 --> 00:12:49,255
أول ماذا؟

194
00:12:49,298 --> 00:12:50,952
أول مصرفي إيطالي

195
00:12:50,995 --> 00:12:52,562
ستجعله يدخل في
سجلات الكونغرس

196
00:12:52,606 --> 00:12:54,216
كيف لي أن أعرف بحق الجحيم؟

197
00:12:54,260 --> 00:12:56,827
لقد وعدت المجلس برجل
إيطالي كل أسبوع

198
00:12:56,871 --> 00:12:58,742
لمَ جاك كينيدي يلعب دور
الأبوسوم

199
00:12:58,786 --> 00:13:00,396
مع الملحق الخاص
بتشريعات الحقوق المدنية؟

200
00:13:00,440 --> 00:13:02,268
أدم " إنك تتجنب "

201
00:13:02,311 --> 00:13:04,313
الآن بقدر كراهيتي
بأن أعترف بذلك

202
00:13:04,357 --> 00:13:06,141
لقد قمت بإثارة الغضب
في هذه المراسم

203
00:13:06,185 --> 00:13:08,230
وبعض الأفراد تضع الأسماء
في صندوق الإقتراح

204
00:13:08,274 --> 00:13:09,405
يجب أن تذكر أسماء

205
00:13:09,449 --> 00:13:12,060
من وضعوا إسمه في صندوق
الإقتراح؟

206
00:13:12,103 --> 00:13:13,757
هذه هي المشكلة

207
00:13:13,801 --> 00:13:15,890
لم يذكر أحد أي إيطالي

208
00:13:15,933 --> 00:13:18,066
خائفين جداً
أظن

209
00:13:18,109 --> 00:13:20,982
لكن إمرأة زنجية تم ذكر
إسمها مرات عديده

210
00:13:21,025 --> 00:13:22,462
إستير جايمس

211
00:13:22,505 --> 00:13:24,377
على ما يبدو أنها تنقل
حقائب من الأموال

212
00:13:24,420 --> 00:13:25,769
بين الإيطاليين والشرطة

213
00:13:25,813 --> 00:13:27,249
يطلقوا عليها
" سيدة الحقيبة "

214
00:13:27,293 --> 00:13:29,295
ما فائدة هذا لي ؟

215
00:13:29,338 --> 00:13:31,210
يجب أن أقاتل من أجل الزنوج

216
00:13:31,253 --> 00:13:32,341
وليس أن أقدمهم للمحاكمة

217
00:13:32,385 --> 00:13:35,257
لا تقلق، روي

218
00:13:35,301 --> 00:13:37,303
حصلت على مكالمة من بامبي جونسون

219
00:13:37,346 --> 00:13:39,392
الغينيين أفسدوا متجره
في لينوكس

220
00:13:39,435 --> 00:13:41,263
ومستعد للمساعدة

221
00:13:42,569 --> 00:13:45,180
لا أظن أن جونسون هو
المصدر الصواب

222
00:13:45,224 --> 00:13:46,486
إنه مجرم

223
00:13:46,529 --> 00:13:48,749
إذا كنت خائف من التحدث
مع المجرمين

224
00:13:48,792 --> 00:13:51,447
لم أكن لأصبح رجل كونغرس

225
00:13:55,016 --> 00:13:56,235
يبدو حيد جداً

226
00:13:56,278 --> 00:13:57,366
حقاً؟ -
أجل -

227
00:13:57,410 --> 00:13:59,281
هذا يحدث، تيدي

228
00:13:59,325 --> 00:14:01,283
ستيلا

229
00:14:01,327 --> 00:14:02,719
كم تبقى لدينا من الوقت؟

230
00:14:02,763 --> 00:14:05,331
طالما يظن أبي أنك ميّت
فنحن بأمان

231
00:14:05,374 --> 00:14:06,462
سيكون الأمر صعب إذا أصحبت

232
00:14:06,506 --> 00:14:08,290
بشهره سامي دافيس جونيور

233
00:14:09,422 --> 00:14:10,379
يا إلهي

234
00:14:10,423 --> 00:14:12,338
هذا هو القواد الخاص بك؟

235
00:14:14,340 --> 00:14:18,735
حصلت على تجربة قبل
الذهاب للسجن

236
00:14:18,779 --> 00:14:20,302
إنني متأكد من ذلك -
التجربة الوحيدة -

237
00:14:20,346 --> 00:14:23,610
التي يمكننا إيجادها سيد " هوفا " هي تجربة
السرقة المسلحة

238
00:14:23,653 --> 00:14:27,396
حسناً، هل جعلته يأتي

239
00:14:27,440 --> 00:14:29,659
للعمل لصالح المنطقة المحلية 332

240
00:14:29,703 --> 00:14:32,619
بعد أن خرج من الحبس للسرقة
المسلحة؟

241
00:14:32,662 --> 00:14:35,448
لا أظن إذا كنت أتذكر جيداً

242
00:14:35,491 --> 00:14:37,363
أنه ذهب للعمل في 332

243
00:14:37,406 --> 00:14:39,539
لمَ قد تريد فعل شئ

244
00:14:39,582 --> 00:14:41,976
يثير الإهتمام الفيدرالي؟

245
00:14:42,019 --> 00:14:45,066
لأنه يمكنني العمل مع أدم كلايتون باويل

246
00:14:45,109 --> 00:14:47,111
العم هيرمان

247
00:14:47,155 --> 00:14:50,201
لقد أتى للعمل في 332

248
00:14:50,245 --> 00:14:52,334
بعد أن خرج من السجن

249
00:14:52,378 --> 00:14:53,770
سيدي

250
00:14:53,814 --> 00:14:56,947
ستقدم أسماء رجال أرقام إيطالية

251
00:14:56,991 --> 00:14:59,080
تشين " سيكون الأول "

252
00:14:59,123 --> 00:15:00,473
فرانك كيندروف

253
00:15:00,516 --> 00:15:03,214
هذه لم تكن طريقتك من قبل

254
00:15:03,258 --> 00:15:05,521
إنك لست جاسوساً

255
00:15:08,394 --> 00:15:11,266
أضطررت لزيارة أربعة أرامل اليوم

256
00:15:11,310 --> 00:15:12,441
بسبب هذا اللعين

257
00:15:14,574 --> 00:15:15,705
أتمنى لو أنك فكرت بفعل ذلك

258
00:15:15,749 --> 00:15:17,794
قبل أن تذهب لـ ألكاتراز

259
00:15:17,838 --> 00:15:20,188
كنت لتصبح بالمنزل منذ وقت طويل

260
00:15:29,937 --> 00:15:31,895
تباً لهم

261
00:15:34,202 --> 00:15:35,638
افعل ذلك

262
00:15:47,433 --> 00:15:49,217
شكراً

263
00:15:49,260 --> 00:15:50,349
ها نحن ذا

264
00:15:50,392 --> 00:15:53,264
لا مشكلة
شكراً لك

265
00:15:53,308 --> 00:15:55,136
112

266
00:16:02,665 --> 00:16:04,101
واحداً

267
00:16:04,145 --> 00:16:05,625
828.

268
00:16:08,976 --> 00:16:10,064
صباح الخير سيداتي

269
00:16:10,107 --> 00:16:11,979
صباح الخير أيها الكاهن

270
00:16:14,547 --> 00:16:16,897
هل رأيت العناوين الرئيسية
هذا الصباح؟

271
00:16:16,940 --> 00:16:20,161
المسيرة في جريدة واشنطن
ليوم 28 أغسطس

272
00:16:20,204 --> 00:16:23,207
لقد حصلت على الكثير من الرهانات
على ذلك

273
00:16:23,251 --> 00:16:25,384
8/28.

274
00:16:25,427 --> 00:16:28,430
نفس الشئ حدث عندما
ويلي مايز " أصاب 380 "

275
00:16:28,474 --> 00:16:30,737
الجميع في هارليم يراهن على 380

276
00:16:30,780 --> 00:16:34,567
وجميعهم خسروا

277
00:16:34,610 --> 00:16:37,874
كيف حال الرائعة سيدة جونسون؟

278
00:16:37,918 --> 00:16:40,442
إنها بخير

279
00:16:40,486 --> 00:16:42,879
لم أظن أبداً أنني سأقاتل
من أجل المساواة

280
00:16:42,923 --> 00:16:45,752
في عمل أرقام الرهانات، لكن هذا
الأمر مشتعل

281
00:16:45,795 --> 00:16:49,320
لقد حصلت على لقاء صحفي في
مكتبي اليوم مع ليستير ولف

282
00:16:49,364 --> 00:16:51,671
بعض رفقائي بالمجلس يقولون
أن هناك إمرأة

283
00:16:51,714 --> 00:16:53,063
إيستر جايمس

284
00:16:53,107 --> 00:16:56,458
يقولون أنها تنقل الحقائب للإيطاليين

285
00:16:56,502 --> 00:16:58,852
تقريباً كل يوم

286
00:16:58,895 --> 00:17:01,681
لم أكن لأعبث مع إيستر جايمس

287
00:17:01,724 --> 00:17:03,683
قادرة على القضاء عليك
تسمعني؟

288
00:17:03,726 --> 00:17:06,729
لا أتحدث عن إيستر

289
00:17:06,773 --> 00:17:10,472
أتحدث عن الإيطاليين

290
00:17:10,516 --> 00:17:15,477
الآن لقد عرضت أن تعطيني أسماء

291
00:17:19,350 --> 00:17:21,831
حسناً، أريدك أن تأخذ كل
إسم أعطيه لك

292
00:17:21,875 --> 00:17:24,181
وتجري تحقيق في كل مرة

293
00:17:24,225 --> 00:17:26,575
تتأكد أن يوقف عمله

294
00:17:26,619 --> 00:17:27,968
ويذهب للسجن مباشرة
حسناً؟

295
00:17:28,011 --> 00:17:30,187
متأكد أنك سمعت بجلسات الكونغرس

296
00:17:30,231 --> 00:17:33,234
إنني أترأس الأمر بينما
سيد جوزيف فالاتشي

297
00:17:33,277 --> 00:17:36,672
قرر أن يزيد من سوء الأمور

298
00:17:36,716 --> 00:17:39,632
حسناً، ستحصل على نفس
الحصانة

299
00:17:39,675 --> 00:17:41,155
التي أعطيناها لـ فالاتشي

300
00:17:41,198 --> 00:17:43,810
أعني، هذا الجاسوس سيعيش
ليصبح بعمر المائة

301
00:17:47,030 --> 00:17:50,730
نحن الأشقاء يجب أن نعتني ببعضنا البعض
صحيح؟

302
00:17:55,909 --> 00:17:58,259
صحيح

303
00:17:58,302 --> 00:18:00,957
الآن اخبرني بتلك الأسماء

304
00:18:06,354 --> 00:18:09,009
هيّا يا رجل

305
00:18:09,052 --> 00:18:11,533
هذا بيني وبينك

306
00:18:11,577 --> 00:18:13,970
هذا هو سجل الكونغرس

307
00:18:17,278 --> 00:18:19,498
إنني منتظر

308
00:18:19,541 --> 00:18:21,674
الوقت يمر

309
00:18:21,717 --> 00:18:23,763
الوقت يمر

310
00:18:26,287 --> 00:18:27,680
لست جاسوساً يا رجل

311
00:18:27,723 --> 00:18:29,856
هذه ليست جاسوسيه
هذا عمل جيد

312
00:18:29,899 --> 00:18:33,990
إذا كان هذا عمل جيد
أفضل أن أكون ميتاً

313
00:18:35,992 --> 00:18:37,777
بامبي

314
00:18:37,820 --> 00:18:40,823
ماذا فعلت للمجتمع مؤخراً؟

315
00:18:40,867 --> 00:18:44,392
أعني، إعطاء الأموال للفقراء لا
يمثل خدمة للمجتمع

316
00:18:44,435 --> 00:18:47,613
هذا يمثل فقط تقديم القليل
مما سرقته

317
00:18:47,656 --> 00:18:50,572
يوم جيد
أيها الكاهن باويل

318
00:18:55,925 --> 00:18:58,798
في كل هزيمة
في كل أزمة

319
00:18:58,841 --> 00:19:03,193
في كل فقدان
يحمل آلامه بنفسه

320
00:19:03,237 --> 00:19:07,241
درسه الخاص عن كيفية
تحسين أداءك

321
00:19:07,284 --> 00:19:08,547
المرة المقبلة

322
00:19:11,245 --> 00:19:13,682
لا أعلم ماذا أعادني هنا

323
00:19:13,726 --> 00:19:16,250
لقد أخفقت آخر مرة

324
00:19:17,512 --> 00:19:21,516
لا أرى لنفسي مساراً هناك

325
00:19:21,560 --> 00:19:24,606
أكره نفسي هناك

326
00:19:24,650 --> 00:19:27,478
من علمك أن تكرهي نفسك

327
00:19:27,522 --> 00:19:29,742
من رأسك حتى قدمك؟

328
00:19:29,785 --> 00:19:31,613
أعلم أنك ستقول الرجل الأبيض

329
00:19:31,657 --> 00:19:32,745
لكنه ليس المسئول

330
00:19:32,788 --> 00:19:35,095
من أيضاً؟
أبي

331
00:19:40,056 --> 00:19:43,625
إيليز " أبيك رجل معقد "

332
00:19:43,669 --> 00:19:46,367
كل إيجار الأفراد المدفوع

333
00:19:46,410 --> 00:19:48,935
ونقل الأبناء للجامعة
الديوك الرومي في الكريسماس

334
00:19:48,978 --> 00:19:51,894
هذا لا يكلف شئ بالنسبة
لرجل لديه مال

335
00:19:51,938 --> 00:19:56,682
لقد أعتبرت " بامبي " صخرة بها
الكثير من المظاهر

336
00:19:56,725 --> 00:20:00,773
الذكاء، الغضب

337
00:20:00,816 --> 00:20:02,644
العاطفة المكبوتة

338
00:20:02,688 --> 00:20:04,690
لقد نسيت الكبرياء

339
00:20:04,733 --> 00:20:07,823
الكبرياء

340
00:20:07,867 --> 00:20:11,131
تريد معرفة مفتاح أبي؟

341
00:20:11,174 --> 00:20:13,742
ربما إنه رجل كبير في هارليم

342
00:20:13,786 --> 00:20:15,788
لكن إذا ذهب جنوب
شارع 110

343
00:20:15,831 --> 00:20:17,833
فإنه مجرد زنجي أخر

344
00:20:19,922 --> 00:20:22,490
لا أظن أنه يمكنه تجاوز ذلك
أبداً

345
00:20:28,452 --> 00:20:33,327
تقول أنك تحب الأفلام ولم
تشاهد " كليوباترا " ؟

346
00:20:33,370 --> 00:20:36,678
ملابس إليزابيث تايلور رائعة

347
00:20:36,722 --> 00:20:39,028
هل علمت أنها قامت

348
00:20:39,072 --> 00:20:42,815
بتغيير الملابس 65 مرة
في ذلك الفيلم؟

349
00:20:42,858 --> 00:20:46,470
65 -
أجل -

350
00:20:47,863 --> 00:20:51,824
حسناً، سأستبدل الملابس 65 مرة إذا
كنت سأضاجع ريتشارد بورتون

351
00:20:53,869 --> 00:20:55,958
هل رأيت من قبل
" الهروب العظيم؟ "

352
00:20:56,002 --> 00:20:57,481
أحب هذا الفيلم

353
00:20:57,525 --> 00:21:01,094
ستيف ماكوين قام بحركات
كثيرة بالدراجة النارية

354
00:21:02,530 --> 00:21:05,446
يجب أن أعرف إسمك قبل أن
أنطلق بك بقوة أكثر

355
00:21:05,489 --> 00:21:07,230
إنني بيتير

356
00:21:07,274 --> 00:21:09,624
جوردون

357
00:21:09,668 --> 00:21:14,890
بالحديث عن الأفلام هل رأيت
" الضحية ؟ "

358
00:21:14,934 --> 00:21:17,327
يا إلهي، كرهت هذا الفيلم

359
00:21:17,371 --> 00:21:18,633
حتى العنوان

360
00:21:18,677 --> 00:21:20,200
لقد كان فيلم مأسوي أخر

361
00:21:20,243 --> 00:21:23,159
حيث الشواذ هم الضحايا

362
00:21:23,203 --> 00:21:24,900
كفى

363
00:21:24,944 --> 00:21:26,989
يجب أن نصبح كالزنوج

364
00:21:27,033 --> 00:21:29,862
تعلم، نحتج
والمسيرات ونعتصم

365
00:21:29,905 --> 00:21:32,516
يتم رؤيتنا كأشخاص حقيقية

366
00:21:32,560 --> 00:21:35,868
أجل

367
00:21:35,911 --> 00:21:40,133
أشعر بالوحدة الكثيرة
أحياناً

368
00:21:41,961 --> 00:21:43,789
أتحدث كثيراً

369
00:21:43,832 --> 00:21:46,879
لا، لا، لا تعتذر

370
00:21:48,794 --> 00:21:51,100
هل يمكننا الذهاب لمكان ما؟

371
00:22:03,896 --> 00:22:06,637
اصرخ وسوف أهشم رأسك اللعين

372
00:22:06,681 --> 00:22:08,161
هل تسمعني؟

373
00:22:09,945 --> 00:22:11,207
الآن إسمي ليس بيتير

374
00:22:11,251 --> 00:22:13,253
وبالتأكيد إسمك ليس
جوردون

375
00:22:13,296 --> 00:22:15,777
غداً صباحاً سأخبر رئيسك

376
00:22:15,821 --> 00:22:17,257
ورئيس رئيسك

377
00:22:17,300 --> 00:22:20,782
كم أنت منحرفاً وشاذاً

378
00:22:20,826 --> 00:22:22,958
زواجك، أنتهى

379
00:22:23,002 --> 00:22:25,831
وظيفتك في مسار السباق
أنتهت

380
00:22:25,874 --> 00:22:28,964
وهذه فقط البداية

381
00:22:29,008 --> 00:22:31,706
إلا إذا قدمت لي معروفاً

382
00:22:31,750 --> 00:22:33,316
جايسون

383
00:22:44,632 --> 00:22:46,939
رجلي

384
00:22:49,506 --> 00:22:50,943
ما سبب إعتقالك؟

385
00:22:50,986 --> 00:22:53,815
مضاجعة فتاة بيضاء

386
00:22:53,859 --> 00:22:55,556
تباً

387
00:22:58,515 --> 00:23:00,169
ماذا عنكم يا رفاق؟

388
00:23:00,213 --> 00:23:01,431
نحن مع

389
00:23:01,475 --> 00:23:04,217
لجنة تنسيق الطلاب
بلا عنف

390
00:23:04,260 --> 00:23:07,916
لقد أعتقلونا للتسكع في
إعتصام في وولورث

391
00:23:07,960 --> 00:23:09,222
سنحصل على كفالة بعد ساعة

392
00:23:09,265 --> 00:23:11,746
وسوف نعود هناك مجدداً

393
00:23:11,790 --> 00:23:13,400
تريد الإنضمام؟

394
00:23:13,443 --> 00:23:15,968
لا، إنني موسيقي

395
00:23:16,011 --> 00:23:18,709
ولست سياسياً

396
00:23:18,753 --> 00:23:21,016
التغيير قادم يا أخي

397
00:23:21,060 --> 00:23:24,019
إنك رجل زنجي تعيش
في أمريكا

398
00:23:24,063 --> 00:23:26,108
ليس لديك خيار ألا تصبح
سياسي

399
00:23:26,152 --> 00:23:27,806
ألا تريد أن تعيش في عالم

400
00:23:27,849 --> 00:23:30,678
حيث لا تُسجن لمضاجعة
فتاة بيضاء؟

401
00:23:35,988 --> 00:23:37,554
لقد حاولت جعل كل المصرفيين

402
00:23:37,598 --> 00:23:38,904
يأخذوا بعضاً من أفعالنا

403
00:23:38,947 --> 00:23:42,777
لكن لا يمكننا فعل ذلك
بامبي " لأحد "

404
00:23:42,821 --> 00:23:44,910
ذهبت لمدام سابليز

405
00:23:44,953 --> 00:23:46,868
سليد، برانتلي برازرز

406
00:23:46,912 --> 00:23:49,001
لا أحد يلمس رقمه

407
00:23:49,044 --> 00:23:50,393
أسمع أن العاملين لـ تشين جيجانتي

408
00:23:50,437 --> 00:23:52,352
لم يأخذ هذا الرقم
طوال اليوم

409
00:23:52,395 --> 00:23:54,528
أبوابه مغلقة لـ 828

410
00:23:54,571 --> 00:23:56,965
لا أعلم ما سبب كل هذه الجلبة

411
00:23:57,009 --> 00:23:58,358
من بين آلاف الإحتمالات

412
00:23:58,401 --> 00:24:00,577
ما فرصة ربح 828؟

413
00:24:00,621 --> 00:24:02,057
يظل في المقدمة

414
00:24:06,932 --> 00:24:10,457
إذا لم يأخذ " تشين " هذا الرهان
فهناك شئ ما يحدث

415
00:24:17,768 --> 00:24:18,857
يظل في المقدمة

416
00:24:18,900 --> 00:24:20,728
كيلسو " الآن في المركز الثالث "

417
00:24:20,771 --> 00:24:21,947
في العمود الـ 16

418
00:24:21,990 --> 00:24:23,905
كيسو " يتحرك للأمام "

419
00:24:23,949 --> 00:24:25,341
في المقدمة

420
00:24:29,389 --> 00:24:31,260
ينتقل للمركز الرابع

421
00:24:37,658 --> 00:24:39,616
الآن يقترب من خط النهاية

422
00:24:39,660 --> 00:24:42,097
إنه " كيلسو " الرابح

423
00:24:43,359 --> 00:24:45,318
هنا إجمالي الرهان لليوم سيدي

424
00:24:45,361 --> 00:24:49,496
$2,345,828.

425
00:24:50,410 --> 00:24:52,542
وقت الركض في الميل
1:37

426
00:24:52,586 --> 00:24:55,023
لقد فعلنا ذلك
لقد أصلحنا الرقم اللعين

427
00:24:55,067 --> 00:24:57,156
يا لها من نهاية مثيرة اليوم

428
00:24:57,199 --> 00:24:59,985
828
هذا إنتصار

429
00:25:00,028 --> 00:25:02,161
صباح الخير
إيرني

430
00:25:02,204 --> 00:25:05,773
تعلم هذا يثبت شيئين

431
00:25:05,816 --> 00:25:07,383
الزنوج يعبثوا معنا

432
00:25:07,427 --> 00:25:09,733
يندموا على هذا اليوم

433
00:25:09,777 --> 00:25:13,041
وإيرني نونزي

434
00:25:13,085 --> 00:25:15,391
يصنع مشروب رائع

435
00:25:15,435 --> 00:25:17,350
ربما جيد جداً -
حسناً، شاهد ذلك -

436
00:25:17,393 --> 00:25:20,266
لقد أفلست مصرف
" بامبي جونسون "

437
00:25:20,309 --> 00:25:22,050
الآن بحاجة للمال

438
00:25:25,097 --> 00:25:26,663
سيحث عن شريكاً

439
00:25:26,707 --> 00:25:28,361
سيساعد هذا الوغد
اللعين؟

440
00:25:28,404 --> 00:25:33,148
هذا بالفعل ما نريد
معرفته

441
00:25:33,192 --> 00:25:35,063
رأيت هذا الوغد " إيزي " يراهن
بـ 10 دولارات

442
00:25:35,107 --> 00:25:37,674
هذا الوغد لم يكن لديه
قرشين ليسرقهم معاً

443
00:25:37,718 --> 00:25:39,459
أبناء " تشين " أعطوه
المال للرهان

444
00:25:39,502 --> 00:25:41,983
لقد أصلح الأمر بالكامل
لمسحي

445
00:25:42,027 --> 00:25:43,419
لم أتوقع حدوث ذلك

446
00:25:43,463 --> 00:25:46,770
إذاً إذا كان هذا يمكن إصلاحه
لن ندفع المال للأفراد

447
00:25:46,814 --> 00:25:51,079
هذه مشكلتنا وليست
الرفاق التي نراهنها

448
00:25:51,123 --> 00:25:52,863
نبدأ بمدفوعات جزئية

449
00:25:52,907 --> 00:25:54,082
الأفراد تتفهم ذلك

450
00:25:54,126 --> 00:25:55,431
خمس وعشرين سنتاً على الدولار

451
00:25:55,475 --> 00:25:57,564
سنقدم مدفوعات كاملة
بنهاية اليوم

452
00:25:57,607 --> 00:25:59,131
الآن كيف تعد بذلك؟

453
00:25:59,174 --> 00:26:03,004
انظر تقريباً 875 فرداً
أصابوا الرقم الصواب

454
00:26:03,048 --> 00:26:06,442
بنسبة 600:1
الرقم النهائية 300000 دولار تقريباً

455
00:26:06,486 --> 00:26:09,489
ليس لدينا هذا المال

456
00:26:09,532 --> 00:26:11,404
سأجده

457
00:26:24,069 --> 00:26:25,984
لقد نجحت
وجدته؟

458
00:26:26,027 --> 00:26:27,594
لقد نجحت -
وجدت " تيدي " ؟ -

459
00:26:27,637 --> 00:26:29,248
الرقم الذي طلبت الحصول عليه

460
00:26:29,291 --> 00:26:30,640
828؟
إنه ناجح

461
00:26:30,684 --> 00:26:32,033
أمي، نحن أثرياء

462
00:26:44,915 --> 00:26:46,047
ستيلا جيجانتي

463
00:26:48,658 --> 00:26:50,921
أين كنت بحق الجحيم؟

464
00:26:50,965 --> 00:26:53,707
لقد كنت أطلب شخص ما
على مر الـ 9ساعات الماضية

465
00:26:53,750 --> 00:26:55,883
هل لديك أي فكرة عمّا
سيفعله أبيك بك؟

466
00:26:55,926 --> 00:26:59,191
لم أرى إسمك في السجل
حتى هذا الصباح

467
00:26:59,234 --> 00:27:01,454
لا تقلقي، هذا سينتهي تماماً

468
00:27:01,497 --> 00:27:04,587
يجب أن أجري مكالمة

469
00:27:18,297 --> 00:27:20,429
إذاً أنت الفنان الموسيقي؟

470
00:27:20,473 --> 00:27:22,214
ماذا لديك؟

471
00:28:11,263 --> 00:28:14,309
افعل ذلك يا أخي

472
00:28:14,353 --> 00:28:16,833
هذا ما أتحدث عنه

473
00:28:16,877 --> 00:28:19,358
مباشرة

474
00:28:30,978 --> 00:28:32,980
هل أتصلت بأحد؟

475
00:28:33,023 --> 00:28:35,330
ليس لدي أحداً لأتصل به

476
00:28:57,178 --> 00:28:58,223
مرحباً؟ من هذا؟

477
00:28:58,266 --> 00:29:00,355
ستيلا جيجانتي

478
00:29:00,399 --> 00:29:02,357
أين تيدي؟

479
00:29:02,401 --> 00:29:05,534
إنه في السجن في قسم 116

480
00:29:05,578 --> 00:29:07,362
لا تقلقي
إنه إعتقال خاطئ

481
00:29:07,406 --> 00:29:08,711
كل شئ سينتهي

482
00:29:08,755 --> 00:29:11,366
لكن يجب أن تذهبي
لدفع الكفالة له

483
00:29:11,410 --> 00:29:12,193
سريعاً

484
00:29:12,237 --> 00:29:15,936
أجل، سأفعل

485
00:29:15,979 --> 00:29:17,242
لمَ تتصلي بي؟

486
00:29:17,285 --> 00:29:20,375
لأن كلانا نحبه

487
00:29:20,419 --> 00:29:22,508
ونحن فقط من لديه

488
00:29:22,551 --> 00:29:26,294
ابتعدي عن إبني

489
00:29:51,276 --> 00:29:52,712
تدريب الفتاة المسلمة الخاص بك

490
00:29:52,755 --> 00:29:55,497
سيمثل تقديمك للإيمان

491
00:29:55,541 --> 00:29:57,499
ستحصلي على 10 صفوف

492
00:29:57,543 --> 00:30:01,068
ستبرز المواهب والقدرات
التي أعطاها الرب لك

493
00:30:01,111 --> 00:30:02,722
ستتلقي التعليمات

494
00:30:02,765 --> 00:30:06,856
الخاصة بالحديث والملابس والنظافة
الشخصية والذوق العام

495
00:30:06,900 --> 00:30:11,339
لمَ يطلق عليه تدريب الفتيات
المسلمة؟

496
00:30:11,383 --> 00:30:16,475
إسم " فتيات " يُستخدم للتواصل مع
طبيعتنا الخاضة

497
00:30:16,518 --> 00:30:18,346
لرغبة الرب

498
00:30:18,390 --> 00:30:20,218
هذه كلمة شرف

499
00:30:22,481 --> 00:30:25,875
أرى أنك في أيدي آمنة أيتها
الأخت إيليز

500
00:30:25,919 --> 00:30:27,268
الأخت " ماري " أحد الأفضل

501
00:30:27,312 --> 00:30:30,097
والأكثر إحتراماً لدينا

502
00:30:30,140 --> 00:30:31,185
شكراً لك أيها الوزير مالكوم

503
00:30:31,229 --> 00:30:33,448
بالطبع

504
00:30:33,492 --> 00:30:35,276
كيف حالك؟

505
00:30:35,320 --> 00:30:37,800
كل شئ جديد بالنسبة لي

506
00:30:37,844 --> 00:30:39,454
أحاول التعلم

507
00:30:39,498 --> 00:30:42,892
نشيد الأمة هو
" اعرفوا أنفسكم "

508
00:30:42,936 --> 00:30:46,635
إنه المسار لتصبح كاملاً مجدداً

509
00:30:47,941 --> 00:30:50,073
السلام عليكم أيتها الأخت
" إيليز "

510
00:30:50,117 --> 00:30:51,988
الأخت مارني

511
00:30:57,472 --> 00:31:00,083
إنك لست الأولى

512
00:31:00,127 --> 00:31:01,346
الأولى؟

513
00:31:01,389 --> 00:31:04,000
الأولى التي تكن العاطفة له

514
00:31:04,044 --> 00:31:05,524
المغازلة لن تصل بك لأي مكان

515
00:31:05,567 --> 00:31:07,352
لم أكن أغازله

516
00:31:07,395 --> 00:31:09,615
مالكوم " هو صديق أبي "

517
00:31:11,138 --> 00:31:12,444
لا تخضعي للإفراء

518
00:31:12,487 --> 00:31:14,489
إنه مجرد رجل

519
00:31:32,551 --> 00:31:34,292
ماذا تفعل هنا؟

520
00:31:34,335 --> 00:31:35,510
إنك محظوظة أنه أنا

521
00:31:35,554 --> 00:31:38,121
من تلقى مكالمة الرقيب
في الملهى

522
00:31:38,165 --> 00:31:39,471
قال أنك تعرضت للإعتقال

523
00:31:39,514 --> 00:31:41,211
مع زنجي شاب يدعة
" تيدي جرين "

524
00:31:41,255 --> 00:31:45,738
لن أخبر أبيك لأنه سيُفطر قلبه

525
00:31:47,087 --> 00:31:49,524
لن تخبر أبي

526
00:31:49,568 --> 00:31:52,005
ولن تلمس
" تيدي "

527
00:31:52,048 --> 00:31:54,529
لأنه إذا كان هناك شئ
واحد يكرهه أبي

528
00:31:54,573 --> 00:31:56,226
أكثر من مضاجعتي لـ تيدي

529
00:31:56,270 --> 00:31:59,534
هو إخفاقك وقتلك للرجل الخاطئ

530
00:31:59,578 --> 00:32:01,362
تفهم ذلك؟

531
00:32:16,638 --> 00:32:18,336
حسناً، من الرائع رؤيتك
ليستر

532
00:32:18,379 --> 00:32:20,120
سعيد برؤيتك، أيضاً
مرحباً بك في هارليم

533
00:32:20,163 --> 00:32:21,687
كيف حالك؟ -
أنا بخير، شكراً لك -

534
00:32:21,730 --> 00:32:23,906
جيد -
لقد أمضيت وقت جيد هنا -

535
00:32:23,950 --> 00:32:24,864
أجل

536
00:32:24,907 --> 00:32:26,387
حسناً، تعلم
كنت جاهز

537
00:32:26,431 --> 00:32:28,346
للتحدث عن رحلتك الأوروبية
مع ملكة جمال أوهايو

538
00:32:28,389 --> 00:32:30,957
فتاة لطيفة جداً
ثم غيّرت الحور

539
00:32:31,000 --> 00:32:34,482
حسناً، إذا لم تضع النمط
الخاص بالمحادثة، ليستر

540
00:32:34,526 --> 00:32:36,005
سيضبط النمط بذاته

541
00:32:36,049 --> 00:32:38,399
هذا كل ما تمثله
السياسة الأمريكية

542
00:32:38,443 --> 00:32:43,535
كومنت واحد حارق
للإعلام والجميع يتحدث عنه

543
00:32:43,578 --> 00:32:46,538
ثم بعد ذلك تسن
جدول أعمالك الحقيقي

544
00:32:46,581 --> 00:32:49,932
بينما يثرثروا مثل أخوية
فتيات المدرسة بالأحد

545
00:32:53,806 --> 00:32:55,460
تعلم، المرة المقبلة التي تتواجد
بـ سان هاربر

546
00:32:55,503 --> 00:32:56,896
يجب أن تمضي وقت على قاربي

547
00:32:56,939 --> 00:32:58,593
سأعلمك كيفية ركوب الأمواج

548
00:32:58,637 --> 00:33:00,378
ركوب الأمواج؟
ألا تعلم أن الزنوج لا يمكنها السباحة؟

549
00:33:04,164 --> 00:33:07,036
حسناً، مستعد للبدء؟ -
مستعد عندما تستعد -

550
00:33:08,298 --> 00:33:11,867
و في 3 2 1

551
00:33:11,911 --> 00:33:16,655
مرحباً، إنني ليستير ولف وهذا
" ولف آت لارج "

552
00:33:16,698 --> 00:33:19,353
اليوم أنا في مكتب كونغريس
" هارليم "

553
00:33:19,397 --> 00:33:24,227
لرجل المجلس والكاهن
أدم كلايتون باويل جونيور

554
00:33:24,271 --> 00:33:25,446
يوم جيد أيها الكاهن

555
00:33:25,490 --> 00:33:26,621
مرحباً، ليستير

556
00:33:26,665 --> 00:33:28,667
مؤخراً الكاهن
باويل

557
00:33:28,710 --> 00:33:30,799
لقد قدمت تصاريح بتأكيدك

558
00:33:30,843 --> 00:33:32,714
أن الإيطاليين يتحكموا

559
00:33:32,758 --> 00:33:34,890
بعمليات المراهنة الغير
قانونية في هارليم

560
00:33:34,934 --> 00:33:36,414
إنه أكثر من تأكيد

561
00:33:36,457 --> 00:33:37,806
هذه حقائق

562
00:33:37,850 --> 00:33:41,680
وإنك تظن أن الزنوج
تُعتقل

563
00:33:41,723 --> 00:33:43,377
وتُسجن بمعدل أكبر بكثير

564
00:33:43,421 --> 00:33:46,685
من الرجال التي تتحكم
في عملية القمار

565
00:33:46,728 --> 00:33:49,470
إذا كنت لا تصدقني
افحص سجلات الشرطة

566
00:33:49,514 --> 00:33:50,863
في الثلاث أيام الماضية

567
00:33:50,906 --> 00:33:53,605
أكثر من 100 زنجي يعمل بالمقامرة

568
00:33:53,648 --> 00:33:54,997
تم إعتقاله

569
00:33:55,041 --> 00:33:59,524
ولم يتم إعتقال إيطالي أبيض واحد

570
00:33:59,567 --> 00:34:02,352
من هؤلاء الإيطاليين؟

571
00:34:02,396 --> 00:34:04,920
في الوقت المناسب
فريقي سيعلن

572
00:34:04,964 --> 00:34:06,487
أسماء هؤلاء الأفراد للشعب الأمريكي

573
00:34:06,531 --> 00:34:09,621
لقد عرضت تقديم إسم مصرفي
إطيالي

574
00:34:09,664 --> 00:34:11,666
في سجل الكونغرس
بكل أسبوع

575
00:34:11,710 --> 00:34:13,625
لكن حتى الآن لم تقدم شئ

576
00:34:13,668 --> 00:34:16,758
نستمر في تجميع المعلومات

577
00:34:16,802 --> 00:34:19,935
بدون أسماء محدده
يبدو أنك

578
00:34:19,979 --> 00:34:23,939
تثير الجدل كي يتحدث الصحفيين

579
00:34:23,983 --> 00:34:26,638
كفتيات المدرسة يوم الأحد

580
00:34:29,467 --> 00:34:30,642
لدي أسماء

581
00:34:30,685 --> 00:34:31,860
من؟

582
00:34:31,904 --> 00:34:34,341
. . ليس مسموح لي -
ليس إسم واحد؟ -

583
00:34:34,384 --> 00:34:37,649
ليس إسم واحد لتقنع هذا الصحفي

584
00:34:37,692 --> 00:34:40,086
أن هذه القصة تستحق الإهتمام؟

585
00:34:44,569 --> 00:34:47,397
في الواقع

586
00:34:47,441 --> 00:34:49,443
عبر مصادري الجيدة جداً

587
00:34:49,487 --> 00:34:53,839
لقد تعرفنا على إمرأة، زنجية
في الواقع

588
00:34:53,882 --> 00:34:56,232
إنها المفتاح لنقل الأموال

589
00:34:56,276 --> 00:34:57,712
يمكنك إطلاق عليها
سيدة الحقيبة

590
00:34:57,756 --> 00:34:59,845
من أجل العصابة الإيطالية

591
00:34:59,888 --> 00:35:01,760
إسمها

592
00:35:01,803 --> 00:35:05,111
إيستر جايمز

593
00:35:09,985 --> 00:35:12,379
أتمنى ألا تمانع حصولي
على مارتيني

594
00:35:23,651 --> 00:35:24,609
نخبك

595
00:35:24,652 --> 00:35:25,914
نخبك

596
00:35:30,745 --> 00:35:33,226
اجلس عزيزي
كن على راحتك

597
00:35:46,065 --> 00:35:48,589
إذاً

598
00:35:48,633 --> 00:35:52,114
$312,000.

599
00:35:53,551 --> 00:35:56,597
إنك في معضلة حقيقية

600
00:35:56,641 --> 00:35:58,730
سأدفع لك المال بالفائدة

601
00:35:58,773 --> 00:36:01,167
في خلال 6 أشهر
كحد أقصى

602
00:36:01,210 --> 00:36:03,735
أثق بك

603
00:36:03,778 --> 00:36:07,565
سأحضر دفتر شيكاتي
وأغير هذا الفستان

604
00:36:09,828 --> 00:36:11,873
وكن على راحتك

605
00:36:14,223 --> 00:36:16,095
انزع حذائك

606
00:36:20,708 --> 00:36:22,231
أو أكثر من ذلك

607
00:36:43,426 --> 00:36:44,645
تباً

608
00:36:49,868 --> 00:36:50,999
تباً

609
00:37:57,544 --> 00:37:58,676
هل أحضرت المال؟

610
00:38:00,460 --> 00:38:01,591
لا

611
00:38:04,377 --> 00:38:06,031
ليس كأنك لم تضاجعها من قبل

612
00:38:13,386 --> 00:38:16,258
كان هناك قرون عديدة

613
00:38:16,302 --> 00:38:18,870
حيث لم نمتلك أجسادنا

614
00:38:18,913 --> 00:38:21,873
شخص ما أخر أمتلكهم

615
00:38:21,916 --> 00:38:26,616
ربما لهذا السبب
يبدو سهلاً

616
00:38:26,660 --> 00:38:28,053
أن تتخلى عنه

617
00:38:32,100 --> 00:38:33,058
إذاً، لا

618
00:38:35,930 --> 00:38:36,931
لم أتمكن من فعل ذلك

619
00:39:06,395 --> 00:39:09,877
أحبك

620
00:39:09,921 --> 00:39:12,140
أحبك، أيضاً

621
00:39:15,840 --> 00:39:20,801
ماذا ستفعل؟

622
00:39:40,386 --> 00:39:42,954
أحتاج لطلب قرض
" فرانك "

623
00:39:42,997 --> 00:39:44,825
آسف، بامبي

624
00:39:44,869 --> 00:39:46,827
لكن لا يمكنني إعطاءك المال

625
00:39:46,871 --> 00:39:48,960
الفيدراليين يشاهدوا كل حركة
أقوم بها

626
00:39:49,003 --> 00:39:51,963
إنهم يسعون خلفي تماماً

627
00:39:52,006 --> 00:39:52,964
مفهوم

628
00:39:53,007 --> 00:39:54,008
أجل

629
00:40:00,885 --> 00:40:02,277
تبييت مبكر؟

630
00:40:02,321 --> 00:40:06,020
لا تحاول العبث برأسي

631
00:40:06,064 --> 00:40:08,066
كل ما لدي هي سمعتي
فرانك

632
00:40:08,109 --> 00:40:10,503
إذا لم أدفع للمراهن
الأموال

633
00:40:10,546 --> 00:40:12,418
بحلول الغد

634
00:40:12,461 --> 00:40:14,028
سمعتي ستكون قد رحلت

635
00:40:14,072 --> 00:40:15,421
لقد تجاوزت الخط عندما

636
00:40:15,464 --> 00:40:17,379
أقتحمت النادي الإجتماعي الخاص به

637
00:40:18,903 --> 00:40:21,731
كيف هذا ممكناً

638
00:40:21,775 --> 00:40:23,298
أن في كل مرة أراك بها

639
00:40:23,342 --> 00:40:24,560
تبدين أكثر جمالاً

640
00:40:24,604 --> 00:40:25,823
عن المرة السابقة

641
00:40:25,866 --> 00:40:27,085
شكراً لك فرانك

642
00:40:27,128 --> 00:40:29,522
دائماً من الرائع إستضافتك

643
00:40:29,565 --> 00:40:31,698
سأترككم في مباراتكم

644
00:40:43,492 --> 00:40:45,973
لقد ساعدت في إيقاف الشجار في
متجر فيدلير

645
00:40:46,017 --> 00:40:47,932
في مقابل أن يمنحني
تشين " حق "

646
00:40:47,975 --> 00:40:50,499
الحصول على الهيروين من مصادر
إيطاليه

647
00:40:50,543 --> 00:40:53,894
لكن هذا الرجل

648
00:40:53,938 --> 00:40:55,243
مازال يهدد

649
00:40:55,287 --> 00:40:57,637
لقتل كل من يبيعه

650
00:40:57,680 --> 00:40:58,899
أجل، هذه طريقة
" تشين "

651
00:40:58,943 --> 00:41:02,947
إنه يهدد " بونانو " الآن

652
00:41:02,990 --> 00:41:04,774
بونانو " يفكر بشأن الإنتقال "
لـ هارليم؟

653
00:41:04,818 --> 00:41:06,037
أجل

654
00:41:06,080 --> 00:41:08,256
بونانو " سيضطر لدفع الضرائب "
لـ تشين

655
00:41:08,300 --> 00:41:10,563
و " بونانو " لا يحب ذلك

656
00:41:17,309 --> 00:41:19,137
أخفقت في بيدقك هنا

657
00:41:41,115 --> 00:41:42,464
منذ وقت طويل

658
00:41:42,508 --> 00:41:43,901
أجل

659
00:41:43,944 --> 00:41:45,163
عندما توفى " لاكي " العام
الماضي

660
00:41:45,206 --> 00:41:48,035
ذهبت لـ نابولي
من أجل الجنازة

661
00:41:48,079 --> 00:41:50,429
لوكي " قد مات "

662
00:41:50,472 --> 00:41:52,953
فيتو جينوفيسي " في السجن "
مدى الحياة

663
00:41:52,997 --> 00:41:54,955
هذا عالم جديد تماماً

664
00:41:54,999 --> 00:41:56,087
تعلم " لوكي " أخبرني

665
00:41:56,130 --> 00:41:57,001
أنك رجل مستقيم

666
00:41:57,044 --> 00:41:58,567
ولهذا أتواجد هنا

667
00:42:00,004 --> 00:42:02,484
سأتحدث عمّا أريد مباشرة

668
00:42:02,528 --> 00:42:03,833
أسمع

669
00:42:03,877 --> 00:42:06,532
أنك ستبيع مخدراتك
في هارليم

670
00:42:06,575 --> 00:42:07,925
عبر
" تشين "

671
00:42:07,968 --> 00:42:09,622
هذه مقاطعته

672
00:42:09,665 --> 00:42:11,841
يمكنني بيع مخدرات أكثر منه

673
00:42:11,885 --> 00:42:13,191
لدي علاقات مع الزنوج

674
00:42:13,234 --> 00:42:14,192
في شمال وجنوب الساحل الشرقي

675
00:42:14,235 --> 00:42:16,411
من فلوريدا لـ ديترويت

676
00:42:17,935 --> 00:42:20,285
تشين " سيخوض حرباً "
من أجل ذلك

677
00:42:20,328 --> 00:42:22,374
العائلات لا تريد حرباً

678
00:42:22,417 --> 00:42:25,290
إذا بدأ ذلك
جميعهم سيأخذوا صفك

679
00:42:25,333 --> 00:42:27,379
هذه مخاطرة كبيرة

680
00:42:28,684 --> 00:42:32,558
لقد كنت مبتكر مثل
لوكي لوسيانو

681
00:42:32,601 --> 00:42:34,386
أنشأت خط إمداد المخدرات

682
00:42:34,429 --> 00:42:37,693
من مارسيليا لنيويورك

683
00:42:37,737 --> 00:42:41,045
أعني، تشين؟

684
00:42:41,088 --> 00:42:43,569
إنه فقط سائق " فيتو " بحق اللعنة

685
00:42:48,052 --> 00:42:50,184
ماذا تقترح؟

686
00:42:50,228 --> 00:42:53,579
يمكنني نقل المخدرات مقابل 28 ألف
للكيلو

687
00:42:53,622 --> 00:42:55,320
بدون ضرائب

688
00:42:55,363 --> 00:42:57,061
فقط أرباح

689
00:42:57,104 --> 00:42:59,150
هذا أكثر من قيمة السوق بـ 2000

690
00:42:59,193 --> 00:43:01,500
الآن لمَ تصبح كريماً للغاية؟

691
00:43:03,502 --> 00:43:06,157
أنت ولاكي

692
00:43:06,200 --> 00:43:08,333
لا تخطئوا في حيلة

693
00:43:10,465 --> 00:43:12,163
حسناً

694
00:43:12,206 --> 00:43:14,165
إنني في عجلة

695
00:43:14,208 --> 00:43:17,168
أحتاج لـ 300 ألف دولار مال
نقدي مقدماً

696
00:43:17,211 --> 00:43:19,039
مع المنتج

697
00:43:19,083 --> 00:43:23,130
لكن أوافق على 12 نقطة فائدة
بالأسبوع

698
00:43:23,174 --> 00:43:24,392
وهذا أفضل نقطتين

699
00:43:24,436 --> 00:43:26,003
مما تفعله في الشارع

700
00:43:39,103 --> 00:43:40,495
للعالم الجديد

701
00:43:42,280 --> 00:43:43,368
للعالم الجديد

702
00:43:46,110 --> 00:43:48,068
لا تعبث معي

703
00:43:54,379 --> 00:43:55,771
لنرحل من هنا

704
00:44:00,950 --> 00:44:02,778
إذا كان صواباً

705
00:44:02,822 --> 00:44:04,215
ها نحن ذا

706
00:44:04,258 --> 00:44:06,739
سنعلم ذلك

707
00:44:06,782 --> 00:44:08,262
حسناً

708
00:44:08,306 --> 00:44:09,698
الجميع يحصل على ماله

709
00:44:09,742 --> 00:44:11,831
سمعت بابمي
الجميع يحصل على ماله

710
00:44:11,874 --> 00:44:13,267
لآخر شخص

711
00:44:22,015 --> 00:44:23,147
فينيسينت جيجانتي " هنا "

712
00:44:23,190 --> 00:44:25,932
أجل؟

713
00:44:37,944 --> 00:44:39,163
هيّا

714
00:44:56,397 --> 00:44:57,790
ضعوا أسلحتكم جانباً

715
00:44:57,833 --> 00:44:58,921
لا بأس

716
00:45:01,359 --> 00:45:03,143
ليس لدي ما أقوله لك

717
00:45:03,187 --> 00:45:06,233
هذا غريب
صحيح؟

718
00:45:06,277 --> 00:45:07,582
كلانا محمي بواسطة العائلات

719
00:45:07,626 --> 00:45:10,150
لا يمكنني قتلك
ولا يمكنك قتلي

720
00:45:10,194 --> 00:45:13,022
هذا يجعل الأشياء مثيرة للإهتمام

721
00:45:13,066 --> 00:45:15,155
ماذا تريد بحق الجحيم؟

722
00:45:15,199 --> 00:45:17,375
سأضع يدي في جيبي هنا

723
00:45:17,418 --> 00:45:18,550
سأضع يدي في جيبي هنا

724
00:45:21,901 --> 00:45:24,338
أتيت للتحصيل

725
00:45:27,515 --> 00:45:29,604
يبدو أنني حصلت على الرقم
الصحيح

726
00:45:32,825 --> 00:45:34,653
يبدو كذلك

727
00:45:34,696 --> 00:45:38,265
أجل، وسمعت أنك لا تحجب
الدفع

728
00:45:38,309 --> 00:45:39,397
لا أفعل ذلك

729
00:45:45,185 --> 00:45:46,317
تعلم، لقد قتلت
زامبرانو

730
00:45:46,360 --> 00:45:48,014
وغطيت على ذلك للعائلات

731
00:45:51,409 --> 00:45:52,671
بالطبع بتيع المخدرات

732
00:45:52,714 --> 00:45:54,586
في منطقتي ولا تدفع لي الضرائب

733
00:45:57,241 --> 00:45:59,330
ووقف لـ

734
00:45:59,373 --> 00:46:01,810
المأزق في قتال " كلاي " صحيح؟

735
00:46:05,423 --> 00:46:07,512
لابد أن هذا يعطيك ثقة كبيره

736
00:46:10,341 --> 00:46:13,953
وتبقيك مشغولاً بينما
تنظر لي بإستصغار

737
00:46:13,996 --> 00:46:15,259
إنك مشغول جداً

738
00:46:15,302 --> 00:46:16,738
لم تتمكن من رؤية أنني فوقك

739
00:46:18,523 --> 00:46:20,133
لا أعلم من أين حصلت على المال

740
00:46:20,177 --> 00:46:22,266
لتنفيذ إلتزاماتك لكن

741
00:46:22,309 --> 00:46:24,398
أحترم ذلك

742
00:46:24,442 --> 00:46:25,704
يثير سؤالاً

743
00:46:28,359 --> 00:46:31,231
من في العالم

744
00:46:31,275 --> 00:46:32,232
قد يقرض مالاً

745
00:46:32,276 --> 00:46:33,755
لزنجي مفلس؟

746
00:46:33,799 --> 00:46:35,017
من؟

747
00:46:37,629 --> 00:46:39,631
لدي أسماء تستمر
في المجئ في ذهني

748
00:46:39,674 --> 00:46:41,459
لكن فقط واحداً يأتي في ذهني

749
00:46:41,502 --> 00:46:43,330
جو بونانو

750
00:46:43,374 --> 00:46:45,811
الذي يرفض دفع
الضرائب لي

751
00:46:45,854 --> 00:46:47,856
من أجل المخدرات التي
يريد بيعها

752
00:46:47,900 --> 00:46:49,336
أظن أنك علمت ذلك

753
00:46:51,208 --> 00:46:52,296
أظن أنك ألتقيت به

754
00:46:52,339 --> 00:46:54,515
وأظن أنك قمت بترتيب إتفاق
المخدرات

755
00:46:54,559 --> 00:46:56,996
حسناً، خمّن ماذا " جونسون " ؟

756
00:46:57,039 --> 00:46:58,258
وصلت هناك أولاً

757
00:47:01,348 --> 00:47:03,394
كل تلك الكيلوجرامات

758
00:47:03,437 --> 00:47:05,483
التي كان سيعطيها لك

759
00:47:05,526 --> 00:47:08,355
في حياذتي الآن

760
00:47:08,399 --> 00:47:09,530
لندع هذا يحدث

761
00:47:11,880 --> 00:47:14,970
إنك مديناً بأياً ما كان سيعطيه لك

762
00:47:15,014 --> 00:47:17,451
من أجل أزمة الأرقام

763
00:47:17,495 --> 00:47:20,846
والكثير من الكيلوغرامات من المخدرات

764
00:47:20,889 --> 00:47:23,936
هذا أنا
!فوقك

765
00:47:27,635 --> 00:47:29,158
تعلم، سمعت صديقك

766
00:47:29,202 --> 00:47:30,421
مالكوم إكس على الإذاعة

767
00:47:30,464 --> 00:47:31,422
يتحدث عن الكبرياء

768
00:47:31,465 --> 00:47:34,338
الكبرياء الأسود

769
00:47:34,381 --> 00:47:35,904
الكبرياء أمر غريب

770
00:47:39,343 --> 00:47:40,300
تعلم، قد يعني الكرامة

771
00:47:40,344 --> 00:47:43,042
قد يعني إحترام الذات

772
00:47:43,085 --> 00:47:44,478
قد تعني

773
00:47:44,522 --> 00:47:45,827
تلك المشاعر التي تحصل عليها

774
00:47:45,871 --> 00:47:47,351
صوب الأشياء العزيزة
عليك

775
00:47:52,094 --> 00:47:54,923
أتمنى لو أنها كانت تستحق العناء

776
00:47:54,967 --> 00:47:56,360
أو

777
00:47:56,403 --> 00:47:58,318
قد تعني ما يقوله الإنجيل

778
00:48:01,321 --> 00:48:05,325
الكبرياء يرحل قبل الدمار

779
00:48:05,369 --> 00:48:08,676
والروحة المتكبره قبل السقوط

780
00:48:08,720 --> 00:48:12,201
احضر للكنيسة الأحد
الآن

781
00:48:12,245 --> 00:48:13,202
كيف حالك عزيزتي؟

782
00:48:13,246 --> 00:48:14,334
ما إسمك؟

783
00:48:14,378 --> 00:48:17,163
إسمي إيستير جايمز

784
00:48:22,168 --> 00:48:25,867
إذا كنت مكانك

785
00:48:25,911 --> 00:48:28,000
كنت لأبقي تلك الروح المتكبرة

786
00:48:28,043 --> 00:48:31,003
تحت السيطرة جونسون

787
00:48:31,046 --> 00:48:34,354
لأن هذا أنا فوقك

788
00:48:41,230 --> 00:48:43,581
افتح الباب اللعين

789
00:48:43,624 --> 00:48:44,756
دعوه يرحل

790
00:48:44,799 --> 00:48:48,412
للخارج

791
00:48:53,765 --> 00:48:55,506
أنا

792
00:48:55,549 --> 00:48:56,768
فوقك

793
00:48:56,811 --> 00:48:58,030
أنا

794
00:48:58,073 --> 00:48:59,379
فوقك

795
00:49:00,728 --> 00:49:01,903
تباً لذلك

796
00:49:17,571 --> 00:49:18,529
أنا

797
00:49:18,572 --> 00:49:19,660
فوقك

798
00:49:25,492 --> 00:49:27,625
تباً

