﻿1
00:00:18,340 --> 00:00:20,990
هذه حرب إستقلالنا

2
00:00:21,030 --> 00:00:24,210
فقط هم سيقومون بكل القتال

3
00:00:24,250 --> 00:00:25,910
الحرب ضد من؟
تشين ضد بونانو -

4
00:00:25,950 --> 00:00:28,520
سأقدم عقده من بوبي روبينسون

5
00:00:28,560 --> 00:00:29,870
لـ رويال كورد ريكوردس

6
00:00:29,910 --> 00:00:31,740
جوزيف بونانو " هو المال "
خلف اللافته

7
00:00:31,780 --> 00:00:33,480
ظننت أنك قمت بنقل عقدك
لـ بونانو

8
00:00:33,520 --> 00:00:34,960
يجب أن تتحدث لـ بونانو عن ذلك

9
00:00:35,000 --> 00:00:36,880
لكنني متأكد أنه سيفعل ذلك
فقط لتحفيز تشين

10
00:00:36,920 --> 00:00:38,960
ظننت أنك كنت تفعل ذلك
لحماية تيدي

11
00:00:39,010 --> 00:00:40,140
وهذا أيضاً

12
00:00:40,180 --> 00:00:41,230
إنه فقط يحميني من وحشاً

13
00:00:41,270 --> 00:00:42,880
ببيعي لوحش أخر؟

14
00:00:42,930 --> 00:00:44,800
ترغبي بحمل أمتعتك والرحيل لـ كاليفورنيا؟ -
أجل -

15
00:00:44,840 --> 00:00:46,060
ومازلت تحب تلك الفتاة البيضاء

16
00:00:46,100 --> 00:00:47,930
ولا يمكنك حتى رؤية ما تفعله بك

17
00:00:47,970 --> 00:00:49,980
بما أن " تيدي " صديقاً لإبنتك

18
00:00:50,020 --> 00:00:52,980
ظننت ربما يمكنك مساعدتي في
إستعادة فناني

19
00:00:53,020 --> 00:00:55,500
تطلّب الكثير من الشجاعة
للذهاب للكذب مباشرة في وجة
تشين

20
00:00:55,550 --> 00:00:57,030
من المؤكد أتمنى ألا ينفجر
في وجهي

21
00:00:57,070 --> 00:00:58,330
لن يلمسك

22
00:00:58,380 --> 00:01:00,250
المسيرة في واشنطن
في الواقع

23
00:01:00,290 --> 00:01:04,250
لم تصبح أكثر من المسرحية
الهزلية في واشنطن

24
00:01:04,290 --> 00:01:07,600
إذا كنت متفرغاً في الـ 28 من أغسطس
تذكرة لـ واشنطن

25
00:01:07,650 --> 00:01:08,990
لنزيد بعض الجحيم

26
00:01:09,040 --> 00:01:11,000
أنا هنا للتحدث عن إبنك

27
00:01:11,040 --> 00:01:12,520
ومن تلقي اللوم على مقتله

28
00:01:12,560 --> 00:01:15,440
فينسينت تشين جيجانتي

29
00:01:15,480 --> 00:01:16,740
ماذا فعلت؟ -
دفنت جثته -

30
00:01:16,780 --> 00:01:18,440
في قبو متجر
" فيدلر "

31
00:01:18,480 --> 00:01:20,830
لترقد روحك في سلام
لورينزو

32
00:01:20,880 --> 00:01:23,310
تبيع لـ بامبي جونسون كل
الهراء الذي يريد

33
00:01:23,360 --> 00:01:25,100
هذه حرباً

34
00:01:25,140 --> 00:01:27,010
الأمر متعلق بهؤلاء الغينيين اللعناء

35
00:01:27,060 --> 00:01:29,150
لقتل بعضهم البعض

36
00:01:29,190 --> 00:01:31,230
إنه يحاول العبث معك وبونانو

37
00:01:31,280 --> 00:01:32,800
جميعنا نحصد ما نزرعه

38
00:01:32,840 --> 00:01:34,760
هل أنت أختي؟

39
00:01:34,800 --> 00:01:36,020
أجل

40
00:01:36,070 --> 00:01:38,020
إنني أختك الكبرى

41
00:02:11,400 --> 00:02:13,190
وداعاً يا أبي

42
00:02:15,280 --> 00:02:17,410
سأفتقدك

43
00:02:28,250 --> 00:02:31,510
أخي، ظننت دائماً أنني
أول من سيرحل

44
00:02:34,820 --> 00:02:38,520
آسف لأنني لم أتمكن من
إيقاف ذلك

45
00:02:51,580 --> 00:02:54,140
الشئ الغريب بشأن الإنتقام

46
00:02:54,190 --> 00:02:57,230
بمجرد أن تتذوقه

47
00:02:57,280 --> 00:02:58,840
تريد المزيد

48
00:03:00,630 --> 00:03:02,980
ولقد بدأت هذه الحرب " بامبي " وليس أنا

49
00:03:07,160 --> 00:03:09,680
أظن

50
00:03:09,720 --> 00:03:13,550
أنه حصل على حياة
خاصة به

51
00:03:24,390 --> 00:03:27,350
حلم سئ، بامبي؟

52
00:03:30,570 --> 00:03:33,050
الأدوية تسبب لي الكوابيس

53
00:03:33,100 --> 00:03:35,050
أيم " مايمي " ؟

54
00:03:35,100 --> 00:03:39,060
إنها ي الممر بالخارج
مع باقي العائلة

55
00:03:39,100 --> 00:03:42,190
طلبت عدة دقائق إضافية
من الخصوصية

56
00:03:42,230 --> 00:03:44,850
أولاً، أريد الإطمئنان عليك

57
00:03:44,890 --> 00:03:48,500
وثانياً، لدي رسالة من أجلك

58
00:03:48,550 --> 00:03:50,460
هذه الأسابيع الثلاث الأخيرة
كانت جنونية

59
00:03:50,500 --> 00:03:53,200
الحرب في حالة حرب مع
" جو بونانو "

60
00:03:53,250 --> 00:03:55,030
لا أحد يعلم السبب

61
00:03:57,290 --> 00:04:01,250
ولن تسعى خلف
" تشين "

62
00:04:03,860 --> 00:04:07,090
لقد كنت تحت حماية العائلات

63
00:04:07,130 --> 00:04:09,000
و تشين أطلق النيران عليّ

64
00:04:09,040 --> 00:04:12,310
ستحصل على العدالة
لكن ليس في الحال

65
00:04:12,350 --> 00:04:14,400
أظن القوانين مختلفة بالنسبة لي؟

66
00:04:14,440 --> 00:04:17,620
إذا سعى خلفك، ستتواجد
جنود في الشوارع

67
00:04:17,660 --> 00:04:20,190
سأقتل هذا اللعين

68
00:04:20,230 --> 00:04:22,750
سأعطيك نصيحة هامة جداً
حسناً؟

69
00:04:22,800 --> 00:04:25,100
أفضل نصيحة قدمتها لك

70
00:04:25,150 --> 00:04:27,630
لديك عائلة جميلة

71
00:04:27,670 --> 00:04:30,590
إذا سعيت خلف
" تشين "

72
00:04:30,630 --> 00:04:33,160
أي شئ قد يحدث

73
00:04:41,250 --> 00:04:44,040
شكراً على

74
00:04:44,080 --> 00:04:46,170
زيارتي، فرانك

75
00:04:47,340 --> 00:04:49,210
بالطبع

76
00:04:58,180 --> 00:04:59,750
حصلنا على بنادق من
جوي ساليرنو

77
00:04:59,790 --> 00:05:01,310
أبناءه في كوينز

78
00:05:01,360 --> 00:05:05,060
باسكوال " يُحضر مسدسات مشحونه "
من جورجيا

79
00:05:05,100 --> 00:05:07,620
سنهجم على بونانو
بقوة

80
00:05:07,670 --> 00:05:09,190
بقوة حقيقية

81
00:05:09,230 --> 00:05:13,540
بكما أنتما الأثنان
الرب منحنا الكثير

82
00:05:13,590 --> 00:05:15,240
أبودانذا

83
00:05:15,280 --> 00:05:17,160
توفى 11 شخص في الـ 3 أسابيع
السابقة

84
00:05:17,200 --> 00:05:20,070
لقد أطلقوا النيران على بيت لومباردو
وهو جالساً

85
00:05:20,120 --> 00:05:21,680
بعمر 74 عام

86
00:05:21,730 --> 00:05:23,380
غير منطقي

87
00:05:23,420 --> 00:05:24,730
بونانو " لم يكن ليسعى خلك "

88
00:05:24,770 --> 00:05:25,990
بدون إذن من العائلات

89
00:05:26,030 --> 00:05:28,430
إنه مجنون لعين

90
00:05:28,470 --> 00:05:29,950
لا تلمسيني

91
00:05:29,990 --> 00:05:32,170
ما خطبك؟

92
00:05:32,210 --> 00:05:33,870
لا وقت لهذا الآن -
بربك -

93
00:05:33,910 --> 00:05:35,350
الرجال تحاول أن تقلل
من التوتر

94
00:05:35,390 --> 00:05:37,090
يجب أن تفعل نفس الشئ
صحيح؟

95
00:05:37,130 --> 00:05:39,960
بعد ما كنا نفعله على مر 3 أسابيع

96
00:05:40,000 --> 00:05:42,090
لنذهب للسير قليلاً

97
00:05:42,140 --> 00:05:43,830
لنرحل من هنا

98
00:05:43,880 --> 00:05:45,180
تعلم؟

99
00:05:45,230 --> 00:05:47,490
هذا القائد أعطانا المسدسات والبنادق

100
00:05:47,530 --> 00:05:48,880
لنعيد لمخزن الأسلحة

101
00:05:48,930 --> 00:05:50,150
ونطلب منه بعض الـ طومبسون

102
00:05:50,190 --> 00:05:51,280
هيّا -
ظل هنا -

103
00:05:51,320 --> 00:05:52,360
سيكون الأمر مرحاً -
هيّا -

104
00:05:52,410 --> 00:05:54,060
لا، لا، أريد السير

105
00:05:54,110 --> 00:05:55,720
أريد الحصول على هواء نقي
هيّا، لنذهب

106
00:05:55,760 --> 00:05:58,240
هيّا
لنذهب

107
00:05:58,280 --> 00:06:00,290
افحصوا الشوارع

108
00:06:00,330 --> 00:06:02,200
المكان آمن بالزاوية

109
00:06:03,850 --> 00:06:09,340
المكان آمن بالكامل -
لا شئ هنا -

110
00:06:09,380 --> 00:06:10,380
احضر السيارة

111
00:06:14,560 --> 00:06:16,210
225

112
00:06:16,260 --> 00:06:18,090
لا -
إنها 225 -

113
00:06:18,130 --> 00:06:19,910
أجل، ظننت أنها كانت 220 -
لا -

114
00:06:26,140 --> 00:06:28,230
تباً! انقله للداخل

115
00:06:28,270 --> 00:06:30,880
تباً! لا يمكنني سماع شئ

116
00:06:30,920 --> 00:06:32,880
انقله للداخل
هل ترى أحد؟

117
00:06:32,930 --> 00:06:34,360
انقله للداخل

118
00:08:11,460 --> 00:08:14,640
مريم العذراء، أم الإله

119
00:08:14,680 --> 00:08:19,900
لتصلي من أجلنا نحن المخطئين الآن
وفي ساعة موتنا

120
00:08:19,950 --> 00:08:22,120
تلك السيدة العجوز عبر الشارع

121
00:08:22,170 --> 00:08:24,120
لديها حروق في أنحاء
جسدها بالكامل

122
00:08:27,170 --> 00:08:29,430
هيّا
تخلص منهم

123
00:08:29,480 --> 00:08:33,130
خذهم للخارج
خذهم للخارج

124
00:08:34,310 --> 00:08:37,830
رجل يأتي لـ . . الحي الخاص بي؟

125
00:08:39,400 --> 00:08:41,580
الرجل يسير في الشارع الخاص بي

126
00:08:41,620 --> 00:08:43,670
يسير في شارعي

127
00:08:43,710 --> 00:08:47,100
يضع قنبلة تحت سيارتي

128
00:08:47,150 --> 00:08:48,450
لا أعلم كيف حدث ذلك

129
00:08:48,500 --> 00:08:50,500
لدي 20 رجل في الشارع

130
00:08:52,680 --> 00:08:54,500
سأقوم بالتحقيق

131
00:08:58,120 --> 00:09:00,200
أين " إيرني " بحق الجحيم؟

132
00:09:06,170 --> 00:09:07,860
لا أعلم

133
00:09:12,350 --> 00:09:14,910
تحصلي على المرح مع أختك الكبرى
بينما أبيك بعيداً؟

134
00:09:14,960 --> 00:09:16,530
أجل

135
00:09:16,570 --> 00:09:18,180
إيليس وأنا نلعب الألعاب

136
00:09:18,220 --> 00:09:20,090
وتقرأ لي كل أنواع الكتب

137
00:09:20,140 --> 00:09:22,100
أجل؟
مثل أي نوع؟

138
00:09:22,140 --> 00:09:23,400
أبيك قادم للمنزل اليوم عزيزتي

139
00:09:23,450 --> 00:09:25,060
يمكنكم مناقشة ذلك لاحقاً -
حسناً -

140
00:09:25,100 --> 00:09:26,540
هل يمكنك مساعدة " جوني " في وضع
الأغراض بالسيارة؟

141
00:09:26,580 --> 00:09:28,450
حسناً -
سأذهب معها -

142
00:09:30,580 --> 00:09:33,500
إيليس " رائعة جداً معها "

143
00:09:33,540 --> 00:09:36,020
هؤلاء الأثنين تناغموا بشده

144
00:09:36,070 --> 00:09:40,030
لكم من الوقت سنحتفظ بعرض
الأخت الكبرى؟

145
00:09:40,070 --> 00:09:41,510
لا أعلم

146
00:09:41,550 --> 00:09:44,550
ربما ننتظر حتى تصبح مارجريت
أكبر عمراً قليلاً

147
00:09:44,600 --> 00:09:45,860
أولاً يجب أن نتأكد أن

148
00:09:45,900 --> 00:09:47,340
إيليس " أصبحت بحالة جيدة حقاً "

149
00:09:47,380 --> 00:09:50,650
أضعط في الخطر

150
00:09:50,690 --> 00:09:53,480
أنت والأبناء

151
00:09:53,520 --> 00:09:55,520
آسف جداً

152
00:09:56,520 --> 00:09:58,480
الشئ الهام أنك بخير

153
00:09:58,520 --> 00:10:01,180
الشئ الهام ألا يحدث ذلك مجدداً

154
00:10:01,220 --> 00:10:03,090
أعدك أنني لن أفعل

155
00:10:03,140 --> 00:10:06,310
سأتأكد، حسناً؟

156
00:10:08,840 --> 00:10:12,540
تجمّع 200 ألف شخص اليوم في

157
00:10:12,580 --> 00:10:16,370
في العاصمة للجري في ماراثون
من أجل الحقوق المدنية

158
00:10:16,410 --> 00:10:20,460
العديد سافر لمسافات بعيدة
قادمين عبر الحافلة أو القطار

159
00:10:20,500 --> 00:10:23,460
وعبر الجو من أجل
مسيرة واشنطن

160
00:10:23,510 --> 00:10:25,680
الرجال السود غاضبين
الرجال البيض خائفين

161
00:10:25,720 --> 00:10:29,420
كينيدي " تم خداعه "

162
00:10:29,470 --> 00:10:31,990
مثل، كيف أمكنه أن يعطي لـ
مارتين لوثر كينغ

163
00:10:32,040 --> 00:10:35,470
الحديث الأخير بدلاً مني؟

164
00:10:35,520 --> 00:10:37,520
آسف بشأن ذلك
يا رجل المجلس

165
00:10:37,560 --> 00:10:39,610
يا رجل -
لا تقلق -

166
00:10:39,650 --> 00:10:41,700
لدي زجاجة أخرى

167
00:10:41,740 --> 00:10:43,440
لا، لا أثمل

168
00:10:43,480 --> 00:10:47,270
كنت أتحدث للسائق

169
00:10:47,310 --> 00:10:49,100
حديث كينغ

170
00:10:49,140 --> 00:10:51,490
حديثه سيكون متنوع

171
00:10:51,530 --> 00:10:54,490
لا أتوقع تحقيق أي شئ ذات معنى

172
00:10:54,540 --> 00:10:56,800
تعلم، أفكر بالإتصال بـ نيويورك تايمز

173
00:10:56,840 --> 00:11:01,410
وإخبارهم أن جاك كينيدي يطارد
مؤخرته كالكلب

174
00:11:01,460 --> 00:11:02,670
تعلم؟ لمَ لا نحصل على كوب قهوة

175
00:11:02,720 --> 00:11:04,370
بدلاً من هذا الويسكي؟

176
00:11:04,420 --> 00:11:06,160
ألست الذي يتحدث دئماً

177
00:11:06,200 --> 00:11:09,680
عن إذا عضّك كلب، عليك أن تضعه؟

178
00:11:09,730 --> 00:11:11,120
وكينيدي كلب

179
00:11:11,160 --> 00:11:12,550
كنت أتحدث عن إستخدام القوة

180
00:11:12,600 --> 00:11:14,820
لمواجهة عنف الرجال البيض

181
00:11:14,860 --> 00:11:18,560
لحظة تحوّل الحكومة للعنف
سينتهي أمرنا

182
00:11:18,600 --> 00:11:22,350
روحياً وعملياً أيضاً

183
00:11:22,390 --> 00:11:26,310
حسناً، نتحدث عن الثأر للأخ
أدم

184
00:11:26,350 --> 00:11:28,610
أم العدالة؟

185
00:11:28,660 --> 00:11:32,660
عادة من الصعب التفرقة
بين الأثنين

186
00:11:36,750 --> 00:11:38,450
أيها السائق، توقف سريعاً
في الفندق

187
00:11:38,490 --> 00:11:39,840
أحتاج لتغيير ملابسي -
لماذا؟ -

188
00:11:39,890 --> 00:11:42,580
يمكنهم أن يضعوا كمامة
في فمي

189
00:11:42,630 --> 00:11:47,680
لكن بذلتي النظيفة ستتحدث 1000
كلمة عني

190
00:11:50,770 --> 00:11:54,290
الحرب كانت تقصد جنازة تلو الأخرى

191
00:11:54,330 --> 00:11:56,510
سيلفا فينديتي؟

192
00:11:57,860 --> 00:12:01,300
أجل، حصلنا على صف تثبيت
معاً

193
00:12:01,340 --> 00:12:02,910
لقد أطلقوا النيران على المسكينة

194
00:12:02,950 --> 00:12:04,950
بينما كانت تلقي القمامة

195
00:12:05,000 --> 00:12:07,610
لهذا بونانو هذا

196
00:12:07,650 --> 00:12:10,960
سيتعفن في الجحيم

197
00:12:17,050 --> 00:12:20,060
ستيلا

198
00:12:20,100 --> 00:12:21,490
نريدك أن تعودين

199
00:12:21,540 --> 00:12:24,630
لهذا طلبت حضورك هنا

200
00:12:24,670 --> 00:12:28,150
بدلاً من ذلك، هل ستذهبي للنوم
على أريكة فرانسين تلك

201
00:12:28,190 --> 00:12:29,720
كيف تعلمي أنني مقيمة
لدى " فرانسين " ؟

202
00:12:29,760 --> 00:12:32,070
هل أبي يتحسس عليّ؟ -
لا -

203
00:12:32,110 --> 00:12:33,590
لقد أخبرتني

204
00:12:33,640 --> 00:12:37,600
كل أريكة تجلسي نعليها
يتصلون بي

205
00:12:39,860 --> 00:12:42,340
أي عائلة لا تعود للمنزل

206
00:12:42,380 --> 00:12:43,780
عندما تكون العائلة
في حالة أزمة؟

207
00:12:43,820 --> 00:12:44,910
اخبريني

208
00:12:44,950 --> 00:12:46,340
هذا ليس منزلي

209
00:12:46,390 --> 00:12:49,610
بالطبع هذا منزلك

210
00:12:49,650 --> 00:12:52,220
ماذا حدث لـ لورينزو؟

211
00:12:54,660 --> 00:12:56,010
لورينزو؟

212
00:12:56,050 --> 00:12:58,700
لورينزو بونانو

213
00:13:01,840 --> 00:13:05,280
أي شئ كان ليحدث لهذا
الفتى ستيلا

214
00:13:05,320 --> 00:13:07,630
انظري من أبيه

215
00:13:07,670 --> 00:13:10,760
أبيه يقاتل مع أبيك

216
00:13:10,800 --> 00:13:14,500
لأنه يشعر بالغيرة من
كل شئ لدى أيك

217
00:13:14,550 --> 00:13:17,940
متى ستفتحي عينيك؟

218
00:13:17,980 --> 00:13:19,770
توقفي

219
00:13:19,810 --> 00:13:22,420
عودي للمنزل لأبيك

220
00:13:22,470 --> 00:13:24,160
إذا لم ترغبي بالعودة
من أجل أبيك

221
00:13:24,210 --> 00:13:27,080
فلتفعلي ذلك من أجلي

222
00:13:27,120 --> 00:13:28,730
ليس لدي منزل

223
00:13:28,780 --> 00:13:30,650
ستيلا

224
00:13:30,690 --> 00:13:32,780
بالطبع لديك منزل
ستيلا

225
00:13:37,050 --> 00:13:38,790
!أبي

226
00:13:42,570 --> 00:13:43,880
مرحباً بعودتك يا أبي

227
00:13:43,920 --> 00:13:45,100
احترسي عزيزتي
أبيك لا يزال مريضاً

228
00:13:45,140 --> 00:13:46,580
مرحباً

229
00:13:46,620 --> 00:13:48,880
إيليس " كانت تقرأ لي للتو من "
كتاب

230
00:13:48,930 --> 00:13:50,800
ليس من القرآن، أتمنى ذلك

231
00:13:50,840 --> 00:13:53,320
" ستيوارت الصغيرة " -
حسناً -

232
00:13:53,370 --> 00:13:54,630
لمَ لا تأخذ الحقائب والزهور

233
00:13:54,670 --> 00:13:56,670
وتضعهم في غرفة النوم؟

234
00:14:01,370 --> 00:14:02,720
آسف، مايمي

235
00:14:02,770 --> 00:14:06,080
رأيت أن لديك لحم الخنزير
في الصندوق

236
00:14:06,120 --> 00:14:07,820
يمكنك تناوله بكل تأكيد

237
00:14:07,860 --> 00:14:10,820
بامبي " وصل للمنزل للتو "
يحتاج للراحه

238
00:14:10,860 --> 00:14:13,170
سنتحدث كلمة سريعة
وسنرحل

239
00:14:13,210 --> 00:14:15,210
يحتاج للراحة
ديل

240
00:14:15,260 --> 00:14:17,910
أنت من بين الجميع
يجب أن تعلم ذلك

241
00:14:17,960 --> 00:14:19,740
عزيزي، لمَ لا تذهب للإستلقاء
على الأريكة؟

242
00:14:19,780 --> 00:14:21,260
اجعل نفسك مرتاحاً

243
00:14:21,310 --> 00:14:22,700
لن يأخذ أكثر من دقيقة

244
00:14:22,740 --> 00:14:25,490
لننتقل للعرين
حسناً؟

245
00:14:34,800 --> 00:14:38,850
الحديث يقول أن بونانو وضع قنبلة
تحت سيارة تشين

246
00:14:38,890 --> 00:14:41,720
لكنه حياً

247
00:14:42,890 --> 00:14:44,940
علمت أن بونانو كانت ليحاول
قتل تشين

248
00:14:44,980 --> 00:14:47,250
لكنني لم أظن أنه سيستخدم
قنبلة بسيارة

249
00:14:47,290 --> 00:14:49,770
أعني، هذا منخفض

250
00:14:49,810 --> 00:14:52,340
يمكنك فعل أي شئ عندما
يقتل أحدهم إبنك

251
00:14:52,380 --> 00:14:54,040
إذاً " تشين " تواجد في
النادي الإجتماعي الخاص به

252
00:14:54,080 --> 00:14:57,650
و بونانو يتوقع الثأر من جنود
تشين

253
00:14:57,690 --> 00:14:58,910
في هذه الأحيان، بونانو يرسل لنا

254
00:14:58,950 --> 00:15:00,480
الكثير من المخدرات التي
يمكننا توزيعها

255
00:15:00,520 --> 00:15:02,220
يجب أن أعترف
" بامب "

256
00:15:02,260 --> 00:15:04,050
لقد علمت ذلك بشكل جيد

257
00:15:04,090 --> 00:15:06,310
كل شئ فيما عدا الجزء الخاص
بتلقي رصاصة

258
00:15:07,700 --> 00:15:14,490
العنوان هو 1275
" بلايزنت أفينو "

259
00:15:14,530 --> 00:15:17,930
الشقة رقم 4ب

260
00:15:17,970 --> 00:15:20,760
مستأجره بإسم
" بيتروتشيلي "

261
00:15:20,800 --> 00:15:23,890
حسناً، كيف سندخل هذا
المبنى؟

262
00:15:23,940 --> 00:15:26,420
منذ إنفجار تلك السيارة

263
00:15:26,460 --> 00:15:28,720
تشين " ضاعف التأمين "
ثلاثة أشعاف

264
00:15:28,770 --> 00:15:30,900
لدي صديقاً
" بريني اليهودي "

265
00:15:30,940 --> 00:15:33,290
إنه عميل عقارات
يرتدي ملابس العمّال

266
00:15:33,340 --> 00:15:35,690
سيتواجد هناك ليسمح
لك بالوصول للخلف

267
00:15:35,730 --> 00:15:38,170
لا تظهر وجهك في
" بلايزنت أفينو "

268
00:15:38,210 --> 00:15:39,860
هنا الأمر

269
00:15:39,910 --> 00:15:42,040
نافذة الشقة لديها إمكانية جيده
لرؤية

270
00:15:42,080 --> 00:15:43,740
النادي الإجتماعي

271
00:15:43,780 --> 00:15:45,910
سيكون لديك فرصة تصويب جيدة
عندما يقرر " تشين " الخروج

272
00:15:45,960 --> 00:15:48,310
سيخرج في مرحلة ما

273
00:15:48,350 --> 00:15:50,440
أريدكم أن تفعلوا عندما
يخرج

274
00:15:50,480 --> 00:15:51,790
ومتى قمت بتأجير شقة

275
00:15:51,830 --> 00:15:53,440
أمام النادي الإجتماعي
لـ تشين؟

276
00:15:53,490 --> 00:15:54,790
في المستشفى

277
00:15:54,840 --> 00:15:56,660
بمجرد وصولي لهاتف

278
00:15:56,710 --> 00:15:58,880
ألا ترى " ديل " ؟

279
00:15:58,930 --> 00:16:00,930
الآن " بونانو " قام بضربة
سيئة لـ تشين

280
00:16:00,970 --> 00:16:05,590
وهذا يعطينا فرصة

281
00:16:05,630 --> 00:16:08,500
إذا قضينا على تشين الآن
العائلات

282
00:16:08,550 --> 00:16:10,550
ستظن أنها من فعل بونانو

283
00:16:10,590 --> 00:16:15,030
تشين قد مات
وبونانو التالي

284
00:16:15,070 --> 00:16:17,640
وسأكون آخر المتواجدين

285
00:16:17,680 --> 00:16:19,820
وإذا علمت العائلات أنك قتلت
تشين

286
00:16:19,860 --> 00:16:21,730
جميعهم سيصبحوا ضدك

287
00:16:21,780 --> 00:16:24,430
ستموت موته قبيحة

288
00:16:28,870 --> 00:16:31,000
ربما

289
00:16:33,880 --> 00:16:37,880
رأيت هذا الوميض أسفل
السيارة

290
00:16:37,920 --> 00:16:41,840
رأيت " ريكي " يصرخ
في وجه النيران

291
00:16:41,880 --> 00:16:44,410
لقد كانت 30 ثانية
بعيده عن الموت

292
00:16:44,450 --> 00:16:46,150
ومن تظن أنه خلف ذلك؟

293
00:16:46,190 --> 00:16:49,330
بونانو، على الأرجح

294
00:16:49,370 --> 00:16:51,940
تظن جوناثون قد يحضر زنجي
للشارع

295
00:16:51,980 --> 00:16:54,980
لزرع قنبلة صباحاً أو ليلاً؟

296
00:16:55,030 --> 00:16:57,590
ماذا، لاتظن أن بامبي جونسون
يعرف الرجال البيض؟

297
00:16:57,640 --> 00:16:59,510
الرجال البيض يعرفوا هذا الرجل
هذا هو سره

298
00:16:59,550 --> 00:17:00,860
لا تقلل من شأنه

299
00:17:00,900 --> 00:17:02,690
أحضرته هنا -
إنه إيرني -

300
00:17:02,730 --> 00:17:03,990
رجل بونانو

301
00:17:04,040 --> 00:17:07,040
هذا الوغد ركض بعض
الإنفجار

302
00:17:11,300 --> 00:17:13,780
لقد طاردته حتى شارع 108

303
00:17:13,830 --> 00:17:15,610
ظل مستلقياً بحق الجحيم

304
00:17:15,660 --> 00:17:17,350
إنه أحد رجال بونانو من
" بينسهورست "

305
00:17:17,400 --> 00:17:19,180
لقد تعرفت عليه

306
00:17:19,220 --> 00:17:21,750
كان يواعد
روز كوفيللي

307
00:17:21,790 --> 00:17:23,970
حسناً، احضره على الكرسي
واربطه

308
00:17:27,800 --> 00:17:29,500
حسناً، قم بتشغيل التلفاز
اجعله صاخباً

309
00:17:29,540 --> 00:17:31,020
يبدو من النوع الصارخ

310
00:17:33,060 --> 00:17:37,720
حقيقة بسيطة وهي حتى
عندما ذهبنا للشوارع

311
00:17:37,760 --> 00:17:39,110
الحكومة الفيدرالية

312
00:17:39,160 --> 00:17:40,900
غيّر القناة اللعينة
!هيّا

313
00:17:40,940 --> 00:17:43,810
قم بغلق إحتجاج الزنجيين هؤلاء

314
00:17:54,350 --> 00:17:57,350
لجنة التنسيق
الأخ جون لويس

315
00:17:57,390 --> 00:18:01,140
إيلسورث " انظري من أتى "
لمشاهدة المسيرة معنا

316
00:18:01,180 --> 00:18:02,960
إنها آرتشيبالد و ليليان

317
00:18:03,010 --> 00:18:05,100
يبدو أنك تتعافى بشكل رائع

318
00:18:05,140 --> 00:18:08,190
أظن أنك فقدت بعض الوزن
في المستشفى

319
00:18:08,230 --> 00:18:09,540
هذا مناسب لك

320
00:18:09,580 --> 00:18:13,630
" هذا " ديل تشانس
" نات بيتيجرو "

321
00:18:13,670 --> 00:18:15,240
من الرائع لقائكم أيها اللفاء

322
00:18:15,280 --> 00:18:16,980
إنهم راحلين

323
00:18:17,020 --> 00:18:20,420
يا فتيات، ساعدوا أبيكم هنا

324
00:18:20,460 --> 00:18:21,940
سأحضر لكم المشروبات

325
00:18:21,980 --> 00:18:25,380
لا أعلم إذا كنت بحاجة للمساعدة الآن

326
00:18:25,420 --> 00:18:27,810
لقد كنا نتحدث للتو لفتياتك الجميلة هنا

327
00:18:27,860 --> 00:18:29,990
لقد كنت تخفي هذه " بامبي " ؟

328
00:18:30,030 --> 00:18:32,470
إنها إبنتي من علاقة سابقة

329
00:18:32,520 --> 00:18:34,130
سامح آرتشي

330
00:18:34,170 --> 00:18:35,950
دائماً يتدخل فيما لا يعنيه

331
00:18:36,000 --> 00:18:38,870
لا بأس

332
00:18:38,910 --> 00:18:42,260
إذاً، إيليس، مايمي تخبرني أنك جزء
من مجموعة مسلمة

333
00:18:42,310 --> 00:18:44,740
الأمة -
أمة الإسلام -

334
00:18:44,790 --> 00:18:46,570
ويجعلونك ترتدي هذا الزي؟

335
00:18:46,620 --> 00:18:49,840
لا يجعلونك ترتدين ذلك، يجب أن تستحقي
إرتداءه

336
00:18:49,880 --> 00:18:52,190
يُطلق عليه حجاب

337
00:18:52,230 --> 00:18:56,890
عندما أكبر، ربما أحصل على
واحداً

338
00:18:56,930 --> 00:18:58,500
لنشاهد المسيرة

339
00:18:58,540 --> 00:19:01,070
إذا لم نحصل على التشريع الهادف

340
00:19:01,110 --> 00:19:04,420
من الكونغرس، سيحين الوقت حيث
لن نحدد مسيرتنا

341
00:19:04,460 --> 00:19:06,240
لواشنطن فقط

342
00:19:14,990 --> 00:19:18,910
كلانكي " ماهر جداً "

343
00:19:36,450 --> 00:19:38,190
لمَ سعى بونانو خلفي؟

344
00:19:41,240 --> 00:19:42,720
لم يكن من المقبول
أن تضربني

345
00:19:42,760 --> 00:19:45,240
لا عائلات أعطته الإذن
لفعل ذلك

346
00:19:46,890 --> 00:19:49,770
شخص يخبر شخص ما أن يضع
قنبله أسفل السيارة

347
00:19:49,810 --> 00:19:52,030
هذا رجل يعيش بلا إحترام

348
00:19:52,070 --> 00:19:54,470
لقد كان هناك أطفال
في الشارع اللعين

349
00:19:54,510 --> 00:19:56,860
هل تسمعني؟

350
00:20:00,080 --> 00:20:03,000
حياتنا بالكامل تعتمد
على تلك القوانين

351
00:20:03,040 --> 00:20:05,480
إذا لم نلتزم بها

352
00:20:05,520 --> 00:20:07,520
لن نختلف عن القردة

353
00:20:10,090 --> 00:20:12,140
هل يمكنك غلق هذا
الشئ اللعين؟

354
00:20:12,180 --> 00:20:14,140
إيرني " اعطني محفظته "

355
00:20:22,020 --> 00:20:24,280
شارع 74 رقم 1632
بروكلين

356
00:20:25,670 --> 00:20:27,670
أجل، هذا صحيح
هذه هي

357
00:20:27,720 --> 00:20:32,370
هذا قانون، لا نلمس العائلات

358
00:20:32,420 --> 00:20:36,680
لكن لأنك وضعت قنبلة تحت
سيارتي

359
00:20:36,730 --> 00:20:41,080
السيارة التي تقودها زوجتي
ربما كانت لتصبح أبنائي بها

360
00:20:41,120 --> 00:20:43,520
سوف

361
00:20:43,560 --> 00:20:46,650
سوف أقتل عائلتك
لا -

362
00:20:49,610 --> 00:20:52,050
سأقتل عائلتك اللعينة

363
00:20:56,140 --> 00:20:59,440
إيرني، اذهب لـ بروكلين
واقضي عليهم تماماً

364
00:21:01,710 --> 00:21:04,010
قتلت إبن
" جو "

365
00:21:04,060 --> 00:21:06,410
قتلت لورينزو

366
00:21:06,450 --> 00:21:08,930
فتى بعمر الـ 17

367
00:21:08,980 --> 00:21:13,330
هذا كله بسبب

368
00:21:15,160 --> 00:21:18,250
لأنه كان يضاجع إبنتك

369
00:21:23,160 --> 00:21:24,950
آسف سيدي

370
00:21:24,990 --> 00:21:27,600
لم أتمكن من أن أدعه
يهينك هكذا

371
00:21:27,650 --> 00:21:29,390
ليس في منزلنا

372
00:21:29,430 --> 00:21:32,260
أجل

373
00:21:32,300 --> 00:21:35,220
لقد كان كاذب لعين

374
00:21:35,260 --> 00:21:38,180
حسناً، لمَ لا ننظف هذه
الفوضى؟

375
00:21:38,220 --> 00:21:40,090
انظر

376
00:21:40,960 --> 00:21:43,180
تعلم عندما نعيد الحسابات

377
00:21:43,230 --> 00:21:47,010
سأتذكر هذا اليوم

378
00:22:04,250 --> 00:22:06,380
ماذا تفعل وأنت واقفاً على قدميك؟

379
00:22:06,420 --> 00:22:08,430
لمَ بحق الجحيم قد تدعو

380
00:22:08,470 --> 00:22:11,520
زنوج " شوجار هيل " هنا؟
تعلم لا يمكنني إحتمالهم

381
00:22:11,560 --> 00:22:14,350
تعلمي ذلك صحيح؟
تحدثنا عن هذا الأسبوع الماضي

382
00:22:14,390 --> 00:22:16,520
لا أتذكره

383
00:22:16,570 --> 00:22:19,390
لا تريد أن تتذكر

384
00:22:19,440 --> 00:22:21,530
لست مستعد لهذا اليوم

385
00:22:24,750 --> 00:22:26,750
ليس لأنني لا أريد

386
00:22:26,790 --> 00:22:28,660
فقط لا أريد أن يفعل " آرتشي " ذلك
هذه هي

387
00:22:28,710 --> 00:22:31,010
إنه أفضل محامي عقارات
في هارليم

388
00:22:31,060 --> 00:22:32,490
بل في مانهاتن بالكامل

389
00:22:32,540 --> 00:22:36,320
لا أريد هذا الشخص في عملي

390
00:22:36,370 --> 00:22:38,150
لا أفهم إيلسورث

391
00:22:38,200 --> 00:22:40,280
كان لديك كل شئ منظم

392
00:22:40,330 --> 00:22:43,680
أعمالك، حساباتك المصرفية
سنداتك

393
00:22:43,720 --> 00:22:46,200
لكن ليس لديك وصية

394
00:22:46,250 --> 00:22:48,680
لم ترغب أبداً في التعامل

395
00:22:48,730 --> 00:22:51,210
مع حتمية موتك

396
00:22:54,170 --> 00:22:57,560
رأيتك تتعرض لطلق ناري أمام عيني

397
00:22:59,300 --> 00:23:01,040
ظننت أنك قد توفيت

398
00:23:01,090 --> 00:23:04,440
مارغريت " ظنت أنك توفيت "

399
00:23:04,480 --> 00:23:09,790
هذا ليس خيالاً
هذا قد يحدث حقاً

400
00:23:09,840 --> 00:23:13,320
مايمي

401
00:23:13,360 --> 00:23:15,750
لن أذهب لأي مكان
صحيح؟

402
00:23:15,800 --> 00:23:18,100
أنا هنا

403
00:23:20,280 --> 00:23:22,070
أراهن على ذلك الآن

404
00:23:22,110 --> 00:23:26,980
لديك خطة ما للسعي خلف تشين

405
00:23:27,030 --> 00:23:28,990
أين سينتهي ذلك؟

406
00:23:29,030 --> 00:23:31,940
هل سينتهي أبداً؟

407
00:23:33,990 --> 00:23:36,380
لهذا أنا بحاجة للوصية

408
00:23:36,430 --> 00:23:38,390
موقعة ومغلقة

409
00:23:59,890 --> 00:24:01,410
هل أنت بخير؟

410
00:24:01,450 --> 00:24:04,410
أوليمبيا " أخبرتني أن سيلفيا فينديتي "
قُتل

411
00:24:04,460 --> 00:24:07,850
ذهبت للمدرسة الثانوية معه
والآن توفى بسببي

412
00:24:07,890 --> 00:24:10,030
لقد توفى لأنه كان في الحانة

413
00:24:10,070 --> 00:24:12,330
لا، لقد توفى لأنني ذهبت
لـ جو بونانو

414
00:24:12,380 --> 00:24:14,420
لقد بدأ حرباً

415
00:24:18,820 --> 00:24:21,430
ماذا يحدث؟

416
00:24:21,470 --> 00:24:24,480
أبائي لديهم مخبرين في كل مكان

417
00:24:24,520 --> 00:24:25,960
فقط أحتاج لبعض المساحة

418
00:24:26,000 --> 00:24:27,480
أحتاج للذهاب لمكان ما
لا يمكنهم إيجادي به

419
00:24:27,520 --> 00:24:29,090
أمي سيكون لديها مكاناً مناسباً -
لا -

420
00:24:29,130 --> 00:24:30,530
لنأخذ الحافلة لكاليفورنيا

421
00:24:30,570 --> 00:24:32,310
حصلت على بعض المال
من حقيبة أمي

422
00:24:32,350 --> 00:24:33,750
كافياً كي أصل هناك

423
00:24:33,790 --> 00:24:35,490
لدي جلسة تجسيل الليلة

424
00:24:35,530 --> 00:24:37,880
يمكنك إنهاءها في كاليفورنيا

425
00:24:39,400 --> 00:24:41,490
هيّا، تيدي
أعلم فقط -

426
00:24:41,540 --> 00:24:44,100
كل شئ عملنا عليه

427
00:24:44,150 --> 00:24:47,110
أخيراً يتحقق
ولا أريد أن يُفسد

428
00:24:52,680 --> 00:24:56,330
من الوقاحة أن تتواجد
ضويفك في الممر

429
00:24:59,080 --> 00:25:00,640
إذا أتيت هنا أيتها الفتاة
البيضاء

430
00:25:00,690 --> 00:25:04,080
ربما أيضاً تأتي لرؤية كيف
يعيش النصف الأخر

431
00:25:24,060 --> 00:25:25,970
حسناً، هذه ليست خمس نجوم

432
00:25:26,020 --> 00:25:28,410
لكنني لم أرغب بأن أخبر
أحداً أعرفه

433
00:25:28,450 --> 00:25:32,020
راحة المخلوقات لا تعني الكثير لي
أدم

434
00:25:32,060 --> 00:25:34,590
هذا لأنك لا تعلم كيف تعيش

435
00:25:41,770 --> 00:25:43,380
إنك مالكوم إكس
صحيح؟

436
00:25:43,420 --> 00:25:45,160
أجل، سيدي

437
00:25:45,210 --> 00:25:46,380
ظننت أن المُبجّل
إيلاجا محمد

438
00:25:46,430 --> 00:25:49,520
منع " الأمة " من المسرحية
الهزلية هذه

439
00:25:49,560 --> 00:25:53,430
حسناً، لدي مباركته لأصبح مراقباً

440
00:25:53,480 --> 00:25:56,480
هذا رجل الكونغرس
" أدم لايتون باويل جونيور "

441
00:25:56,520 --> 00:25:58,350
إنني جورج ينكولين روكيل

442
00:25:58,400 --> 00:26:00,480
أنت هنا من أجل المسيرة؟ -
أجل بكل تأكيد -

443
00:26:00,530 --> 00:26:01,960
عندما يحدث تجمع ضخم

444
00:26:02,010 --> 00:26:05,400
من الحثالة الأفريقية
في عاصمتك

445
00:26:05,450 --> 00:26:07,880
يجب أن يفعل الرجال البيض
شئ حيال ذلك

446
00:26:07,930 --> 00:26:10,100
إنني رئيس حزب النازية الأمريكاني

447
00:26:10,150 --> 00:26:13,150
صديقك مالكوم وأنا نتفق
تماماً

448
00:26:13,190 --> 00:26:16,020
كلانا نريد الرجل الأسود
أن يعود لأفريقيا

449
00:26:19,200 --> 00:26:20,980
سيكون من العظيم رحيل
المسيحيين معهم

450
00:26:21,030 --> 00:26:23,590
الرجال البيض أكتفوا من ذلك

451
00:26:23,640 --> 00:26:25,340
سترى 10 ألاف منا هنا اليوم

452
00:26:25,380 --> 00:26:26,820
نتحرك متحدين

453
00:26:26,860 --> 00:26:30,510
إذا لم أكن رجل مهذب، كنت
لأضربك في أنفك

454
00:26:31,560 --> 00:26:33,600
مالكوم " لتجعل صديقك "
منضبطاً بالحديث

455
00:26:33,650 --> 00:26:37,430
إنك قائد للسود وأنا
قائد للبيض

456
00:26:37,480 --> 00:26:40,000
لدينا الكثير من الأشياء
المشتركة أكثر مما تظن

457
00:26:50,800 --> 00:26:52,450
شكراً على المجئ لويس

458
00:26:52,490 --> 00:26:55,450
يجب أن تزيل ياقتك

459
00:26:55,500 --> 00:26:58,540
معذرة؟

460
00:26:58,590 --> 00:27:00,370
سمعتني

461
00:27:00,410 --> 00:27:02,020
أريد التحدث لك كأخاً وليس
ككاهناً

462
00:27:02,070 --> 00:27:03,720
هيّا

463
00:27:03,770 --> 00:27:05,590
انزعها

464
00:27:05,640 --> 00:27:07,030
هيّا

465
00:27:10,820 --> 00:27:14,430
أعترفت لك بأنني قمت
بشئ شنيع

466
00:27:17,390 --> 00:27:19,480
وأحتاج لمعرفة إذا أخبرت أحد

467
00:27:21,910 --> 00:27:23,480
تهين نزاهتي ككاهن

468
00:27:23,520 --> 00:27:26,740
إذا كنت تظن أنني سأكسر الرابطة
المقدسة للإعتراف

469
00:27:26,790 --> 00:27:28,490
لا أحد؟

470
00:27:28,530 --> 00:27:30,140
بدون ذكر

471
00:27:30,180 --> 00:27:33,190
أنك أهنتني كأخاً

472
00:27:33,230 --> 00:27:34,620
ومتأكد؟

473
00:27:34,670 --> 00:27:37,540
أجل، إنني متأكد

474
00:27:37,580 --> 00:27:40,760
فينسينت

475
00:27:40,800 --> 00:27:42,720
جوي بونانو

476
00:27:42,760 --> 00:27:44,630
حاول تفجيري هذا الصباح

477
00:27:47,770 --> 00:27:49,550
الجندي الخاص به يقول
أنني قتلت إبنه

478
00:27:49,590 --> 00:27:52,380
تعلم

479
00:27:52,420 --> 00:27:54,690
لم أخبر أحد غيرك

480
00:27:59,730 --> 00:28:01,740
لقد قتلت فتى مراهق

481
00:28:01,780 --> 00:28:03,740
اجل

482
00:28:03,780 --> 00:28:05,870
والآن تحصد ما زرعت

483
00:28:05,910 --> 00:28:07,740
أخبرتك بذلك

484
00:28:10,350 --> 00:28:14,400
لقد كنت في معاناة

485
00:28:14,440 --> 00:28:16,710
وعزائي الوحيد هو
لوك 17:3

486
00:28:16,750 --> 00:28:19,490
إذا أذنب أخيك، لتوبخه

487
00:28:19,540 --> 00:28:23,540
لكن إذا ندم، سامحه

488
00:28:27,020 --> 00:28:31,590
وهل يمكنك؟

489
00:28:31,640 --> 00:28:33,680
أن تسامحني؟

490
00:28:36,810 --> 00:28:39,560
هل تندم؟

491
00:28:46,820 --> 00:28:50,960
لويس، لويس

492
00:28:57,310 --> 00:29:00,140
لويس " يجب أن ترحل من هنا "
حسناً؟

493
00:29:00,190 --> 00:29:01,580
يجب أن ترحل من هنا

494
00:29:01,620 --> 00:29:03,100
هذا لا مكان للتواجد به
الآن

495
00:29:03,150 --> 00:29:05,580
يجب أن تذهب
هيّا، ارحل

496
00:29:11,760 --> 00:29:13,810
دعني أساعد

497
00:29:34,740 --> 00:29:37,050
بجانب بالميتو كيميكال

498
00:29:37,090 --> 00:29:39,620
الحسابات المصرفية، السندات
والعقارات التي بإسمك

499
00:29:39,660 --> 00:29:42,230
والشركات العديدة المسجلة في
جزر كايمان

500
00:29:42,270 --> 00:29:45,270
والتي أنت بها مالك وحيد

501
00:29:45,320 --> 00:29:49,800
هل هناك ممتلكات أخرى
يجب أن نذكرها؟

502
00:29:53,330 --> 00:29:55,460
هذه هي

503
00:29:57,500 --> 00:29:59,770
غير ذلك، هناك 3 أفراد
لا يجب أن تكذر عليهم

504
00:29:59,810 --> 00:30:04,860
طبيبك، محاميك، نفسك

505
00:30:04,900 --> 00:30:06,600
يجب أن أذكرك

506
00:30:06,640 --> 00:30:09,210
الأرباح الحاصل عليها من القمار
والمخدرات

507
00:30:09,250 --> 00:30:11,740
قد تصبح موضوعاً للمصادرة المدنية

508
00:30:13,870 --> 00:30:16,960
المال نظيف، حسناً؟

509
00:30:18,740 --> 00:30:20,740
هذه طيبة المذاق
مايمي

510
00:30:20,790 --> 00:30:22,920
شكراً لك، آرتشي

511
00:30:22,960 --> 00:30:24,530
الآن المنتفعين

512
00:30:24,570 --> 00:30:28,620
كل شئ يذهب لـ مايمي
مع صندوقاً من أجل مارجريت

513
00:30:28,670 --> 00:30:31,580
وما هي خططك لإبنتك الأخرى؟

514
00:30:34,720 --> 00:30:36,540
أريد الإعتناء بها

515
00:30:38,850 --> 00:30:40,680
اعطها صندوقاً

516
00:30:40,720 --> 00:30:44,160
آرتشي، للوضوح التام

517
00:30:44,200 --> 00:30:46,900
مارغريت " ليست إبنتي "
البيولوجية

518
00:30:46,940 --> 00:30:48,120
إنها ملكاً لـ إيليس

519
00:30:48,160 --> 00:30:50,770
بامبي هو جد
" مارغريت "

520
00:30:53,120 --> 00:30:56,210
في هذه الحالة، هناك أمر الوصاية

521
00:30:56,260 --> 00:30:58,000
هل أنت الراعي القانوني الآن؟

522
00:30:58,040 --> 00:31:00,520
لا

523
00:31:00,570 --> 00:31:03,920
هذا أمر جاد

524
00:31:03,960 --> 00:31:07,010
انظر، لقد أخذنا مارغريت من أيدي إيليس
عندما كان عمرها عاماً

525
00:31:07,050 --> 00:31:09,750
إيليس " كان تعاني من المخدرات "
حينها، تعلم؟

526
00:31:09,790 --> 00:31:11,060
بامبي " تم إعتقاله "
بعدها بشهر

527
00:31:11,100 --> 00:31:13,410
لم نتحدث عن ذلك أبداً

528
00:31:13,450 --> 00:31:17,980
إيليس قد تطالب بوصاية الطفل

529
00:31:18,020 --> 00:31:19,850
والمحكمة ستوافق

530
00:31:19,890 --> 00:31:23,850
قد تفقد حقوقك حتى
لرؤية الطفلة

531
00:31:27,900 --> 00:31:29,680
سأتحدث لها

532
00:31:29,730 --> 00:31:35,510
هنا لدينا تذكار معروف
بـ سوف نتغلب

533
00:31:35,560 --> 00:31:40,820
بأحد الفنانين الموهوبين بأمريكا

534
00:31:40,870 --> 00:31:48,050
أتمنى أن تحصلوا على واحداً
قبل رحيلكم

535
00:31:48,090 --> 00:31:51,440
الآن، ابتهج

536
00:31:51,490 --> 00:31:54,230
لا تثمل
لا تدخن

537
00:31:54,270 --> 00:31:56,140
والنازيين يحبونك

538
00:31:56,190 --> 00:31:58,410
ليس من السهل أن تصبح
مسلماً

539
00:31:58,450 --> 00:32:02,890
النازيين هم خلاصة الكراهية
والتحامل

540
00:32:02,930 --> 00:32:04,200
في هذه الدولة

541
00:32:04,240 --> 00:32:05,760
حسناً، هذه دولة حرة

542
00:32:05,810 --> 00:32:08,770
ومن حق أي فرد أن يصبح
أحمق

543
00:32:08,810 --> 00:32:11,770
لهذا أمريكا عظيمة

544
00:32:13,470 --> 00:32:14,770
هيّا الآن

545
00:32:14,820 --> 00:32:17,470
لقد كنت مستعد للكمه في أنفه

546
00:32:17,510 --> 00:32:20,080
وحينها تذكرت

547
00:32:20,120 --> 00:32:26,040
لا تواجه الشر بالشر
والإهانة بالإهانة

548
00:32:27,390 --> 00:32:29,790
تباً

549
00:32:29,830 --> 00:32:32,830
الآن أظن أن الإنجيل به إقتباساً

550
00:32:32,880 --> 00:32:35,490
لعندما تنفذ سجائرك أيضاً

551
00:32:35,530 --> 00:32:38,010
في الواقع أجل

552
00:32:38,060 --> 00:32:43,540
لقد أصبحت عبداً لأياً
ما تختار أن تعبد

553
00:32:43,580 --> 00:32:45,630
علمت أنك ستقول شئ ما

554
00:32:45,670 --> 00:32:47,760
لنذهب للمسيرة

555
00:32:47,800 --> 00:32:49,410
سأحصل على بعض السجائر
بالطريق

556
00:32:49,460 --> 00:32:51,940
هذه المسيرة

557
00:32:51,980 --> 00:32:54,380
ليست من أجلي
أدم

558
00:32:56,380 --> 00:32:58,380
اذهب وسأنتظر هنا

559
00:33:01,910 --> 00:33:06,080
لنرفع الصوت
ماهاليا " تغني "

560
00:33:13,740 --> 00:33:15,010
المجد لك

561
00:33:16,880 --> 00:33:20,970
المجد لك
المجد لك

562
00:33:34,900 --> 00:33:37,200
مباركة بهذا الصوت

563
00:33:42,900 --> 00:33:46,120
المجد لك يا مولاي

564
00:33:57,870 --> 00:33:59,140
شكراً لك يا إلهي

565
00:33:59,180 --> 00:34:02,750
شكراً لك يا إلهي

566
00:34:10,020 --> 00:34:11,320
هلّا ذهبنا؟

567
00:35:15,560 --> 00:35:17,350
لم أرك

568
00:35:17,390 --> 00:35:19,610
لم أرغب بالمقاطعة

569
00:35:21,960 --> 00:35:24,610
في العقيدة الإسلامية
نصلي خمس مرات يومياً

570
00:35:24,660 --> 00:35:28,010
هذه كانت صلاه بعد الظهيرة
" العصر "

571
00:35:30,620 --> 00:35:32,270
أدرك لابد أن هذا لا يزال
مصدر صدمة لك

572
00:35:32,320 --> 00:35:34,230
رؤيتي هكذا

573
00:35:34,280 --> 00:35:38,060
رؤيتك، ربما، ومارجريت
واقفة بجانبك

574
00:35:38,110 --> 00:35:40,890
كان كالجنة على الأرض
بالنسبة لي

575
00:35:43,370 --> 00:35:48,770
تعلم، لقد كنت غاضبة منك

576
00:35:48,810 --> 00:35:51,810
ألقيت اللوم عليك في أخطاء
كثيرة قمت بها

577
00:35:51,860 --> 00:35:56,910
ألقيت اللوم عليك في كم
كنت تعيسه

578
00:35:56,950 --> 00:36:00,000
لكن أخذ المسئولية لنفسي

579
00:36:00,040 --> 00:36:02,520
وإيماني قادني

580
00:36:02,560 --> 00:36:04,740
وفقط أريد أن أشكرك

581
00:36:04,780 --> 00:36:07,260
للسماح بإعادة مارغريت لحياتي

582
00:36:07,310 --> 00:36:11,090
هذا ما أردت التحدث لك بشأنه

583
00:36:11,140 --> 00:36:14,230
الأمر هو أنني أحاول أن أترك

584
00:36:14,270 --> 00:36:17,880
وصية لـ مايمي لك ولمارغريت

585
00:36:17,930 --> 00:36:22,320
وهناك مشاكل بالوصاية

586
00:36:22,370 --> 00:36:24,800
ماذا تعني؟

587
00:36:26,150 --> 00:36:28,980
دائماً رغبنا بأن

588
00:36:29,030 --> 00:36:32,460
نتبنى مارغريت قانونياً
منذ وقت طويل

589
00:36:32,510 --> 00:36:34,200
لكنه لم يحدث أبداً

590
00:36:34,250 --> 00:36:37,640
الآن أريد موافقتك لفعل ذلك

591
00:36:44,740 --> 00:36:50,220
إنني ممتنة لك
من فضلك اعرف ذلك

592
00:36:52,090 --> 00:36:54,660
لكنني لا يمكنني التخلي
عن طفلتي

593
00:36:54,700 --> 00:36:57,140
ليس من أجل
المال أو أي شئ

594
00:36:57,180 --> 00:36:58,400
إنني

595
00:36:58,450 --> 00:37:00,970
آسفة
فقط لا يمكنني

596
00:37:05,190 --> 00:37:09,460
أبي؟
هناك رجل على الهاتف

597
00:37:09,500 --> 00:37:11,290
شكراً أيتها الصغيرة

598
00:37:16,120 --> 00:37:18,030
هذا ما كنت تدعوني به

599
00:37:22,170 --> 00:37:24,040
لقد فعلت

600
00:37:39,180 --> 00:37:40,360
مرحباً؟

601
00:37:40,400 --> 00:37:41,710
أجل، هذا أنا

602
00:37:41,750 --> 00:37:43,400
أظن أنك سمعت الأخبار

603
00:37:43,450 --> 00:37:46,100
أجل، لقد أخفقت

604
00:37:46,150 --> 00:37:48,580
أجل، رجلي أخفق
والآن قد مات

605
00:37:48,630 --> 00:37:50,760
إنها فوضى عارمة -
أجل -

606
00:37:50,800 --> 00:37:52,940
انصت، في حالة تواجد لديك أي أفكار

607
00:37:52,980 --> 00:37:55,070
بشأن نقل الأمور بين يديك

608
00:37:55,110 --> 00:37:57,590
لم يكن مسموحاً به
حسناً؟

609
00:37:57,640 --> 00:38:00,810
إذا هاجمت " تشين " سيظنوا
أنه أنا

610
00:38:00,860 --> 00:38:04,080
سينتهي أمري

611
00:38:04,120 --> 00:38:07,300
ابتعد عن تشين

612
00:38:07,340 --> 00:38:08,690
تشين " ليس هدفي "

613
00:38:08,730 --> 00:38:10,870
حتى على الرغم من أنه يستحق
الموت لإطلاق النيران صوبي

614
00:38:10,910 --> 00:38:12,520
أمام زوجتي وأبنائي

615
00:38:12,560 --> 00:38:16,130
أجل، حسناً، أعاني كل يوم
على فقدان إبني

616
00:38:16,180 --> 00:38:18,830
أبناءك على قيد الحياة

617
00:38:18,870 --> 00:38:21,220
لنتمنى أن تظل الأمور كذلك

618
00:38:43,330 --> 00:38:45,340
اعطني المفاتيح

619
00:39:07,230 --> 00:39:12,230
لديها مجال رؤية ممتاز
للنادي

620
00:39:12,280 --> 00:39:14,500
بالكاد قمت ببناء هذا الشئ

621
00:39:14,540 --> 00:39:16,320
فقط يجب أن أضع المنظار

622
00:39:16,370 --> 00:39:18,410
اسرع

623
00:39:18,460 --> 00:39:21,240
لا أريد أن أفقد تشين
بينما يخرج

624
00:39:37,210 --> 00:39:40,390
أود تقديم لك بعض المياة
لكن السباكة لا تعمل

625
00:39:40,430 --> 00:39:43,520
هذا صحيح
شكراً على دعوتي للدخول

626
00:39:43,570 --> 00:39:47,350
هل سمعت ما قالوه على الإذاعة
يا أمي؟

627
00:39:49,270 --> 00:39:53,710
هذا قتال من أجلنا جميعاً
البيض والسود

628
00:39:59,500 --> 00:40:02,370
نحن متحمسين بشأن أغنية تيدي
الجديدة الي تُسجل

629
00:40:02,410 --> 00:40:04,460
يقول أنه كان يتحدث عن كاليفورنيا

630
00:40:04,500 --> 00:40:06,070
عندما يوجد بعض المال

631
00:40:06,110 --> 00:40:09,290
أمي -
أجل، لقد كنا -

632
00:40:11,290 --> 00:40:14,420
هناك الكثير من الفرص هناك

633
00:40:14,470 --> 00:40:17,690
و

634
00:40:17,730 --> 00:40:21,560
وإبنك أحد أعظم المواهب
التي سمعتها

635
00:40:21,610 --> 00:40:23,910
على الأقل نتفق على شئ ما

636
00:40:25,870 --> 00:40:28,400
اخبريني ستيلا، هل ذهبت
لـ كاليفورنيا من قبل؟

637
00:40:28,440 --> 00:40:29,960
لا

638
00:40:30,010 --> 00:40:32,400
تظني أنها مجرد إشراق الشمس
وأشجار النخيل؟

639
00:40:32,440 --> 00:40:34,400
لا، بالطبع لا -
أين ستقيمين؟ -

640
00:40:34,440 --> 00:40:36,270
حي أبيض أم أسود؟

641
00:40:36,320 --> 00:40:38,970
لأنه مما سمعت
الحيين لا يمتزجوا

642
00:40:44,450 --> 00:40:46,980
أينما نُقبل
وعندما تحصلي على أبناء -

643
00:40:47,020 --> 00:40:49,290
أين ستذهب للمدرسة؟

644
00:40:49,330 --> 00:40:51,110
لأنه على الرغم من تجاوزهم
أمور التمييز

645
00:40:51,160 --> 00:40:53,420
لن يلتزم أحد بذلك

646
00:40:53,460 --> 00:40:55,600
من الأفضل أن تتمني أن يشبهك الطفل

647
00:40:55,640 --> 00:40:57,290
أمي، توقفي

648
00:40:57,340 --> 00:40:59,030
ألا ترى أن تلك الفتاة
ستتسبب في قتلك؟

649
00:40:59,080 --> 00:41:01,040
لا، لن تفعل -
تقولين أنك تحبينه؟ -

650
00:41:01,080 --> 00:41:03,300
لمَ تضعيه في موقف قد
يتعرض به لطلق ناري؟

651
00:41:03,340 --> 00:41:04,650
أمي، اخرسي بحق اللعنة

652
00:41:04,690 --> 00:41:07,350
تيدي " لا تحدثها هكذا "

653
00:41:09,960 --> 00:41:12,400
إنها محقة

654
00:41:13,920 --> 00:41:16,090
إنها محقة

655
00:41:26,580 --> 00:41:28,320
انتظري

656
00:41:28,370 --> 00:41:29,890
انتظري

657
00:41:29,930 --> 00:41:32,150
ستيلا
احضري هنا

658
00:41:32,200 --> 00:41:34,330
انظري
لا تنصتي لها

659
00:41:34,370 --> 00:41:35,720
ستيلا، لا تنصتي لها

660
00:41:35,770 --> 00:41:37,420
إنها محقة تيدي -
ليست محقة -

661
00:41:37,460 --> 00:41:38,730
إنها محقة -
لا تعلم -

662
00:41:38,770 --> 00:41:42,380
أعرض الأفراد للقتل

663
00:41:42,430 --> 00:41:44,040
اشعر أنني أفقد عقلي

664
00:41:44,080 --> 00:41:45,820
لقد بدأنا حرباً كي نصبح معاً

665
00:41:45,860 --> 00:41:47,300
ستلا، لا أشعر بالخوف
حسناً؟

666
00:41:47,340 --> 00:41:51,350
لست خائف

667
00:41:51,390 --> 00:41:53,480
لقد أنتهى الأمر
تيدي

668
00:41:53,520 --> 00:41:55,260
عمّا تتحدثين؟

669
00:41:55,310 --> 00:41:56,530
ماذا تقصدين أنه أنتهى ؟

670
00:41:56,570 --> 00:41:58,350
هيّا ستيلا

671
00:41:58,400 --> 00:42:00,360
لست خائف -
لقد أنتهى الأمر تيدي -

672
00:42:00,400 --> 00:42:03,530
سأذهب لأخبر أبي وهذه المرة
بشكل حقيقي

673
00:42:07,620 --> 00:42:10,190
هل ستستسلمي بتلك السهولة؟

674
00:42:10,240 --> 00:42:12,800
أي جزء من هذا كان سهل؟

675
00:42:18,510 --> 00:42:21,030
أفضل تركك بدلاً من رؤيتك ميتاً

676
00:42:44,880 --> 00:42:47,140
معذرة لدقيقة

677
00:42:52,500 --> 00:42:54,320
كيف سارت الأمور مع " إيليس " ؟

678
00:42:54,370 --> 00:42:56,760
أظن

679
00:42:56,800 --> 00:42:58,720
لا إمرأة تستحق الإحترام
ستتخلى
عن طفلها

680
00:42:58,760 --> 00:43:02,640
إذا بإمكانها مساعدته

681
00:43:02,680 --> 00:43:04,770
في مرحلة ما

682
00:43:04,810 --> 00:43:09,380
مارغريت " ستعلم الحقيقة "
حسناً؟

683
00:43:09,430 --> 00:43:13,560
أريد تأخير ذلك بأكبر قدر ممكن

684
00:43:13,600 --> 00:43:18,130
انظري، أعلم أنك خائفة من فقدان
مارغريت

685
00:43:19,960 --> 00:43:22,130
لكن هذا لن يحدث

686
00:43:22,180 --> 00:43:24,920
لقد قدمت لها الحب

687
00:43:24,960 --> 00:43:27,920
والتضحية

688
00:43:27,970 --> 00:43:29,840
هذا جعلك أمها

689
00:43:29,880 --> 00:43:32,670
ستظلي أمها دائماً

690
00:43:32,710 --> 00:43:34,450
حسناً؟

691
00:43:36,670 --> 00:43:39,110
سنجعل الأمر ناجحاً

692
00:43:39,150 --> 00:43:41,680
هيّا جميعاً -
سنجعله كذلك -

693
00:43:41,720 --> 00:43:43,680
هيّا
الكاهن شتيلورث

694
00:43:43,720 --> 00:43:45,640
يكاد يتحدث
اسرعوا

695
00:43:45,680 --> 00:43:49,330
من المعاناة في ألاباما
برمينغهام

696
00:43:50,420 --> 00:43:53,560
الكاهن
فريد

697
00:43:53,600 --> 00:43:54,640
أجل

698
00:43:55,780 --> 00:43:59,690
علمنا أن . . كان هناك أفراد ستصبح
كافية هنا

699
00:43:59,740 --> 00:44:03,220
اليوم للسماح للأمة بالإدراك أخيراً

700
00:44:03,260 --> 00:44:07,610
أننا نعني العمل بشأن هذا الشئ
الذي يدعى الحرية

701
00:44:07,660 --> 00:44:09,660
لم نأتي للإزعاج

702
00:44:09,700 --> 00:44:14,450
أتينا لنصبح مسالمين ومحبين
ومطيعين للقانون

703
00:44:14,490 --> 00:44:18,100
لأننا مواطنين نلتزم بالقانون

704
00:44:19,320 --> 00:44:20,630
ونحن سعداء

705
00:44:20,670 --> 00:44:22,980
لمجيئكم في أرقام ضخمة
اليوم

706
00:44:23,020 --> 00:44:26,460
الأبيض والأسود وكل العروق
والألوان

707
00:44:26,500 --> 00:44:29,550
الأفراد أتت هنا لتوجه ملاحظة

708
00:44:29,590 --> 00:44:33,160
إذا كانت دولتنا تريد
السلام والهدوء

709
00:44:33,200 --> 00:44:37,170
ربما أيضاً يحرروا الزنوج

710
00:44:37,210 --> 00:44:39,210
لأنه كما ترى ندرك

711
00:44:39,250 --> 00:44:42,000
إذا كانت الحرية ملكاً لأحد

712
00:44:42,040 --> 00:44:43,780
فهي ملكاً للجميع

713
00:44:43,820 --> 00:44:47,870
وحتى يحصل الجميع على الحرية
لا أحد حر حقاً

714
00:45:10,680 --> 00:45:12,640
الشهر الماضي أتينا وطلبنا المساعدة

715
00:45:12,680 --> 00:45:15,550
عندما " تيدي جرين " ذهب تحت
حماية بونانو

716
00:45:15,600 --> 00:45:19,120
لكنه كان كاذب
صحيح؟

717
00:45:26,650 --> 00:45:28,390
حسناً

718
00:45:30,480 --> 00:45:32,480
إنك تعمل مع بامبي جونسون

719
00:45:32,530 --> 00:45:34,790
بالكاد أعرف الرجل

720
00:45:34,830 --> 00:45:36,830
ترى، ها أنت ذا
تكذب مجدداً

721
00:45:36,880 --> 00:45:39,580
لأنني سألت وعلى ما يبدو

722
00:45:39,620 --> 00:45:41,580
جوناسون " أعطاك المال "
لإفتتاح متجرك

723
00:45:41,620 --> 00:45:45,540
من فضلك، سيد جيجانتي
أتوسل إليك

724
00:45:47,580 --> 00:45:48,800
لدي إبنتين

725
00:45:48,850 --> 00:45:50,670
ماذا قال جوناسون لـ بونانو؟

726
00:45:53,370 --> 00:45:54,720
ماذا قال جوناسون لـ بونانو؟

727
00:45:54,760 --> 00:45:57,250
لا أعلم

728
00:45:57,290 --> 00:45:58,730
لا أعلم

729
00:45:58,770 --> 00:46:00,070
لا؟
هيّا

730
00:46:02,730 --> 00:46:04,430
ماذا قال؟

731
00:46:04,470 --> 00:46:06,990
ماذا قال؟

732
00:46:07,040 --> 00:46:09,610
ماذا قال؟

733
00:46:09,650 --> 00:46:11,780
توقف

734
00:46:11,830 --> 00:46:13,700
هيّا

735
00:46:15,440 --> 00:46:18,310
أخبرتك لا أعلم
لا أعلم

736
00:46:18,350 --> 00:46:19,700
لا أعلم

737
00:46:26,670 --> 00:46:30,320
تفقد حياتك لإنقاذ بامبي جونسون؟

738
00:46:36,460 --> 00:46:38,810
إنني لست جاسوساً

739
00:46:54,260 --> 00:46:58,740
منازل مناسبه وتعليم جيد

740
00:46:58,790 --> 00:47:01,400
وحق التصويت
ماذا تقولون؟

741
00:47:03,180 --> 00:47:05,620
إنها مستاءة ولا تخبرني السبب

742
00:47:07,320 --> 00:47:10,840
إنها محظوظة لأن لديها شقيقة
كبرى مثلك، تلك الصغيرة

743
00:47:12,760 --> 00:47:14,410
احضري هنا وانضمي لي

744
00:47:14,450 --> 00:47:18,200
لا تقلق
سأرى ما هي المشكلة

745
00:47:26,120 --> 00:47:28,680
المُبجل إيلاجا محمد يقول
أنه يجب أن نشغل

746
00:47:28,730 --> 00:47:31,600
التلفاز في إتجاه أخر لتجنب
هذه المسرحية الهزلية

747
00:47:31,640 --> 00:47:33,340
فقط لتشاهدي لثانية
عزيزتي

748
00:47:33,380 --> 00:47:36,740
اليوم نقاتل في نفس السف

749
00:47:38,740 --> 00:47:41,350
هل سيقتلني أحداً ما؟

750
00:47:41,390 --> 00:47:44,130
لا، بالطبع لا

751
00:47:44,180 --> 00:47:46,620
لمَ قد تقولين ذلك؟

752
00:47:46,660 --> 00:47:49,180
الرجل على الهاتف قالأتمنى
أن يظلوا أحياء

753
00:47:50,620 --> 00:47:51,880
تعديني ألا تنصتي عندما

754
00:47:51,930 --> 00:47:53,840
يتحدث أبيك على الهاتف
تسمعيني؟

755
00:47:53,880 --> 00:47:57,100
هل تسمعيني؟

756
00:47:57,150 --> 00:47:59,890
لن يحدث أي أذى لك

757
00:47:59,930 --> 00:48:01,590
ابداً

758
00:48:01,630 --> 00:48:04,240
لن أسمح بذلك أبداً

759
00:48:04,290 --> 00:48:06,550
تعدني؟

760
00:48:06,590 --> 00:48:08,940
بقلبي

761
00:48:08,990 --> 00:48:11,730
لن أنسى أبداً رؤيتك على الأرض

762
00:48:15,990 --> 00:48:17,340
أعلم

763
00:48:23,350 --> 00:48:24,870
هيّا الآن

764
00:48:24,910 --> 00:48:26,920
لمَ لا تسمعي الحديث مع والدتك؟

765
00:48:26,960 --> 00:48:28,570
اذهبي للجلوس مع والدتك
على الأريكة

766
00:48:44,850 --> 00:48:47,850
في هذه المرة لدي شرف
أن أقدم لكم

767
00:48:47,890 --> 00:48:51,160
القائد الأخلاقي لأمتنا

768
00:48:51,200 --> 00:48:55,250
رجل مخلص وعظيم

769
00:48:55,290 --> 00:49:01,560
فيلسوف في نظام أخلاقي
بلا عنف

770
00:49:01,600 --> 00:49:05,170
يسعى للحصول على تغيير إجتماعي

771
00:49:08,000 --> 00:49:10,220
دكتور مارثين لوثر كينغ جونيور

772
00:49:12,700 --> 00:49:16,400
شكراً لك سيد راندالف

773
00:49:16,440 --> 00:49:19,010
مرحباً

774
00:49:19,060 --> 00:49:20,840
بامبي " هناك نشاط "

775
00:49:20,880 --> 00:49:22,190
هل هو بالخارج؟

776
00:49:22,230 --> 00:49:24,890
يمكنان رؤية تشين

777
00:49:24,930 --> 00:49:26,670
إنه قادم، إنه يخرج
من النادي

778
00:49:26,720 --> 00:49:28,890
الحمقى حوله جميعاً

779
00:49:28,940 --> 00:49:31,940
ملايين من وجوه الأفراد

780
00:49:31,980 --> 00:49:33,680
فقط اعطنا الأمر -
مُحرقه بواسطة -

781
00:49:33,720 --> 00:49:35,070
ألهبه الظلم

782
00:49:35,120 --> 00:49:36,810
إنني مستعد

783
00:49:36,860 --> 00:49:39,510
انتظر ثانية -
هناك سيارة أجرة تتوقف -

784
00:49:39,550 --> 00:49:42,560
الأبواب تُفتح

785
00:49:42,600 --> 00:49:44,820
شخص ما يخرج

786
00:49:44,860 --> 00:49:45,950
من؟

787
00:49:47,610 --> 00:49:49,390
إنها ستيلا إبنته

788
00:49:52,350 --> 00:49:54,700
يمكنني التصويب -
يمكنه التصويب -

789
00:49:54,740 --> 00:49:56,830
انتظر -
انتظر -

790
00:49:56,880 --> 00:49:58,970
انتظر، إنها في الطريق

791
00:49:59,010 --> 00:50:00,970
انتظر، إنها في الطريق

792
00:50:01,010 --> 00:50:03,880
نضع إيماننا في حكمة عدم العنف

793
00:50:05,750 --> 00:50:07,840
. . سنحصل على العدالة

794
00:50:07,890 --> 00:50:09,890
حسناً، يمكنني التصويب -
يمكنه التصويب، بماب -

795
00:50:09,930 --> 00:50:12,760
يجب أن نصعد الجبل

796
00:50:12,810 --> 00:50:14,940
حسناً، يمكنني التصويب الآن
ستيلا خارج الطريق

797
00:50:14,980 --> 00:50:18,290
بامب؟ هل أنت هنا؟

798
00:50:18,330 --> 00:50:19,990
هل أفعل ذلك؟

799
00:50:20,030 --> 00:50:22,640
هل يصوّب؟
يمكنه ذلك

800
00:50:22,680 --> 00:50:24,250
مراراً وتكراراً

801
00:50:24,290 --> 00:50:25,820
بامب؟

802
00:50:28,040 --> 00:50:29,730
تراجع

803
00:50:29,780 --> 00:50:32,650
ماذا؟ -
لا تطلق عليه النيران -

804
00:50:32,690 --> 00:50:34,390
أمام إبنته

805
00:50:34,440 --> 00:50:35,960
تسمعني؟

806
00:50:36,000 --> 00:50:37,220
تراجع -
ماذا بحق الجحيم؟ -

807
00:50:42,570 --> 00:50:45,190
كان يمكنني التصويب بشكل دقيق

808
00:50:45,230 --> 00:50:47,450
لا أفهم

809
00:50:47,490 --> 00:50:53,890
أحلم بيوماً أطفالي ستعيش
به في دوله

810
00:50:53,930 --> 00:50:57,630
حيث سيُحكم عليهم ليس بلون جلدهم

811
00:50:57,680 --> 00:51:00,550
لكن بل ما يحملونه بداخل
قلوبهم

812
00:51:07,690 --> 00:51:09,910
يؤلمني أن أعترف بذلك

813
00:51:09,950 --> 00:51:12,950
لكن مارتين قدم حديث رائع

814
00:51:13,000 --> 00:51:15,000
سيد روكويل

815
00:51:15,040 --> 00:51:17,430
لم نراك في المسيرة

816
00:51:17,480 --> 00:51:19,350
كنت هناك

817
00:51:19,390 --> 00:51:21,180
أجل

818
00:51:21,220 --> 00:51:25,050
لقد وعدت بتواجد 10 ألاف من قومك

819
00:51:25,090 --> 00:51:29,620
وصحفي نيويورك تايمز يقول
أنهم كانوا 74 تقريباً

820
00:51:29,660 --> 00:51:32,060
لتعود لأفريقيا

821
00:51:32,100 --> 00:51:34,710
لمَ أفريقيا؟ أنا من هارليم
نيويورك

822
00:51:34,760 --> 00:51:36,630
إنها غابة أيضاً
لكن الطعام أفضل

823
00:51:36,670 --> 00:51:37,980
من الأفضل أن تقدم وعظك في الغابة

824
00:51:38,020 --> 00:51:41,420
حيث يمكنك الفجور مع الزنوج الحثالة

825
00:51:43,680 --> 00:51:46,070
سأقاضيك

826
00:51:46,120 --> 00:51:48,030
قف في الصف يا عزيزي

827
00:52:01,740 --> 00:52:04,390
حسناً، ما شعور الهجوم
أخيراً

828
00:52:04,440 --> 00:52:06,090
أيها الكاهن؟

829
00:52:06,140 --> 00:52:09,050
مذهل بحق اللعنة

830
00:52:38,470 --> 00:52:39,600
معذرة بوبي

831
00:52:44,300 --> 00:52:46,610
لقد كانت وظيفتي حمايتك

