﻿1
00:00:23,410 --> 00:00:24,930
فلوسي، بحتاجه للخروج من المدينة

2
00:00:24,980 --> 00:00:26,590
هل تسمعني؟

3
00:00:26,630 --> 00:00:28,810
أخبرتك, هذا الرجل مجنون

4
00:00:28,850 --> 00:00:29,980
لا يمكن للمكتب أن يتوقع أي معلومات صحيحة

5
00:00:30,030 --> 00:00:31,460
من هذا المجنون

6
00:00:31,500 --> 00:00:32,810
أنا هنا لأتحدث معك عن ابنك

7
00:00:32,850 --> 00:00:34,460
ومن تلوم لجريمة قتله

8
00:00:34,510 --> 00:00:37,820
فينسنت تشين جيغانتي

9
00:00:37,860 --> 00:00:39,600
أنا لا أصدقك

10
00:00:39,640 --> 00:00:41,300
ليس عليك ذلك

11
00:00:41,340 --> 00:00:42,600
يمكنك سماع ذلك من ابنته

12
00:00:42,650 --> 00:00:45,000
ولكن الأمر قد انتهى، حبيبي انت تعرف ذلك

13
00:00:45,040 --> 00:00:48,260
وإذا كنت تريد البقاء على قيد
الحياة, يجب أن يبقى سرنا

14
00:00:48,300 --> 00:00:49,700
ماذا تعني ؟ انتهى الأمر ؟

15
00:00:49,740 --> 00:00:51,180
هيا، ستيلا

16
00:00:51,220 --> 00:00:53,570
أفضل أن أتخلى عنك أكثر من رؤيتك ميتا

17
00:00:53,610 --> 00:00:55,180
أنا أحاول السير على الخط مع مايمي

18
00:00:55,220 --> 00:00:56,570
هذه المرة, هل تعلمي ؟

19
00:00:56,620 --> 00:00:58,620
أنا متأكدة أنني سأراك قريبا

20
00:00:59,750 --> 00:01:02,840
سآخذ 200000 دولار وليس بنس اقل

21
00:01:04,890 --> 00:01:07,150
لن أعطي هذا الـ بيتشا دايم

22
00:01:07,190 --> 00:01:08,890
أريدك أن تكون أذناي

23
00:01:08,930 --> 00:01:11,810
داخل أسوار المسجد رقم سبعة

24
00:01:11,850 --> 00:01:15,160
أريد أن أعرف ماذا يقول مالكوم، وماذا يفعل,

25
00:01:15,200 --> 00:01:17,460
وحتى التفكير في جميع الأوقات

26
00:01:17,510 --> 00:01:20,860
إذا "العصابات" يمكن أن تكون واعية بجنون,

27
00:01:20,900 --> 00:01:23,860
يمكن للإسلام أن يجتاح كل
الأحياء الفقيرة في هذه البلاد

28
00:01:23,900 --> 00:01:25,820
حسنا، أردت ان  تبدء حرب

29
00:01:25,860 --> 00:01:29,480
وعندما اكتشف بونانو أن تشين قتل ابنه،

30
00:01:29,520 --> 00:01:30,960
ستحصل عليه

31
00:01:50,190 --> 00:01:52,020
لا تريد أن تعطينا أي
حرارة، لن نحرك اقدامنا !

32
00:01:52,060 --> 00:01:54,810
لا تريد أن تعطينا أي
حرارة، لن نحرك أقدامنا!

33
00:01:54,850 --> 00:01:56,890
دع الملاك يسمعونها! دع الملاك يسمعونها!

34
00:01:56,940 --> 00:02:00,120
كانت هذه أغنية تيدي جرين الجديدة، "رايز"

35
00:02:00,160 --> 00:02:02,900
و الذي يفعل ذلك حتى قمة المخططات

36
00:02:02,940 --> 00:02:04,900
إنه يوم ثلاثاء بارد في هارلم

37
00:02:04,950 --> 00:02:07,950
حيث آلاف المستأجرين في
نيويورك رفضوا دفع إيجارهم

38
00:02:07,990 --> 00:02:11,470
يتم الاعتناء بالمباني
حين تنتشر فيها الفئران

39
00:02:11,520 --> 00:02:14,300
الشرطة المحلية وكذلك جنود أمة الإسلام

40
00:02:14,350 --> 00:02:17,180
نأمل أن نضمن المظاهرة لا تزال سلمية

41
00:02:17,220 --> 00:02:18,790
أنا آسف، القس باول،

42
00:02:18,830 --> 00:02:20,920
لكن لدي أوامر بطرد
المستأجرين من هذا المبنى

43
00:02:20,960 --> 00:02:22,830
حسنا، نحن منخرطون

44
00:02:22,880 --> 00:02:25,710
في عمل غير عنيف للعصيان المدني

45
00:02:25,750 --> 00:02:27,270
لن تكون هناك عمليات إخلاء اليوم

46
00:02:27,320 --> 00:02:28,840
لدي أوامري

47
00:02:28,880 --> 00:02:33,500
لن يدفع هؤلاء المستأجرون
الإيجار حتى يتم إجراء الإصلاحات!

48
00:02:35,320 --> 00:02:37,110
سأسألك بلطف,

49
00:02:37,150 --> 00:02:38,810
من فضلكم حرروا أنفسكم,

50
00:02:38,850 --> 00:02:41,500
أو يجب علينا أطلق سراحكم

51
00:02:41,550 --> 00:02:43,640
أنا آسفه، ايها ضابط، لكننا لن

52
00:02:43,680 --> 00:02:46,770
سيدتي، لدينا عمل نقوم به

53
00:02:46,810 --> 00:02:47,900
وكذلك نحن

54
00:02:47,950 --> 00:02:49,860
لا تريد أن تعطينا أي حرارة،

55
00:02:49,900 --> 00:02:52,120
نحن لن حرك أقدامنا!

56
00:02:52,170 --> 00:02:53,820
لا تريد ان تعطينا الحرارة,

57
00:02:53,860 --> 00:02:55,870
نحن لن نحرك اقدامنا

58
00:02:55,910 --> 00:02:57,650
لا تريد أن تعطينا أي حرارة،

59
00:02:57,690 --> 00:02:58,910
نحن لن نحرك أقدامنا! قف قويا

60
00:02:58,960 --> 00:03:01,390
قف قوي الآن! قف قوي

61
00:03:01,440 --> 00:03:02,610
لا، لا تلمس تلك المرأة

62
00:03:02,660 --> 00:03:03,700
انتظر! لا لا لا لا!

63
00:03:03,740 --> 00:03:05,480
لا لا لا! توقف! توقف!

64
00:03:07,880 --> 00:03:10,580
مهلا، مهلا! تعال الآن! على مهلك، على مهلك

65
00:03:10,620 --> 00:03:12,930
مهلا لا  ترد الضربه

66
00:03:12,970 --> 00:03:16,020
سيكون لدينا يومنا في المحكمة

67
00:03:30,940 --> 00:03:32,900
يا رجل السيد بومبي

68
00:03:37,470 --> 00:03:39,430
مرحبًا يا سيد جونسون

69
00:03:40,870 --> 00:03:41,780
بومبي

70
00:03:41,830 --> 00:03:42,910
مهلا، نيل

71
00:03:42,960 --> 00:03:45,570
لم أتوقع رؤيتك في الخارج بسرعة,

72
00:03:45,610 --> 00:03:46,610
بعد ما حدث

73
00:03:46,660 --> 00:03:48,270
حصلت على العقل المخزن

74
00:03:48,310 --> 00:03:49,570
كيف حالنا الليلة ؟

75
00:03:49,620 --> 00:03:51,180
المكان يقفز, كما ترى

76
00:03:51,230 --> 00:03:54,320
لدينا لعبة النرد الخروج من الخلف

77
00:03:54,360 --> 00:03:56,270
حصلت على زوج من المشترون الكبار من دوجي

78
00:03:56,320 --> 00:03:58,710
من ديترويت فوق مع جونى بيرد

79
00:03:58,760 --> 00:04:01,020
ربما ستجذب 40،000 دولار الليلة

80
00:04:01,060 --> 00:04:02,800
من الجيد سماع ذلك

81
00:04:02,850 --> 00:04:06,070
كان هناك سيدة تبحث عنك

82
00:04:06,110 --> 00:04:07,240
بلى؟

83
00:04:07,290 --> 00:04:09,330
نعم أكلة لحوم البشر الحقيقية

84
00:04:10,810 --> 00:04:12,510
لن تعرفي شيئًا عن كل ذلك، أليس كذلك؟

85
00:04:12,550 --> 00:04:14,600
انظر من الأفضل أن تكون حذراً

86
00:04:14,640 --> 00:04:16,290
وإلا سينتهي بك المطاف في تلك المستشفى

87
00:04:27,910 --> 00:04:30,570
لقد اتصلت بالمستشفى عندما سمعت أنك أصبت

88
00:04:30,610 --> 00:04:33,220
أنا لم أترك كلمة لأنني عرفت بأنك كنت

89
00:04:33,270 --> 00:04:34,310
مع العائلة

90
00:04:34,360 --> 00:04:36,750
إنه أمر فظيع

91
00:04:36,790 --> 00:04:38,840
شكرا لانك  اطمئنتي علي

92
00:04:38,880 --> 00:04:41,450
أنا قلقه عليك بومبي

93
00:04:41,490 --> 00:04:44,580
ظننت أن

94
00:04:44,630 --> 00:04:45,890
أنت كنت ستصبح في سباق كنتاكي هذا الأسبوع

95
00:04:45,930 --> 00:04:47,020
تبا للسباق

96
00:04:47,060 --> 00:04:50,890
هل تتألم؟هل مازالت تؤلمك؟

97
00:04:50,940 --> 00:04:53,680
أنا بخير

98
00:04:53,720 --> 00:04:55,940
بالصدفة

99
00:04:55,990 --> 00:04:59,510
أنا وزوجتك متورطون في نفس القضية

100
00:04:59,560 --> 00:05:01,340
آدم كلايتون باول طلب مساعدتي

101
00:05:01,380 --> 00:05:02,820
ليدفع للمحامين الذين يحتاجهم

102
00:05:02,860 --> 00:05:05,340
لتنفيذ هذا الإيجار إضراب المحاكم

103
00:05:05,390 --> 00:05:07,210
كوني حذرا، ايمي

104
00:05:07,260 --> 00:05:09,040
الحذر هو اسمي الأوسط

105
00:05:09,090 --> 00:05:10,610
أعني، منذ متى كنتي متورطا

106
00:05:10,650 --> 00:05:12,090
مع حركة الحقوق المدنية،

107
00:05:12,130 --> 00:05:14,660
كنت في مارشي سمعت خطاب الدكتور كينغ

108
00:05:14,700 --> 00:05:16,530
أمريكا البيضاء يجب أن تأخذ علما

109
00:05:16,570 --> 00:05:17,880
عما يحدث في هذا البلد

110
00:05:17,920 --> 00:05:19,050
الكراهية والعنف

111
00:05:19,100 --> 00:05:20,920
استغرق فقط بضع مئات السنوات

112
00:05:20,970 --> 00:05:23,100
انا جاده

113
00:05:23,140 --> 00:05:27,190
سأفعل أي شيء لإعلاء قضية الزنجي

114
00:05:27,230 --> 00:05:28,800
بلى؟

115
00:07:13,520 --> 00:07:15,430
نعم تفضل بالدخول

116
00:07:15,470 --> 00:07:17,210
ترى هذه الفئران لعبة؟

117
00:07:17,260 --> 00:07:19,480
تم إرسال تلك إليَّ من قِبل ناخبي

118
00:07:19,520 --> 00:07:23,090
وذلك عندما عرفت أن
المجتمع كان لديه ما يكفي،

119
00:07:23,130 --> 00:07:26,310
وأنا قبلت إضراب الإيجار هذا كقضيتي

120
00:07:26,350 --> 00:07:27,920
ليس للأمر علاقة

121
00:07:27,960 --> 00:07:31,140
كل تلك الدعاية السيئة إستر جيمس

122
00:07:31,180 --> 00:07:32,660
لا شيء مطلقا

123
00:07:34,010 --> 00:07:36,280
خذ راحتك

124
00:07:36,320 --> 00:07:38,240
بالحديث عن الفئران

125
00:07:40,150 --> 00:07:42,460
كيف يمكنني مساعدتك يا جونسون؟

126
00:07:42,500 --> 00:07:45,810
الكثير من الفئران في هذه الأيام

127
00:07:45,850 --> 00:07:47,940
حقيقية

128
00:07:47,980 --> 00:07:49,160
وتلك التي تسعى الدعاية

129
00:07:49,200 --> 00:07:52,080
هذا أكثر من مجرد حيلة دعائية

130
00:07:53,380 --> 00:07:55,860
حياة الناس ورفاههم في خطر

131
00:07:55,910 --> 00:07:57,950
الناس في هارلم يعيشون في ظروف بائسة،

132
00:07:57,990 --> 00:07:59,430
وشخص ما يجب أن يعمل شيء حول ذلك!

133
00:07:59,470 --> 00:08:00,780
يمكنني المساعدة

134
00:08:00,820 --> 00:08:03,170
تكلمت مع, بعض الملاك,

135
00:08:03,220 --> 00:08:05,040
وهم مستعدون لمنحه

136
00:08:05,090 --> 00:08:07,700
مبلغ من المال لإصلاح المباني

137
00:08:07,740 --> 00:08:09,790
في مقابل ماذا؟

138
00:08:09,830 --> 00:08:11,790
لمساعدتك في إنهاء إضراب الإيجار

139
00:08:11,830 --> 00:08:13,530
والتأكد من أن هذا للنا يذهب للمحكمة

140
00:08:13,580 --> 00:08:16,060
وأصدقائك،

141
00:08:16,100 --> 00:08:19,540
هل هم من الإقناع الإيطالي؟

142
00:08:19,580 --> 00:08:20,890
ليس في حرية القول

143
00:08:20,930 --> 00:08:23,930
حسنا، سأكتشف ذلك

144
00:08:23,980 --> 00:08:26,500
هناك شركة وهمية التي تملك

145
00:08:26,540 --> 00:08:30,640
ملايين الدولارات من العقارات في هارلم

146
00:08:30,680 --> 00:08:37,640
يتم إخفاء المالكين بالكامل عن
الأنظار ولا يدفعون أي ضرائب

147
00:08:37,690 --> 00:08:41,040
"شركة باوري لين القابضة"

148
00:08:41,080 --> 00:08:43,690
لدي بعض الغالية جدا
المحامون يعملون ليلا ونهارا,

149
00:08:43,740 --> 00:08:45,170
بتمويل من إيمي فاندربيلت،

150
00:08:45,220 --> 00:08:47,350
حتى أتمكن من فضح تلك
الأسماء في جلسة الاستماع

151
00:08:47,390 --> 00:08:51,830
وعندما أفعل، سوف أضع
تلك المباني في الحراسة،

152
00:08:51,870 --> 00:08:53,790
سأحاكم أصحابها،

153
00:08:53,830 --> 00:08:57,230
وسوف أتأكد من أن جميعهم يذهبون إلى السجن

154
00:08:57,270 --> 00:09:01,010
ألا يوجد شيء يمكنني فعله لتغيير رأيك؟

155
00:09:01,060 --> 00:09:04,100
بكل تأكيد لا

156
00:09:07,500 --> 00:09:09,280
سهل

157
00:09:10,680 --> 00:09:13,680
سأنقل المخدرات من مخدراتك

158
00:09:13,720 --> 00:09:16,200
متطور جدا، دوني؟

159
00:09:16,250 --> 00:09:18,550
لم يسبق لي أن رأيت عملية كهذه

160
00:09:18,600 --> 00:09:19,860
بلى

161
00:09:19,900 --> 00:09:22,210
رجال بومبي واحد من نوع خاص

162
00:09:22,250 --> 00:09:25,120
لقد عرفت بومبي منذ أيام نادي القطن

163
00:09:25,170 --> 00:09:27,210
بلى أنت تعرف، لا أعتقد أنني لا أعرف

164
00:09:27,260 --> 00:09:30,300
أن حربي مع تشين يفيدك أكثر من أي شخص

165
00:09:30,350 --> 00:09:33,350
حصلت على أفضل خط أنابيب مخدر هل سبق لك,

166
00:09:33,390 --> 00:09:35,570
مباشرة من القارب من مارسيليا

167
00:09:35,610 --> 00:09:37,310
جوني بيرد، كم كيلو

168
00:09:37,350 --> 00:09:39,660
نحن نأخذ من السيد بونانوثيس هذا الشهر؟

169
00:09:39,700 --> 00:09:41,840
ما يقرب من 1000

170
00:09:41,880 --> 00:09:43,140
1000

171
00:09:43,190 --> 00:09:45,320
شين مدعوم في الزاوية

172
00:09:45,360 --> 00:09:48,320
لا يوجد شيء أكثر خطورة على حيوان محاصر

173
00:09:48,370 --> 00:09:50,630
ستحتاج إلى المال لمحاربته

174
00:09:50,670 --> 00:09:53,850
ماذا عن أخذ 1500 كيلوغرام

175
00:09:53,890 --> 00:09:57,330
وأنت تحدد السعر إلى 22000 دولار لكل مفتاح؟

176
00:09:57,370 --> 00:10:00,250
بالتأكيد، ولكن هذا ليس هو
السبب في أنك طلبتني هنا

177
00:10:00,290 --> 00:10:03,290
لديك مشاكل كبيرة في الأفق

178
00:10:03,340 --> 00:10:07,380
سمعت عن "ترينتر" يضرب في "هارلم" ، صحيح ؟

179
00:10:07,430 --> 00:10:09,340
نعم، تملك خمس عائلات

180
00:10:09,390 --> 00:10:12,260
حوالي 35 ٪ من جميع المباني الفقيرة

181
00:10:12,300 --> 00:10:15,440
إذا كانت سيطرة الغوغاء على
(هارلماند) العقارية مكشوفة,

182
00:10:15,480 --> 00:10:16,960
سيكون سيئا

183
00:10:17,000 --> 00:10:19,310
لا يمكنهم ربط تلك المباني بنا

184
00:10:19,350 --> 00:10:20,830
لن أكون متأكدا جدا

185
00:10:20,880 --> 00:10:23,400
حصل باول على بعض المحامين
بأسعار عالية الآن

186
00:10:23,440 --> 00:10:25,580
إذا اكتشف باول أنه الغوغاء،

187
00:10:25,620 --> 00:10:28,620
سنخسر تلك المباني في الحراسة الحكومية

188
00:10:28,670 --> 00:10:31,580
فماذا تقترحون؟

189
00:10:31,630 --> 00:10:34,450
شين فقد صوابه

190
00:10:34,500 --> 00:10:37,330
إنه يتجول برداء الحمام اللعين

191
00:10:37,370 --> 00:10:40,240
إنه سخيف
- إنه أمر محرج سخيف

192
00:10:40,290 --> 00:10:44,030
هل هذا هو من تقوم
بتجنيد عائلة (جينوفيس) ؟

193
00:10:44,070 --> 00:10:47,290
كيف جعل البرغوثي باول يتراجع

194
00:10:47,340 --> 00:10:50,340
على طريق باوري تحقيق؟

195
00:10:51,990 --> 00:10:54,910
هل يمكنك المساعدة في إزالة شين كاسيفور

196
00:10:56,430 --> 00:10:57,520
ألا ترى؟

197
00:10:57,560 --> 00:10:59,870
هذه الحرب مع 27 المميتة من كلا الجانبين

198
00:10:59,920 --> 00:11:01,310
إنه بومبي جونسون

199
00:11:01,350 --> 00:11:02,830
هو سبب كل هذ

200
00:11:02,870 --> 00:11:04,050
ماذا؟

201
00:11:04,090 --> 00:11:05,960
بومبي جونسون، فعل هذا

202
00:11:06,010 --> 00:11:07,880
لقد فعل كل شيء

203
00:11:07,920 --> 00:11:10,270
اخرج من هنا

204
00:11:10,320 --> 00:11:13,100
(جونسون) أقنع (بونانوتات) أنني المسؤول

205
00:11:13,150 --> 00:11:14,580
من أجل اختفاء (لورينزو)

206
00:11:14,630 --> 00:11:18,060
الفتى لا يوافق على 19-57 في هارلم

207
00:11:18,110 --> 00:11:19,460
هل يلومني؟

208
00:11:19,500 --> 00:11:22,460
لقد قتل لورينزو، وسأثبت ذلك!

209
00:11:22,500 --> 00:11:25,590
أعتقد أن تصرفك المجنون أخيرا ذهب إلى رأسك

210
00:11:25,640 --> 00:11:28,770
قتل ريتشي زامبرانو

211
00:11:28,810 --> 00:11:32,820
قلت لي ذلك لقد قتلت (زمبرانو).

212
00:11:32,860 --> 00:11:34,690
كنت أكذب حسنا؟

213
00:11:34,730 --> 00:11:36,300
لقد أخذ ابنتي كرهينة

214
00:11:36,340 --> 00:11:38,210
بومبي "أنقذ حياتي" في لويسبورغ

215
00:11:38,260 --> 00:11:40,870
لم يكذب عليَّ قط، ولا مرة واحدة

216
00:11:42,310 --> 00:11:45,480
تتذكر محاكمة دون فيتون؟

217
00:11:45,530 --> 00:11:46,480
بطبيعة الحال حسنا

218
00:11:46,530 --> 00:11:48,620
ذلك الوحش

219
00:11:48,660 --> 00:11:52,530
أخبر هيئة المحلفين أنه إذا
اعتقلوا شاهدا في كذبة واحدة,

220
00:11:52,580 --> 00:11:55,230
بأنهم يمكن أن يرفضوا كامل الشهادة

221
00:11:55,270 --> 00:11:57,490
هل تتذكر ذلك؟

222
00:11:57,540 --> 00:12:01,370
إذا أقنعتك أن جونسون قتل زامبرانو،

223
00:12:01,410 --> 00:12:03,370
سوف تقوم بترتيب قمة مع بونانو

224
00:12:03,410 --> 00:12:04,630
صبي كلنا نجتمع

225
00:12:04,680 --> 00:12:07,720
مهلا! ماذا تعتقد؟

226
00:12:07,770 --> 00:12:09,770
حسنا

227
00:12:09,810 --> 00:12:13,290
بمبي جونسون، هو يلعب لنا جميعا

228
00:12:13,340 --> 00:12:15,900
هارلم عباره عن صندوق بريد

229
00:12:15,950 --> 00:12:17,640
إنه على وشك أن ينفجر

230
00:12:17,690 --> 00:12:20,430
هذا الصباح ، تم إرسال الشرطة
لطرد أولئك المستأجرين,

231
00:12:20,470 --> 00:12:21,820
وكان فقط الحماية

232
00:12:21,870 --> 00:12:23,430
من جنود أمة الإسلام

233
00:12:23,480 --> 00:12:26,220
التي أبقت هؤلاء المستأجرين آمنة

234
00:12:26,260 --> 00:12:28,530
جيشنا الأسود للدفاع عن النفس

235
00:12:28,570 --> 00:12:32,880
هو التطور الطبيعي عن ما نعظ به

236
00:12:32,920 --> 00:12:35,530
جيد جدا، مالكولم

237
00:12:39,060 --> 00:12:40,450
جيد جدا

238
00:12:40,490 --> 00:12:44,150
مرة أخرى، لقد تجاوزت توقعاتي

239
00:12:44,190 --> 00:12:47,460
على شرفك, عزيزي الرسول المقدس

240
00:12:49,070 --> 00:12:51,290
دعنا نتكلم بشكل خاص

241
00:12:57,950 --> 00:13:00,510
لقد قطعت شوطا طويل مالكوم

242
00:13:00,560 --> 00:13:05,260
والدك قتل عندما كنت طفلا,

243
00:13:05,300 --> 00:13:07,170
أمك في مستشفى للأمراض العقلية،

244
00:13:07,220 --> 00:13:10,480
سنوات في الحضانة،

245
00:13:10,520 --> 00:13:14,050
ثم، حتما، السجن

246
00:13:14,090 --> 00:13:19,010
عندما كتبت لي تلك الرسالة من السجن,

247
00:13:19,050 --> 00:13:22,450
حتى أنا ما كان عندي فكرة أنه يوما ما,

248
00:13:22,490 --> 00:13:25,710
أود أن أقول لك هذه الكلمات

249
00:13:25,760 --> 00:13:29,720
لديك أعداء بين القيادة في شيكاغو

250
00:13:29,760 --> 00:13:36,070
وحتى على الأرجح، لديك أعداء في هذا المسجد

251
00:13:36,110 --> 00:13:39,680
يعتقدون أنك تستخدم
المنصة التي أعطيتك إياها

252
00:13:39,730 --> 00:13:41,550
من أجل تقدمك

253
00:13:41,600 --> 00:13:42,770
إنه ليس كذلك

254
00:13:42,820 --> 00:13:46,470
ولكن آمل عندما يأتي اليوم

255
00:13:46,520 --> 00:13:48,950
أن أغادر هذه الطائرة الأرضية,

256
00:13:49,000 --> 00:13:53,700
خليفتي سيكون أنت يا بني

257
00:13:59,490 --> 00:14:04,100
لا يمكنني أبدا أن أستبدلك,
عزيزي الرسول المقدس

258
00:14:09,230 --> 00:14:12,980
أنا لا أريد جيشكم الأسود للدفاع عن النفس

259
00:14:13,020 --> 00:14:17,240
المشاركة في أي دعاوى"الحقوق المدنية" ,

260
00:14:17,290 --> 00:14:20,990
بما في ذلك كيف تم استخدامها
للإضراب الإيجار اليوم

261
00:14:21,030 --> 00:14:23,120
هل لي أن أسأل لماذا يا رسول؟

262
00:14:23,160 --> 00:14:25,600
كما قلت عدة مرات،

263
00:14:25,640 --> 00:14:31,340
نحن منظمة دينية، وليست منظمة سياسية

264
00:14:34,170 --> 00:14:38,480
نحن نعمل من أجل النفوس،
وليس المباني السكنية

265
00:14:39,790 --> 00:14:43,490
لا تحتاج إلى توجيه الحكومة

266
00:14:43,530 --> 00:14:46,530
لديك ما يكفي من الأعداء بدونهم

267
00:15:05,990 --> 00:15:08,380
اسمحوا لي أن أحصل على شيرليدز

268
00:15:09,730 --> 00:15:11,170
إرني!

269
00:15:11,210 --> 00:15:12,600
رجلي!

270
00:15:12,650 --> 00:15:13,950
تسرني رؤيتك! اين كنت

271
00:15:14,000 --> 00:15:16,300
لم أرك منذ زمن يا رجل

272
00:15:16,350 --> 00:15:18,650
أنا أعمل، أشعياء أنت
تعرف، ماكين 'لقمة العيش

273
00:15:18,700 --> 00:15:19,740
هيا نيل!

274
00:15:19,780 --> 00:15:22,050
نيل، هذا إرني نونزي هنا

275
00:15:23,530 --> 00:15:24,440
مرحبا

276
00:15:24,480 --> 00:15:27,100
كيف حالك يا أخت؟

277
00:15:27,140 --> 00:15:29,660
كيف حال الجميع اليوم؟

278
00:15:29,710 --> 00:15:31,060
أم أنها لا تزال الليلة الماضية؟

279
00:15:32,710 --> 00:15:34,320
نيل, اعطي رجلي ايرني هنا شراب حقيقي

280
00:15:34,360 --> 00:15:35,580
هيا، ماذا تريد؟ ماذا تشرب؟

281
00:15:35,630 --> 00:15:38,370
لا، لا، أنا بخير أنا أبحث عن سيدة

282
00:15:38,410 --> 00:15:39,890
انظر حولك

283
00:15:39,930 --> 00:15:41,760
هل ترى شيئا تحبه، أنت فقط تسأل

284
00:15:41,810 --> 00:15:43,460
وإذا لم يكن هنا, أنا يمكن أن أدعوه في

285
00:15:43,500 --> 00:15:48,290
أنا أتحدث عن توصيل خاص, حبيبي

286
00:15:48,330 --> 00:15:51,680
كانت تمارس الجنس مع
رجل يدعى ريتشي زمبرانو

287
00:15:51,730 --> 00:15:53,600
اسمها فلوسي

288
00:15:56,170 --> 00:15:57,560
أنا لا أعرف لا فلوسي، رجل

289
00:15:57,600 --> 00:15:59,950
انها ليست واحدة من الألغام, لا ، سيدي

290
00:16:00,000 --> 00:16:02,650
أعلم أنك اعتدت أن تحصل على
فتيات لريتشي من وقت لآخر،

291
00:16:02,700 --> 00:16:04,870
فكيف لا تعرف فلوسي؟

292
00:16:04,920 --> 00:16:06,790
زامبرانو

293
00:16:06,830 --> 00:16:08,310
الرجل الإيطالي؟ بلى

294
00:16:08,350 --> 00:16:10,140
هل هذه القطة التي جمدت ؟

295
00:16:10,180 --> 00:16:12,580
(آيزايا) ، أنا أسأل الأسئلة

296
00:16:12,620 --> 00:16:14,620
أين هي؟

297
00:16:14,660 --> 00:16:16,710
أنا أعرف أين هي

298
00:16:16,750 --> 00:16:18,360
أين؟

299
00:16:18,410 --> 00:16:19,970
لماذا تريد أن تعرف؟

300
00:16:20,020 --> 00:16:24,020
سمعت أنها ترتدي ملابس
خادمة ، لديها هذا العرض كله

301
00:16:24,070 --> 00:16:25,680
أنا احب هذا النوع من الأشياء

302
00:16:27,110 --> 00:16:29,330
فتى جميل مثلك يمكن أن
يحصل على أي فتاة يريدها،

303
00:16:29,370 --> 00:16:31,420
تحب الخدمة "المنزلية"

304
00:16:31,460 --> 00:16:33,900
لا تخجل الآن

305
00:16:33,940 --> 00:16:35,640
كلنا لدينا مشاكل

306
00:16:35,690 --> 00:16:37,900
لسوء الحظ ، أنت ستعمل
يجب أن أجد (هازل) أخرى"

307
00:16:37,950 --> 00:16:41,650
لتغبار الريش ذلك اللحم الحلو بين ساقيك

308
00:16:41,690 --> 00:16:42,950
أين هي؟

309
00:16:43,000 --> 00:16:44,610
فلوسي تركت العمل

310
00:16:44,650 --> 00:16:46,780
أصبح ألف-السبتيون

311
00:16:46,830 --> 00:16:50,480
آخر ما سمعته، أخذت طفلة
وانتقلت إلى ولاية واشنطن

312
00:16:52,660 --> 00:16:54,570
جيد لها

313
00:16:54,620 --> 00:16:56,750
حصلت على بعض من ذلك الدين القديم الجيد,

314
00:16:56,790 --> 00:17:00,490
كما ستفعل بعض الفتيات من وقت لآخر

315
00:17:04,020 --> 00:17:06,800
أنا أبحث عن امرأة باسم فلوسي

316
00:17:06,850 --> 00:17:10,810
حصلت على فاتورة بقيمة 100
دولار لأي شخص يخبرني أين أجدها

317
00:17:17,680 --> 00:17:20,730
حسنا شكرا على كل حال

318
00:17:20,770 --> 00:17:24,300
هناك هون في ذلك بالنسبة
لك، أيضًا، إذا سمعت أي شيء

319
00:17:24,340 --> 00:17:27,260
يا رجل، أنا سأفعل سأسأل في الجوار

320
00:17:38,840 --> 00:17:40,450
حصلت على استدعاء بومبي

321
00:17:40,490 --> 00:17:44,580
إذا كان هؤلاء الاغنياء يبحثون عن فلوسي فهذه أخبار سيئة

322
00:17:45,800 --> 00:17:48,370
عدت بهذه السرعة يا (جونسون) ؟

323
00:17:48,410 --> 00:17:49,800
ما الأمر هذه المرة ؟

324
00:17:49,850 --> 00:17:51,670
أريد إنهاء إضراب الإيجار هذا,

325
00:17:51,720 --> 00:17:54,760
وأحضرت شخصا ليساعدك في إقناعك

326
00:17:56,810 --> 00:17:58,720
استير جيمس

327
00:17:58,770 --> 00:18:01,210
لقد أتت هنا بروح المساومه

328
00:18:01,250 --> 00:18:03,600
اين نقودي؟

329
00:18:03,640 --> 00:18:08,430
أنت مدين لي بـ 211 ألف
دولار, وأنا أريد مالي!

330
00:18:08,470 --> 00:18:09,690
مرحبا، استير

331
00:18:09,740 --> 00:18:13,300
وأنا تعبت من كلامك الجميل، أيضا، بومبي

332
00:18:13,350 --> 00:18:14,780
كانت لدي فكرة كيف يمكننا

333
00:18:14,830 --> 00:18:16,920
ضرب عصفورين بحجر واحد

334
00:18:16,960 --> 00:18:18,270
تسوية اضراب الإيجار الخاص بك

335
00:18:18,310 --> 00:18:21,310
وتنتهي الإجراءات الخاصة بك مع استير جيمس

336
00:18:21,360 --> 00:18:23,490
انها مستعدة لسحب القضية

337
00:18:23,530 --> 00:18:27,450
وتسوية بمبلغ 1 دولار

338
00:18:27,490 --> 00:18:29,540
هل تحاول رشوة أحد أعضاء الكونغرس؟

339
00:18:29,580 --> 00:18:31,710
لا، أنا أحاول إيقاف هذه المرأة

340
00:18:31,760 --> 00:18:34,020
من تشويه إرثك

341
00:18:34,060 --> 00:18:35,890
أعني ، قد يبدو مثل نكتة لك,

342
00:18:35,940 --> 00:18:38,810
لكن لديها تلك القوة حقا

343
00:18:38,850 --> 00:18:43,250
اخرجا، كلاكما، حالا أو
سأتصل بالمباحث الفيدرالية

344
00:18:45,900 --> 00:18:47,860
يمكنك أن تأخذ ذلك معك

345
00:19:07,920 --> 00:19:10,140
أبي ، انظر أمي في الصحيفة

346
00:19:10,190 --> 00:19:12,230
بلى؟

347
00:19:16,590 --> 00:19:19,410
يجب أن تكوني فخوره بأمك

348
00:19:21,200 --> 00:19:22,770
ما الامر يا ابي؟

349
00:19:22,810 --> 00:19:24,850
حان الوقت لتحصلي على واجبك المنزلي

350
00:19:24,900 --> 00:19:28,120
أعتقد أنه كان لدينا ما يكفي من
هذا العمل الإضراب في الوقت الراهن

351
00:19:33,210 --> 00:19:36,340
صورة جيدة

352
00:19:36,390 --> 00:19:39,000
كان حقا مشهد رائع

353
00:19:39,040 --> 00:19:41,650
كان رجال الشرطة يهاجموننا كان الأمر مرعباً

354
00:19:41,700 --> 00:19:43,790
لكن دوغ جونز، كان هناك
لحمايتك، أليس كذلك؟

355
00:19:43,830 --> 00:19:47,570
كان هناك، ديليا وليليان،

356
00:19:47,620 --> 00:19:48,970
مالكولم، الكثير من الناس كانوا هناك

357
00:19:49,010 --> 00:19:51,750
أنا لا أرى أذرع ليليان حولك

358
00:19:53,710 --> 00:19:56,760
لقد تدخل عندما دفعني شرطي

359
00:19:56,800 --> 00:19:59,450
هل أنت غاضب لأنه كان
هناك أم أنك لم تكن هناك؟

360
00:19:59,500 --> 00:20:01,670
انظر ، هذا صراع على حقوق المستأجرين

361
00:20:01,720 --> 00:20:03,590
لا تحوله إلى شيء ليس كذلك

362
00:20:03,630 --> 00:20:06,200
لا يهمني ما هو عليه

363
00:20:06,240 --> 00:20:08,460
ما يهمني ما هو عليه

364
00:20:08,510 --> 00:20:11,250
ما هذا؟

365
00:20:11,290 --> 00:20:15,510
هل تذكر ؟ ما قلته لي

366
00:20:15,560 --> 00:20:17,340
قبل أن يأخذك إلى الطائرة

367
00:20:17,390 --> 00:20:19,740
إلى الكاتراز في '52؟

368
00:20:19,780 --> 00:20:24,700
"افعلي ما يجب عليكي
فعله، ولكن تخذليني ابدا"

369
00:20:24,740 --> 00:20:28,920
لم يسبق لي أن عارضتكم علانية أو غير ذلك

370
00:20:36,230 --> 00:20:40,500
حسنًا، 11 عامًا وقت طويل

371
00:20:40,540 --> 00:20:45,500
وأنت امرأة ذكية

372
00:20:45,540 --> 00:20:47,420
ولكني أحتاج أن أعرف،

373
00:20:47,460 --> 00:20:48,980
هل لدي أي شيء أحتاج إلى القلق بشأنه؟

374
00:20:49,030 --> 00:20:50,810
حقا؟

375
00:20:52,770 --> 00:20:54,420
ما كنتي تتحدثين عنه؟

376
00:20:56,250 --> 00:21:00,820
الليلة الماضية أشم رائحة
ايمي فاندربيلت في ملابسك

377
00:21:00,860 --> 00:21:06,560
خمسمائة دولار للأونصة العطر
لديه طريقة لإعلان نفسه

378
00:21:09,520 --> 00:21:11,790
انها لا تعني شيئا

379
00:21:11,830 --> 00:21:17,100
فتيات الإستعراض و الفيضان لا يعنيان شيئا,

380
00:21:17,140 --> 00:21:19,620
ليس سادس أغنى النساء في أمريكا

381
00:21:19,660 --> 00:21:21,410
الذي يشاركك الحب في الأدب"

382
00:21:21,450 --> 00:21:25,630
انظر، أنت وأنا، نحن فريق

383
00:21:25,670 --> 00:21:29,460
نحن ندعم بعضنا البعض من اليوم الأول

384
00:21:31,370 --> 00:21:35,110
إنه ليس شيئا انظر في تلك الصحيفة

385
00:22:15,070 --> 00:22:16,680
تفضل بالدخول

386
00:22:16,720 --> 00:22:19,640
أخي الوزير

387
00:22:19,680 --> 00:22:21,730
احضرت لك بعض الطعام

388
00:22:21,770 --> 00:22:24,950
حسنًا، شكراً لك يا أخت، لكنني لست جائعًا

389
00:22:24,990 --> 00:22:28,170
أنا آسفه، ولكن ليس لديك خيار

390
00:22:29,730 --> 00:22:32,080
أنت لا تأكل منذ الأمس

391
00:22:32,130 --> 00:22:35,700
و أنا سوف أضعه أسفل حنجرتك لو اضطررت لذلك

392
00:22:40,180 --> 00:22:43,010
أعتذر يا أخي الوزير

393
00:22:43,050 --> 00:22:44,710
أحيانا أنسى نفسي

394
00:22:44,750 --> 00:22:48,230
لا بأس يا أخت اعتذار مقبول

395
00:22:50,580 --> 00:22:53,110
ماذا حدث لك ؟

396
00:22:56,760 --> 00:22:58,720
لقد تغلبت علي مع الشعور

397
00:22:58,760 --> 00:23:01,900
أن الرجل الأبيض سيفوز

398
00:23:03,460 --> 00:23:07,030
نحن خارج المأهولة، خارج سلاح،

399
00:23:07,080 --> 00:23:11,910
وفلسفتنا تبدو فارغة بالنسبة لي الآن

400
00:23:11,950 --> 00:23:14,210
لأن الرسول يقول أننا لا نستطيع
القتال في ضربات الإيجار؟

401
00:23:14,260 --> 00:23:16,690
جيش الدفاع عن النفس الأسود،

402
00:23:16,740 --> 00:23:20,130
كان ذلك لنا وضع الكلمات موضع التنفيذ

403
00:23:22,050 --> 00:23:26,620
يجب أن أعترف، أنا  أشعر بالإحباط

404
00:23:29,750 --> 00:23:32,670
كما قلت لي ذات مرة,

405
00:23:32,710 --> 00:23:34,970
التعثر لا يسقط

406
00:23:37,280 --> 00:23:40,720
أختي ، هناك مريضة جديدة وهي مريضة جدا

407
00:23:40,760 --> 00:23:42,460
أرجوكي تعالي معي

408
00:24:01,700 --> 00:24:04,480
تلك الأغنية أطلق عليه النار بسرعة كبيرة

409
00:24:04,530 --> 00:24:05,700
انظر اليه

410
00:24:05,740 --> 00:24:08,180
هل تعتقد أنه على ذلك دوجي؟

411
00:24:10,140 --> 00:24:13,360
أنا مجرد رجل بسيط مع
احتياجات بسيطة، هل تعلم؟

412
00:24:15,190 --> 00:24:16,670
عرف بوبي ذلك

413
00:24:16,710 --> 00:24:18,580
بوبي روبنسون

414
00:24:18,630 --> 00:24:20,060
ارقد في سلام

415
00:24:38,650 --> 00:24:40,560
أيمكننا أن تحدث؟

416
00:24:42,080 --> 00:24:43,610
سيداتي, أعطنا دقيقة

417
00:24:46,040 --> 00:24:48,440
لماذا لا تحضر لنا شرابا؟

418
00:25:00,150 --> 00:25:02,540
إنه جزء صغير لطيف منك

419
00:25:10,770 --> 00:25:13,590
من المدهش كيف أن"الإرتفاع" أصبح سريعا

420
00:25:13,640 --> 00:25:18,690
أنت و "بومبي" أوقعتما
بي الحق في الوتر الملكي

421
00:25:20,210 --> 00:25:22,950
سأكون دائما ممتن لذلك

422
00:25:22,990 --> 00:25:27,260
أظل أسمع صوتك على الراديو

423
00:25:27,300 --> 00:25:29,610
في جميع أنحاء المدينة

424
00:25:29,650 --> 00:25:33,400
حتى حصلت على دفع ثمنها

425
00:25:33,440 --> 00:25:35,830
أعلم أنك غاضب

426
00:25:35,880 --> 00:25:38,180
يجب ان تكون كذلك

427
00:25:40,270 --> 00:25:43,100
يجب أن تعرف أيضا ماذا تعني لي

428
00:25:44,710 --> 00:25:48,060
أنت لا تعرف من يعني لك ماذا ؟

429
00:25:49,150 --> 00:25:52,110
أنت فقط مشوش فتاة بيضاء صغيرة

430
00:25:52,150 --> 00:25:54,240
ولا أحتاجك بعد الآن

431
00:26:12,220 --> 00:26:15,310
أنتي اركبي السيارة

432
00:26:23,530 --> 00:26:25,140
خمسة دولارات مقابل ضربة

433
00:26:25,190 --> 00:26:27,970
عشرون دولار مقابل كل شيء آخر

434
00:26:28,020 --> 00:26:31,240
100 دولار من اجل ممارسة الجنس ماذا تقولين؟

435
00:26:33,760 --> 00:26:35,070
إنها أموالك

436
00:26:35,110 --> 00:26:37,460
لا ، أنتي ستخبريني ما أريد معرفته

437
00:26:39,290 --> 00:26:41,290
عن ما؟

438
00:26:41,330 --> 00:26:42,770
أنا أعلم أنك تعرفين شيئا

439
00:26:42,810 --> 00:26:45,160
لقد رأيت ردة فعلك في النادي

440
00:26:47,340 --> 00:26:49,950
الكثير من المال يمكنك شراء
الكثير من المخدرات مع ذلك

441
00:26:49,990 --> 00:26:52,040
لا أحد يعلم أنك هنا معي

442
00:26:52,080 --> 00:26:55,130
إنه مال سهل

443
00:26:59,310 --> 00:27:03,620
اعتادت فلوسي أن ترى هذا الرجل الإيطالي،

444
00:27:03,660 --> 00:27:07,140
زامبرانو

445
00:27:07,190 --> 00:27:10,230
كان منتظمًا، لكنها غادرت المدينة

446
00:27:11,800 --> 00:27:13,840
بلى؟ إلى أين ذهبت؟

447
00:27:13,890 --> 00:27:16,850
لديها عائلة في فيلي

448
00:27:16,890 --> 00:27:18,630
سمعت أنها ذهبت إلى هناك،

449
00:27:18,680 --> 00:27:23,200
ولكن شخص ما يقول لي انها
تأتي لرؤية والدتها في هارلم

450
00:27:23,250 --> 00:27:25,680
أين يمكنني إيجادها الآن
هل تعمل في هذه الزوايا؟

451
00:27:25,730 --> 00:27:28,290
لم أرها

452
00:27:28,340 --> 00:27:32,300
نيل تعرف المزيد عن ذلك، وليس أنا

453
00:27:32,340 --> 00:27:35,390
أنا فقط أعرف أنها عادت إلى هارلم

454
00:27:38,480 --> 00:27:39,870
حسنا

455
00:27:39,910 --> 00:27:41,390
شكرا لك

456
00:27:41,440 --> 00:27:43,830
قفي، قفي، الي اين انتي ذاهبه؟

457
00:27:43,870 --> 00:27:45,750
هيا، أعطيتك 100 دولار من اجل ممارسة الجنس

458
00:27:45,790 --> 00:27:47,920
لم تنتهي بعد

459
00:27:49,360 --> 00:27:52,270
كانت مزحة، حبيبتي لا  تقلقي

460
00:27:52,320 --> 00:27:54,230
انت جميلة جدا

461
00:28:15,300 --> 00:28:18,260
باول يريد السيطرة على جميع هذه المباني

462
00:28:18,300 --> 00:28:20,350
الحكومة مجرد شكل آخر من المافيا

463
00:28:20,390 --> 00:28:21,650
أعني، منذ متى والحكومة

464
00:28:21,700 --> 00:28:23,650
تهتم بشعبنا؟

465
00:28:23,700 --> 00:28:25,260
الشتاء قادم

466
00:28:25,310 --> 00:28:29,310
وأستطيع أن أعطي الناس راحة

467
00:28:29,350 --> 00:28:31,620
إليز، أين قال باول

468
00:28:31,660 --> 00:28:34,140
المظاهرة كانت ستعقد اليوم؟

469
00:28:34,190 --> 00:28:36,360
625 شارع 117

470
00:28:36,410 --> 00:28:38,930
عرضي لباول عرض عادل

471
00:28:38,970 --> 00:28:40,450
سوف تصلح منازل الناس

472
00:28:40,500 --> 00:28:43,410
شغل الحرارة استبدل بعض الأنابيب

473
00:28:43,460 --> 00:28:45,370
نعم، حسنا، عندما يأتي العرض من

474
00:28:45,410 --> 00:28:47,110
كونسورتيوم من رجال العصابات الإيطاليين،

475
00:28:47,160 --> 00:28:49,850
أستطيع أن أفهم تردده

476
00:28:49,900 --> 00:28:51,770
هذا سيساعد المجتمع

477
00:28:51,810 --> 00:28:54,160
أعني ، أليس هذا هو المقصد؟

478
00:28:54,210 --> 00:28:55,420
أريدك أن تساعدني في أقنعه

479
00:28:55,470 --> 00:28:57,430
ها أنت ذا

480
00:28:57,470 --> 00:28:58,910
وأنت أيضا

481
00:28:58,950 --> 00:29:02,170
ها أنت ذا

482
00:29:02,210 --> 00:29:03,480
النقانق ليست لي

483
00:29:03,520 --> 00:29:06,700
أنا معك

484
00:29:06,740 --> 00:29:08,480
أنتي لا تأكلي لحم الخنزير الآن ؟

485
00:29:08,520 --> 00:29:10,270
نعم أبي

486
00:29:10,310 --> 00:29:12,750
أتذكر عندما كنتي فتاة صغيرة،

487
00:29:12,790 --> 00:29:14,530
كنتي تحبين بعض لحم الخنزير المقدد

488
00:29:14,570 --> 00:29:17,710
ما زلت أحب ذلك، أنا فقط لا أكله

489
00:29:17,750 --> 00:29:20,010
القرآن يحرمنا من لحم الخنازير

490
00:29:20,060 --> 00:29:22,800
لقد غسلت دماغها جيدا الآن

491
00:29:22,840 --> 00:29:25,930
هذا يدعى التفاني

492
00:29:35,250 --> 00:29:36,990
هذا سخيف

493
00:29:37,030 --> 00:29:38,420
لا يوجد شيء يمكنك القيام به؟

494
00:29:38,470 --> 00:29:40,820
عليك أن تفعل شيئا لا
يمكنك أن تدع هذا يحدث

495
00:29:40,860 --> 00:29:42,210
انا اسف سيدي

496
00:29:42,250 --> 00:29:43,470
لابد أنهم دفع من الدوائر الانتخابية

497
00:29:43,520 --> 00:29:45,040
مشرفي لن يرسل أي رجال

498
00:29:45,080 --> 00:29:46,430
خذ يديك من ذلك الرجل!

499
00:29:46,480 --> 00:29:48,910
هذه هي عضلة خاصة، استأجرت من قبل الملاك

500
00:29:48,960 --> 00:29:50,260
هذا وهذا أمر مشين

501
00:29:50,310 --> 00:29:51,790
انظر إلى الأطفال

502
00:29:51,830 --> 00:29:52,870
ينجيت

503
00:29:52,920 --> 00:29:54,220
أنا آسف جدا

504
00:29:54,270 --> 00:29:57,490
أنا وضعت هذا في حضنك، جونسون

505
00:29:57,530 --> 00:29:58,750
ما الذي تتحدث عنه؟

506
00:29:58,790 --> 00:30:02,320
لقد اخترق "البيزان" فرق غون الخاصة بهم

507
00:30:02,360 --> 00:30:03,450
على هؤلاء الناس الطيبين،

508
00:30:03,490 --> 00:30:05,320
طردهم من شققهم!

509
00:30:05,360 --> 00:30:06,970
جئت إلى هنا لمساعدة هؤلاء الأشخاص، حسناً؟

510
00:30:07,020 --> 00:30:10,190
القس باول ، ربما ضوء الشتاء القادم,

511
00:30:10,240 --> 00:30:12,460
ربما يجب علينا النظر في اقتراح بومبي

512
00:30:12,500 --> 00:30:14,330
للمساعدة في تخفيف المعاناة

513
00:30:14,370 --> 00:30:17,510
المعاناة الوحيدة التي يريد
بومبي تخفيفها هي معاناته

514
00:30:17,550 --> 00:30:20,990
لقد اكتشف المحامون أخيرًا

515
00:30:21,030 --> 00:30:23,690
المالكين الحقيقيين لـ بوري لين القابضة

516
00:30:23,730 --> 00:30:26,470
وينغايت ، هلا ناولتني
الشهادة الخطية ، من فضلك؟

517
00:30:29,040 --> 00:30:32,870
هذه فقط بضعة من أسماء المالكين الحقيقيين

518
00:30:32,910 --> 00:30:34,390
بونانو

519
00:30:34,440 --> 00:30:35,610
جيغانتي

520
00:30:35,650 --> 00:30:36,660
وكيزي

521
00:30:36,700 --> 00:30:38,180
جنوة

522
00:30:38,220 --> 00:30:40,490
كوستيلو  جامبينو

523
00:30:40,530 --> 00:30:44,010
وهنا واحد لا ينتهي في حرف علة

524
00:30:44,050 --> 00:30:46,750
جونسون هذا أنت

525
00:30:46,800 --> 00:30:48,670
ليس لي علاقة بهؤلاء الحمقى ، حسنا ؟

526
00:30:48,710 --> 00:30:50,540
حسنًا، يمكنك شرح ذلك للقاضي

527
00:30:50,580 --> 00:30:54,670
هو أما يحصل عليك لهذا أو هو
سيحصل عليك للتهرب الضريبي

528
00:30:55,850 --> 00:30:57,370
أخت

529
00:30:59,680 --> 00:31:01,250
نظرة

530
00:31:01,290 --> 00:31:03,470
لدي مصلحه في باوري لين

531
00:31:03,510 --> 00:31:05,340
أنا والجنيس، نحن نمتلك المباني في هارلم

532
00:31:05,380 --> 00:31:07,560
في الأربعينات عندما كنا مقربين

533
00:31:07,600 --> 00:31:11,650
لكن مباني، فهي ليست أحياء فقيرة

534
00:31:11,690 --> 00:31:12,910
حسنا؟

535
00:31:12,950 --> 00:31:16,830
كان من الجيد أن تعرفي أخي

536
00:31:16,870 --> 00:31:19,700
قبل أن تحاول استخدام لي

537
00:31:20,920 --> 00:31:22,880
- يا إلهي
- أولمبيا؟!

538
00:31:22,920 --> 00:31:25,100
يا إلهي، فين؟

539
00:31:25,140 --> 00:31:26,440
فين، عجل!

540
00:31:26,490 --> 00:31:29,670
عجل! فين! فين! فين!

541
00:31:29,710 --> 00:31:31,710
فين!

542
00:31:31,750 --> 00:31:33,360
يا إلهي، إنه سيء

543
00:31:33,410 --> 00:31:35,850
أين هي؟إنها بالأعلى في غرفة النوم

544
00:31:35,890 --> 00:31:36,930
ألا يمكنك استدعاء الطبيب؟

545
00:31:36,980 --> 00:31:38,500
لا، كنت أنتظرك

546
00:31:38,540 --> 00:31:39,540
لم أكن أعرف ماذا أفعل

547
00:31:39,590 --> 00:31:40,810
حسنًا، اتصل بي

548
00:31:40,850 --> 00:31:42,160
اسمه الدكتور كوجان

549
00:31:42,200 --> 00:31:45,120
أخبره لمقابلتنا الآن!

550
00:31:48,510 --> 00:31:50,690
ستيلا!

551
00:31:50,730 --> 00:31:52,560
يسوع

552
00:31:52,600 --> 00:31:53,860
حبيبي حبيبي حبيبي

553
00:31:53,910 --> 00:31:55,870
تعال إلى هنا، تعال إلى هنا،
تعال إلى هنا، تعال إلى هنا

554
00:31:55,910 --> 00:31:56,910
انظر إلي

555
00:31:56,950 --> 00:31:58,130
يسوع

556
00:31:58,170 --> 00:31:59,650
ستيلا تعال إلي حبيبي

557
00:31:59,700 --> 00:32:01,650
تعال الى هنا

558
00:32:01,700 --> 00:32:04,790
يسوع

559
00:32:04,830 --> 00:32:07,180
حبيبتي ، أرجوكي

560
00:32:07,220 --> 00:32:08,750
رجاء

561
00:32:08,790 --> 00:32:10,180
ماذا أخذتي؟

562
00:32:10,230 --> 00:32:14,450
ماذا كنتي تأخذين؟

563
00:32:14,490 --> 00:32:16,710
كم أخذتي؟!

564
00:32:16,760 --> 00:32:18,240
ستيلا!

565
00:32:18,280 --> 00:32:21,760
ستيل، حبيبتي، من فضلك
، من فضلك، من فضلك!

566
00:32:21,800 --> 00:32:23,110
احضري بعض القهوة!

567
00:32:23,150 --> 00:32:25,980
أحضر بعض الثلج أو ما شابه, أرجوك!

568
00:32:26,030 --> 00:32:28,200
أحبك كثيراً، حسناً؟

569
00:32:28,250 --> 00:32:29,900
أنا أحبك كثيرا أنا آسف، حسنا؟

570
00:32:29,940 --> 00:32:31,470
سامحيني ، أرجوكي

571
00:32:31,510 --> 00:32:32,770
يا إلهي من فضلك

572
00:32:44,480 --> 00:32:46,090
أين كنتي؟

573
00:32:46,130 --> 00:32:49,480
ليس هناك حاجة لذلك ، أخت مارني

574
00:32:49,530 --> 00:32:53,400
كان الأخ مالكولم في شارع 117؟

575
00:32:53,440 --> 00:32:55,450
من فضلك يا اختي

576
00:32:55,490 --> 00:32:56,450
أنتي تعرفين جيدا

577
00:32:56,490 --> 00:32:57,750
الوزير مالكولم وأنا

578
00:32:57,800 --> 00:32:59,580
سمعت عن العنف في الشارع

579
00:32:59,620 --> 00:33:02,500
ذهبنا ، لكنه ما كان أي شيء مخطط له

580
00:33:02,540 --> 00:33:04,540
لم يفعل أي شيء

581
00:33:08,500 --> 00:33:10,510
هل يجب أن يفعل مالكولم شيئا ؟

582
00:33:10,550 --> 00:33:14,600
لا، عزيزي الرسول المقدس

583
00:33:16,860 --> 00:33:19,990
طلبت منك أن تكوني عيني وسماعي

584
00:33:20,040 --> 00:33:22,040
هنا في المسجد، الأخت إليز

585
00:33:22,080 --> 00:33:24,430
لقد فعلت يا عزيزي الرسول

586
00:33:24,480 --> 00:33:27,780
هل تفهمين مدى أهمية هذه المهمة؟

587
00:33:27,830 --> 00:33:31,610
من أجل حماية مالكولم،
نحتاج إلى معرفة كل شيء

588
00:33:31,660 --> 00:33:35,700
لقد تحدث فقط عن أمجادكم
، عزيزي الرسول الكريم

589
00:33:35,750 --> 00:33:38,270
عليك أن تقدمي تقريرا، دون أن تفشلي،

590
00:33:38,320 --> 00:33:42,750
للأخت مارني، أي شيء تراه أو تسمعيه

591
00:33:46,800 --> 00:33:47,930
أنا لا أفهم

592
00:33:47,980 --> 00:33:49,810
لماذا فلوسي عادت إلى هارلم

593
00:33:49,850 --> 00:33:52,720
عندما أعطيتها أوامر صريحة
بعدم العودة إلى هنا؟

594
00:33:52,760 --> 00:33:55,810
أمها تحتضر أيامها الأخيرة

595
00:33:55,850 --> 00:33:58,810
أرادت العودة وتوديعها

596
00:33:58,860 --> 00:34:01,600
أعطيتها حياة جديدة كاملة

597
00:34:01,640 --> 00:34:03,170
عندما أرسلتها إلى فيلادلفيا

598
00:34:03,210 --> 00:34:05,730
لقد وجدت الله إنها محقة
1
00:33:57,782 --> 00:34:00,133
حقا بدأت تربية الفتاة الصغيرة تشببها

599
00:34:08,170 --> 00:34:09,870
إذا كانت غينيا تشبه فلوسي،

600
00:34:09,910 --> 00:34:12,390
إذن تشين يحاول إثبات أنني قتلت زامبرانو

601
00:34:12,440 --> 00:34:15,400
اسمع، اشعيا خبئ فلوسي في فندق

602
00:34:15,440 --> 00:34:17,830
ستقود كلايد إلى الجنوب لفترة من الوقت

603
00:34:17,880 --> 00:34:20,050
سنخبئها في مزرعة راوليس

604
00:34:20,100 --> 00:34:21,970
خارج تشارلستون

605
00:34:22,010 --> 00:34:24,270
لقد قمت بعمل جيد يا نيل

606
00:34:26,580 --> 00:34:28,580
سأكون على تواصل

607
00:34:31,240 --> 00:34:33,020
نيل

608
00:34:33,070 --> 00:34:34,850
ابريدا

609
00:34:34,890 --> 00:34:38,590
تفضل بالجلوس

610
00:34:45,210 --> 00:34:47,430
لا تزال تشرب تلك الموضات القديمة؟

611
00:34:47,470 --> 00:34:49,130
لديك ذاكرة جيدة

612
00:34:49,170 --> 00:34:50,870
لا مانع إذا فعلت

613
00:34:50,910 --> 00:34:57,740
أنا سأفضل الزنجبيل، لكني سأسكب سكوتشاً

614
00:34:57,790 --> 00:35:00,310
متى كان آخر مرة رأيتم بعضكم البعض؟

615
00:35:00,350 --> 00:35:02,230
نادي القطن، على ما أعتقد

616
00:35:02,270 --> 00:35:04,710
كان دوق إلينغتون يعزف

617
00:35:04,750 --> 00:35:09,100
كانت تلك هي الليلة التي
قتلت فيها جيمي ريتشاردز

618
00:35:09,150 --> 00:35:12,450
قطعته إلى عدة قطع، إذا كنت أتذكر

619
00:35:12,500 --> 00:35:14,540
كان صديقا جيدا لي

620
00:35:14,590 --> 00:35:16,630
انه مدين بالمال

621
00:35:16,670 --> 00:35:18,720
بلى

622
00:35:18,760 --> 00:35:20,070
لماذا انت هنا؟

623
00:35:20,110 --> 00:35:23,420
حصل باول على أسماء مالكي بويري لين

624
00:35:23,460 --> 00:35:25,380
المالكين الحقيقيين

625
00:35:25,420 --> 00:35:28,820
هناك ورقة يمكن أن تثبت الاحتيال الضريبي

626
00:35:28,860 --> 00:35:31,430
يريد بونانو أن يعرف ما الذي ستفعله حيال ذلك

627
00:35:31,470 --> 00:35:33,470
أنا أعمل على ذلك

628
00:35:33,520 --> 00:35:36,220
هذا ليس جيدا بما فيه الكفاية

629
00:35:36,260 --> 00:35:38,040
هل هذا تهديد؟

630
00:35:38,090 --> 00:35:40,180
ليس اليك

631
00:35:40,220 --> 00:35:45,140
لن يكون من الحكمة أخذ عضو الكونغرس رهينة

632
00:35:45,180 --> 00:35:46,700
يوافق بونانو

633
00:35:46,750 --> 00:35:49,450
هذا هو السبب في أنه يريد أن تتعامل معه

634
00:35:49,490 --> 00:35:52,410
إذا لم تفعل، فإننا سوف أفعل

635
00:36:04,240 --> 00:36:06,510
ستيلا، فاتنتي

636
00:36:06,550 --> 00:36:08,250
أأنت بخير

637
00:36:08,290 --> 00:36:10,640
ابتعد عني

638
00:36:10,690 --> 00:36:13,210
طفلتي

639
00:36:13,250 --> 00:36:16,690
لقد حاولت قتل تيدي

640
00:36:18,430 --> 00:36:20,650
ولورينزو

641
00:36:20,700 --> 00:36:23,260
لورينزو؟ عمّا تتحدث؟

642
00:36:23,310 --> 00:36:25,700
توقف عن الكذب عليً

643
00:36:26,610 --> 00:36:28,880
أنا أعرف ما قمت به

644
00:36:30,400 --> 00:36:32,880
انت وحش

645
00:36:39,020 --> 00:36:40,850
لقد أتيت إلى هنا،
رأيتك ملقاة على الأرض،

646
00:36:40,890 --> 00:36:43,370
حياتي كلها مرت أمام عيني

647
00:36:43,410 --> 00:36:45,070
كل خطأ ارتكبته على الإطلاق

648
00:36:45,110 --> 00:36:46,760
وينتهي هكذا؟

649
00:36:46,810 --> 00:36:49,330
لا، سوف ينتهي هكذا

650
00:36:49,380 --> 00:36:53,340
بسبب

651
00:36:53,380 --> 00:36:55,640
لا يوجد شيء في العالم أحبه أكثر،

652
00:36:55,690 --> 00:36:57,600
أكثر منك

653
00:36:57,650 --> 00:37:01,780
ونعم، لقد فعلت أشياء فظيعة

654
00:37:01,820 --> 00:37:03,690
بلى

655
00:37:03,740 --> 00:37:07,610
سوف تترك تيدي وحيدا؟

656
00:37:09,830 --> 00:37:11,530
بلى

657
00:37:11,570 --> 00:37:13,970
نعم، أقسم بالإله

658
00:37:14,010 --> 00:37:15,920
والأم المقدسة،

659
00:37:15,970 --> 00:37:17,970
وأي شيء آخر تريدين أن أقسمه به

660
00:37:18,010 --> 00:37:21,150
قل لي ما حدث لورينزو

661
00:37:21,190 --> 00:37:25,280
حسنا

662
00:37:25,330 --> 00:37:30,070
أنت تعلمين

663
00:37:30,110 --> 00:37:32,290
أنا دائما أحببته لقد كان طفلاً جيدًا

664
00:37:32,330 --> 00:37:34,940
ليس مشرق جدا، ولكن، أنت تعرفين

665
00:37:34,990 --> 00:37:37,820
لقد كان طفلاً جيدًا

666
00:37:37,860 --> 00:37:39,860
وكنت أعلم أنك تقابليه

667
00:37:39,900 --> 00:37:42,040
أنت تعرفي، التسلل بعد المدرسة

668
00:37:42,080 --> 00:37:46,390
نسيت، أني لدي ناس يقدمون
لي تقريرا، أليس كذلك؟

669
00:37:46,430 --> 00:37:51,350
وأنا أعلم أنك...

670
00:37:51,390 --> 00:37:53,140
قمتي بإجهاض

671
00:37:53,180 --> 00:37:55,830
وأعتقد أنه كان يجب عليك أن تأتي لي

672
00:37:55,880 --> 00:38:00,140
لقد شعرت بالرعب مما قد تفعله

673
00:38:00,190 --> 00:38:03,890
كان أكبر منك سناً كان يجب أن يعرف أفضل

674
00:38:03,930 --> 00:38:07,240
لم يكن يستحق الموت

675
00:38:15,110 --> 00:38:16,900
أنا محمي

676
00:38:16,940 --> 00:38:21,420
لم أكن أريد أن أسبب لشبابك المزيد من الألم

677
00:38:22,990 --> 00:38:25,120
بابا

678
00:38:25,170 --> 00:38:28,480
احببته

679
00:38:28,520 --> 00:38:31,610
بلى

680
00:38:35,050 --> 00:38:37,220
نعم اعرف

681
00:38:37,270 --> 00:38:39,750
أنا أعلم، حسناً؟

682
00:38:39,790 --> 00:38:42,450
أنا آسف، حسناً؟

683
00:38:42,490 --> 00:38:44,710
وأنا جالس هنا،

684
00:38:44,750 --> 00:38:47,100
وأطلب مغفرتك

685
00:38:47,150 --> 00:38:49,060
حسنا؟

686
00:38:49,100 --> 00:38:51,930
أنت عزيزتي الصغيرة

687
00:38:51,980 --> 00:38:54,200
كنت دائمًا طفلتي الصغيرة

688
00:38:54,240 --> 00:38:56,680
أنت أول طفلة لي

689
00:38:59,030 --> 00:39:02,070
هيا، عدي لي، ستيلا

690
00:39:02,120 --> 00:39:04,290
طفلتي

691
00:39:04,340 --> 00:39:06,080
هيا

692
00:39:06,120 --> 00:39:08,040
عدي

693
00:39:08,080 --> 00:39:10,080
عدي إلي

694
00:39:17,650 --> 00:39:18,960
سيدة جونسون

695
00:39:19,000 --> 00:39:20,480
مرحبا، روي

696
00:39:20,530 --> 00:39:22,400
رأيت صورتك في الورقة

697
00:39:22,440 --> 00:39:23,830
إنه أمر مثير للإعجاب ما تفعلينه

698
00:39:23,880 --> 00:39:26,100
أستطيع أن أقول الشيء نفسه بالنسبة لك

699
00:39:26,140 --> 00:39:28,540
حسناً، عضو الكونغرس باول جاهز

700
00:39:33,800 --> 00:39:36,060
السيدة جونسون

701
00:39:36,110 --> 00:39:37,240
القس

702
00:39:37,280 --> 00:39:38,940
من الجيد رؤيتك

703
00:39:38,980 --> 00:39:40,630
لذيذ

704
00:39:40,680 --> 00:39:42,640
اعذرنا، ينجيت

705
00:39:42,680 --> 00:39:45,030
طلبت مني أن أكون هنا

706
00:39:45,070 --> 00:39:47,210
والآن أنا أطلب منك أن تغادر

707
00:39:51,170 --> 00:39:52,730
من فضلك، ارتاحي

708
00:39:52,780 --> 00:39:55,040
شكرا لك

709
00:39:55,080 --> 00:39:59,390
أنا هنا لأعدك بأن بامبي
سيقوم بتسوية ضريبية

710
00:39:59,440 --> 00:40:02,260
وأتمنى ألا تذكره في المحكمة؟

711
00:40:02,310 --> 00:40:06,140
زوجك في العصابات الإيطالية

712
00:40:06,180 --> 00:40:07,440
حيث يغسلون المال،

713
00:40:07,490 --> 00:40:09,840
والتهرب من الضرائب، وتدمير مدينتنا

714
00:40:09,880 --> 00:40:11,880
ممتلكاته ليست هكذا

715
00:40:11,930 --> 00:40:13,750
تعلم ذلك

716
00:40:13,800 --> 00:40:15,500
حسنًا، لم يدفع الحصة العادلة

717
00:40:15,540 --> 00:40:17,850
أعني، شخص ما يجب أن يدفع راتبي

718
00:40:17,890 --> 00:40:20,500
إنه مستعد لدفع ضرائبه بفائدة

719
00:40:20,540 --> 00:40:23,550
بامبي جونسون هو مجرم

720
00:40:23,590 --> 00:40:26,200
إلى أي مدي هو ذكي

721
00:40:26,240 --> 00:40:29,290
ليحظى بامرأة جميلة المظهر مثلك؟

722
00:40:29,330 --> 00:40:32,160
من السهل الاعتقاد بأنك قد وصلت إلى المنزل

723
00:40:32,210 --> 00:40:34,780
لأنك ولدت في القاعدة الثالثة

724
00:40:34,820 --> 00:40:37,080
نشأ زوجي ذات مرة

725
00:40:37,130 --> 00:40:40,040
حيث كان المسار الذي
اختاره هو أفضل خيار له

726
00:40:40,080 --> 00:40:43,610
لا تعامله بنفس الطريقة مثل الإيطاليين

727
00:40:58,190 --> 00:41:00,060
سيدة جونسون

728
00:41:00,100 --> 00:41:04,980
أردت فقط أن أخبرك بأنني
ساعدت عضو الكونغرس باول

729
00:41:05,020 --> 00:41:07,200
لأنه طلب مساعدتي،

730
00:41:07,240 --> 00:41:11,420
ليس لدي أي رغبة في التدخل
في شؤون العمل الخاص بك

731
00:41:11,460 --> 00:41:13,070
كل شيء على ما يرام

732
00:41:13,120 --> 00:41:15,860
هل قد المدير العام خطوة بعد؟

733
00:41:15,900 --> 00:41:18,080
لماذا لا

734
00:41:18,120 --> 00:41:20,340
أنت تعرفين كيف هم الرجال

735
00:41:20,390 --> 00:41:22,210
تعبوا من السمك في المنزل،

736
00:41:22,260 --> 00:41:25,220
لذا خرجوا لتناول برجر الجبن

737
00:41:38,580 --> 00:41:42,410
حاولت إقناعه، لكن باول لن يتزحزح

738
00:41:42,450 --> 00:41:46,150
سوف يذهبون إلى المحكمة
غدًا، وسيقول أسمائنا

739
00:41:46,190 --> 00:41:50,590
ولكن، يمكننا محاربة هذا
من الناحية القانونية

740
00:41:50,630 --> 00:41:52,770
لأننا حصلنا على محامين جيدين، أيضًا

741
00:41:52,810 --> 00:41:55,330
أنا موافق

742
00:41:57,770 --> 00:42:00,120
رجلك دوني أبريدا،

743
00:42:00,160 --> 00:42:04,080
قال، - إذا لم أفعل ذلك، فستفعل

744
00:42:04,130 --> 00:42:06,910
ماذا تريد مني أن أفعل، اضرب عضو الكونغرس؟

745
00:42:06,950 --> 00:42:10,350
الشخص الذي أرغب في ضربه بوبي كينيدي،

746
00:42:10,390 --> 00:42:14,790
هذا الوغد اللعين

747
00:42:14,830 --> 00:42:19,580
لكن كما قلت، حصلنا على محامين جيدين

748
00:42:19,620 --> 00:42:21,450
نحن بخير إذن

749
00:42:21,490 --> 00:42:23,580
سنقاتل في المحكمة

750
00:42:23,620 --> 00:42:25,580
نحن جيدون

751
00:43:01,660 --> 00:43:03,750
هل انت جيد؟

752
00:43:03,790 --> 00:43:05,530
وقفت هناك اليوم وشاهدت المستأجرين

753
00:43:05,580 --> 00:43:07,800
يتعاملون بوحشية كأنها لا شيء

754
00:43:07,840 --> 00:43:10,100
ثم أخبرني باول أن بامبي
هو من أحد الأحياء الفقيرة،

755
00:43:10,150 --> 00:43:13,930
لذلك، لا، أخت، أنا لست جيد

756
00:43:13,980 --> 00:43:16,760
والدي رجل عصابات

757
00:43:16,810 --> 00:43:18,070
و كذلك أنت

758
00:43:18,110 --> 00:43:19,900
وأنا أحب والدك

759
00:43:19,940 --> 00:43:21,810
لقد كان لدي دائما نقطة ضعف تجاهه

760
00:43:21,860 --> 00:43:23,200
أشرف على الخيارات التي يقدمها بامبي

761
00:43:23,250 --> 00:43:25,210
مثلما لا أود لرجل آخر ذلك

762
00:43:25,250 --> 00:43:27,250
ببساطة لأنني اعتقدت دائما

763
00:43:27,300 --> 00:43:29,300
كان لائق بشكل أساسي

764
00:43:29,340 --> 00:43:31,300
لكنني أخبرك يا أخت أنه أمر حتمي

765
00:43:31,340 --> 00:43:34,260
أنني إعيد الحساب على أساس جمعيته

766
00:43:34,300 --> 00:43:38,090
مع الأشياء ذاتها التي تسبب
المعاناة في هذا المجتمع

767
00:43:40,350 --> 00:43:43,140
أنا أعلم عزيزي ما عليك بالعمل،

768
00:43:43,180 --> 00:43:46,270
ولكن ربما يستطيع أبي

769
00:43:46,310 --> 00:43:48,450
ألم تقل خوف أمريكا الأكثر هو

770
00:43:48,490 --> 00:43:49,710
العصابات الزنجية؟

771
00:43:49,750 --> 00:43:51,150
قلت ذلك عندما كسبت العصابات

772
00:43:51,190 --> 00:43:52,320
الوعي السياسي،

773
00:43:52,360 --> 00:43:54,280
أمريكا البيضاء سوف تسقط على ركبتيها

774
00:43:54,320 --> 00:43:56,850
إذن اذهب إليه

775
00:43:56,890 --> 00:43:59,890
احصل على الحماية باولاند للمستأجرين

776
00:43:59,940 --> 00:44:03,420
اجعل العصابات سلاحًا سياسيًا

777
00:44:22,520 --> 00:44:23,830
هنا، يا عزيزتي

778
00:44:23,870 --> 00:44:25,220
سنصل بك إلى ساوث كارولينا

779
00:44:25,270 --> 00:44:27,360
هيا  هنا

780
00:44:27,400 --> 00:44:30,580
ستندم على هذا!

781
00:44:30,620 --> 00:44:34,060
يا أخت  بامبي جوسون نأسف لذلك

782
00:44:35,800 --> 00:44:37,230
اركبي السيارة

783
00:44:37,280 --> 00:44:38,980
لم يكن عليك ضربه، بيني

784
00:44:39,020 --> 00:44:40,460
نعم، كان يعتمد عليك!

785
00:44:40,500 --> 00:44:42,890
إنه يعرفني!
لم يكن قد أطلق النار علي!

786
00:44:42,940 --> 00:44:46,290
رباه كان على الجميع أن يضرب

787
00:44:50,860 --> 00:44:55,780
وإلى أي مدى يقدرك بامبي؟

788
00:44:55,820 --> 00:44:58,260
جاء إليّ في 22 غربًا،

789
00:44:58,300 --> 00:45:00,950
سألني إذا كنت أعرف هذا القط زامبرانو

790
00:45:01,000 --> 00:45:04,310
وماذا قلتي؟

791
00:45:04,350 --> 00:45:08,960
قلت أنا أعرفه بشكل حميمي

792
00:45:09,010 --> 00:45:11,490
ثم ماذا؟

793
00:45:11,530 --> 00:45:15,320
وعدني بـ1000 دولار إذا أخبرته بذلك

794
00:45:15,360 --> 00:45:17,100
عندما أكون مع هذا الصبي مرة أخرى،

795
00:45:17,140 --> 00:45:18,890
إذا كان بإمكاني ترك الباب مفتوحًا

796
00:45:18,930 --> 00:45:20,760
وقلت نعم

797
00:45:22,410 --> 00:45:25,330
عزيزي لدي ثلاثة
أطفال لأطعمهم كل يوم

798
00:45:25,370 --> 00:45:27,590
لا يأخذون إجازة ليوم واحد
عندما يتعلق الأمر بالطعام

799
00:45:27,630 --> 00:45:31,070
أنت تعلمين أن بامبي يريد قتل زامبرانو

800
00:45:31,110 --> 00:45:33,460
أنا لا أعرف شيئا

801
00:45:33,510 --> 00:45:35,680
أنا لا أتدخل في الأعمال التجارية الشعبية

802
00:45:35,730 --> 00:45:38,690
أين ذهبت بعد ذلك؟

803
00:45:38,730 --> 00:45:41,520
اعتقد بامبي أنه سيكون من
الأفضل إذا انتقلت من هارلم،

804
00:45:41,560 --> 00:45:43,080
والذهاب مباشرة مع أقاربي في فيلي

805
00:45:43,130 --> 00:45:45,300
أعطاني 500 دولار أخرى لهذه الخطوة

806
00:45:45,350 --> 00:45:49,260
هل رأيت بامبي يقتل زامبرانو؟

807
00:45:50,790 --> 00:45:52,960
خذ هذا أيها اللعين

808
00:45:58,530 --> 00:46:01,060
هيا

809
00:46:01,100 --> 00:46:04,890
ما هو النفع الذي ستكذبي لأجله الآن؟

810
00:46:08,850 --> 00:46:11,110
لن أخرج من الباب

811
00:46:11,150 --> 00:46:15,420
أنت لا تسمح للناس مثلي بالخروج

812
00:46:15,460 --> 00:46:18,340
لذلك، بصراحة واضحة، سأقول هذا -

813
00:46:18,380 --> 00:46:20,820
رأيت بامبي يشرحه إلى شرائط

814
00:46:20,860 --> 00:46:21,950
بواسطة موس الحلاقة خاصته

815
00:46:21,990 --> 00:46:24,470
ولقد استمتعت بكل دقيقة

816
00:46:24,520 --> 00:46:27,910
بينما يصرخ مثل خنزير

817
00:46:27,950 --> 00:46:31,350
الآن اقتلني

818
00:46:31,390 --> 00:46:34,480
حتى لا أضطر إلى وجهك القبيح مرة أخرى

819
00:47:12,170 --> 00:47:15,520
هذا الموقف الإضراب
للمستأجرين يتجه نحو كارثة

820
00:47:15,570 --> 00:47:19,140
يمكن أن تكون حياة باول في خطر

821
00:47:19,180 --> 00:47:21,880
إذا ذهب إلى المحكمة، فقد يتعرضون له

822
00:47:21,920 --> 00:47:23,230
هم ليسوا أغبياء بما يكفي للتعرض له

823
00:47:23,270 --> 00:47:26,490
وأنت تثق بما يقوله الإيطاليون لك؟

824
00:47:26,530 --> 00:47:31,760
كل رجل لديه إرث، سواء أرادوا أم لا

825
00:47:31,800 --> 00:47:33,580
ماذا سيكون لك؟

826
00:47:33,630 --> 00:47:35,590
كم تملك من المال؟

827
00:47:35,630 --> 00:47:37,630
أم أنها ستكون خدمتك الأكبر

828
00:47:37,680 --> 00:47:39,160
إلى العالم وإلى عرقك

829
00:47:39,200 --> 00:47:42,030
أنك تركت مجتمعك أفضل أكثر مما وجدته؟

830
00:47:42,070 --> 00:47:45,470
ما الذي تريده مني، مالكولم؟

831
00:47:47,640 --> 00:47:51,250
كن واعيا يا أخي

832
00:47:51,300 --> 00:47:53,600
كن واعيا

833
00:48:07,270 --> 00:48:10,010
أيها الرئيس هل يمكنني
أن أطرح عليك سؤالاً؟

834
00:48:13,840 --> 00:48:16,630
ما هذا؟

835
00:48:16,670 --> 00:48:18,280
قلت لي كيف بومبي جونسون

836
00:48:18,330 --> 00:48:19,590
أوقف احتجاج فيدلر

837
00:48:19,630 --> 00:48:22,020
بسبب ما كان مخفيًا في ذلك الطابق السفلي

838
00:48:22,070 --> 00:48:26,290
كان يعلم أن لديك شيء هناك

839
00:48:26,330 --> 00:48:31,080
ربما قال بامبي لـ بونانو أنك قتلت لورينزو

840
00:48:31,120 --> 00:48:35,340
يجب عليك إقناع بونانو
بأن بامبي كان خلف كل ذلك

841
00:48:39,300 --> 00:48:40,910
لا تقلق، أيها المتحاذق

842
00:48:40,960 --> 00:48:43,740
أخفيت كل هذا

843
00:48:45,050 --> 00:48:47,700
هذا فوز لكل الأطراف

844
00:48:47,750 --> 00:48:52,010
أعطينا 22 دقيقة، سنعطيك العالم

845
00:48:52,050 --> 00:48:53,450
في عناوين اليوم،

846
00:48:53,490 --> 00:48:56,100
عضو الكونغرس آدم كلايتون باول جونيور

847
00:48:56,150 --> 00:48:58,190
ومن المقرر أن يقف في المحكمة
الفيدرالية هذا الصباح

848
00:48:58,230 --> 00:49:00,630
لجلسات الاستماع على إضراب المستأجر هارلم

849
00:49:00,670 --> 00:49:03,150
التي تؤثر على أكثر من 5000 شخص

850
00:49:03,200 --> 00:49:04,890
يقول باول إنه سيعلن عن نفسه

851
00:49:04,940 --> 00:49:08,200
بقائمة أصحاب السرية وراء شركة شل

852
00:49:08,240 --> 00:49:10,120
التي سمحت بظروف الأحياء الفقيرة

853
00:49:10,160 --> 00:49:12,250
لتزدهر في الحي اليهودي

854
00:49:16,080 --> 00:49:17,510
مرحبًا
مرحبًا

855
00:49:17,560 --> 00:49:18,650
صباح الخير، كالفين
صباح الخير، القس

856
00:49:18,690 --> 00:49:20,080
لم أراك في الكنيسة يوم الأحد

857
00:49:20,130 --> 00:49:21,520
سأكون هناك الأسبوع المقبل

858
00:49:33,620 --> 00:49:36,930
هذا واحد من منازل
المخدرات القذرة لبوبي جونسون

859
00:49:36,970 --> 00:49:40,320
اضطررت لتعذيب أصدقائه، بوبي روبنسون،

860
00:49:40,360 --> 00:49:41,890
لمعرفة أين كان

861
00:49:41,930 --> 00:49:43,410
لقد داهمنا هذا الصباح

862
00:49:43,450 --> 00:49:45,330
لماذا انا هنا؟

863
00:49:45,370 --> 00:49:47,330
لم أقتل لورينزو

864
00:49:47,370 --> 00:49:48,720
قالت ابنتك أنك فعلت

865
00:49:48,760 --> 00:49:51,590
لا، أجبرها بامبي أن تكذب عليك

866
00:49:51,640 --> 00:49:53,680
يريد إيصال المخدرات الخاص بك، أليس كذلك؟

867
00:49:53,720 --> 00:49:55,810
أخبرها أنه سوف يقتلها

868
00:50:14,830 --> 00:50:18,010
حتى عندما يكون بامبي في السجن،

869
00:50:18,050 --> 00:50:20,100
على الزنوج أن يتوالوا المسؤولية

870
00:50:20,140 --> 00:50:21,710
عندما كنا في حالة حرب في عام 57،

871
00:50:21,750 --> 00:50:25,320
كان بامبي يساعد فيتو جينوفيز

872
00:50:25,370 --> 00:50:27,800
والزنوج الذين قتلوا ابنك،

873
00:50:27,850 --> 00:50:29,930
كانوا تحت سيطرة بامبي

874
00:50:36,680 --> 00:50:40,120
قتل بامبي جونسون ابنك

875
00:50:40,160 --> 00:50:42,820
إنه يحاول إلقاء اللوم عليه

876
00:51:06,750 --> 00:51:10,800
أنا أعطيت هذا لابني

877
00:51:10,850 --> 00:51:13,110
كان من المفترض أن يحميه

878
00:51:18,200 --> 00:51:21,160
وحرض بامبي جونسون هذه الحرب، جو

879
00:51:23,120 --> 00:51:25,380
إنه يخدعنا جميعًا

880
00:51:25,430 --> 00:51:28,820
ماذا سنفعل حيال ذلك؟

881
00:51:32,690 --> 00:51:34,300
بلى

882
00:51:34,350 --> 00:51:35,520
بلى

883
00:51:38,700 --> 00:51:41,400
" حقق عضو الكونغرس باول انتصارا

884
00:51:41,440 --> 00:51:42,830
لسكان هارلم

885
00:51:42,880 --> 00:51:44,710
عندما يحكم القاضي لصالح المستأجرين،

886
00:51:44,750 --> 00:51:47,800
وضع حد لإضراب الإيجار الطويل والمكلف

887
00:51:47,840 --> 00:51:50,150
بالأحياء الفقيرة،

888
00:51:50,190 --> 00:51:52,760
الذي سعى باول في محاولة فاشلة للحراسة،

889
00:51:52,800 --> 00:51:54,890
يتم التحقيق حاليا بتهمة الاحتيال

890
00:51:54,930 --> 00:51:58,370
والتهرب الضريبي من قبل مكتب
التحقيقات الفيدرالي و مصلحة الضرائب

891
00:51:58,410 --> 00:52:00,200
أنها تشمل الأسماء التالية -

892
00:52:00,240 --> 00:52:02,770
توماس لوتشيس، جوزيف بونانو،

893
00:52:02,810 --> 00:52:08,290
فرانك كوستيلو، جو بروفاس، فينسنت جيجانتي "

894
00:52:09,770 --> 00:52:11,990
لم يذكر اسمك

895
00:52:12,040 --> 00:52:15,780
ربما أدرك أننا في نفس الفريق، الداعر الصغير

896
00:52:21,350 --> 00:52:23,570
ونحن كذلك

