﻿1
00:00:07,242 --> 00:00:10,071
أنت ستكون وريثي يا بني

2
00:00:10,115 --> 00:00:12,639
لا داعي لان تستعدي الحكومة

3
00:00:12,682 --> 00:00:14,249
لديك اعداء كفاية

4
00:00:14,293 --> 00:00:17,078
شاهدت المستأجرين يتصرفون
بوحشية وهم لم يفعلوا شيئاً

5
00:00:17,122 --> 00:00:18,732
برؤيتك يا ميمي
و مارغريت

6
00:00:18,775 --> 00:00:21,169
تقفان معا
وكأن السماء انطبقت على الارض

7
00:00:21,213 --> 00:00:23,215
مارغريت ليست ابنتي البيولوجية

8
00:00:23,258 --> 00:00:26,174
انها ابنة اليز
بومبي هو جد مارغريت

9
00:00:26,218 --> 00:00:28,698
احتاج قبولك لاتبني مارغريت قانونياً

10
00:00:28,742 --> 00:00:30,396
لا يسعني التخلي عن ابنتي

11
00:00:30,439 --> 00:00:34,008
اخيرا وجدنا ملاك عقارات بوري لاين

12
00:00:34,052 --> 00:00:37,011
وها هو واحد منهم
جونسون

13
00:00:37,055 --> 00:00:38,926
كل رجل لديه ارث

14
00:00:38,970 --> 00:00:40,754
سواء كانوا يريدونه
او لا

15
00:00:40,797 --> 00:00:42,060
لنستقل الحافلة
الي كاليفورنيا

16
00:00:42,103 --> 00:00:43,409
هذا كل شيء عملنا من اجله

17
00:00:43,452 --> 00:00:44,932
لقد تحقق اخيرا

18
00:00:44,976 --> 00:00:46,455
ألا تري ان هذه الفتاة تقودك الي حتفك؟

19
00:00:46,499 --> 00:00:48,153
امي, اخرسي

20
00:00:48,196 --> 00:00:49,850
انها محقة
انتهي الامر يا تيدي -

21
00:00:49,893 --> 00:00:51,330
افضّل ان اتخلي
عنك عن ان اراك ميتاً

22
00:00:51,373 --> 00:00:53,549
ستيلا
كم حبة تعاطيتها؟

23
00:00:53,593 --> 00:00:54,898
ستيلا

24
00:00:54,942 --> 00:00:56,770
انت وحش

25
00:00:56,813 --> 00:00:59,120
هل ستترك تيدي وشأنه؟

26
00:00:59,164 --> 00:01:01,079
اخبرني ما حصل ل لورينزو

27
00:01:01,122 --> 00:01:04,212
انت قتلت ابن جو
لانه كان يضاجع ابنتك

28
00:01:06,040 --> 00:01:08,086
بمبي لم يكذب علي قط
ولا مرة واحدة

29
00:01:08,129 --> 00:01:10,044
إن اقنعتك بأن جونسون
قتل زامبرانو

30
00:01:10,088 --> 00:01:12,090
انت ستنظم قمة مع بونانو

31
00:01:12,133 --> 00:01:14,048
رأيت بمبي وهو يقتل هذا النذل

32
00:01:14,092 --> 00:01:16,398
ولقد استمتعت بكل دقيقة

33
00:01:16,442 --> 00:01:19,053
بمبي جونسون حرض
على هذه الحرب

34
00:01:19,097 --> 00:01:21,012
ماذا سنفعل حيال هذا؟

35
00:02:25,728 --> 00:02:27,121
بمبي جونسون

36
00:02:27,165 --> 00:02:29,863
انت هنا للرد
على استدعاءات

37
00:02:29,906 --> 00:02:32,431
انك انت وبدم بارد

38
00:02:32,474 --> 00:02:37,131
قتلت رجل مافيا في عائلة جينوفيز

39
00:02:37,175 --> 00:02:39,090
انا هنا للرد علي هذه التهم

40
00:02:39,133 --> 00:02:40,482
هلم بالجلوس

41
00:02:45,792 --> 00:02:48,882
تشين
ما رأيك في أن تبدأ؟

42
00:02:50,231 --> 00:02:53,321
بمبي جونسون خرج من السجن
قبل اقل من عام

43
00:02:53,365 --> 00:02:58,152
كان يخالده شيء واحد
ألا وهو الرغبة في السرقة منا

44
00:02:59,197 --> 00:03:01,329
ودس الدفائن بيننا

45
00:03:01,373 --> 00:03:04,245
والاستيلاء علي المنطقة التي
لم تكن ملكه في المقام الاول

46
00:03:07,379 --> 00:03:12,123
والاسوء , أنه قتل مساعدي
ريتشي زامبرانو

47
00:03:12,166 --> 00:03:13,472
إنه ليس الجندي المخلص

48
00:03:13,515 --> 00:03:16,257
الذى قضي 11 عاماً
في حماية فيتو جينوفيز

49
00:03:16,301 --> 00:03:19,173
كان قد تم إلهامه بواسطة
انتفاضه الزنجوج

50
00:03:19,217 --> 00:03:21,175
التي تسمم هذا البلد

51
00:03:21,219 --> 00:03:26,311
وهذا الزنجي هنا
نسى مقامه

52
00:03:27,225 --> 00:03:29,836
انه سرطان لعائلاتنا

53
00:03:31,185 --> 00:03:33,361
وانا اتحرك لاستئصاله

54
00:03:34,623 --> 00:03:38,366
في حرب عام 1975 , هو أمر
بقتل ابني

55
00:03:38,410 --> 00:03:41,239
من زنزانته في السجن

56
00:03:41,282 --> 00:03:43,893
اعتقد انه قتل مساعدي
دوني ابريدا

57
00:03:43,937 --> 00:03:45,373
منذ اسبوعين فقط

58
00:03:45,417 --> 00:03:49,769
عائلتي تريد مقابل موته

59
00:03:49,812 --> 00:03:52,293
انه حقي

60
00:03:52,337 --> 00:03:56,297
بونانو
لست بقاتل للاطفال

61
00:03:56,341 --> 00:03:59,561
انت من دخلت
إلى هذا العمل

62
00:03:59,605 --> 00:04:03,565
بداعي رجل يترجل
في الشوارع وهو يتبتخر؟

63
00:04:03,609 --> 00:04:06,307
بحقك

64
00:04:07,743 --> 00:04:10,398
انت قتلت زامبرانو

65
00:04:10,442 --> 00:04:13,184
وبعدها كذبت عليّ بشأن ذلك

66
00:04:13,227 --> 00:04:15,925
لـ30 عاماً
كذبت علي

67
00:04:15,969 --> 00:04:19,712
30عاماً من الصداقة بيننا
وانت خنتني

68
00:04:19,755 --> 00:04:22,149
أخبرني انك لم تكذب

69
00:04:23,368 --> 00:04:25,587
اعترف بذلك

70
00:04:25,631 --> 00:04:27,328
انا من قتلت ريتشي زامبرانو

71
00:04:28,764 --> 00:04:30,418
دفاعاً عن النفس

72
00:04:30,462 --> 00:04:34,509
ضد أوامر العائلة بألا يلمسوني

73
00:04:34,553 --> 00:04:37,512
لقد بعث بقاتل كي يجهز
عليّ مع عائلتي

74
00:04:37,556 --> 00:04:39,384
لهذا قتلته

75
00:04:39,427 --> 00:04:41,908
وهذا نفس الشيء الذي
كنتم لتفعلونه

76
00:04:41,951 --> 00:04:44,563
أنت قتلت مساعد
هذه نهاية القصة

77
00:04:44,606 --> 00:04:46,217
هلا انتهي من تصريحي؟

78
00:04:47,392 --> 00:04:52,179
عام 1963 كان صعباً عليّ

79
00:04:52,223 --> 00:04:54,355
اعتقد انه كان اسوء عليكم

80
00:04:54,399 --> 00:04:57,924
منذ اسبوعين
آدم كلايتون بول

81
00:04:57,967 --> 00:05:01,797
ذكر كثير منكم
في تحقيق بوري لاين

82
00:05:01,841 --> 00:05:08,021
بوري لاين احتفظ بأرباحنا
الغير شرعية مخفيه لاعوام

83
00:05:08,064 --> 00:05:09,892
وعلى مدار السنوات
الاخيرة

84
00:05:09,936 --> 00:05:15,376
كنت أشاهد كل تحويل مالي
لـ بوري لاين

85
00:05:15,420 --> 00:05:17,987
نفس التحويلات

86
00:05:18,031 --> 00:05:22,688
التي تسببت بسجن أل كابون
مدي الحياة

87
00:05:22,731 --> 00:05:24,907
...أنا

88
00:05:24,951 --> 00:05:29,477
أسوء كابوس للغوغاء

89
00:05:29,521 --> 00:05:33,829
أنا زنجي يحسن
التعامل بالأرقام

90
00:05:33,873 --> 00:05:39,835
ولديّ سجلات في صندوق ايداع آمن

91
00:05:39,879 --> 00:05:42,664
والذي سيبقى هنا

92
00:05:42,708 --> 00:05:46,277
ما لم تحاولون أذيتي

93
00:05:46,320 --> 00:05:49,541
أو أذيه عائلتي

94
00:05:49,584 --> 00:05:52,326
أو رجالي

95
00:05:52,370 --> 00:05:55,416
سجلات بوري لاين ستعود

96
00:05:55,460 --> 00:06:01,335
إلى لجنة آدم كلايتون بول
للجريمة المنظمة

97
00:06:02,597 --> 00:06:05,121
هل تخبرني أنك ستشي بنا؟

98
00:06:05,165 --> 00:06:07,210
أنت؟
أنت ستشي بنا؟

99
00:06:07,254 --> 00:06:08,951
أنتم ترون الأخبار

100
00:06:08,995 --> 00:06:12,781
فلتروا لماذا امريكا وروسيا لا يفجرون
سماء بعضهما

101
00:06:12,825 --> 00:06:16,089
هذا لانهم لديهم اسلحة نووية مشهره
الي بعضهم

102
00:06:16,132 --> 00:06:18,221
مثلما نفعل تماماً

103
00:06:20,528 --> 00:06:24,402
تدمير ثنائي مؤكد

104
00:08:06,504 --> 00:08:08,593
اذن
دعني استوضح هذا

105
00:08:08,636 --> 00:08:11,291
ما تقوله هو اني ألهمتك

106
00:08:11,334 --> 00:08:13,511
لحماية رجل لا تستطيع
ان تسانده؟

107
00:08:13,554 --> 00:08:16,252
انا وبول
كنا مثل الزيت والماء

108
00:08:16,296 --> 00:08:18,298
اعتقد انك تبدأ
في حصد

109
00:08:18,341 --> 00:08:19,952
وعي سياسي يا بمبي

110
00:08:19,995 --> 00:08:21,780
جيد
لان الجميع يعرف

111
00:08:21,823 --> 00:08:24,478
ان الجريمة لا تدفع جيد
كفاية مثل السياسة

112
00:08:24,522 --> 00:08:27,438
لكنك لا تفهم الامر يا اخي؟

113
00:08:27,481 --> 00:08:29,309
عندما يدخل أناس
أمثالك الى السياسة

114
00:08:29,352 --> 00:08:30,658
يتغير كل شيء

115
00:08:30,702 --> 00:08:34,749
سيكون لدينا جيش من
مليون رجل يقاومون الظلم

116
00:08:34,793 --> 00:08:37,056
هذا سيحدث عندما
تستولي على الامة

117
00:08:37,099 --> 00:08:38,536
يومك قادم ايها الوزير

118
00:08:38,579 --> 00:08:41,016
اجل
انه قادم -

119
00:08:43,584 --> 00:08:46,587
إليكم نشرة من سي بي اس نيوز

120
00:08:46,631 --> 00:08:48,937
في دالاس تيكساس
ثلاثة طلقات اطلقت

121
00:08:48,981 --> 00:08:52,593
علي موكب الرئيس كيندي
في وسط مدينة دالاس

122
00:08:52,637 --> 00:08:54,769
التقارير الاولية تذكر
ان الرئيس كيندي

123
00:08:54,813 --> 00:08:58,512
تم اصابته بشكل خطير
في الاطلاق

124
00:08:58,556 --> 00:09:00,645
هذا والتر كونكيت
من غرفة الاخبار

125
00:09:00,688 --> 00:09:02,560
كان هناك محاولة
ربما الان

126
00:09:02,603 --> 00:09:04,605
للنيل من حياة الرئيس كيندي

127
00:09:04,649 --> 00:09:06,259
تمت اصابته في سياره

128
00:09:06,302 --> 00:09:09,088
كانت متحركة من مطار دالاس
الي وسط المدينة

129
00:09:09,131 --> 00:09:11,046
مع الحاكم كونالي
حاكم تكساس

130
00:09:11,090 --> 00:09:13,614
تم اخذهم الي مستشفي باركلاند

131
00:09:13,658 --> 00:09:16,269
حيث حالتهما غير معلومة

132
00:09:16,312 --> 00:09:19,011
لم يتم اخبارنا
عن حالتهم في المشفي

133
00:09:19,054 --> 00:09:21,753
في غرفة فندق
في وسط المدينة

134
00:09:21,796 --> 00:09:24,538
هذه الصورة تم نقلها
باللاسلكي

135
00:09:24,582 --> 00:09:27,193
انها صورة تم التقاطها
منذ لحظات

136
00:09:27,236 --> 00:09:28,673
لحظة فارقة قبل

137
00:09:28,716 --> 00:09:30,196
مريع
مريع جدا

138
00:09:30,239 --> 00:09:31,806
محاولة اغتيال هنا

139
00:09:31,850 --> 00:09:33,721
لنرى إن كنا نحصل
علي تقريب

140
00:09:33,765 --> 00:09:35,723
للصورة التي وصلت

141
00:09:35,767 --> 00:09:37,290
أين يأتي العالم؟

142
00:09:37,333 --> 00:09:39,553
نلاحظ سيدة كيندي المبتسمة
والرئيس

143
00:09:39,597 --> 00:09:41,163
في المقعد الخلفي للسيارة

144
00:09:41,207 --> 00:09:42,556
سيدة كونالي

145
00:09:42,600 --> 00:09:45,733
والحالكم كونالي
لا يمكنكم رؤيتهم بالخلف

146
00:09:45,777 --> 00:09:48,823
القاتل تمكن من اطلاق النار

147
00:09:48,867 --> 00:09:50,738
لقد اصاب الرئيس
على ما يبدو

148
00:09:50,782 --> 00:09:54,176
بالطلقة الاولى في الرأس
وبعدها الحاكم كونالي

149
00:09:54,220 --> 00:09:58,180
من دالاس تيكساس
الخبر يبدو رسمياً

150
00:09:58,224 --> 00:10:00,052
الرئيس كيندي مات

151
00:10:00,095 --> 00:10:03,708
في الواحدة ظهرة
بالتوقيت المركزي

152
00:10:03,751 --> 00:10:06,667
والثانية ظهرا بالتوقيت الشرقي

153
00:10:06,711 --> 00:10:10,453
منذ حوالي 38 دقيقة

154
00:10:12,194 --> 00:10:15,676
نحن لا ندري
الي اين نُقل

155
00:10:15,720 --> 00:10:19,854
الناس ستتذكر
ماذا كانوا يفعلون

156
00:10:19,898 --> 00:10:23,771
عندما سمعوا لاول مرة
ان الرئيس كيندي تم قتله

157
00:10:23,815 --> 00:10:26,252
كان الرئيس الاول الذي
يقول ان الحقوق المدنية

158
00:10:26,295 --> 00:10:27,514
كانت مسألة اخلاقية

159
00:10:27,558 --> 00:10:29,168
اجل اجل

160
00:10:29,211 --> 00:10:30,865
لقد خسرنا صديق جيد

161
00:10:30,909 --> 00:10:33,520
الرئيس كيندي في مطار
دالاس هذا الصباح

162
00:10:33,564 --> 00:10:35,609
كان مبتهجاً ويلوح

163
00:10:35,653 --> 00:10:38,351
لقد كان امرا هادئا

164
00:10:38,394 --> 00:10:42,529
يا سيدات
لن يتم هزيمتنابهذا

165
00:10:42,573 --> 00:10:45,663
سنتغلب

166
00:10:48,666 --> 00:10:50,842
لا اصدق ذلك

167
00:11:13,299 --> 00:11:16,389
جاك

168
00:11:16,432 --> 00:11:18,609
جاك

169
00:11:19,958 --> 00:11:23,526
عمل طيب , سيد لي هارفرد اوسوالد

170
00:11:23,570 --> 00:11:25,703
ابن العاهرة مات

171
00:11:25,746 --> 00:11:28,575
المشتبه به في اغتيال
الرئيس كيندي

172
00:11:28,619 --> 00:11:31,622
ربما الان استطيع مواعدة
مارلين مونرو

173
00:11:31,665 --> 00:11:33,145
احلم بهذا

174
00:11:33,188 --> 00:11:34,799
انتظروا
اريد ان اسمع هذا

175
00:11:34,842 --> 00:11:36,931
لعبة كاسترو
للجنة كوبا

176
00:11:36,975 --> 00:11:40,848
ذهب الي روسيا في 1959
قائلا انه كان يبحث

177
00:11:40,892 --> 00:11:42,720
عن مواطنه الولايات المتحدة

178
00:11:42,763 --> 00:11:43,982
لقد عاد العام الماضي

179
00:11:44,025 --> 00:11:46,027
واشتكي انه تم تحذيره

180
00:11:46,071 --> 00:11:48,856
سحقا
الشيوعية فعلت ذلك

181
00:11:48,900 --> 00:11:50,771
اوسوالد
اسدي لي نفعا

182
00:11:50,815 --> 00:11:52,512
اعطونا بعض الخصوصية

183
00:11:52,555 --> 00:11:53,905
حيث سيتم استجوابه...

184
00:11:53,948 --> 00:11:55,602
انه ايضا مشتبه به
في جريمة

185
00:11:55,646 --> 00:11:57,735
كرة ؟

186
00:11:57,778 --> 00:11:59,998
هل ستضربني بهذه؟

187
00:12:00,041 --> 00:12:01,913
انت

188
00:12:01,956 --> 00:12:03,871
لا مشاعر قاسية

189
00:12:03,915 --> 00:12:05,699
ليس بعد الطلقة التي
طلقاها الرئيس

190
00:12:05,743 --> 00:12:08,441
يمكننا التحرك ضد بمبي

191
00:12:08,484 --> 00:12:12,924
كيف؟ سوف يحاربنا جميعا
إن حاولنا

192
00:12:12,967 --> 00:12:17,145
مع موت كيندي

193
00:12:17,189 --> 00:12:21,715
بوبي كيندي ليس لديه
شيء ليعبث بنا به

194
00:12:21,759 --> 00:12:25,371
نفوذ بمبي سيختفي
عندما يُسحب التحقيق

195
00:12:27,547 --> 00:12:30,768
يجب ان نتأكد قبل ان نتحرك

196
00:12:30,811 --> 00:12:33,248
اعرف طريقة
تبقينا آمنين

197
00:12:33,292 --> 00:12:34,554
كيف هذا؟

198
00:12:34,597 --> 00:12:37,209
لدي رجل في باليرمو
سيسلي

199
00:12:37,252 --> 00:12:39,820
شخص ما احتاجه عندما اتأكد

200
00:12:39,864 --> 00:12:42,083
من ان لا احد سيربطني بأي شيء يحصل

201
00:12:42,127 --> 00:12:44,912
سنأتي به ، ويقوم بعمله

202
00:12:44,956 --> 00:12:47,959
ويكون على متن طائرة في اليوم التالي

203
00:12:48,002 --> 00:12:50,744
أهو خبير؟    -أجل  هو متخصص

204
00:12:50,788 --> 00:12:53,834
لقد حصل على أكثر من 40 عقدًا

205
00:12:54,792 --> 00:12:57,925
أفضل خبير هناك

206
00:13:01,842 --> 00:13:03,844
حسناً

207
00:13:11,983 --> 00:13:14,594
في الأخبار هذا الأحد ، لي هارفي أوزوالد

208
00:13:14,637 --> 00:13:17,510
الذي اتهم بقتل الرئيس كينيدي

209
00:13:17,553 --> 00:13:20,905
وضابط شرطة دالاس ، سيتم نقله اليوم

210
00:13:20,948 --> 00:13:22,515
من مقر شرطة دالاس

211
00:13:22,558 --> 00:13:24,169
بابا ، لماذا يفعل ذلك؟

212
00:13:24,212 --> 00:13:26,780
كاميراتنا تنتظر في مقر الشرطة

213
00:13:26,824 --> 00:13:28,173
حيث سيتم قريبا مرافقته

214
00:13:28,216 --> 00:13:31,654
سوف تفهمين هذا بشكل أفضل عندما تكبرين

215
00:13:31,698 --> 00:13:36,094
ولكن هناك بعض الاشرار حقا في هذا العالم

216
00:13:36,137 --> 00:13:38,618
مثل الرجل الذي قتل الرئيس كينيدي

217
00:13:38,661 --> 00:13:40,751
أو هؤلاء الناس الذين كانوا يطلقون النار في وجهي

218
00:13:44,015 --> 00:13:45,973
لذا ، سأرسل لك جنوبًا مع أمك

219
00:13:46,017 --> 00:13:47,714
لبعض الوقت

220
00:13:47,758 --> 00:13:49,585
سوف آتي إليك وأحضرك فور انهاء
هذه المشكلة

221
00:13:49,629 --> 00:13:50,848
حسنا؟

222
00:13:50,891 --> 00:13:52,850
لا أريد الذهاب جنوبًا

223
00:13:52,893 --> 00:13:55,026
مارغريت ، استمعي إلى والدك

224
00:13:55,069 --> 00:13:56,941
اذهبي إلى غرفتك ، اجمعي اغراضك

225
00:13:56,984 --> 00:13:59,770
سأساعدك خلال دقيقة واحدة

226
00:14:03,338 --> 00:14:04,949
ما الذي يجري؟

227
00:14:04,992 --> 00:14:07,908
اغضبت جو بونانو

228
00:14:07,952 --> 00:14:09,867
وأنا أحمي آدم كلايتون باول

229
00:14:11,216 --> 00:14:13,827
وأبقيت بونانو والايطاليين في الخليج مع هذا

230
00:14:13,871 --> 00:14:15,829
مع هذا الشيء بوري لاين ، ولكن

231
00:14:15,873 --> 00:14:17,570
لقد سحبت بطاقتك الرابحة

232
00:14:17,613 --> 00:14:20,355
إذا تراجع الإيطاليون بسبب التهرب الضريبي
أنت ستفعل هذا

233
00:14:20,399 --> 00:14:22,444
اضطررت

234
00:14:22,488 --> 00:14:25,012
بونانو قادم ورائي
فهو يعتقد أنني قتلت فتاه

235
00:14:25,056 --> 00:14:27,275
نحن لسنا آمنين في هارلم الآن

236
00:14:27,319 --> 00:14:30,017
سأجعل تشانس و بيتجرو يأخذانك إلى

237
00:14:30,061 --> 00:14:33,194
أختي في سبارتانبرغ ، حسنا؟

238
00:14:35,022 --> 00:14:38,025
لا أستطيع أن أصدق أنني سأترك هارلم

239
00:14:39,287 --> 00:14:42,725
هل تتذكري تلك القصيدة التي يقولها
لانجستون عن هارلم؟

240
00:14:44,945 --> 00:14:47,469
"ماذا يحدث لحلم مؤجل؟"

241
00:14:51,778 --> 00:14:54,912
"هل يجف مثل الزبيب في الشمس؟"

242
00:14:56,217 --> 00:14:58,306
لديّ حلم ، حبيبتي

243
00:14:58,350 --> 00:15:01,832
أنت ومارغريت

244
00:15:01,875 --> 00:15:03,485
إليز ، أنا

245
00:15:03,529 --> 00:15:07,185
سنكون عائلة حقيقية

246
00:15:08,360 --> 00:15:12,233
قد أضطر إلى التأجيل الآن ، ولكن

247
00:15:12,277 --> 00:15:14,409
لكنني لا أترك الأمر

248
00:15:17,151 --> 00:15:19,458
مهلا

249
00:15:19,501 --> 00:15:21,939
أتولى الأمر

250
00:15:21,982 --> 00:15:25,333
فقط يتطلب الامر
العمل قليلاً

251
00:15:25,377 --> 00:15:27,161
حسنا

252
00:15:27,205 --> 00:15:28,467
حسنا

253
00:15:38,520 --> 00:15:41,001
في وقت سابق اليوم ، سيارة الرئيس

254
00:15:41,045 --> 00:15:42,785
أخذتهم من المستشفى

255
00:15:42,829 --> 00:15:44,222
إلى ميدان الحب، حيث استقلوا

256
00:15:44,265 --> 00:15:47,660
سئمت من هذا الخبر

257
00:15:47,703 --> 00:15:51,142
فكري في السيدة كينيدي البائسة
ما الذي تمر به

258
00:15:51,185 --> 00:15:53,884
أنا أعلم   - التقارير تشير الي ان
السيدة كينيدي في الحجز

259
00:15:53,927 --> 00:15:55,276
وهذا يحدث لي شخص

260
00:15:55,320 --> 00:15:57,409
في هذا الوقت الصعب

261
00:15:57,452 --> 00:15:58,932
سوف اجيب
استرخي

262
00:15:58,976 --> 00:16:00,891
وقد وصفت بأنها تفاجأت

263
00:16:00,934 --> 00:16:03,894
أحبك

264
00:16:03,937 --> 00:16:05,939
نعش الرئيس كينيدي

265
00:16:05,983 --> 00:16:07,593
يعود إلى واشنطن

266
00:16:07,636 --> 00:16:10,117
مع السيدة الأولى والرئيس جونسون

267
00:16:10,161 --> 00:16:12,032
الذي انتظر مغادرة واشنطن

268
00:16:12,076 --> 00:16:14,556
حتى يكونوا جميعا
قادرين على السفر معا

269
00:16:14,600 --> 00:16:18,038
ستيلا  لديك زائر

270
00:16:18,082 --> 00:16:21,041
لم اكن لاسمح له بالدخول ، لكنه أصر

271
00:16:24,001 --> 00:16:26,917
فقط تذكري ، هذا منزل والدك

272
00:16:28,266 --> 00:16:30,311
وقال انه لا يحب هذا على الإطلاق

273
00:16:30,355 --> 00:16:32,096
وسط مدينة دالاس

274
00:16:32,139 --> 00:16:34,054
تيدي ، ماذا تفعل هنا؟

275
00:16:36,752 --> 00:16:39,538
احضرت لك هذا

276
00:16:39,581 --> 00:16:43,977
أخبرته أنك لا تشعرين بالرضا
ولكني أعتقد أنه لم يسمعني

277
00:16:44,021 --> 00:16:46,327
تيدي ، هذه زوجة أبي ، أولمبيا

278
00:16:46,371 --> 00:16:48,939
أولمبيا ، هذا تيدي
أعرف من هو -

279
00:16:52,159 --> 00:16:54,814
هل يمكن أن تضعي هذه في إناء
أو ما شابه؟

280
00:16:54,857 --> 00:16:56,076
رجاء؟

281
00:16:56,120 --> 00:16:57,817
السيدة كينيدي موجودة الآن في واشنطن

282
00:16:57,860 --> 00:16:59,471
نعش الرئيس

283
00:16:59,514 --> 00:17:02,169
سيتم وضعه في القبر أسفل البيت الأبيض

284
00:17:02,213 --> 00:17:04,128
وسوف ينتقل بعد ذلك إلى

285
00:17:04,171 --> 00:17:06,173
سأعطيك ثلاث دقائق

286
00:17:06,217 --> 00:17:10,090
ثلاثة
قولي ما يجب أن تقوليه

287
00:17:30,589 --> 00:17:34,506
الحياة يمكن أن تنتهي في ثانية

288
00:17:34,549 --> 00:17:38,336
وممزقة برصاصة

289
00:17:38,379 --> 00:17:41,774
لقد عشت هذا الخوف

290
00:17:41,817 --> 00:17:44,777
وأنا على استعداد لقبول هذا الواقع

291
00:17:44,820 --> 00:17:48,520
إذا كان هذا يعني أنني يمكن أن أكون معك

292
00:17:54,526 --> 00:17:56,702
حسنا

293
00:18:00,184 --> 00:18:02,447
تيدي

294
00:18:11,325 --> 00:18:13,414
لقد تماديتما

295
00:18:13,458 --> 00:18:15,068
كلاكما

296
00:18:15,112 --> 00:18:18,115
كان والدك ليزيد غيظه، ستيلا

297
00:18:18,158 --> 00:18:21,553
يجب ان تذهب
هيا

298
00:18:21,596 --> 00:18:24,034
اخرج
هيا

299
00:18:24,077 --> 00:18:26,862
الآن

300
00:18:29,691 --> 00:18:33,130
شكراً لكم جميعاً على انضمامكم
لي في هذا اليوم العصيب

301
00:18:33,173 --> 00:18:35,871
لقد جمعت قيادة المسجد رقم سبعة

302
00:18:35,915 --> 00:18:40,311
لاقول ذلك ، بسبب وفاة الرئيس كينيدي

303
00:18:40,354 --> 00:18:44,489
ألغيت ظهوري في عرض ليستر وولف يوم الجمعة

304
00:18:44,532 --> 00:18:49,407
مالكولم ، أود منك أن تأخذ مكاني

305
00:18:49,450 --> 00:18:50,973
أجل سيدي

306
00:18:51,017 --> 00:18:54,064
لا تدلون بأي تعليقات على الإطلاق

307
00:18:54,107 --> 00:18:56,283
بشأن الاغتيال

308
00:18:56,327 --> 00:19:00,679
مع كل الاحترام الواجب ، عزيزي الرسول الكريم

309
00:19:00,722 --> 00:19:02,507
هذه هي فرصتنا

310
00:19:03,551 --> 00:19:06,293
كيف يكون موت هذا الرجل "فرصة"؟

311
00:19:06,337 --> 00:19:08,295
لأن الرجل الأبيض قد حطم

312
00:19:08,339 --> 00:19:11,081
هذا سيزيد من اضطهاد السود
الذين لا حول لهم ولا قوة

313
00:19:11,124 --> 00:19:13,039
وقد انتشر هذا دون رادع

314
00:19:13,083 --> 00:19:15,128
ولقد أغتيل رئيس الدولة

315
00:19:15,172 --> 00:19:18,349
قد تكون هذه هي اللحظة
الوحيدة التي يمكننا ان نجعل فيها

316
00:19:18,392 --> 00:19:21,395
الرجل الأبيض يدرك خطأ طرقه

317
00:19:25,182 --> 00:19:29,447
"إذا طُلب منك ذلك ، فأنت ستقول "لا تعليق

318
00:19:29,490 --> 00:19:31,536
مع كل الاحترام الواجب ، عزيزي الرسول الكريم

319
00:19:31,579 --> 00:19:33,364
اليوم الرجل الأبيض يحتاج صوتنا

320
00:19:33,407 --> 00:19:35,322
بشدة اكثر من الزنجي المزعوم

321
00:19:35,366 --> 00:19:38,369
هل أنت حتى تستمع إلى الرسول يا أخي؟

322
00:19:38,412 --> 00:19:40,153
كابتن هنري ، هل أي شخص أبيض

323
00:19:40,197 --> 00:19:42,286
حزن على وفاة مدغار ايفرز

324
00:19:42,329 --> 00:19:45,115
عندما كانت أمريكا تكرهه؟

325
00:19:46,028 --> 00:19:48,596
هل حزن أي منهم على باتريس لومومبا

326
00:19:48,640 --> 00:19:52,122
عندما قام كينيدي بالتخطيط لاغتياله؟

327
00:19:52,165 --> 00:19:54,167
وماذا تأمل بالضبط أن تكسب

328
00:19:54,211 --> 00:19:56,300
بخلاف المزيد من الترويج الذاتي؟

329
00:19:56,343 --> 00:20:00,608
في كل إذاعة أو تلفزيون

330
00:20:00,652 --> 00:20:02,088
سأجعلها واضحة وضوح الشمس

331
00:20:02,132 --> 00:20:04,177
أنني الممثل الجاد

332
00:20:04,221 --> 00:20:06,788
حقيبتي مخزنة مع صورته

333
00:20:06,832 --> 00:20:09,400
هل تعتقد أنك الشخص الوحيد الذي يعمل هنا؟

334
00:20:09,443 --> 00:20:10,662
أنت لا تبيع الصحف

335
00:20:10,705 --> 00:20:12,794
أنت لست موجودا لصيد المجندين

336
00:20:12,838 --> 00:20:14,405
هل تعاني من
فقدان الذاكرة يا أخي؟

337
00:20:14,448 --> 00:20:17,843
على ما أذكر ، قمت بصيد أسماك في عام 52

338
00:20:17,886 --> 00:20:20,585
مالكولم ، هنري
الصمت

339
00:20:24,937 --> 00:20:29,202
أحيانًا يكون الرجل مكرسًا لقضية صالحة

340
00:20:29,246 --> 00:20:32,597
إنه يبدأ في الاعتقاد بأنه السبب

341
00:20:36,470 --> 00:20:40,257
احترس في كلامك
مع ليستر وولف

342
00:20:40,300 --> 00:20:42,389
أجل سيدي

343
00:20:47,307 --> 00:20:49,135
هذا الزنجي

344
00:20:49,179 --> 00:20:51,137
حاول ان يحرجني امام الرسول؟

345
00:20:51,181 --> 00:20:54,271
اكبح نفسك   - أنا سأقتله

346
00:20:54,314 --> 00:20:57,143
مالكولم هو من اختاره الرسول
ليحل محله

347
00:20:57,187 --> 00:20:59,406
هذا لا يعني أنه لا يستطيع تغيير رأيه

348
00:20:59,450 --> 00:21:02,235
هل تعرفين شيئا؟

349
00:21:02,279 --> 00:21:05,238
سأل الأخت إليتو لتتجسس
على مالكولم

350
00:21:05,282 --> 00:21:08,372
هل هكذا يبدو انه رجل
يختار من يحل محله؟

351
00:21:08,415 --> 00:21:09,808
لا

352
00:21:09,851 --> 00:21:12,027
استغل وقتك

353
00:21:12,071 --> 00:21:15,466
العمل ضد مالكوم دائما خيار

354
00:21:18,208 --> 00:21:20,210
من هو
لي هارفي أوزوالد؟

355
00:21:20,253 --> 00:21:22,299
أعتقد أنه تم التعاقد معه
من قبل عصابات نيو اورليانز

356
00:21:22,342 --> 00:21:23,909
هذا امتداد

357
00:21:23,952 --> 00:21:27,739
دعنا نأمل أن يبقي هذا فمه مغلقًا

358
00:21:27,782 --> 00:21:29,393
باتسي؟
اوزوالد -

359
00:21:29,436 --> 00:21:31,395
سأراهن لك بأي شيء أن بوبي كينيدي

360
00:21:31,438 --> 00:21:34,746
كان يتعامل مع مارسيلو في نيو اورليانز

361
00:21:34,789 --> 00:21:36,269
وجيانكانا في شيكاغو

362
00:21:36,313 --> 00:21:38,315
وبعد ذلك قتلوا كينيدي

363
00:21:38,358 --> 00:21:41,405
إن كنت تسألني ، هذه صورة واضحة
للدفاع عن النفس

364
00:21:41,448 --> 00:21:43,929
كيف تعرف كل هذا الامر؟

365
00:21:43,972 --> 00:21:47,237
بعد أن تم اعدادي، حصلت على
عمل في شيكاغو

366
00:21:49,456 --> 00:21:53,417
لم اسعي لكسب
منصب لنفسي ابداً

367
00:21:53,460 --> 00:21:56,246
مهلا ، لا تقلق
ستحصل في يوم من الأيام

368
00:21:56,289 --> 00:21:59,379
عليك فقط أن يكون لديك مبادرة

369
00:21:59,423 --> 00:22:03,557
عندما ترقيت، كان عمري 26 عامًا
حتى أصغر من تشين

370
00:22:03,601 --> 00:22:07,605
لأنني عرفت ما الذي استلزمه رب عملي ، وسلمته

371
00:22:07,648 --> 00:22:09,389
لا سؤال

372
00:22:09,433 --> 00:22:12,436
"مبادرة"

373
00:22:15,439 --> 00:22:18,572
"لا أحد يفهم خطورة "كوزا نوسترا

374
00:22:18,616 --> 00:22:20,226
بقدر ما أفعل

375
00:22:20,270 --> 00:22:23,490
لكن بالإشارة إلى أن كينيدي
قد تم قتله من قبل العصابات هو أمر شائن

376
00:22:23,534 --> 00:22:26,450
إذا كنت تعتقد أنهم لن يمسوا سياسيًا

377
00:22:26,493 --> 00:22:28,147
فأنت مخطئ

378
00:22:28,190 --> 00:22:31,324
كان لدي كينيدي أعداء أقوى من العصابات

379
00:22:31,368 --> 00:22:34,458
روسيا
أو كاسترو

380
00:22:34,501 --> 00:22:37,374
كاسترو ليس غبيًا
بما يكفي ليقتل الرئيس

381
00:22:37,417 --> 00:22:39,332
كنا سنمسح بلده عن وجه الأرض

382
00:22:39,376 --> 00:22:42,509
حسنا
لماذا تخاطر العصابات بذلك؟

383
00:22:42,553 --> 00:22:45,469
حسنا

384
00:22:45,512 --> 00:22:47,340
والد كينيدي ، جو

385
00:22:47,384 --> 00:22:50,561
كان مهرب ولديه اتصالات مع العصابات

386
00:22:50,604 --> 00:22:54,347
يقولون أن شيكاغو تتفوق في الانتخابات

387
00:22:54,391 --> 00:22:56,044
حتى يتم انتخاب ابنه

388
00:22:56,088 --> 00:23:01,267
لكن في اللحظة التي أقسم فيها
جاك كينيدي اليمين

389
00:23:01,311 --> 00:23:03,356
جعل شقيقه النائب العام

390
00:23:03,400 --> 00:23:05,402
وبوبي طارد العصابات

391
00:23:05,445 --> 00:23:07,186
هذا هو الامر

392
00:23:07,229 --> 00:23:09,754
بعد ذلك ، جيانكانا في شيكاغو

393
00:23:09,797 --> 00:23:13,323
ومارسيلو في نيو أورليانز

394
00:23:13,366 --> 00:23:15,325
كانوا جميعهم تهديدات ضد بوبي

395
00:23:15,368 --> 00:23:16,848
حسنًا ، إذا كانوا يكرهون بوبي كثيرًا

396
00:23:16,891 --> 00:23:18,545
لماذا يقتل الرئيس وليس هو؟

397
00:23:18,589 --> 00:23:20,634
لأنهم إذا قتلوا بوبي ، الرئيس

398
00:23:20,678 --> 00:23:24,595
يمكن جعل الجيش والمشاة البحرية تلاحقهم

399
00:23:24,638 --> 00:23:28,555
لكن مع رحيل جاك كينيدي ، فقد بوبي قوته

400
00:23:28,599 --> 00:23:31,384
أين هو دليلك؟

401
00:23:31,428 --> 00:23:33,081
انظر, انه مجرد نظرية الآن,

402
00:23:33,125 --> 00:23:36,389
لكن عليك استخدام كل سلطتك في الكونغرس

403
00:23:36,433 --> 00:23:38,957
لمواصلة التحقيق في الغوغاء، أليس كذلك؟

404
00:23:39,000 --> 00:23:41,263
هذا غني

405
00:23:41,307 --> 00:23:45,006
تريدني أن أستعمل مكتبي لإستهداف أعدائك؟

406
00:23:45,050 --> 00:23:47,052
هم أعداءك أيضًا

407
00:23:47,095 --> 00:23:50,534
من تعتقد إستأجرت المحامين
لإستر جيمس لمقاضاتك؟

408
00:23:51,622 --> 00:23:54,189
هل خطر لك من قبل

409
00:23:54,233 --> 00:23:57,758
لماذا لم أحجزك مع كل أولئك
العصابات الغينية الأخرى

410
00:23:57,802 --> 00:24:00,544
في الإيجار المستأجر جلسات استماع الإضراب؟

411
00:24:01,849 --> 00:24:05,810
لأنه في أعماقك أننا على نفس الجانب

412
00:24:05,853 --> 00:24:10,510
لأن زوجتك كشفت عن عفوي

413
00:24:10,554 --> 00:24:13,426
في مقابل دفع الضرائب الخاصة بك الظهر

414
00:24:13,470 --> 00:24:16,516
و من طيبة قلبي,

415
00:24:16,560 --> 00:24:19,911
لقد أخذت قدرا من الشفقة
على تلك المرأة المسكينة

416
00:24:19,954 --> 00:24:22,392
لو كنت مكانك

417
00:24:22,435 --> 00:24:24,916
كنت استقيال بينما أنت في متقدم

418
00:24:47,504 --> 00:24:49,375
مبنى امباير ستيت، نعم؟

419
00:25:01,039 --> 00:25:02,257
لا لا

420
00:25:10,962 --> 00:25:13,268
هل سيكون هناك شيء أخر؟

421
00:25:13,312 --> 00:25:15,836
هذا

422
00:25:17,359 --> 00:25:19,492
شكرا لك

423
00:26:00,054 --> 00:26:02,143
-حسنا؟
-حسنا

424
00:26:38,745 --> 00:26:42,009
مهلا أبقا هادئا إنها السيدة جيغانتي

425
00:26:46,971 --> 00:26:49,582
أحتاج أن أتحدث معه

426
00:26:50,844 --> 00:26:53,630
بالتأكيد، السيدة جي دعيني أريك الداخل

427
00:26:54,892 --> 00:26:56,763
لم أكن سأقول لك شيئًا

428
00:26:56,807 --> 00:26:59,200
لأنني ظننت أنك ستنفجر

429
00:26:59,244 --> 00:27:03,683
لديه بعض العصبية في المنزل، صحيح ؟

430
00:27:03,727 --> 00:27:06,643
ماذا ستفعل بخصوص هذا الأمر؟

431
00:27:07,731 --> 00:27:09,602
لا شيء

432
00:27:09,646 --> 00:27:12,083
ماذا تعني ؟ لا شيء ؟

433
00:27:12,126 --> 00:27:13,606
لقد سمعت ما قلته لا شيء

434
00:27:13,650 --> 00:27:16,522
لقد أقسمت لها أن أبقى بعيدا عن حياتها

435
00:27:20,482 --> 00:27:23,834
ماذا حصل لك يا فنسنت؟

436
00:27:23,877 --> 00:27:25,270
ماتت تقريبا

437
00:27:25,313 --> 00:27:27,664
لقد كانت صورة

438
00:27:27,707 --> 00:27:31,189
أنني لن أنسى بقية حياتي

439
00:27:31,232 --> 00:27:34,061
أنا لا أفهمك

440
00:27:34,105 --> 00:27:37,543
انظر، لقد تخيلت السامياس
التي فعلتها، أولمبيا,

441
00:27:37,587 --> 00:27:39,458
أنها ستقابل فتى إيطالي لطيف,

442
00:27:39,501 --> 00:27:41,155
تعرف، شخص ما قد يكون حتى مثل إرني,

443
00:27:41,199 --> 00:27:43,941
تعرف، يستقر

444
00:27:43,984 --> 00:27:46,552
لكن بعد ذلك أدركت أن علي قبولها

445
00:27:46,596 --> 00:27:48,293
لمن هي

446
00:27:48,336 --> 00:27:49,816
و إن كانت ستدمر حياتها,

447
00:27:49,860 --> 00:27:52,776
هذا هو ما ستفعله

448
00:27:52,819 --> 00:27:57,258
هل تعتقد أنني أريد ذلك ؟ !لا لا أريد ذلك!

449
00:28:05,702 --> 00:28:09,096
إذا كنت تهتم بها حقا، حسنا

450
00:28:09,140 --> 00:28:15,146
أنا فقط أقول إذا كنت تهتم حقا بها

451
00:28:15,189 --> 00:28:16,843
كنت ستوقف هذا

452
00:28:16,887 --> 00:28:17,844
كيف؟

453
00:28:17,888 --> 00:28:20,455
كيف؟ لا اعرف كيف

454
00:28:21,674 --> 00:28:23,502
أحضر أحد رجالك لتلقينه درسا

455
00:28:23,545 --> 00:28:26,679
ماذا؟

456
00:28:27,811 --> 00:28:31,075
هذا ليس مضحكا تريد أن تضحك

457
00:28:32,511 --> 00:28:33,904
بلى

458
00:28:33,947 --> 00:28:38,343
كدت أفقدها مرة هذا لن يحدث مجددا

459
00:28:38,386 --> 00:28:39,736
لقد أجريت مقابلة

460
00:28:39,779 --> 00:28:41,912
مع آدم كلايتون باويلا قبل بضعة أشهر

461
00:28:41,955 --> 00:28:44,697
الذي أنا متأكد من أنه نادم

462
00:28:44,741 --> 00:28:49,876
إستر جيمس لديها شوكه في جانبه

463
00:28:51,878 --> 00:28:55,882
وفي ثلاثة اثنان واحد

464
00:28:55,926 --> 00:28:57,884
مساء الخير أنا ليستر وولف

465
00:28:57,928 --> 00:29:00,191
وهذا هو "الذئب على نطاق واسع"

466
00:29:00,234 --> 00:29:03,890
اليوم، ضيفي، بدلاً من
الأونرابل إيليا محمد،

467
00:29:03,934 --> 00:29:06,588
هو المتحدث الرسمي باسم أمة الإسلام،

468
00:29:06,632 --> 00:29:09,243
الوزير مالكولم إكس

469
00:29:09,287 --> 00:29:10,549
يوم جيد،سيد (إكس)

470
00:29:10,592 --> 00:29:12,682
طاب يومك يا سيدي

471
00:29:12,725 --> 00:29:14,684
المصاعب التي يواجهها
الرجل الأسود في أمريكا

472
00:29:14,727 --> 00:29:16,860
هي صعوبات لأمريكا البيضاء، كذلك

473
00:29:16,903 --> 00:29:18,731
هم فقط لا يعرفون ذلك بعد

474
00:29:18,775 --> 00:29:21,299
انظر، القمع ليس فقط شارع بإتجاه واحد

475
00:29:21,342 --> 00:29:22,779
ولا تكاليفها أيضا

476
00:29:22,822 --> 00:29:26,696
أنت تشير إلى اغتيال الرئيس كينيدي؟

477
00:29:26,739 --> 00:29:29,960
ليس لدي تعليق على ذلك

478
00:29:30,003 --> 00:29:32,745
أنت متحدث وطني للدين

479
00:29:32,789 --> 00:29:36,706
الذي يدعو للعنف، وليس لديك تعليق؟

480
00:29:36,749 --> 00:29:38,403
سيدي، أود أن أوضح ذلك

481
00:29:38,446 --> 00:29:41,972
الموقر إليجا محمد لا يدعو إلى العنف

482
00:29:42,015 --> 00:29:44,583
إنه يدعو للدفاع عن النفس ضد الطغاة

483
00:29:44,626 --> 00:29:46,846
ومع ذلك تقف الأمة متهمة

484
00:29:46,890 --> 00:29:49,196
كونه كل الكلام ولا عمل

485
00:29:50,807 --> 00:29:56,726
أنا شخصياً ملتزم بالعمل لصالح شعبنا

486
00:29:56,769 --> 00:29:58,945
وقد طالب المسلمون السود

487
00:29:58,989 --> 00:30:02,079
فصل كامل عن أمريكا البيضاء

488
00:30:02,122 --> 00:30:04,255
تريد دولة منفصلة؟

489
00:30:04,298 --> 00:30:06,997
حسنا، هنا في أمريكا، ما يسمى بالزنجي

490
00:30:07,040 --> 00:30:09,521
يعيش بالفعل في دولة منفصلة

491
00:30:09,564 --> 00:30:11,958
مع فرص محدودة، والفقر،

492
00:30:12,002 --> 00:30:15,222
وحكومة خلقتها الرجل الأبيض للرجل الأبيض

493
00:30:15,266 --> 00:30:18,443
لكنك ستعترف بأن الرئيس
الراحل كينيدي قد ارتكب

494
00:30:18,486 --> 00:30:20,706
من أجل النهوض بالقضية لحقوق الزنوج

495
00:30:20,750 --> 00:30:24,014
مرة أخرى، لا تعليق

496
00:30:24,057 --> 00:30:27,191
هل موته يغير شيئا؟

497
00:30:27,234 --> 00:30:28,714
لا تعليق

498
00:30:28,758 --> 00:30:31,021
ولكن بالتأكيد، مثل كل أمريكي،

499
00:30:31,064 --> 00:30:36,504
كان لديك رد فعل شخصي على نبأ وفاة كينيدي

500
00:30:40,857 --> 00:30:43,773
أن تكون عجوزا فتى المزرعة بنفسي,

501
00:30:43,816 --> 00:30:48,778
الدجاج يعود للمنزل ليبقى
لم يجعلني حزينة أبدا

502
00:30:48,821 --> 00:30:51,868
لقد جعلوني دائمًا سعيدًا

503
00:30:53,043 --> 00:30:55,132
ماذا يعني ذالك؟

504
00:30:55,175 --> 00:30:59,963
اغتيال كينيدي هو مجرد طعم العنف

505
00:31:00,006 --> 00:31:01,921
أن أمريكا قد تلحق

506
00:31:01,965 --> 00:31:04,141
في أفريقيا وكوبا وفيتنام

507
00:31:04,184 --> 00:31:06,447
وبالطبع، هنا في الفناء الخلفي الخاص بها

508
00:31:06,491 --> 00:31:11,104
من حيث صلته بالرجل الأسود
وكفاحه من أجل الحقوق

509
00:31:11,148 --> 00:31:12,889
بعبارات أخرى

510
00:31:12,932 --> 00:31:16,936
بمعنى آخر، أنت تجني ما تزرعه

511
00:31:20,331 --> 00:31:23,290
في الأخبار هذا الأحد، لي هارفي أوزوالد،

512
00:31:23,334 --> 00:31:26,554
الذي اتهم بقتل الرئيس كينيدي

513
00:31:26,598 --> 00:31:30,036
وضابط شرطة دالاس, سيتم نقلها اليوم

514
00:31:30,080 --> 00:31:33,039
أنظر إلى هذا الوغد الصغير

515
00:31:33,083 --> 00:31:35,346
تغير تاريخ العالم برصاصة واحدة فقط

516
00:31:35,389 --> 00:31:38,001
نعم، أنا فقط سعيد كينيدي
لم يقتل من قبل زنجي

517
00:31:38,044 --> 00:31:40,525
تبا

518
00:31:40,568 --> 00:31:42,962
هناك لي أوزوالد

519
00:31:44,964 --> 00:31:46,879
انظروا الى ذلك! لقد تم اطلاق النار!

520
00:31:46,923 --> 00:31:48,446
تبا! شخص ما برزت ذلك اللعين

521
00:31:48,489 --> 00:31:50,404
تم إطلاق النار على لي أوزوالد!
هناك رجل يحمل بندقية

522
00:31:50,448 --> 00:31:51,884
- ما هذا بحق الجحيم ؟
- تبا

523
00:31:51,928 --> 00:31:53,843
أطلق عليه الرصاص في مركز الشرطة

524
00:31:53,886 --> 00:31:55,975
الذعر المطلق هنا في الطابق السفلي

525
00:31:56,019 --> 00:31:57,237
مقر شرطة دالاس

526
00:31:57,281 --> 00:31:59,022
المحققون لديهم بنادقهم مرسومة

527
00:31:59,065 --> 00:32:01,067
إذا تمكنوا من قتل الرجل
الذي أطلق النار على كينيدي

528
00:32:01,111 --> 00:32:05,419
أمام 50 من رجال الشرطة، ثم
يمكنهم الحصول على أي شخص

529
00:32:05,463 --> 00:32:07,073
إذهب إلى منزلي الآن

530
00:32:07,117 --> 00:32:09,771
أريدك أن تقود ميم
ومارغريت إلى سبارتانبرغ

531
00:32:09,815 --> 00:32:10,990
أنا أعمل على ذلك

532
00:32:11,034 --> 00:32:11,991
تم إطلاق النار على أوزوالد

533
00:32:12,035 --> 00:32:13,601
أرسل بيتيجر و وجوني،بومب

534
00:32:13,645 --> 00:32:15,081
تحتاجني هنا لتغطية ظهرك

535
00:32:15,125 --> 00:32:16,866
أحتاج إليك مراقبة عائلتي

536
00:32:16,909 --> 00:32:18,171
تم تطهير السيارة المدرعة الآن،

537
00:32:18,215 --> 00:32:20,782
وهم يحملونه إلى سيارة الإسعاف

538
00:32:20,826 --> 00:32:25,700
سيارة الإسعاف تغادر الآن مقر شرطة دالاس

539
00:32:29,966 --> 00:32:31,793
اسمه جاك روبي،

540
00:32:31,837 --> 00:32:33,534
وأنت لن تصدق هذا

541
00:32:33,578 --> 00:32:37,321
أنا أميل إلى تصديق أي شيء هذه الأيام

542
00:32:37,364 --> 00:32:39,932
يمتلك نادي تعري في دالاس

543
00:32:39,976 --> 00:32:42,108
وفقا للتقارير الأولية،

544
00:32:42,152 --> 00:32:44,458
لديه علاقات مع رجال العصابات
في شيكاغو ونيو أورليانز

545
00:32:44,502 --> 00:32:47,897
تلك هي المدن التي ذكرها بومباي جونسون

546
00:32:47,940 --> 00:32:49,768
أنا لست مؤمنًا كبيرًا بنظريات المؤامرة،

547
00:32:49,811 --> 00:32:51,988
ولكن هذا بالتأكيد يربك الأشياء

548
00:32:56,601 --> 00:32:58,081
دعوة مؤتمر صحفي

549
00:32:58,124 --> 00:32:59,996
نيويورك تايمز، جريدة أمستردام

550
00:33:00,039 --> 00:33:02,172
أحضر الجميع إلى هناك لا يهمني كم الساعة!

551
00:33:02,215 --> 00:33:04,304
استير جيمس في المحكمة في الوقت
الحالي يحاول توجيه الاتهام لك

552
00:33:04,348 --> 00:33:06,089
عليك ان تجيب علي الاسئلة

553
00:33:06,132 --> 00:33:09,135
روي لم تتعلم أي شيء

554
00:33:09,179 --> 00:33:12,138
أن تكون مساعدي رئيس المستشارين ؟

555
00:33:12,182 --> 00:33:16,360
أنا سيد فن الانحراف

556
00:33:16,403 --> 00:33:20,581
آدم، لقد تجاهلت نصف
دزينة من مذكرات الاستدعاء

557
00:33:20,625 --> 00:33:22,148
التالي سيكون الإزدراء الجنائي

558
00:33:22,192 --> 00:33:24,716
نعم، حسنا، هذا يلخص بشكل صحيح

559
00:33:24,759 --> 00:33:29,155
مشاعري حيال ذلك الكلبة ازدراء

560
00:33:34,682 --> 00:33:35,945
ماذا ستفعل؟

561
00:33:35,988 --> 00:33:40,253
سأعمل بيومبي جونسون

562
00:33:45,998 --> 00:33:47,217
هل يمكنني الجلوس؟

563
00:33:53,614 --> 00:33:57,096
أعلم أن هذا ليس من شأني
لكن هل (ستيلا) بخير ؟

564
00:33:57,140 --> 00:33:59,925
إنها بخير

565
00:33:59,969 --> 00:34:02,014
وأنت على حق انها ليست عملك اللعين

566
00:34:03,059 --> 00:34:05,148
أود أن أعرف ما حدث

567
00:34:05,191 --> 00:34:07,019
يجب عليك إخراجها من رأسك

568
00:34:07,063 --> 00:34:09,326
لا أستطيع، وإذا كنت

569
00:34:09,369 --> 00:34:12,155
إذا جعلت عظامي وأنت إعتبرتني جديرا,

570
00:34:12,198 --> 00:34:14,461
أود أن أطلب يدها للزواج

571
00:34:14,505 --> 00:34:17,725
انا جاد

572
00:34:17,769 --> 00:34:19,814
هل هناك شيء ما خطبك ؟

573
00:34:19,858 --> 00:34:22,034
هل هناك شيء خاطئ في رأسك؟

574
00:34:22,078 --> 00:34:23,557
أنا قلق عليها

575
00:34:23,601 --> 00:34:25,429
وماذا تحتاج، بيانو فوكين لإسقاط عليك؟

576
00:34:25,472 --> 00:34:29,041
تبا، قالت انها لا تحبك

577
00:34:29,085 --> 00:34:31,957
يجب أن تبادلك الحب! هل تفهم ؟ !

578
00:34:32,001 --> 00:34:34,177
إنها تحب ذلك وغد أسود لعين,

579
00:34:34,220 --> 00:34:36,396
وسأقتل ذلك إبن العاهرة إذا أستطعت,

580
00:34:36,440 --> 00:34:38,703
ولكن قلت لها أنني سأتركها وحدها

581
00:34:38,746 --> 00:34:41,793
بعد أن حاولت قتل نفسها

582
00:34:41,836 --> 00:34:43,708
حاولت ستيلا لقتل نفسها؟

583
00:34:47,146 --> 00:34:51,237
هذا هو مقدار الزنجي الذي زحف تحت جلدها

584
00:35:04,120 --> 00:35:05,121
-مهلا
-مهلا

585
00:35:05,164 --> 00:35:07,514
مهلا أنت تعرف يجب أن نسرع

586
00:35:07,558 --> 00:35:10,039
لا يعتاد الناس هنا على
رؤية الزنوج في منطقتي

587
00:35:10,082 --> 00:35:11,344
لم أعد أخاف من هذا الهراء

588
00:35:11,388 --> 00:35:14,695
لا يهمني ما يقوله هذا الشخص

589
00:35:14,739 --> 00:35:16,828
لقد فهمت

590
00:35:16,871 --> 00:35:19,222
حصلت على ماذا؟

591
00:35:19,265 --> 00:35:21,920
سام كوك مريض أو شيء من هذا القبيل,

592
00:35:21,963 --> 00:35:24,183
وسجل لابلجوت لي أزعج

593
00:35:25,576 --> 00:35:26,838
ستيلا

594
00:35:26,881 --> 00:35:29,101
حصلت على أبولو

595
00:35:29,145 --> 00:35:31,060
أبولو؟

596
00:35:31,103 --> 00:35:34,411
اللعنه ابولو حدث، ستيل

597
00:35:34,454 --> 00:35:35,890
كل ذلك أصبح حقيقة!

598
00:35:35,934 --> 00:35:37,588
يا الهي! أنا أعلم!

599
00:35:40,895 --> 00:35:43,115
تيدي، أنا سعيدة جدًا لك

600
00:35:43,159 --> 00:35:47,206
لنا كوني سعيدة لنا

601
00:35:48,207 --> 00:35:51,210
انظري، سأكون على خشبة
المسرح 7:00 الليلة،

602
00:35:51,254 --> 00:35:53,212
وأريد منك أن تكون هناك معي

603
00:35:53,256 --> 00:35:56,172
بالطبع بكل تأكيد

604
00:35:56,215 --> 00:35:58,609
واحضري الحقيبة

605
00:36:00,524 --> 00:36:02,308
ونحن في طريقنا إلى لوس أنجلوس

606
00:36:04,876 --> 00:36:07,139
نحن ذاهبون إلى لوس أنجلوس

607
00:36:07,183 --> 00:36:09,489
الشركة تريدني أن أعيد
كتابة بعض الأشياء هناك

608
00:36:09,533 --> 00:36:12,188
إنهم يعطونني علاوة سكن

609
00:36:12,231 --> 00:36:14,929
-انت لست جاد
-بلى

610
00:36:14,973 --> 00:36:16,931
ربما سنحصل على رسالة
لـ (سامي ديفيس جونيور)

611
00:36:16,975 --> 00:36:18,803
لا اعرف

612
00:36:18,846 --> 00:36:21,197
يا إلهي

613
00:36:21,240 --> 00:36:22,285
تيدي

614
00:36:22,328 --> 00:36:25,070
وداعا، هارلم مرحبا، هوليوود

615
00:36:29,422 --> 00:36:31,555
سنذهب إلى (لوس أنجلوس) يا (ستيل)!

616
00:36:34,514 --> 00:36:35,994
تيدي

617
00:36:38,214 --> 00:36:41,434
عزيزي الرسول المقدس, أردت رؤيتي؟

618
00:36:41,478 --> 00:36:45,090
هل رأيت الطبعة المتأخرة؟

619
00:36:45,134 --> 00:36:47,179
لا سيدي لم افعل

620
00:36:53,838 --> 00:36:57,146
كان ذلك تصريحا سيئا جدا

621
00:36:57,189 --> 00:36:59,931
المدينه تحب هذا الرجل

622
00:37:00,975 --> 00:37:03,369
أعتذر, عزيزي الرسول المقدس

623
00:37:03,413 --> 00:37:07,504
تصريح كهذا يمكن أن يجعل الأمر
صعبا على المسلمين بشكل عام

624
00:37:07,547 --> 00:37:09,070
لم يكن هذا نيتي

625
00:37:09,114 --> 00:37:10,637
ما هي نيتك؟

626
00:37:10,681 --> 00:37:13,336
أنا محبط

627
00:37:13,379 --> 00:37:15,468
محبط مع عجز الرجل الأبيض

628
00:37:15,512 --> 00:37:20,560
لنرى أن كراهيته هي، في الواقع، طفرة

629
00:37:20,604 --> 00:37:23,824
أردت ببساطة أن أوضح هذه النقطة

630
00:37:23,868 --> 00:37:26,218
أردت أن تتحدى السلطة

631
00:37:26,262 --> 00:37:28,742
لا سيدي لن أتحداك عن قصد

632
00:37:28,786 --> 00:37:31,180
لكنك فعلت

633
00:37:32,311 --> 00:37:36,228
ربما تحتاج إلى بعض الوقت للتفكير في ذلك

634
00:37:36,272 --> 00:37:39,231
يجب علي إسكاتك خلال الـ 90 يومًا القادمة

635
00:37:39,275 --> 00:37:41,015
بحيث أن المسلمين في كل مكان

636
00:37:41,059 --> 00:37:44,454
يمكن فصلهم عن الخطأ

637
00:37:47,935 --> 00:37:50,460
نعم سيدي

638
00:37:50,503 --> 00:37:54,115
أنا أتفق معك

639
00:37:54,159 --> 00:37:58,294
وأقدم، 100 ٪

640
00:37:58,337 --> 00:38:00,861
أنا آسف يا بني

641
00:38:00,905 --> 00:38:03,777
لكنك أحضرت (ثيسون) بنفسك

642
00:38:15,615 --> 00:38:18,270
ثوسيا

643
00:38:18,314 --> 00:38:22,274
مبني المقاطعة الملكية

644
00:38:22,318 --> 00:38:24,798
مبني المقاطعة الملكية

645
00:38:56,395 --> 00:38:59,224
كم من الوقت ؟

646
00:38:59,268 --> 00:39:02,662
حتى أحصل على الأشياء

647
00:39:02,706 --> 00:39:04,316
ماذا لو قلت لا؟

648
00:39:05,448 --> 00:39:06,666
حسنا

649
00:39:08,320 --> 00:39:11,323
أنا لن أكذب عليك سأرسلهم على أي حال

650
00:39:11,367 --> 00:39:16,154
شكرا لعدم الكذب

651
00:39:17,590 --> 00:39:20,463
كنت دائما تعرف العالم الذي أنا فيه

652
00:39:20,506 --> 00:39:23,553
ربما أفضل من أي شخص آخر قريب مني

653
00:39:23,596 --> 00:39:25,555
الحقيقة هي

654
00:39:25,598 --> 00:39:30,299
الأمور ليست آمنة بالنسبة
لنا هنا في هارلم الآن

655
00:39:36,870 --> 00:39:40,352
ما المشكله؟

656
00:39:40,396 --> 00:39:43,529
عندما تقول " نحن "، تقصد
أنت، مايمي، ومارجريت

657
00:39:43,573 --> 00:39:46,097
لا، لا، لم أقصد ذلك أنا

658
00:39:46,140 --> 00:39:48,491
لم أكن أعرف أنه يمكنك المغادرة

659
00:39:48,534 --> 00:39:52,364
أنت تعمل لدى مالكوم وكل ذلك لم أفعل

660
00:39:52,408 --> 00:39:55,367
إليز، من فضلك

661
00:39:55,411 --> 00:39:58,370
احبك حسنا

662
00:39:58,414 --> 00:40:02,548
أحبك بنفس القدر كما أحبهم

663
00:40:12,253 --> 00:40:14,343
أعتقد أن علي البقاء على أي حال

664
00:40:14,386 --> 00:40:17,563
منذ ان تم ايقافهم

665
00:40:17,607 --> 00:40:19,043
ما هذا؟

666
00:40:19,086 --> 00:40:21,088
الهاتف كان يرن من الخطاف

667
00:40:21,132 --> 00:40:23,395
لندن، باريس، أسوشيتد برس

668
00:40:23,439 --> 00:40:28,008
أبلغتهم أنني عصيت السيد محمد

669
00:40:28,052 --> 00:40:31,708
أنا آسفة جدا

670
00:40:32,578 --> 00:40:36,452
إليز, لقد تم تكميم فمي

671
00:40:36,495 --> 00:40:39,411
وهو ما يعني أن

672
00:40:39,455 --> 00:40:43,154
يحظر على المسلمين حتى النظر إلي

673
00:40:43,197 --> 00:40:45,591
في الواقع، لحمايتك،

674
00:40:45,635 --> 00:40:48,289
يجب أن أطلب منك مغادرة هذا المكتب

675
00:40:48,333 --> 00:40:51,510
من فضلك

676
00:40:53,251 --> 00:40:55,514
90 يوما ليست طويلة

677
00:41:09,833 --> 00:41:12,139
المسلمون يحصلون على الانطباع

678
00:41:12,183 --> 00:41:14,446
أنني تمردت على إيليا

679
00:41:14,490 --> 00:41:17,231
حسنا، أليس كذلك؟

680
00:41:21,671 --> 00:41:26,545
أخي، أنا مثل شخص ما

681
00:41:26,589 --> 00:41:30,288
كنت في زواج جميل لم ينفصل لمدة 12 عاما,

682
00:41:30,331 --> 00:41:33,117
ثم فجأة

683
00:41:33,160 --> 00:41:36,642
شريكي دفعني بأوراق الطلاق

684
00:41:37,861 --> 00:41:41,430
البلاد في صدمة موت كينيدي

685
00:41:41,473 --> 00:41:42,822
هذا سوف ينفجر

686
00:41:45,129 --> 00:41:48,567
هناك ضابط هنا

687
00:41:48,611 --> 00:41:52,658
باسم الكابتن هنري

688
00:41:52,702 --> 00:41:55,052
رجل عرفته لفترة طويلة جدا

689
00:41:55,095 --> 00:41:59,273
قيل لي إنه سمع يقول

690
00:41:59,317 --> 00:42:04,540
"إذا كنت تعرف ما فعله
مالكولم، فستقتله بنفسك"

691
00:42:04,583 --> 00:42:06,542
ليس في مناوبتي

692
00:42:06,585 --> 00:42:08,979
أنت لا تفهمها يا أخي

693
00:42:09,022 --> 00:42:12,722
أي "كلام موت" لي

694
00:42:12,765 --> 00:42:15,942
يمكن الموافقة عليها من قبل رجل واحد فقط

695
00:42:20,425 --> 00:42:23,689
الرجل الذي أعطيته كل شيء

696
00:42:27,867 --> 00:42:30,043
لو قتلت ذلك الزنجي (تيدي غرين)

697
00:42:30,087 --> 00:42:34,047
كما كان يفترض بك، لم
يكن ليحدث أي من هذا

698
00:42:34,091 --> 00:42:35,962
عن ماذا تتحدث؟

699
00:42:36,006 --> 00:42:38,704
انظر إليه هناك

700
00:42:38,748 --> 00:42:42,186
لم أره أبداً في مثل هذه الحالة

701
00:42:42,229 --> 00:42:43,709
وقد عرفته منذ أن كان عمري 11 عامًا

702
00:42:43,753 --> 00:42:45,711
يا رجل، لقد أخفقت

703
00:42:45,755 --> 00:42:49,019
إنه في مثل هذا الألم

704
00:42:49,062 --> 00:42:51,282
إذا كنت قد ضربته، لكنت قد صنعت عظامك

705
00:42:51,325 --> 00:42:52,849
وربما حتى كان لديه الفتاة

706
00:42:52,892 --> 00:42:57,375
يجب أن أذهب لأضرب تلك الجيغابو بنفسي

707
00:42:57,418 --> 00:43:00,596
مبادرة

708
00:43:02,598 --> 00:43:05,557
سادتي الصحافة، شكرا لكم على حضوركم

709
00:43:05,601 --> 00:43:07,820
كلنا ما زلنا نترنح

710
00:43:07,864 --> 00:43:10,040
على وفاة الرئيس كينيدي المأساوية،

711
00:43:10,083 --> 00:43:13,522
وهذا هو السبب في أنني
اتصلت بك هنا هذا المساء

712
00:43:13,565 --> 00:43:16,568
لقد وصل انتباهي إلى أن جاك روبي،

713
00:43:16,612 --> 00:43:18,570
قاتل لي هارفي أوزوالد،

714
00:43:18,614 --> 00:43:22,182
يمكن أن تشارك في واحدة
من أكثر تقشعر لها الأبدان

715
00:43:22,226 --> 00:43:25,359
المؤامرات الإجرامية في تاريخ هذا البلد

716
00:43:25,403 --> 00:43:26,796
معذرة، سيدي!

717
00:43:26,839 --> 00:43:30,321
حسنًا، يجب أن تعرف المؤامرات الإجرامية

718
00:43:30,364 --> 00:43:32,715
القس ديدبيت!

719
00:43:32,758 --> 00:43:35,587
سيدة (جيمس)، تم الفصل في
قضيتنا المالية في المحكمة

720
00:43:35,631 --> 00:43:38,242
لقد نقل ماله لزوجته

721
00:43:38,285 --> 00:43:40,287
للخروج من يدفع لي حكمي

722
00:43:40,331 --> 00:43:41,637
السيد باول، هل يمكنك تأكيد هذا؟

723
00:43:41,680 --> 00:43:44,335
الآن رجال الشرطة هنا للقبض عليه!

724
00:43:44,378 --> 00:43:46,032
-السيد باول!
-السيد باول!

725
00:43:47,730 --> 00:43:49,688
عد إلى هنا أيها المراوغ!

726
00:43:51,777 --> 00:43:53,344
حسنا يا (بومب)

727
00:43:55,607 --> 00:43:58,610
مرحبا أيتها الصغيرة انظر ماذا أحضرت لك

728
00:43:58,654 --> 00:44:00,481
إنه "أسترو بوب"

729
00:44:04,529 --> 00:44:06,487
شكرا لك

730
00:44:08,707 --> 00:44:10,579
أريدك أن تكون قويا من أجل أمك

731
00:44:10,622 --> 00:44:12,102
هل فهمت ذلك؟

732
00:44:12,145 --> 00:44:16,497
يجب أن تفهم لا أحد يضع طفله في قارب

733
00:44:16,541 --> 00:44:18,804
إلا إذا كان الماء أكثر أمانا من الأرض

734
00:44:18,848 --> 00:44:20,153
حسنًا؟

735
00:44:27,726 --> 00:44:30,903
ماذا؟

736
00:44:34,820 --> 00:44:36,735
أحبك

737
00:44:36,779 --> 00:44:38,781
انا احبك ايضا

738
00:44:54,753 --> 00:44:57,626
- أبقهم بأمان
- لك ذلك يا (بامب)

739
00:44:58,714 --> 00:45:00,716
سأتصل بك في الطريق؟

740
00:45:00,759 --> 00:45:02,152
حسنا

741
00:45:10,464 --> 00:45:11,814
هل أنت مستعد يا (بومبي) ؟

742
00:45:13,380 --> 00:45:15,295
إذهب إلى البيت

743
00:45:15,339 --> 00:45:17,123
ماذا؟

744
00:45:17,167 --> 00:45:19,473
اريد ان اكون وحدي

745
00:45:19,517 --> 00:45:20,823
لكن، بومبي

746
00:45:20,866 --> 00:45:23,042
اذهب للمنزل

747
00:45:47,806 --> 00:45:49,242
ستكونين رائعة

748
00:45:49,286 --> 00:45:50,548
آمل ذلك

749
00:45:50,591 --> 00:45:53,290
(تيدي) ؟ مرحبا يا رجل

750
00:45:53,333 --> 00:45:55,161
أنا سام كوك

751
00:45:55,205 --> 00:45:57,468
اسمع شكرا جزيلا لك يفتح لي الليلة، يا رجل

752
00:45:57,511 --> 00:45:58,948
إنه لشرف لي يا سيدي

753
00:45:58,991 --> 00:46:01,907
يا رجل، أعلم أنك سوف تضربهم حتى الموت

754
00:46:01,951 --> 00:46:03,953
شكرا لك

755
00:46:07,870 --> 00:46:09,698
سيداتي وسادتي،

756
00:46:09,741 --> 00:46:12,265
رجاء رحبوا بـ "هارلم"

757
00:46:12,309 --> 00:46:16,226
تيدي غرين!

758
00:46:20,273 --> 00:46:22,406
مرحبا، أبولو

759
00:46:22,449 --> 00:46:25,757
لا أستطيع أن أخبرك كم من
الوقت حلمت أن أكون هنا

760
00:46:25,801 --> 00:46:28,020
وأنا مدين بذلك لشخص واحد

761
00:46:30,588 --> 00:46:33,939
واحد إثنان ثلاثة أربعة

762
00:50:09,850 --> 00:50:13,158
مرحبا؟

763
00:50:13,202 --> 00:50:15,378
ابي؟

764
00:50:16,596 --> 00:50:19,164
يجوز لي؟

765
00:50:22,037 --> 00:50:25,214
ضابط، هل هناك شيء خاطئ؟

766
00:50:25,257 --> 00:50:26,693
حسنا

767
00:51:11,608 --> 00:51:13,479
تنفس

768
00:51:13,523 --> 00:51:15,655
تنفس

769
00:51:30,366 --> 00:51:31,889
أنت

770
00:51:31,932 --> 00:51:33,717
هل انت بخير؟

771
00:51:35,936 --> 00:51:37,155
أنت

772
00:52:12,451 --> 00:52:17,804
علي أن أختفى يا باتريشيا

773
00:52:17,848 --> 00:52:22,287
من الناحية السياسية، لا
أستطيع القبض على هارلم

774
00:52:22,331 --> 00:52:26,944
لذلك لا بد لي من الخروج
من المدينه في الخفاء

775
00:52:26,987 --> 00:52:29,294
إنه نوع من العمل ربما

776
00:52:30,600 --> 00:52:33,298
آدم لقد تلقينا للتو رسالة

777
00:52:33,342 --> 00:52:37,172
وزارة العدل تسقط "كوسا نوسترا"

778
00:52:37,215 --> 00:52:38,434
كأولوية التحقيق

779
00:52:38,477 --> 00:52:41,132
-ماذا؟! لماذا ا؟!
موارد القسم

780
00:52:41,176 --> 00:52:44,092
ستركز على ما إذا كان اغتيال الرئيس

781
00:52:44,135 --> 00:52:46,224
كان جزءا من مؤامرة شيوعية

782
00:52:46,268 --> 00:52:49,749
جهازي كنت أعرف ذلك

783
00:52:49,793 --> 00:52:52,317
كنت أعرف أنهم

784
00:52:54,798 --> 00:52:56,147
ها هو ذا

785
00:52:56,191 --> 00:52:58,323
هل هو أفضل؟
-هو أفضل بكثير

786
00:52:58,367 --> 00:53:00,151
حسنا شكرا لك

787
00:53:04,503 --> 00:53:06,114
مرحبا؟

788
00:53:06,157 --> 00:53:09,595
صديقك من صقلية
يعود للمنزل في صندوق

789
00:53:09,639 --> 00:53:14,165
أنت التالي وهذا أنا، فوقك

790
00:53:37,406 --> 00:53:39,190
-ستيلا
-ما الذي تفعله هنا؟

791
00:53:39,234 --> 00:53:41,410
نعم، أنا هنا فقط لتحذيرك

792
00:53:41,453 --> 00:53:44,326
- المكان ليس آمنا لك هنا
- لن أذهب إلى أي مكان

793
00:53:45,805 --> 00:53:48,156
تيدي؟

794
00:53:48,199 --> 00:53:50,288
تبا

795
00:53:50,332 --> 00:53:53,204
تيدي؟ تيدي!

796
00:53:53,248 --> 00:53:55,641
يا الهي!

797
00:53:55,685 --> 00:53:58,470
تيدي!

798
00:54:08,437 --> 00:54:12,571
احصول على اللعنة بعيدا عني!

799
00:54:12,615 --> 00:54:14,399
مهلا

800
00:54:14,443 --> 00:54:15,705
تيدي، انظر إلي!

801
00:54:15,748 --> 00:54:18,011
مهلا، مهلا، مهلا، طفل

802
00:54:18,055 --> 00:54:21,363
حبيبتي لا بأس فقط استمري بالتنفس

803
00:54:21,406 --> 00:54:22,799
فقط

804
00:54:22,842 --> 00:54:24,844
تيدي

805
00:54:24,888 --> 00:54:27,064
تيدي من فضلك

806
00:54:27,107 --> 00:54:29,849
رجاء

807
00:54:29,893 --> 00:54:31,851
تيدي، افتح عينيك

808
00:54:31,895 --> 00:54:35,246
ستيلا أنا آسف يا ستيلا

809
00:54:35,290 --> 00:54:38,771
تيدي

810
00:54:38,815 --> 00:54:40,860
تيدي

811
00:54:40,904 --> 00:54:42,906
مهلا  يا تيدي؟

812
00:54:42,949 --> 00:54:44,255
تيدي

813
00:54:46,475 --> 00:54:47,824
ستيلا

814
00:54:47,867 --> 00:54:51,088
ابتعد عني, أيها القاتل اللعين!

815
00:55:20,509 --> 00:55:24,034
السادة المحترمون ، يجيء للطلب

816
00:55:24,077 --> 00:55:25,514
نحن على وشك أن نشهد

817
00:55:25,557 --> 00:55:27,864
نهاية التنصت وجلسات الاستماع

818
00:55:27,907 --> 00:55:32,303
الناجمة عن المضايقات
الحكومية لا كوسا نوسترا

819
00:55:32,347 --> 00:55:34,174
-نعم نعم
-بلى

820
00:55:34,218 --> 00:55:36,481
الآن ، فرانك ، اذذا سمحت لي؟

821
00:55:38,918 --> 00:55:40,398
الآن بما أننا لم نعد كذلك

822
00:55:40,442 --> 00:55:43,619
مواجهة التهديد من شركة باوري لين القابضة,

823
00:55:43,662 --> 00:55:45,360
أود أن يطلب من اللجنة

824
00:55:45,403 --> 00:55:50,278
لعقوبة من خمس عائلات لقتل بومبي جونسون

825
00:55:50,321 --> 00:55:52,192
لقتل ريتشي زامبرانو

826
00:55:52,236 --> 00:55:54,020
أنا أؤيد ذلك من يوافق ؟

827
00:55:54,064 --> 00:55:56,066
- نعم.
- لوكسيس معك أيضا

828
00:56:07,033 --> 00:56:09,558
نخبكم

829
00:56:16,347 --> 00:56:18,697
هذا على جو

