﻿1
00:00:00,683 --> 00:00:02,310
‫ "في الحلقات السابقة..."

2
00:00:02,435 --> 00:00:05,855
‫ليحيَ الملك (هارلد)
‫ملك (النرويج)

3
00:00:05,980 --> 00:00:07,482
‫سلبني ابنك كل ما كنت أملكه

4
00:00:07,607 --> 00:00:09,734
‫إذا كان ينبغي عليّ الموت
‫فهذا يستحق العناء

5
00:00:14,197 --> 00:00:17,575
‫كيف تنوي تنفيذ كل ما وعدت به؟

6
00:00:17,700 --> 00:00:19,285
‫اسمع أيها العجوز الأحمق!

7
00:00:19,410 --> 00:00:22,997
‫كان مقدراً لي أن أصبح ملك (النرويج)
‫وها أنا ذا

8
00:00:23,123 --> 00:00:24,499
‫سيقتلك (هارلد)

9
00:00:26,167 --> 00:00:28,211
‫تعال معي
‫ثمة قارب بانتظاري!

10
00:00:28,545 --> 00:00:30,088
‫سأعود إلى (كاتيغات)

11
00:00:30,213 --> 00:00:31,631
‫أريد رؤية ابني

12
00:00:31,756 --> 00:00:34,134
‫أنت مريض يا (فيتسيرك)
‫إذا خرجت، ماذا ستفعل؟

13
00:00:50,984 --> 00:00:56,448
‫"المزيد، أعطيني المزيد
‫أعطيني المزيد"

14
00:00:56,948 --> 00:01:01,202
‫"لو كنت أملك قلباً
‫كنت لأحببتك"

15
00:01:02,245 --> 00:01:06,583
‫"لو كنت أملك صوتاً
‫كنت لغنّيت"

16
00:01:08,001 --> 00:01:12,255
‫ "بعد مضيّ الليل حين أستيقظ"

17
00:01:13,214 --> 00:01:18,720
‫ "سأرى ما يحمله لي الغد"

18
00:01:24,934 --> 00:01:29,230
‫"لو كنت أملك صوتاً
‫كنت لغنّيت"

19
00:02:03,598 --> 00:02:05,058
‫(لاغيرثا)

20
00:02:07,102 --> 00:02:09,687
‫- من قتلها؟
‫- لا أحد يعرف هذا أيها اللورد (أوبي)

21
00:02:09,854 --> 00:02:13,358
‫ماذا كانت تفعل هنا بمفردها
‫بلا أحد؟

22
00:02:15,360 --> 00:02:16,820
‫(لاغيرثا) المسكينة

23
00:02:17,320 --> 00:02:18,696
‫أين (غنهايلد)؟

24
00:02:20,740 --> 00:02:22,742
‫أولادي، أكانت أحلامها حقيقية؟

25
00:02:23,368 --> 00:02:25,829
‫- لا تعرفين هذا
‫- كلا، كلا، عليّ الذهاب

26
00:02:25,954 --> 00:02:27,580
‫عليّ اكتشاف ذلك

27
00:02:29,249 --> 00:02:30,708
‫اذهبي وساعديها

28
00:02:34,504 --> 00:02:36,005
‫أين أخي؟

29
00:02:37,632 --> 00:02:39,259
‫أين (فيتسيرك)؟

30
00:02:40,635 --> 00:02:43,263
‫- اذهبا وجداه!
‫- حاضر أيها اللورد (أوبي)

31
00:02:43,596 --> 00:02:45,306
‫أحتاج إليه

32
00:02:58,820 --> 00:03:00,697
‫لقد قتلت أمي

33
00:03:04,325 --> 00:03:07,537
‫ولكن ما زلت سأحزن
‫على (لاغيرثا) المحاربة

34
00:03:15,003 --> 00:03:16,379
‫ما الأمر؟

35
00:03:21,843 --> 00:03:23,720
‫علينا الذهاب إلى (كاتيغات)

36
00:03:37,859 --> 00:03:39,903
‫عليّ الذهاب إلى (كاتيغات)

37
00:04:19,609 --> 00:04:23,822
‫عجزنا عن إيجاد (فيتسيرك)
‫لا يبدو أنه في (كاتيغات)

38
00:04:26,157 --> 00:04:27,659
‫استمروا في البحث

39
00:04:31,246 --> 00:04:32,622
‫أنا سأجده

40
00:04:47,345 --> 00:04:49,430
‫أخبرتني (تورفي)
‫بأنك مغرمة بـ(بيورن)

41
00:04:52,016 --> 00:04:53,518
‫ربما أكون كذلك

42
00:04:54,769 --> 00:04:57,355
‫آمل ألا يكون هذا يعني
‫أنك تتمنين السوء للملكة (غنهايلد)

43
00:04:57,856 --> 00:05:00,775
‫بالطبع لا، أحترمها

44
00:05:01,234 --> 00:05:02,944
‫أريدها أن تكون آمنة وسالمة

45
00:05:03,570 --> 00:05:05,488
‫فهي حامل بطفل (بيورن)

46
00:05:06,573 --> 00:05:08,950
‫هي حامل بطفل
‫الرجل الذي أحبه

47
00:05:37,729 --> 00:05:39,397
‫أين (فيتسيرك)؟

48
00:05:41,065 --> 00:05:43,026
‫لا أعرف

49
00:05:49,157 --> 00:05:55,205
‫لا أعرف
‫لم أره طوال اليوم

50
00:06:00,794 --> 00:06:02,629
‫ "(فستفولد، النرويج)"

51
00:06:04,547 --> 00:06:10,386
‫عزيزي الملك (أولاف)
‫أعتقد أنك أتيت للتعهد بولائك

52
00:06:10,762 --> 00:06:14,599
‫- لم يتم الأمر بشكل جيد
‫- لم يتم حسب خطتك

53
00:06:15,683 --> 00:06:17,644
‫رغم ذلك، أنا الملك الآن

54
00:06:19,479 --> 00:06:23,399
‫ملك (النرويج)
‫وأنت تدين لي بولائك

55
00:06:24,442 --> 00:06:26,194
‫لا يمكنني فعل هذا

56
00:06:28,947 --> 00:06:33,576
‫ما الصعوبة في هذا أيها الكهل؟

57
00:06:36,913 --> 00:06:40,708
‫حصل تصويت صادق
‫وقد فزت

58
00:06:41,501 --> 00:06:45,588
‫أردت أن يكون (بيورن)
‫الملك الأول لـ(النرويج)

59
00:06:47,924 --> 00:06:52,262
‫فكّر العديدون بطريقة مختلفة
‫لم يردوا (بيورن)

60
00:06:53,346 --> 00:06:56,015
‫كان بإمكانهم التصويت لـ(بيورن)

61
00:06:57,183 --> 00:07:01,980
‫لكنهم أرادوا شخصاً
‫يمثّل عامة الشعب

62
00:07:03,314 --> 00:07:06,609
‫ولهذا السبب، صوّتوا لي

63
00:07:08,153 --> 00:07:10,196
‫ولكن ما زلت ترفض تقبّل الأمر

64
00:07:11,573 --> 00:07:17,871
‫كلا، لن أتقبّله
‫فهذه فاجعة

65
00:07:24,919 --> 00:07:28,131
‫يجب أن أفعل بك
‫ما فعلته بي يا (أولاف)

66
00:07:35,346 --> 00:07:40,935
‫يجب أن أرميك في السجن
‫إلى أن ترى أخطاء أساليبك

67
00:07:42,729 --> 00:07:46,483
‫أو إلى أن تموت
‫لا مانع لديّ في الحالتين

68
00:07:47,150 --> 00:07:48,526
‫أفلتاني!

69
00:07:49,402 --> 00:07:54,657
‫سأسير نحو الأبدية بنفسي

70
00:08:28,399 --> 00:08:31,736
‫لطالما كانت الحقيقة
‫تقول إن موت (راغنار)

71
00:08:31,945 --> 00:08:34,155
‫سيجلب معه النكبات
‫أكثر مما نتخيّل

72
00:08:34,864 --> 00:08:39,244
‫أنا أرى الأمور فحسب
‫ولا أتسبب بها

73
00:08:39,744 --> 00:08:45,667
‫أعانيها قبل حصولها وأنا مستلق
‫على الأرض الرطبة أسفل هذه الجدران

74
00:08:47,752 --> 00:08:51,256
‫قلت لـ(لاغيرثا)
‫إنها ستقتل على يد ابن (راغنار)

75
00:08:51,965 --> 00:08:54,551
‫أقول ما أراه فحسب

76
00:08:54,676 --> 00:08:59,180
‫وأعرف أن البشرية
‫تعجز عن تحمّل كل هذا الواقع

77
00:09:03,560 --> 00:09:06,396
‫- هل كان ذلك (آيفار)؟
‫- أجل

78
00:09:07,313 --> 00:09:10,316
‫ولكن لم يكن (آيفار) الفاعل

79
00:09:10,692 --> 00:09:14,112
‫(آيفار) مذنب وبريء
‫في الوقت عينه

80
00:09:14,529 --> 00:09:17,824
‫- يجب أن أعرف
‫- سوف تعرف

81
00:09:18,658 --> 00:09:21,744
‫ثم ستتمنى
‫لو لم تعرف ذلك قط

82
00:09:22,954 --> 00:09:24,497
‫مثل (هالي)

83
00:09:25,290 --> 00:09:29,085
‫جميعنا في طريقنا إلى (فالهالا)

84
00:09:33,590 --> 00:09:34,966
‫(هالي)؟

85
00:09:38,136 --> 00:09:41,431
‫كلا!
‫كلا يا (تورفي)!

86
00:09:41,931 --> 00:09:43,850
‫(هالي) قد مات

87
00:10:03,743 --> 00:10:05,119
‫وداعاً يا (هالي)

88
00:10:06,245 --> 00:10:07,705
‫وداعاً يا بنيّ

89
00:10:09,457 --> 00:10:12,585
‫قررت الآلهة أخذك
‫قبل أن أصبح جاهزة

90
00:10:14,128 --> 00:10:16,631
‫ولكن على الأقل
‫ستجتمع بـ(لاغيرثا) قريباً من جديد

91
00:10:17,715 --> 00:10:19,467
‫في قاعة (إيسر)

92
00:10:26,307 --> 00:10:27,725
‫عزيزي (هالي)...

93
00:10:31,646 --> 00:10:35,024
‫لم ترحل لأنك
‫ستبقى في قلوبنا دوماً

94
00:10:40,071 --> 00:10:41,447
‫ونحن نحبك

95
00:10:58,714 --> 00:11:01,300
‫أحضروا المزيد من الماء

96
00:11:13,938 --> 00:11:15,314
‫(تورفي)

97
00:11:16,649 --> 00:11:20,987
‫أنت مصابة
‫أليس هناك نهاية لهذا الأسى؟

98
00:11:22,155 --> 00:11:25,241
‫- (لاغيرثا)؟
‫- بلغت (كاتيغات)

99
00:11:27,702 --> 00:11:29,162
‫ولكن قتلها أحدهم

100
00:11:34,208 --> 00:11:37,044
‫أتعرفين لما كانت بأمس الحاجة
‫إلى الذهاب إلى (كاتيغات)؟

101
00:11:39,839 --> 00:11:43,384
‫أرادت أن تخبرك بأننا قاتلنا
‫وهزمنا (وايتهير) وأتباعه

102
00:11:44,051 --> 00:11:46,345
‫أرادت أن تدركي شجاعة ابنك

103
00:11:46,721 --> 00:11:48,431
‫يجب أن تشعري بالفخر الشديد

104
00:11:57,190 --> 00:11:59,400
‫يجب أن تحصل (لاغيرثا)
‫على جنازة هائلة

105
00:12:00,318 --> 00:12:02,278
‫كانت تعني الكثير
‫للعديد من الناس

106
00:12:04,739 --> 00:12:08,409
‫- وسأعود من أجل ذلك
‫- كلا، ما زلت ضعيفة جداً

107
00:12:09,076 --> 00:12:12,497
‫كنت ضعيفة عندما لم أعد
‫إلى (كاتيغات) مع (لاغيرثا)

108
00:12:13,623 --> 00:12:15,583
‫ربما لكنت تمكنت من إنقاذ حياتها

109
00:12:16,334 --> 00:12:18,878
‫لن أكون ضعيفة الآن
‫عندما نودّعها

110
00:12:22,173 --> 00:12:23,758
‫لا تبكي

111
00:12:33,851 --> 00:12:35,812
‫سنتجه نحو (كاتيغات) غداً

112
00:13:28,865 --> 00:13:30,241
‫(فيتسيرك)

113
00:13:46,591 --> 00:13:48,301
‫أرجوك، ابقَ حياً يا (فيتسيرك)

114
00:13:56,809 --> 00:13:58,853
‫تعال معي وساعدني...

115
00:14:06,194 --> 00:14:07,570
‫(آيفار)

116
00:14:08,529 --> 00:14:11,574
‫أدفئ جسمك
‫واحتس شراباً قوياً

117
00:14:15,703 --> 00:14:18,998
‫ما من شيء لفعله
‫ما عدا انتظار فصل الربيع

118
00:14:21,918 --> 00:14:23,795
‫ولكن الحياة تستمر

119
00:14:24,879 --> 00:14:26,756
‫علينا تحمّل الشتاء

120
00:14:28,883 --> 00:14:30,802
‫رغم ذلك، علينا إمتاع أنفسنا

121
00:14:31,719 --> 00:14:34,138
‫أريد التزلّج على البرك المجمّدة

122
00:14:34,889 --> 00:14:37,558
‫أريد نحر عنق الخنزير الأول

123
00:14:37,934 --> 00:14:41,145
‫وأريد تعليق نبات الهدال
‫لعيد الميلاد

124
00:14:41,604 --> 00:14:45,733
‫ثم أريد أن أسبح عاريةً
‫في نبع ساخن

125
00:14:46,567 --> 00:14:52,698
‫يرتفع البخار الساخن
‫في حين أنني محاطة بالجليد والثلج

126
00:14:54,242 --> 00:14:57,578
‫وستكون أنفاسي كالفوارة الحارة

127
00:14:58,287 --> 00:15:03,960
‫وستغتسل روحي هناك
‫وتروي ظمأها

128
00:15:06,295 --> 00:15:10,341
‫وأنت يا عزيزي (آيفار)
‫ملك (إسكندنافيا) المستقبلي؟

129
00:15:11,592 --> 00:15:13,094
‫ماذا تود فعله؟

130
00:15:15,888 --> 00:15:17,473
‫أود أن أمشي

131
00:15:19,517 --> 00:15:21,269
‫ستكون تلك معجزة

132
00:15:23,312 --> 00:15:26,441
‫سمعت أن إلهكم يصنع المعجزات

133
00:15:28,276 --> 00:15:31,904
‫أقام (يسوع) المسيح
‫رجلاً من الموت

134
00:15:33,030 --> 00:15:34,824
‫أعاد لرجل أعرج القدرة على المشي

135
00:15:34,949 --> 00:15:37,743
‫وأطعم آلاف الناس
‫ببضعة أرغفة من الخبز والسمك

136
00:15:37,869 --> 00:15:41,330
‫لا أظن أنه سيكون مبالغاً فيه
‫إذا طلبنا منه شفاء رجل مشلول، صحيح؟

137
00:15:43,666 --> 00:15:47,378
‫سنصلّي جميعنا من أجل هذه المعجزة
‫يا (آيفار) الكسيح

138
00:15:50,882 --> 00:15:52,592
‫ماذا عنك أيها الأمير (أوليغ)؟

139
00:15:53,801 --> 00:15:56,512
‫ما الذي يمتّعك؟

140
00:15:57,346 --> 00:15:58,931
‫ماذا تريد بحق؟

141
00:15:59,515 --> 00:16:02,059
‫كالعادة، أريد المستحيل

142
00:16:05,354 --> 00:16:08,357
‫أريد العودة إلى رحم أمي

143
00:16:10,568 --> 00:16:12,236
‫أريد أن أطفو هناك

144
00:16:13,279 --> 00:16:15,531
‫في ذاك الكون الصغير اللامحدود

145
00:16:16,949 --> 00:16:18,451
‫بين النجوم

146
00:16:20,203 --> 00:16:22,288
‫بلا بداية ولا نهاية

147
00:16:23,456 --> 00:16:25,792
‫وأنتظر حلول العالم الجديد

148
00:16:28,503 --> 00:16:30,838
‫أعرف أنه سبق لجميعنا
‫أن كنا هنا

149
00:16:32,298 --> 00:16:34,509
‫نحن نولد من جديد باستمرار

150
00:16:36,886 --> 00:16:39,013
‫هذا هو اعتقادي

151
00:16:42,642 --> 00:16:44,352
‫ألست كذلك يا (آيفار)؟

152
00:16:48,231 --> 00:16:51,984
‫أجل، هذا اعتقادي أيضاً

153
00:17:29,562 --> 00:17:31,772
‫- (أوبي)!
‫- (آسا)!

154
00:17:32,982 --> 00:17:35,568
‫عزيزتي، أنت بأمان

155
00:17:36,193 --> 00:17:38,279
‫- ولكن (هالي) مات
‫- أعرف

156
00:17:40,614 --> 00:17:42,283
‫ولكنه كان محارباً شجاعاً

157
00:17:42,908 --> 00:17:45,578
‫أنا متأكد من أنه
‫في طريقه نحو (فالهالا)

158
00:17:59,383 --> 00:18:02,261
‫أنا شديد الأسف
‫كان عليّ تركك تذهبين

159
00:18:04,054 --> 00:18:06,390
‫لقد أحببته، عليك معرفة ذلك

160
00:18:07,558 --> 00:18:10,895
‫أعرف، جميعنا أحببناه

161
00:18:12,438 --> 00:18:14,273
‫الآن، هو بانتظار (لاغيرثا)

162
00:18:24,700 --> 00:18:27,286
‫لا بد من أن تكون هذه
‫جنازة كبيرة

163
00:18:28,579 --> 00:18:31,415
‫أكبر من أي شيء
‫في ذكرى أسلافنا

164
00:18:34,877 --> 00:18:38,422
‫سيدتكم، المحاربة الشهيرة (لاغيرثا)
‫فارقت الحياة

165
00:18:38,964 --> 00:18:41,592
‫ولكن لا يمكننا السماح لها
‫بالإبحار إلى (فالهالا) بمفردها

166
00:18:42,218 --> 00:18:45,471
‫لا بد من أن يخدمها أحدكم
‫في العالم الآخر ويرافقها إلى هناك

167
00:18:46,096 --> 00:18:50,726
‫لا أريد التضحية بعبد الذي قد لا يكون
‫مستعداً لتأدية هذه المهام المقدّسة

168
00:18:51,519 --> 00:18:54,438
‫أظن أنه يجب أن يتم ذلك
‫عن طيب خاطر وبكل سرور

169
00:18:54,980 --> 00:18:57,483
‫ومن المقدّر أن يكون أحدكم
‫ذاك الشخص

170
00:18:58,818 --> 00:19:01,821
‫من يرغب بالتضحية بنفسه
‫لمرافقة (لاغيرثا)؟

171
00:19:01,946 --> 00:19:04,824
‫- أنا
‫- أنا

172
00:19:04,949 --> 00:19:06,325
‫أنا

173
00:19:14,625 --> 00:19:16,377
‫أنا سأرافقها

174
00:19:23,801 --> 00:19:27,263
‫لا يمكنني السماح بذلك يا (تورفي)
‫فأنت حامل

175
00:19:27,972 --> 00:19:30,891
‫لم يوافق الطفل على الذهاب
‫إلى العالم الآخر مع (لاغيرثا)

176
00:19:38,649 --> 00:19:42,736
‫لا بد من أن يكون واحداً منكم
‫وسبق للآلهة أن اتخذت قراراً

177
00:19:44,321 --> 00:19:45,781
‫فلترنا إياه

178
00:20:05,134 --> 00:20:07,178
‫- ما اسمك؟
‫- (غيدا)

179
00:20:08,387 --> 00:20:12,475
‫سميت تيمناً بابنة (لاغيرثا)
‫التي ماتت بالطاعون في صغرها

180
00:20:13,184 --> 00:20:16,020
‫تقول أمي إن دائماً
‫سيكون مصيري مرتبطاً بـ(لاغيرثا)

181
00:20:17,563 --> 00:20:20,816
‫- هل أنت سعيدة يا (غيدا)؟
‫- كيف أمكنك أن تسألي؟

182
00:20:21,484 --> 00:20:25,070
‫أن يتم اختياري من الآلهة؟
‫من قد لا يكون سعيداً؟

183
00:20:38,042 --> 00:20:40,044
‫أحسنت، أحسنت!

184
00:20:52,848 --> 00:20:56,227
‫لديّ رسالة لك يا (آيفار) الكسيح

185
00:20:56,894 --> 00:20:58,854
‫الأمير (دير) يرسل لك تحياته

186
00:20:59,980 --> 00:21:02,233
‫هو بأمان وسلامة

187
00:21:02,858 --> 00:21:05,027
‫ولكن في الوقت الحالي
‫لا يزال مختبئاً

188
00:21:06,570 --> 00:21:12,827
‫ولكن يأمل أن يتحلى ذات يوم بالقوة
‫الكافية لمساعدتك على تحقيق طموحك

189
00:21:13,911 --> 00:21:15,704
‫الذي هو طموحه أيضاً

190
00:21:25,840 --> 00:21:29,927
‫أرسل لك هذا الصليب
‫وستتعرّف عليه من خلاله

191
00:21:30,052 --> 00:21:32,221
‫وهو عربون عن صداقته الدائمة

192
00:21:33,514 --> 00:21:34,974
‫الآن، عليّ الرحيل

193
00:21:35,474 --> 00:21:37,518
‫أرجوك، لا تستدر
‫أو تنظر إليّ وأنا أرحل

194
00:21:55,453 --> 00:21:59,081
‫- من كان هذا؟
‫- لم يطلعني على اسمه

195
00:21:59,874 --> 00:22:03,252
‫ولكنه أخبرني
‫بأن الأمير (دير) بخير

196
00:22:03,919 --> 00:22:06,547
‫وهو مستعد لمساعدتنا
‫عندما يحين الوقت

197
00:22:08,466 --> 00:22:11,177
‫إذاً، هو ملاك من السماء

198
00:22:14,972 --> 00:22:18,476
‫أنت محق، ملاك من السماء

199
00:22:24,104 --> 00:22:27,316
‫لم يتفوّه بكلمة
‫وبالكاد يتناول الطعام

200
00:22:28,484 --> 00:22:30,402
‫أحياناً، يصرخ في نومه

201
00:22:31,195 --> 00:22:34,490
‫- ماذا يقول؟
‫- كلام غير منطقي

202
00:22:35,574 --> 00:22:38,368
‫أخي، (فيتسيرك)؟

203
00:22:40,412 --> 00:22:41,789
‫كلّمني!

204
00:22:43,290 --> 00:22:44,958
‫لمَ ذهبت إلى الغابة؟

205
00:22:46,293 --> 00:22:47,669
‫هل أردت الموت؟

206
00:22:48,420 --> 00:22:49,797
‫لمَ أردت الموت؟

207
00:22:50,547 --> 00:22:52,049
‫ماتت (لاغيرثا)!

208
00:22:54,718 --> 00:22:56,428
‫هل علمت بأن (لاغيرثا) ماتت؟

209
00:23:03,560 --> 00:23:05,062
‫أريد النوم

210
00:23:05,604 --> 00:23:09,608
‫- كلّمني!
‫- لا أريد التكلم، أريد النوم

211
00:24:11,753 --> 00:24:16,967
‫انظروا، أرى سيدتي
‫جالسة في الفردوس

212
00:24:17,092 --> 00:24:22,264
‫الفردوس جميل وأخضر
‫والمحاربات برفقتها

213
00:24:22,890 --> 00:24:24,433
‫إنها تناديني

214
00:24:25,851 --> 00:24:27,519
‫خذوني إليها

215
00:24:28,228 --> 00:24:31,106
‫(غيدا)، المحبوبة من الآلهة

216
00:24:31,648 --> 00:24:36,487
‫عليك أن تشربي على روح سيدتك
‫وفي ذكرى (فراي) و(فريا)

217
00:24:37,070 --> 00:24:40,324
‫سأشرب بكل سرور
‫سأشرب على روح سيدتي (لاغيرثا)

218
00:24:40,908 --> 00:24:45,037
‫وفي ذكرى (فراي) و(فريا)
‫ولكل الآلهة المجتمعة هنا اليوم

219
00:24:45,662 --> 00:24:50,959
‫علينا تهيئتك لتكوني جاهزة
‫لتستقبلك الآلهة في (فالهالا)

220
00:25:20,405 --> 00:25:21,782
‫(غيدا)

221
00:25:23,617 --> 00:25:24,993
‫أنت (غيدا)

222
00:25:26,745 --> 00:25:29,748
‫أعلنت عن استعدادك للتضحية

223
00:25:31,250 --> 00:25:34,253
‫ترغبين في مرافقة سيدتك
‫إلى العالم الآخر

224
00:25:35,254 --> 00:25:37,798
‫- أجل
‫- إذاً، تعرفين من أكون

225
00:25:39,466 --> 00:25:44,638
‫- أسمّى بملاك الموت
‫- أجل، أعرف

226
00:25:46,765 --> 00:25:52,020
‫يمكنني قتلك بواسطة سكين
‫أو بواسطة حبل حول عنقك

227
00:25:54,565 --> 00:25:56,316
‫أي طريقة تفضّلين؟

228
00:25:57,151 --> 00:26:00,028
‫بواسطة سكين، شكراً لك

229
00:26:08,745 --> 00:26:11,915
‫- هل أنت خائفة؟
‫- كلا

230
00:26:14,460 --> 00:26:18,505
‫أعرف أن الموت ليس النهاية
‫لذا، لست خائفة

231
00:26:20,674 --> 00:26:26,597
‫سترافقك المحاربات
‫وترشدك إلى (فالهالا)

232
00:26:43,781 --> 00:26:45,699
‫انظري في عينيّ

233
00:26:55,584 --> 00:26:56,960
‫انظري

234
00:28:58,413 --> 00:28:59,998
‫هل أنت سعيدة الآن
‫يا حبيبتي؟

235
00:29:00,373 --> 00:29:05,378
‫بالطبع، كان هذا حلمي
‫وقد حقّقته لي

236
00:29:06,755 --> 00:29:09,132
‫كان هذا الحلم الأسهل
‫على الإطلاق

237
00:29:11,676 --> 00:29:13,637
‫ولكن ستتبعه الأحلام المتبقية

238
00:29:17,808 --> 00:29:19,309
‫أنت تفهمين، صحيح؟

239
00:29:26,191 --> 00:29:27,859
‫إنها مجرد البداية

240
00:29:34,991 --> 00:29:37,119
‫إنها مجرد البداية

241
00:31:13,924 --> 00:31:18,553
‫وداعاً يا (لاغيرثا)، ملكة (كاتيغات)
‫وحاكمة (النرويج)

242
00:31:19,596 --> 00:31:21,264
‫فلتحمك وترعاك الآلهة

243
00:31:22,182 --> 00:31:28,105
‫وآمل أن يكون لقاؤك مع (راغنار)
‫مبهجاً، صاخباً ومليئاً بالحب

244
00:31:30,732 --> 00:31:35,403
‫وداعاً يا (لاغيرثا)
‫حارستي وبطلتي

245
00:31:36,530 --> 00:31:39,407
‫ذات يوم، سنلتقي من جديد
‫في قاعة (إيسر)

246
00:31:39,533 --> 00:31:43,995
‫وستعلّمينني مرة أخرى
‫كيفية القتال كامرأة وكيفية الانتصار

247
00:31:44,913 --> 00:31:46,748
‫إذ النساء ينتصرن دوماً

248
00:31:47,124 --> 00:31:49,876
‫هذا ما علّمتني إياه
‫وهذه الحقيقة

249
00:32:03,181 --> 00:32:04,558
‫أحبك

250
00:32:06,309 --> 00:32:08,520
‫ما من شيء آخر
‫لأقوله يا (لاغيرثا)

251
00:32:10,439 --> 00:32:13,900
‫أعرف أنك ستعتنين بولديّ
‫(هالي) و(غوثروم)

252
00:32:15,902 --> 00:32:20,115
‫سيتعيّن عليك القيام بالكثير
‫ولكن لا تنسيهما

253
00:32:21,491 --> 00:32:23,535
‫دائماً ما يشعر (هالي) بالجوع

254
00:32:28,457 --> 00:32:30,292
‫عليّ العيش في هذا العالم من دونك

255
00:32:32,878 --> 00:32:40,886
‫ولكن أينما ذهبت سترافقينني
‫لمنحي الشجاعة والأمل

256
00:33:17,923 --> 00:33:19,549
‫وداعاً يا جدتي

257
00:33:19,674 --> 00:33:24,429
‫لا تقلقي، سترافقك المحاربات
‫وترشدك إلى (فالهالا)

258
00:34:15,230 --> 00:34:16,731
‫ما الأمر؟

259
00:34:18,191 --> 00:34:19,860
‫لقد تغيّر العالم

260
00:34:27,075 --> 00:34:28,452
‫أظن أنني أعرف

261
00:34:30,662 --> 00:34:32,038
‫ولكن لا أريد أن أعرف

262
00:35:20,295 --> 00:35:21,671
‫(بيورن)

263
00:35:22,589 --> 00:35:27,052
‫ليس عليك إخباري يا (أوبي)
‫فقد عرفت الخبر

264
00:35:30,180 --> 00:35:31,848
‫ماتت أمي

265
00:35:50,200 --> 00:35:52,702
‫ولن تبقى الأمور
‫على حالها بعد الآن

266
00:36:24,732 --> 00:36:30,572
‫آملت ألا يحلّ اليوم أبداً
‫الذي سأودّعك به

267
00:36:32,991 --> 00:36:36,661
‫لطالما كنت مصدر قوتي
‫ومرشدتي

268
00:36:38,997 --> 00:36:41,332
‫علّمتني المضي قدماً
‫مهما حصل

269
00:36:45,503 --> 00:36:47,172
‫علّمتني عدم الشعور بالخوف

270
00:36:51,259 --> 00:36:56,097
‫والآن، أرى أنه كما حالي
‫الأرض غير مستعدة للتخلي عنك

271
00:36:56,431 --> 00:36:57,932
‫ولكن الآلهة تناديك

272
00:36:59,225 --> 00:37:01,811
‫هي تنتظر وصولك
‫إلى (فالهالا) بفارغ الصبر

273
00:37:03,229 --> 00:37:04,939
‫كذلك الأمر بالنسبة إلى والدي

274
00:37:09,736 --> 00:37:11,404
‫يا ليت بإمكاني التواجد هناك...

275
00:37:13,823 --> 00:37:20,121
‫أثناء لقائك السري
‫في قاعة (أودين) المحصّنة بالذهب

276
00:37:20,997 --> 00:37:22,874
‫وتحيط بك كل الآلهة

277
00:37:25,460 --> 00:37:27,253
‫أنت أسطورة من الأصل

278
00:37:28,254 --> 00:37:30,256
‫المحاربة العظمى على الإطلاق

279
00:37:32,008 --> 00:37:33,885
‫بطلة بنظر آلاف النساء

280
00:37:35,970 --> 00:37:38,139
‫ولكن بنظري
‫دائماً ما ستكونين والدتي

281
00:37:40,600 --> 00:37:44,729
‫التي أنجبتني وربّتني

282
00:37:47,315 --> 00:37:50,985
‫التي حمتني وقاتلت من أجلي
‫وأعدك إنني سأقاتل من أجلك الآن

283
00:38:01,371 --> 00:38:05,291
‫لم أحمك في الحياة
‫ولكن يمكنني معاقبة قاتلك بعدها

284
00:38:10,380 --> 00:38:11,923
‫وداعاً

285
00:38:16,094 --> 00:38:18,596
‫أحببتك أكثر مما
‫أحببت أي شخص آخر

286
00:38:22,016 --> 00:38:23,768
‫وداعاً يا (لاغيرثا)

287
00:38:25,186 --> 00:38:26,563
‫وداعاً

288
00:38:33,987 --> 00:38:35,447
‫أحبك

289
00:38:37,824 --> 00:38:39,325
‫سأشتاق إليك

290
00:38:43,663 --> 00:38:45,623
‫وسأنتقم لك

291
00:40:33,857 --> 00:40:35,483
‫صوّبوا!

292
00:40:39,070 --> 00:40:40,655
‫أطلقوا!

293
00:40:45,660 --> 00:40:47,328
‫أطلقوا!

294
00:40:52,000 --> 00:40:53,877
‫أطلقوا!

295
00:41:04,762 --> 00:41:06,139
‫اسحبوا!

296
00:43:13,183 --> 00:43:17,687
‫في أحلامي
‫نحن معاً دوماً

