﻿1
00:00:10,900 --> 00:00:14,450
‫3، 2، 1،
‫وبدّلن

2
00:00:14,570 --> 00:00:18,950
‫أجل، ارفعن أقدامكن

3
00:00:25,460 --> 00:00:27,500
‫واصلن

4
00:00:27,630 --> 00:00:30,380
‫ها أنتن، واصلن، أسرعن

5
00:01:04,160 --> 00:01:06,080
‫"ليلة بالخارج مع الصديقات"

6
00:01:09,460 --> 00:01:10,920
‫"إعجاب"

7
00:01:12,550 --> 00:01:14,550
‫"(ميسا حسان)"

8
00:01:14,670 --> 00:01:16,130
‫"(ميسا حسان)"

9
00:01:22,640 --> 00:01:24,890
‫"تحل بالصبر، فالمكتوب لك هو المقدر لك"

10
00:01:25,980 --> 00:01:28,850
‫- المفاتيح بجوار الباب
‫- أين هي؟

11
00:01:28,980 --> 00:01:31,190
‫- في حقيبة يدي، إلى أين تذهب؟
‫- حسناً

12
00:01:31,320 --> 00:01:34,530
‫- سأذهب إلى منزل (مو)
‫- لكن ماذا عن العشاء؟

13
00:01:34,650 --> 00:01:37,780
‫- علي الذهاب يا أمي
‫- وتناول الطعام قبل أن تذهب، فستشعر بالجوع

14
00:01:37,910 --> 00:01:40,700
‫إنه مطعم يا أمي،
‫لن أشعر بالجوع، حسناً؟

15
00:01:40,820 --> 00:01:46,120
‫- علي الذهاب
‫- أعددت كل هذا الطعام، هل سأتخلص منه؟

16
00:01:46,250 --> 00:01:48,370
‫الأمر ليس مشكلة، أبي سيأكله حين
‫يعود إلى المنزل، حسناً؟

17
00:01:48,500 --> 00:01:52,040
‫كلا، والدك سيأكل بالعمل،
‫أرسل رسالة لتوه

18
00:01:52,170 --> 00:01:56,220
‫وشقيقتك لم تعد تجيب على الهاتف

19
00:01:56,340 --> 00:01:59,760
‫- لا أعرف أين هي
‫- إنها في السينما يا أمي، حسناً؟

20
00:01:59,890 --> 00:02:05,180
‫ولمَ ينبغي أن أعرف هذا منك؟
‫لمَ لا تخبرني هي؟ لمَ لا تتصل بي؟

21
00:02:05,310 --> 00:02:08,140
‫لأنها في السينما، لا يمكنك أن تجيبي
‫على الهاتف وأنت في السينما

22
00:02:08,270 --> 00:02:12,980
‫تعرفين هذا، إنه يُحدث توهجاً،
‫حسناً؟ أحبك يا أمي

23
00:02:14,020 --> 00:02:18,530
‫- (رامي)، أيمكنك مساعدتي رجاءً؟
‫- علي الذهاب يا أمي، ماذا؟

24
00:02:18,650 --> 00:02:21,990
‫أعتقد أنني لدي مشكلة حقيقية
‫بصفحتي على موقع (فيسبوك)

25
00:02:22,120 --> 00:02:24,990
‫انظر، لا أحصل على أي إعجابات،
‫أعتقد أن ما نشرته لم يصل إلى أحد

26
00:02:25,120 --> 00:02:28,330
‫إنه يصل يا أمي، لو أنه هنا،
‫فبإمكان الجميع رؤيته

27
00:02:28,460 --> 00:02:31,960
‫أصدقاؤك سيسجلون إعجابهم
‫حين يدخلون إلى الموقع، علي الذهاب

28
00:03:01,530 --> 00:03:02,990
‫كيف كان يومك؟

29
00:03:04,370 --> 00:03:06,410
‫كان جيداً، ويومك؟

30
00:03:29,770 --> 00:03:31,850
‫يمكنني الاستفادة من بعض التدريبات الرياضية

31
00:03:31,980 --> 00:03:35,560
‫ربما أفقد بعض الوزن،
‫يمكنني الإقلاع عن التدخين

32
00:03:35,690 --> 00:03:41,150
‫مقابلة بعض الأشخاص الجدد،
‫قالوا إن اشتراك الشهر الأول هو 30 دولاراً فقط

33
00:03:41,610 --> 00:03:44,910
‫إنهم لصوص،
‫هذا هو ما يقولونه دوماً

34
00:03:45,030 --> 00:03:47,280
‫حالما تدخلين إلى هناك

35
00:03:47,410 --> 00:03:49,830
‫يجعلونك تدفعين المزيد والمزيد

36
00:04:00,590 --> 00:04:03,260
‫"سنقوم بالتحمية أولاً، هيا"

37
00:04:03,380 --> 00:04:06,550
‫"إلى أسفل، حركن أوراككن"

38
00:04:06,680 --> 00:04:09,270
‫"كأنكن تدفعن جوانب الغرفة بعيداً"

39
00:04:09,390 --> 00:04:12,640
‫"كأنكن تبعدنها،
‫وادفعن"

40
00:04:13,440 --> 00:04:16,360
‫"أجل، ادفعن أوراككن"

41
00:04:16,770 --> 00:04:19,190
‫"عليكن كتابة أسماءكن والتدريب"

42
00:04:19,320 --> 00:04:23,900
‫"تدربن،
‫إلى أعلى"

43
00:05:08,220 --> 00:05:11,850
‫- "مرحباً يا أمي"
‫- (رامي)، أين أنت؟

44
00:05:11,980 --> 00:05:16,110
‫- "ما زلنا نشاهد المباراة"
‫- قلت إنك قادم منذ نصف ساعة

45
00:05:16,230 --> 00:05:18,980
‫والدك على وشك العودة إلى المنزل،
‫علي الذهاب إلى السوق

46
00:05:19,110 --> 00:05:21,240
‫- ليس لدينا حليب حتى
‫- "إنه وقت إضافي يا أمي"

47
00:05:21,360 --> 00:05:24,280
‫"لا يمكنني التحكم بهذا، حسناً؟
‫سأطلب لك سيارة أجرة"

48
00:05:24,410 --> 00:05:28,160
‫أنت تحب تطبيقات السيارات هذه،
‫أخبرتك، لا أعرف من يكونون

49
00:05:28,290 --> 00:05:32,250
‫"أمي، إنه أمر آمن، حسناً، دعيني فقط أطلب
‫لك واحدةً، لأنني... تباً"

50
00:05:32,370 --> 00:05:34,460
‫- ماذا؟
‫- "أمي، علي مشاهدة هذه المباراة، علي..."

51
00:05:34,580 --> 00:05:37,340
‫"اسمعي، سيكون هناك سيارة (كامري)
‫زرقاء بالخارج خلال دقيقتين، حسناً؟"

52
00:05:37,460 --> 00:05:41,300
‫"اتصلت بها لتوي، سيصطحبك إلى المتجر
‫ثم سآتي أنا لأصطحبك من هناك"

53
00:05:43,130 --> 00:05:47,640
‫- أعطيتهم عنواننا؟
‫- "أمي، إنه على مسافة دقيقة، حسناً؟"

54
00:05:47,760 --> 00:05:49,850
‫"أتريدينني أن أظل معك
‫على الهاتف حتى يصل؟"

55
00:05:50,430 --> 00:05:51,980
‫كلا

56
00:06:19,300 --> 00:06:20,750
‫(رامي)؟

57
00:06:21,960 --> 00:06:24,680
‫- هل تعرف ابني؟
‫- الاسم الموجود على الحساب

58
00:06:24,800 --> 00:06:27,300
‫كنت أتأكد فقط من أنني بالمكان الصحيح

59
00:06:27,430 --> 00:06:29,640
‫أجل، (رامي)

60
00:06:30,180 --> 00:06:32,470
‫إنه يحب تطبيقات السيارات هذه

61
00:06:32,600 --> 00:06:36,480
‫- إنه يستخدمها دوماً مع أصدقائه
‫- حقاً؟ هذا رائع

62
00:06:36,600 --> 00:06:41,070
‫أقول للناس دوماً لم تزعجون أنفسكم
‫بأقساط السيارة والوقود والصيانة؟

63
00:06:41,570 --> 00:06:46,740
‫دعوني أقلكم فحسب، لو شعرت بالظمأ خذي
‫زجاجة مياه، ولدي حلوى نعناع أيضاً

64
00:06:49,450 --> 00:06:50,910
‫رائع!

65
00:06:51,580 --> 00:06:53,040
‫شكراً لك

66
00:06:54,660 --> 00:06:57,420
‫- أيمكنني الحصول على علكة؟
‫- أجل، رجاءً، إنها جيدة

67
00:06:57,540 --> 00:07:02,710
‫- تلك التي بنكهة النعناع رائعة
‫- أحب هذه، شكراً لك

68
00:07:02,840 --> 00:07:06,760
‫أترين هذا الهراء؟ أترين هذه السيدة التي
‫ترسل رسالة نصية أثناء القيادة؟

69
00:07:06,880 --> 00:07:09,680
‫إنها تخالف القانون، هذا هو قانون (نيوجيرسي)،
‫لا يمكنك فعل هذا

70
00:07:09,800 --> 00:07:12,350
‫أنا أعيش في (موريس تاون)
‫وهم ليسوا أفضل من هذا هناك

71
00:07:13,390 --> 00:07:17,770
‫- يا للهول! أليس هذا بعيداً جداً؟
‫- أنا أذهب إلى حيث يوجد العمل

72
00:07:17,900 --> 00:07:19,770
‫هذا جزء من الوظيفة

73
00:07:22,020 --> 00:07:27,070
‫- أتفعل هذا كل يوم؟
‫- أجل، هذا هو ما أفعله الآن

74
00:07:27,200 --> 00:07:31,030
‫كنت أعمل على الحصول على عمل خاص صغير

75
00:07:31,160 --> 00:07:33,240
‫لطالما تحدثت عن الأمر مع أبي

76
00:07:33,370 --> 00:07:35,830
‫قبل أن يتوفى

77
00:07:37,330 --> 00:07:42,090
‫هذا أفضل كثيراً، أجل،
‫مجال صناعة الطعام صعب

78
00:07:42,210 --> 00:07:43,800
‫آسفة بشأن خسارتك

79
00:07:44,630 --> 00:07:48,720
‫- لعله يشعر بالراحة في قبره
‫- أجل، كل شيء جيد

80
00:07:48,840 --> 00:07:52,640
‫الحياة جلبتني إلى هنا، هذا مثالي

81
00:07:53,350 --> 00:07:59,310
‫لا تعرفين أبداً ما التالي، لا تعرفين من
‫ستقابلين وإلى أين سيأخذك، كل يوم أشبه بمغامرة

82
00:07:59,440 --> 00:08:03,570
‫- هل تقل الغرباء إذاً طوال اليوم؟
‫- أجل

83
00:08:03,720 --> 00:08:07,850
‫إنهم يبدؤون كغرباء، لكن أحياناً يصبحون أصدقاء

84
00:08:32,710 --> 00:08:36,040
‫"متوفرة الآن، (ميسا)"

85
00:08:50,890 --> 00:08:52,560
‫آسفة

86
00:08:54,730 --> 00:08:56,650
‫- آسفة
‫- لا بأس

87
00:08:58,520 --> 00:09:01,030
‫- كيف كان يومك؟
‫- كان جيداً

88
00:09:01,150 --> 00:09:08,950
‫رائع، من اللطيف أن أعرف هذا، هناك بعض
‫الماء بالخلف لو أردت وعلكة و...

89
00:09:09,620 --> 00:09:12,910
‫- حسناً، شكراً لك
‫- وحلوى نعناع أيضاً، يمكنك تناول ما شئت

90
00:09:13,040 --> 00:09:16,460
‫حسناً، رائع، هل لديك العنوان؟
‫هل تعرفين إلى أين نحن ذاهبتان؟

91
00:09:16,580 --> 00:09:19,420
‫أجل، حسناً، أجل، لنذهب

92
00:09:24,800 --> 00:09:28,260
‫- أنت جميلة جداً
‫- شكراً لك

93
00:09:28,390 --> 00:09:34,600
‫لديك وجه جميل وشعر مفرود جميل،
‫أفضل من الشعر المجعد

94
00:09:34,890 --> 00:09:39,900
‫أعتقد أنك لو أضفت بعض الوصلات إلى شعرك
‫ستكونين مثالية

95
00:09:41,190 --> 00:09:47,070
‫شعر طويل جميل مثل شعر (بيونسيه)،
‫مموج

96
00:10:02,840 --> 00:10:06,590
‫- مرحباً
‫- "عليك الدوران بالسيارة، تجاوزتني حرفياً"

97
00:10:06,720 --> 00:10:10,720
‫- أين أنت؟ لا يمكنني رؤيتك؟
‫- "العنوان بالتطبيق، أنا هناك"

98
00:10:10,850 --> 00:10:15,560
‫- "أنت عبر الشارع"
‫- حسناً، أنا قادمة، حسناً

99
00:10:27,030 --> 00:10:30,990
‫- "هل أنا بحاجة لإلغاء هذا؟"
‫- كلا، أرجوك لا تقم بإلغائه، كلا

100
00:10:31,120 --> 00:10:34,540
‫- أنا قادمة
‫- "ذهبت لتوك بالاتجاه المعاكس"

101
00:10:34,660 --> 00:10:38,710
‫أجل، أعرف، فتحة الدوران كانت مزدحمة جداً،
‫سأدور حول المربع السكني

102
00:10:38,830 --> 00:10:40,920
‫"افعلي هذا سريعاً رجاءً"

103
00:10:51,010 --> 00:10:54,770
‫آسفة، الأمر مربك مع النقاط الصغيرة

104
00:10:54,890 --> 00:10:57,440
‫حين تتحرك أنت تتحرك هي معك

105
00:10:57,560 --> 00:11:03,900
‫أنا في السيارة الآن، السائقة مزعجة جداً،
‫ماذا هناك؟

106
00:11:38,930 --> 00:11:42,150
‫"تقييمك الحالي 4،3، حسابك الحالي
‫معرض للإلغاء بسبب التقييم المنخفض"

107
00:11:58,080 --> 00:12:02,040
‫- هل تشمين رائحة طعام؟
‫- هل لديك طعام في السيارة؟

108
00:12:02,170 --> 00:12:04,090
‫أجل، هل أنت جائعة؟

109
00:12:05,420 --> 00:12:07,840
‫كشري معد بالمنزل، إنه طبق مصري

110
00:12:07,960 --> 00:12:10,630
‫إنه طبق نباتي، حقاً، لا يوجد به لحم

111
00:12:10,760 --> 00:12:13,640
‫- تفضلي رجاءً
‫- تناولت الطعام لتوي، شكراً لك

112
00:12:13,760 --> 00:12:18,140
‫لو تناولت الطعام ستحتاجين إلى حلوى،
‫بقلاوة، إنها حلوة جداً

113
00:12:18,270 --> 00:12:22,770
‫إنها طبيعية، ليست مثل الحلوى،
‫إنها تعد بالعسل

114
00:12:25,730 --> 00:12:31,360
‫- أيمكنك أن تنزليني هنا ناحية اليسار؟
‫- ما زال متبقياً 7 دقائق حتى نصل

115
00:12:31,490 --> 00:12:34,990
‫لا بأس بهذا المكان، أود السير قليلاً قبل أن
‫أعود إلى المنزل، فالطقس جميل جداً بالخارج

116
00:12:36,580 --> 00:12:38,450
‫- حسناً
‫- شكراً لك

117
00:12:38,580 --> 00:12:40,040
‫على الرحب والسعة

118
00:13:11,710 --> 00:13:14,590
‫"حسناً، سأتصل بك لاحقاً"

119
00:13:18,740 --> 00:13:22,610
‫- هل تمانعين لو أنني دخنت بالخلف أيضاً؟
‫- "إطلاقاً"

120
00:13:22,890 --> 00:13:24,520
‫"رائع"

121
00:13:24,600 --> 00:13:27,650
‫- يمكنك فعل ما تشاء
‫- "هل تتحدثين الفرنسية؟"

122
00:13:28,770 --> 00:13:31,340
‫"الفرنسية والعربية والإنجليزية"

123
00:13:32,040 --> 00:13:36,090
‫"لا يمكنك التدخين بأي مكان في هذا البلد"

124
00:13:36,220 --> 00:13:40,550
‫"لا يمكنني إخبارك كم أنا سعيد
‫بالتدخين في سيارة"

125
00:13:40,620 --> 00:13:44,830
‫"دون أن أشعر كأنني مجرم،
‫شكراً لك"

126
00:13:44,960 --> 00:13:46,710
‫"على الرحب والسعة"

127
00:13:49,090 --> 00:13:55,220
‫"سماع اللغة الفرنسية... صوتك جميل،
‫الأمر رائع بهذا المكان الكريه"

128
00:13:55,340 --> 00:14:00,220
‫"لغتي الفرنسية ليست جيدة،
‫مضى بعض الوقت منذ أن تحدثت بها"

129
00:14:00,350 --> 00:14:04,690
‫"كلا، لغتك الفرنسية ممتازة،
‫لا بد أنك تتحدثينها بالمنزل"

130
00:14:04,810 --> 00:14:09,230
‫"ليس حقاً، زوجي لا يتحدثها،
‫فقط أنا وعائلتي"

131
00:14:09,310 --> 00:14:15,810
‫"عائلتي من (فلسطين)، تنقلنا كثيراً،
‫قضينا بعض الوقت في (باريس)"

132
00:14:16,720 --> 00:14:20,970
‫"قضينا معظم طفولتنا في (مصر)،
‫لكننا الآن نعيش في مناطق مختلفة"

133
00:14:21,100 --> 00:14:24,600
‫"ذهبت إلى هناك بضع مرات"

134
00:14:24,720 --> 00:14:31,900
‫"إنها مذهلة، الناس والطعام وحركة المرور...
‫إنها فوضوية بعض الشيء"

135
00:14:32,020 --> 00:14:35,150
‫"لكن الفن..."

136
00:14:35,280 --> 00:14:38,400
‫- "الشغف"
‫- "إلى أين ذهبت في (مصر)؟"

137
00:14:38,530 --> 00:14:40,490
‫"كنت أعمل هناك"

138
00:14:41,070 --> 00:14:44,950
‫"أنا أبيع بالجملة لشركة نبيذ"

139
00:14:45,080 --> 00:14:48,830
‫"أقابل المشترين"

140
00:14:48,960 --> 00:14:52,920
‫أدعوهم لتناول العشاء
‫واحتساء النبيذ كما يقولون

141
00:14:53,040 --> 00:14:56,960
‫"أنا أفضل المكان هناك عن هنا بالتأكيد"

142
00:14:57,090 --> 00:15:01,220
‫"إنه جامح، ألا يعجبك المكان هنا؟"

143
00:15:02,050 --> 00:15:07,390
‫"ليس طوال الوقت، لكن ليس الجميع سيئين هنا،
‫هناك أشخاص جيدون"

144
00:15:07,520 --> 00:15:11,690
‫"كان هذا مكاناً جيداً لأبنائي،
‫كان به فرصة أكبر"

145
00:15:12,940 --> 00:15:14,900
‫"لا تكن متشائماً جداً"

146
00:15:15,020 --> 00:15:18,950
‫حسناً،
‫ربما يوجد بعض الأشخاص الجيدين هنا

147
00:15:19,070 --> 00:15:23,490
‫ربما كنت بحاجة لمقابلة الأشخاص الملائمين

148
00:15:30,870 --> 00:15:33,460
‫"أبقي العداد يعمل، فلندخن"

149
00:15:43,180 --> 00:15:46,060
‫- "هاك"
‫- "شكراً لك"

150
00:15:51,520 --> 00:15:57,070
‫"هل سألت نفسك أبداً ماذا أفعل هنا؟"

151
00:15:57,190 --> 00:16:01,650
‫"أعني أن هناك أسئلة هامة بالحياة بالتأكيد"

152
00:16:01,780 --> 00:16:06,830
‫"نعيد تقييم أدوارنا باستمرار، هذا طبيعي"

153
00:16:07,490 --> 00:16:11,500
‫"ما أعنيه هو هل وجدت نفسك أبداً..."

154
00:16:11,620 --> 00:16:18,460
‫"تفعلين شيئاً بسيطاً حقاً
‫لكنه غريب حقاً؟"

155
00:16:19,710 --> 00:16:24,800
‫"على سبيل المثال، تكون الساعة الثالثة صباحاً
‫وتستيقظين فجأة..."

156
00:16:24,930 --> 00:16:30,560
‫"ولديك فكرة محددة،
‫وتعدين شطيرة لم تعديها قبلاً"

157
00:16:31,230 --> 00:16:36,650
‫"لحم ديك رومي، زبدة فول سوداني،
‫الأمر ليس منطقياً بالتأكيد"

158
00:16:37,480 --> 00:16:42,030
‫"وحين تكونين على وشك تناولها..."

159
00:16:42,150 --> 00:16:46,450
‫"تلاحظين أن هناك قطاً صغيراً..."

160
00:16:46,570 --> 00:16:52,910
‫"يحدق بك من خارج النافذة،
‫ولا يسعك سوى التساؤل"

161
00:16:53,040 --> 00:17:00,170
‫"هل يعرف القط كم أن هذه الشطيرة غريبة؟"

162
00:17:00,300 --> 00:17:04,260
‫"ثم تبدئين التفكير حقاً..."

163
00:17:04,930 --> 00:17:08,600
‫"بهذه اللحظة بالتحديد..."

164
00:17:08,720 --> 00:17:11,100
‫"هل هناك شخص آخر بهذا العالم..."

165
00:17:11,220 --> 00:17:13,770
‫"يعيش نفس التجربة؟"

166
00:17:13,890 --> 00:17:19,520
‫"اسمعي، 7 مليارات شخص"

167
00:17:19,650 --> 00:17:23,320
‫"إمكانات غير محدودة"

168
00:17:23,440 --> 00:17:29,160
‫"هل هناك أي شخص آخر بهذه اللحظة
‫يأكل هذه الشطيرة؟"

169
00:17:29,280 --> 00:17:34,080
‫"ويشعر أن هناك قطاً يحكم عليه؟"

170
00:17:42,670 --> 00:17:46,510
‫"أنا واثقة أنك دخنت أكثر من
‫مجرد السجائر اليوم"

171
00:17:46,630 --> 00:17:50,640
‫"أجل، أنا بحال يرثى لها"

172
00:17:54,480 --> 00:17:56,020
‫"لنذهب"

173
00:18:00,190 --> 00:18:04,650
‫"هل تمانعين لو جلست بالمقعد الأمامي؟"

174
00:18:04,780 --> 00:18:06,610
‫"إطلاقاً"

175
00:18:11,870 --> 00:18:15,830
‫"انتبهي جيداً للإشارات الحمراء"

176
00:18:16,790 --> 00:18:22,000
‫"أتعرفين أنك تبدين كنجمة سينمائية؟"

177
00:18:22,130 --> 00:18:24,630
‫"أنا واثق أنني لست أول شخص
‫يخبرك هذا"

178
00:18:24,760 --> 00:18:27,880
‫"ربما حين كنت أصغر سناً،
‫الآن لم أعد أبدو كذلك"

179
00:18:28,010 --> 00:18:32,010
‫"وأنا ظننت أنني بحال يرثى لها،
‫هذا مستحيل"

180
00:18:35,850 --> 00:18:40,560
‫"سامحيني لو أنه طلب غريب"

181
00:18:40,690 --> 00:18:45,900
‫"أو لو أنني أتحدث بصراحة شديدة،
‫لكن أيمكنني الحصول على رقم هاتفك؟"

182
00:18:46,530 --> 00:18:48,400
‫"من أجل رحلات السيارة"

183
00:18:48,530 --> 00:18:55,870
‫"بدلاً من استخدام ذلك التطبيق الغبي،
‫للاستمتاع بتدخين سيجارة وإجراء محادثة"

184
00:18:56,000 --> 00:18:57,500
‫"بالتأكيد"

185
00:18:57,620 --> 00:19:00,000
‫- "أتريدين قلماً؟"
‫- "أرجوك"

186
00:19:00,120 --> 00:19:02,000
‫"لدي قلم"

187
00:19:06,840 --> 00:19:09,590
‫- "هاك"
‫- "شكراً لك"

188
00:19:09,720 --> 00:19:13,010
‫- "على الرحب والسعة، إلى اللقاء"
‫- "إلى اللقاء"

189
00:19:15,720 --> 00:19:17,180
‫"إلى اللقاء"

190
00:19:46,500 --> 00:19:48,970
‫بشرتي كانت شابة جداً

191
00:20:35,050 --> 00:20:39,720
‫"أيمكن أن تقليني الليلة؟ الثامنة مساءً"

192
00:20:41,730 --> 00:20:44,900
‫"لا تتركيني"

193
00:20:45,610 --> 00:20:50,940
‫"يجب أن ننسى كل شيء يمكن نسيانه"

194
00:20:51,070 --> 00:20:53,280
‫"كل ما مضى"

195
00:20:54,070 --> 00:20:59,490
‫"ننسى أوقات سوء الفهم"

196
00:20:59,620 --> 00:21:01,250
‫"والوقت الضائع"

197
00:21:01,370 --> 00:21:06,670
‫"بمعرفة كيف ننسى هذه الأوقات"

198
00:21:06,790 --> 00:21:09,210
‫"وننسى من رحلوا"

199
00:21:09,340 --> 00:21:16,090
‫"دون أن نعرف السبب"

200
00:21:16,840 --> 00:21:21,560
‫"لا تتركيني"

201
00:21:27,100 --> 00:21:29,480
‫- "طاب مساؤك"
‫- "طاب مساؤك"

202
00:21:29,610 --> 00:21:31,530
‫"افتحي صندوق السيارة"

203
00:21:32,740 --> 00:21:34,450
‫"مرحباً يا (ميسا)"

204
00:21:36,110 --> 00:21:38,700
‫"مرحباً، هل أعرفك؟"

205
00:21:38,820 --> 00:21:43,120
‫كلا، لكنني أعرف كل شيء عنك،
‫لأن زوجي قال إنه أخيراً قابل شخصاً ما...

206
00:21:43,250 --> 00:21:45,710
‫بخلافي يتحلى بالمنطق في هذه البلاد

207
00:21:45,830 --> 00:21:49,670
‫يا للهول! هذا الرجل يكره الجميع،
‫بل كل شيء

208
00:21:49,790 --> 00:21:53,340
‫لكنه عاد إلى الفندق بالأمس
‫مبتسماً وقال...

209
00:21:53,460 --> 00:21:58,340
‫قابلت تلك المصرية في (نيوجيرسي) التي تتحدث
‫الفرنسية وتركتني أدخن في السيارة

210
00:21:58,470 --> 00:22:02,310
‫"لكن هذا أمر غير معتاد، أليس كذلك؟
‫هل أنا مخطئ؟"

211
00:22:02,430 --> 00:22:07,480
‫- شكراً لك للمجيء لاصطحابنا، أنا (ماريان)
‫- "تسعدني مقابلتك"

212
00:22:07,600 --> 00:22:12,360
‫"(ميسا)، سنذهب إلى مطار (لاغوارديا)،
‫حسناً؟"

213
00:22:12,480 --> 00:22:16,490
‫- "أجل"
‫- "أنا سعيد جداً أننا تقابلنا"

214
00:22:16,610 --> 00:22:20,240
‫سائقو السيارات الأجرة المجرمون
‫في (نيويورك)...

215
00:22:20,370 --> 00:22:23,830
‫إما أن يسرقوا نقودك وبطاقات ائتمانك

216
00:22:23,950 --> 00:22:31,750
‫"أو أن يأتي إليك رجل مسن من التطبيق
‫يقود بسرعة كيلومترين في الساعة"

217
00:23:07,570 --> 00:23:11,910
‫"خدمة صديقة"

218
00:23:17,460 --> 00:23:20,830
‫"اذهب لموظف صندوق النقود من أجل
‫استخدام الحمام"

219
00:23:23,070 --> 00:23:25,630
‫- أيمكنني استخدام الحمام؟
‫- سأفتح لك الباب

220
00:23:31,480 --> 00:23:34,770
‫- هذا لا ينجح، افتحي لي الباب
‫- فعلت هذا لتوي

221
00:23:34,900 --> 00:23:36,900
‫"أنا لست حيواناً"

222
00:24:34,750 --> 00:24:37,550
‫"شاهدناه مرات عديدة قبلاً"

223
00:24:43,260 --> 00:24:44,720
‫لا شيء

224
00:24:46,720 --> 00:24:48,720
‫ماذا تقصدين؟

225
00:25:32,640 --> 00:25:34,810
‫كان الأمر مثيراً جداً

226
00:25:54,870 --> 00:25:58,290
‫- "هل يعجبك الأمر حين أتحدث الفرنسية؟"
‫- أجل

227
00:25:58,420 --> 00:26:01,800
‫"أيعجبك الأمر حين أكون غاضبة منك؟"

228
00:26:01,920 --> 00:26:04,550
‫"أنا فتاتك الفرنسية"

229
00:26:11,890 --> 00:26:16,810
‫"أسرع"

230
00:26:28,570 --> 00:26:30,030
‫ماذا؟

231
00:27:14,200 --> 00:27:17,250
‫"(فيسبوك) تلقيت طلب صداقة جديداً"

232
00:27:49,850 --> 00:27:53,190
‫ترجمة: مصرية ميديا، القاهرة

