1
00:00:00,100 --> 00:00:04,000
فريق عرب ويرز للترجمة
<font color="#ea5c5a">A</font>rb<font color="#ea5c5a">W</font>arez.Com

2
00:00:00,007 --> 00:00:02,030
{\a6}{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#ffffc0">"... ((سابقًا في ((اللّائحة"

3
00:00:01,854 --> 00:00:03,578
{\a6}.أنقذي الركّاب

4
00:00:03,579 --> 00:00:04,702
{\a6}.إنني حبلى

5
00:00:04,703 --> 00:00:06,570
إعتقدت أن ذلك سيكون أمراً مميزاً

6
00:00:06,571 --> 00:00:07,628
ليلمَّ شملنا

7
00:00:07,629 --> 00:00:09,799
.حينما تغدو كلّ الأمور قاسية

8
00:00:09,800 --> 00:00:11,967
،الأمن القومي
!ألقوا أسلحتكم

9
00:00:15,072 --> 00:00:16,706
!فليساعدني أحد

10
00:00:16,707 --> 00:00:18,441
أنتِ د(سانفي بال)، صحيح؟

11
00:00:18,442 --> 00:00:20,032
المعذرة، وأنت...؟ -
.(تروي ديفز) -

12
00:00:20,033 --> 00:00:21,690
تقنيّ في مختبر الأورام

13
00:00:21,691 --> 00:00:23,679
...لدي موعد
.مع المعالجة

14
00:00:23,680 --> 00:00:26,314
.أنا و(ميكيلا)، مرادٌ لنا أن نكونَ معاً

15
00:00:28,017 --> 00:00:29,785
!تراجع

16
00:00:29,786 --> 00:00:31,652
أين (زيك)؟

17
00:00:31,653 --> 00:00:32,987
.شرطة "نيويورك" تبحث عنه

18
00:00:32,988 --> 00:00:35,548
أنا هنا لأطلب منك إلغاء
.عملية البحث

19
00:00:35,549 --> 00:00:37,250
.لقد كان حادثاً -
،تعرّضتِ لإطلاق نار -

20
00:00:37,251 --> 00:00:38,674
.وحبيبكِ الجديد فرَّ هارباً

21
00:00:38,675 --> 00:00:40,302
!النداء قال أنكم ستموتون

22
00:00:40,303 --> 00:00:41,793
.(عليك أن تكون مع (ميكيلا

23
00:00:41,794 --> 00:00:43,782
.ليس لديها متّسع من الوقت
.وكذلك أنت

24
00:00:43,783 --> 00:00:45,263
.إنه لن يعرف بشأن تاريخ وفاته

25
00:00:45,264 --> 00:00:46,354
.إنه بريء

26
00:00:46,355 --> 00:00:47,645
علينا أن نسهّل عودته للبيت

27
00:00:47,646 --> 00:00:48,936
لم أقصد إيذاءكِ، لكنني فعلت

28
00:00:48,937 --> 00:00:50,694
ماذا يحدث حينما أتلقى نداءً مجدداً؟

29
00:00:50,695 --> 00:00:52,919
...هذا ما عليَّ فعله
تحمّل عاقبة أفعالي

30
00:00:52,920 --> 00:00:54,477
زيك) سلَّم نفسه)

31
00:00:54,478 --> 00:00:57,136
يعرف أنه مذنب

32
00:00:57,137 --> 00:01:00,138
لستَ الوحيد الذي بإمكانه
العودة من الموت

33
00:01:13,193 --> 00:01:16,585
.يجب أن نمسح مجرى الهواء
.لنأخذه إلى الأدوية الوريدية

34
00:01:16,586 --> 00:01:18,053
رجاءً تراجعي، سيدتي

35
00:01:22,290 --> 00:01:25,193
...المعذرة، هل هذا
هل هذا (فانس)؟ ما مدى سوء حالته؟

36
00:01:25,194 --> 00:01:27,662
هل يمكنك إخباري، رجاءً؟

37
00:01:39,415 --> 00:01:40,817
أأنت بخير يا سيدي؟

38
00:01:40,818 --> 00:01:44,454
ذراعي تؤلمني بشدة، لكنني سأعيش

39
00:01:44,455 --> 00:01:45,988
شكراً لكم على إخراجي من هناك

40
00:01:45,989 --> 00:01:47,390
سيدي، علينا أخذك إلى المستشفى

41
00:01:47,391 --> 00:01:50,556
لا، الناس الذين في حكومتنا

42
00:01:50,557 --> 00:01:51,858
كانوا راغبين بقتلي

43
00:01:51,859 --> 00:01:53,082
،إذا أريد الإطاحة بهم

44
00:01:53,083 --> 00:01:54,907
يجب أن أجعلهم يعتقدون أنهم نجحوا

45
00:01:54,908 --> 00:01:58,281
تعرف الطريقة

46
00:01:58,282 --> 00:02:01,207
يجب على العالم أن يعتقد أنني مت

47
00:02:01,208 --> 00:02:02,531
حسناً، لقد كنت مقتنعة

48
00:02:02,532 --> 00:02:04,323
العالم بأسره قد إقتنع

49
00:02:04,324 --> 00:02:05,948
...كنتَ لتحبّ جنازتك

50
00:02:05,949 --> 00:02:07,339
(بوبي)

51
00:02:07,340 --> 00:02:10,498
…أنا آسف لم أستطع أن أقول الحقيقة لك

52
00:02:10,499 --> 00:02:12,171
حسناً، كلاكما

53
00:02:12,172 --> 00:02:14,401
،لكن لا أحد يعرف باستثناء رجالي

54
00:02:14,402 --> 00:02:17,037
زوجتي، والآن أنتما

55
00:02:17,038 --> 00:02:19,139
،هل تجلبها أنت للإسراع
أم أفعل أنا؟

56
00:02:19,140 --> 00:02:20,707
حسناً، لم أكن أخطط لرؤيتكما

57
00:02:20,708 --> 00:02:23,277
،(حتى عرفت من هو الـ(ميجور
لكن أخاك المتعب

58
00:02:23,278 --> 00:02:24,845
سارع بـلمّ الشمل

59
00:02:24,846 --> 00:02:26,880
،أجل
(حسناً، هذا هو (بين

60
00:02:26,881 --> 00:02:30,884
إلى الآن، حددتُ إمداد ماليّ
للعمليات السرية

61
00:02:30,885 --> 00:02:35,716
الذي يبدو أنه يموّل تحقيقاً
مخفي عن الرحلة 828

62
00:02:35,717 --> 00:02:37,818
يكفي أن أقول أنني كنت اتبع المال

63
00:02:37,819 --> 00:02:40,279
وفي الأسبوع الماضي، تضاعفت تلك الأموال

64
00:02:40,280 --> 00:02:42,289
لمَ؟ ماذا يخطط الـ"ميجور"؟

65
00:02:42,290 --> 00:02:43,965
حسناً، لهذا السبب طلبت حضوركما هنا

66
00:02:43,966 --> 00:02:45,900
كنت آمل أن يخبرني أحدكما

67
00:02:45,901 --> 00:02:50,434
ارتفاع الميزانية مثل ذلك
كان يجب أن يكون الرد على شيء ما

68
00:02:50,435 --> 00:02:52,603
هل حدث اي شيء مهم

69
00:02:52,604 --> 00:02:54,238
لركّاب رحلة 828 خلال الأسبوع الماضي؟

70
00:02:54,239 --> 00:02:55,973
لا نعرف شيئاً عن هذا

71
00:02:55,974 --> 00:02:58,209
تريدني أن أقوم بالتقصي؟

72
00:02:58,210 --> 00:02:59,910
ستون)، آخر مرة تقصيت فيها)

73
00:02:59,911 --> 00:03:01,378
إنتهى بك المطاف
في صندوق سيارة

74
00:03:01,379 --> 00:03:02,503
مع غطاء فوق رأسك

75
00:03:02,504 --> 00:03:05,562
صحيح. نعم. سأترك التجسس لك

76
00:03:05,563 --> 00:03:06,907
ولكن تواصلت مع مسافرين أكثر

77
00:03:06,908 --> 00:03:08,098
والمزيد من الركاب كل يوم

78
00:03:08,099 --> 00:03:11,067
في الواقع، لدي اجتماع بعد ساعة
مع راكب من 828

79
00:03:11,682 --> 00:03:13,206
"إنه طالب مبتدئ في "استوريا

80
00:03:13,207 --> 00:03:15,731
لقد اتصل بي مرتين بالأمس

81
00:03:15,732 --> 00:03:17,720
يبدو أن لديه شيء ليخبرني به

82
00:03:17,721 --> 00:03:18,861
جيّد

83
00:03:18,862 --> 00:03:21,211
لأنه بعد انتهاء كل هذا
يمكنني التوقف عن كوني ميتاً

84
00:03:21,212 --> 00:03:24,567
وأود حقّاً أن تعيشوا جميعاً

85
00:03:24,568 --> 00:03:26,135
وربما سيمكننا معرفة

86
00:03:26,136 --> 00:03:29,505
أين ذهبتم لمدة 5 سنوات ونصف

87
00:03:46,570 --> 00:03:48,571
(تي جي) -
أهلاً -

88
00:03:48,572 --> 00:03:49,739
مرحباً

89
00:03:49,740 --> 00:03:50,773
شكراً لمقابلتي في الحرم الجامعي

90
00:03:50,774 --> 00:03:52,141
لا مشكلة

91
00:03:52,142 --> 00:03:56,138
لقد نسيت مدى هدوء
الحرم الجامعي بين الحصص

92
00:03:56,143 --> 00:03:57,766
اعتدت أن أكون أستاذاً

93
00:03:57,767 --> 00:04:00,049
ألا تدرس بعد الآن؟

94
00:04:00,050 --> 00:04:01,818
لا، إنني أحاول

95
00:04:01,819 --> 00:04:04,754
،ولكن مع كل الاهتمام والشك

96
00:04:04,755 --> 00:04:06,613
الفرص فقط لم تكن موجودة

97
00:04:06,614 --> 00:04:07,737
أجل

98
00:04:07,738 --> 00:04:12,301
الرحلة 828 غيّرت حياتي كثيراً

99
00:04:12,302 --> 00:04:14,236
أنا أيضاً

100
00:04:14,237 --> 00:04:16,572
غيّرت كل شيء بالنسبة لي

101
00:04:16,573 --> 00:04:18,640
لَطالَما أحببت هذا المكان

102
00:04:18,641 --> 00:04:20,008
أبليت حسناً في فصولي

103
00:04:20,009 --> 00:04:22,411
انضممت للفريق الريفي، النادي اللاتيني

104
00:04:22,412 --> 00:04:24,880
كنت فيه

105
00:04:24,881 --> 00:04:27,483
...وكانت أمي فخورة

106
00:04:27,484 --> 00:04:29,952
مما جعلني فخوراً أيضاً

107
00:04:29,953 --> 00:04:31,886
"ثمّ ذهبتَ إلى "جامايكا

108
00:04:36,525 --> 00:04:38,227
اتعرف، ربما كان هذا خطأ

109
00:04:38,228 --> 00:04:39,808
أعتذر إذا أزعجتك

110
00:04:39,809 --> 00:04:41,943
(تي جي)

111
00:04:41,944 --> 00:04:44,646
إصغِ، طلبت حضوري هنا لسبب ما

112
00:04:52,388 --> 00:04:55,789
هل السبب أنك ترى أشياء؟

113
00:04:55,790 --> 00:04:59,129
أو تسمع أشياء ربما؟

114
00:04:59,130 --> 00:05:01,365
كلاهما

115
00:05:01,366 --> 00:05:04,067
...وأصبحوا

116
00:05:04,068 --> 00:05:05,769
لا بأس، يمكنك التحدث معي حول هذا

117
00:05:05,770 --> 00:05:08,604
أتلقاهم أيضاً
الكثير منا

118
00:05:09,737 --> 00:05:11,706
"نداءات"

119
00:05:11,707 --> 00:05:14,307
أحياناً، قد تكون مرعبة جداً

120
00:05:16,158 --> 00:05:19,395
كأن ترى موتك

121
00:05:19,396 --> 00:05:21,497
أجل

122
00:05:21,498 --> 00:05:23,432
أجل، كهذا

123
00:05:23,433 --> 00:05:24,800
هذا الصباح، راودتني رؤية

124
00:05:24,801 --> 00:05:27,336
أنني داخل قبري

125
00:05:27,337 --> 00:05:29,805
أتعتقدين أنه نداء لتاريخ موت؟

126
00:05:29,806 --> 00:05:31,340
أما زلت تفكر

127
00:05:31,341 --> 00:05:32,974
بشأن نداء "أنقذي الركّاب"؟

128
00:05:34,861 --> 00:05:36,863
أجل، أنا أيضاً

129
00:05:36,864 --> 00:05:38,532
كان الشعور كأن الطائرة تتحطم

130
00:05:38,533 --> 00:05:42,396
إذاً ربما هذا يُرينا
طريقة موتنا؟

131
00:05:44,666 --> 00:05:47,201
حسناً، أبوك يعتقد أنه بشأن

132
00:05:47,202 --> 00:05:49,603
انقاذ الركاب
قبل تاريخ الموت

133
00:05:51,272 --> 00:05:53,908
بدت أكثر إلحاحاً من ذلك، صحيح؟

134
00:05:53,909 --> 00:05:56,143
(أعرف. علينا أن نتحدث لـ(زيك

135
00:05:56,144 --> 00:05:58,679
كان على متن الطائرة في ندائنا

136
00:05:58,680 --> 00:06:00,615
حتى وإن لم يكن موجوداً حقيقةً

137
00:06:00,616 --> 00:06:02,461
هذا يعني شيئاً -
أجل، أعرف -

138
00:06:02,462 --> 00:06:04,085
حسناً، بمجرد خروجه بكفالة
يمكننا التحدث إليه

139
00:06:04,086 --> 00:06:07,512
...لقد تلقّى نفس النداء، إذاً -
كلّا -

140
00:06:07,513 --> 00:06:08,569
كيف تعرف ذلك؟

141
00:06:08,570 --> 00:06:11,234
في النداء، لم يستطع سماعنا أو رؤيتنا

142
00:06:11,235 --> 00:06:12,969
ولم يستطع أي أحد آخر

143
00:06:12,970 --> 00:06:14,260
علينا انقاذه

144
00:06:14,261 --> 00:06:16,122
تماماً مثلما علينا إنقاذ بقية الركاب

145
00:06:16,123 --> 00:06:17,446
حسناً، سأحاول مجدداً

146
00:06:17,447 --> 00:06:20,710
أن أتحدث معه، حسناً؟

147
00:06:20,711 --> 00:06:22,045
حسناً

148
00:06:22,046 --> 00:06:24,180
(سأفتقد معيشتك معنا، عمة (ميك

149
00:06:24,181 --> 00:06:26,383
سأفتقد سرقة الوافل خاصتك، يا صاح

150
00:06:26,384 --> 00:06:28,785
لكن عليَّ العودة لشقتي

151
00:06:28,786 --> 00:06:30,120
حان الوقت

152
00:06:39,997 --> 00:06:42,678
هل أنت واثق حيال هذا؟

153
00:06:42,679 --> 00:06:46,182
بمجرد أن نعرف، لن نستطيع التراجع

154
00:06:46,183 --> 00:06:50,453
سيكون الأمر على ما يرام، أيّاً يكن

155
00:06:53,256 --> 00:06:56,425
فحص الأبوة، صحيح؟ -
نعم -

156
00:06:56,426 --> 00:06:59,795
نحن فقط بحاجة لقارورة دم واحدة

157
00:06:59,796 --> 00:07:01,297
وثمّ سأمسح حمضك

158
00:07:01,298 --> 00:07:02,788
وسوف نرسل كلاهما للمختبر

159
00:07:02,789 --> 00:07:05,347
وينبغي أن تصلنا النتائج خلال يوم أو يومين

160
00:07:05,348 --> 00:07:06,571
رائع

161
00:07:06,572 --> 00:07:09,440
هل تخافين الإبر؟ -
لا -

162
00:07:12,228 --> 00:07:15,188
توقّفي

163
00:07:15,189 --> 00:07:16,345
مَن...؟

164
00:07:16,346 --> 00:07:18,170
أأنتِ بخير؟

165
00:07:19,877 --> 00:07:22,501
توقّفي

166
00:07:22,502 --> 00:07:23,592
غريس)؟)

167
00:07:23,593 --> 00:07:25,617
!توقّفي

168
00:07:25,618 --> 00:07:27,409
!(غريس) -
المعذرة، علينا أن نذهب -

169
00:07:27,410 --> 00:07:29,634
...مهلاً، أنتِ... لا... يمكنكِ

170
00:07:29,635 --> 00:07:30,701
علينا أن نذهب

171
00:07:31,224 --> 00:07:32,514
عزيزتي

172
00:07:32,515 --> 00:07:35,673
عزيزتي، هل أنتِ بخير؟
ماذا حدث للتوّ؟

173
00:07:35,674 --> 00:07:39,811
،سمعت صوتي

174
00:07:39,812 --> 00:07:41,818
،مراراً ومراراً

175
00:07:41,819 --> 00:07:44,754
يأمرني بالتوقف

176
00:07:44,755 --> 00:07:46,555
يا إلهي

177
00:07:49,125 --> 00:07:51,126
تلقيتِ نداءً للتوّ

178
00:07:52,022 --> 00:07:57,013
:نفذ الترجمة
<font color="#0daffb">علي نزار</font> @i1AliNizar
<font color="#0daffb">محمد</font> ‎@xliver8
<font color="#0daffb">إيمان</font> @Eman_5ab

179
00:07:57,013 --> 00:08:00,823
{\an8}((اللّائحة))

180
00:07:57,013 --> 00:08:00,823
{\fnArabic Typesetting\fs36\b1\3c&H000000&}<font color="#f4f5d2">| الموسم الثاني - الحلقة الأولى |</font>
{\fnArabic Typesetting\fs32\b1\3c&H000000&}<font color="#FBE797">|| ((بعنوان ((معاقب ||</font>

181
00:08:01,207 --> 00:08:02,541
لا أفهم

182
00:08:02,542 --> 00:08:04,510
كيف لي أن أتلقى نداءً؟

183
00:08:04,511 --> 00:08:05,878
الأمر غير منطقي

184
00:08:05,879 --> 00:08:08,780
أنا... لم أكن على متن الطائرة

185
00:08:10,755 --> 00:08:12,523
لكن أنا كنت

186
00:08:12,524 --> 00:08:14,424
...مازال هذا لا يفسر

187
00:08:19,330 --> 00:08:21,264
يا إلهي

188
00:08:23,368 --> 00:08:24,669
الحمل

189
00:08:24,670 --> 00:08:26,703
إنه الشيء المنطقي الوحيد

190
00:08:28,712 --> 00:08:30,981
...إذاً

191
00:08:30,982 --> 00:08:34,251
...هذا يعني

192
00:08:34,252 --> 00:08:36,620
إنه طفلك

193
00:08:36,621 --> 00:08:38,188
حتماً الأمر كذلك

194
00:08:41,954 --> 00:08:44,856
!ربّاه، (بين)، إنه طفلك

195
00:08:52,816 --> 00:08:54,708
هيّا

196
00:08:54,709 --> 00:08:56,409
لنذهب إلى المنزل

197
00:08:57,514 --> 00:08:59,582
هيا

198
00:09:03,740 --> 00:09:06,408
هذا السجين يرفض الزوار

199
00:09:06,409 --> 00:09:08,660
ايزيكيل لاندن)؟)

200
00:09:08,661 --> 00:09:09,794
هلّا حاولت مجدداً؟

201
00:09:09,795 --> 00:09:11,756
هذا السجين يرفض الزوار

202
00:09:11,757 --> 00:09:13,014
هل هذا يساعد؟

203
00:09:13,015 --> 00:09:14,983
بالطبع، بافتراض أن مساعد المدعي العام أرسلكِ

204
00:09:14,984 --> 00:09:17,575
،وأبلغ محامي السجين
ولديكِ رقم القضية

205
00:09:17,576 --> 00:09:18,958
لا، لست رسمياً في القضية

206
00:09:18,959 --> 00:09:20,049
لكن طرف مهتم

207
00:09:20,050 --> 00:09:21,974
...أنا صديقته

208
00:09:21,975 --> 00:09:23,088
التالي

209
00:09:23,089 --> 00:09:25,157
شكراً لك. احظى بيوم سعيد

210
00:09:29,228 --> 00:09:32,164
وايكوف) و(هولند)، ابحثا في سرقة السيارة)

211
00:09:32,165 --> 00:09:33,732
"في "كلارك توينج -
عُلِم -

212
00:09:33,733 --> 00:09:35,868
و (رينز)، أوامرك جاءت

213
00:09:35,869 --> 00:09:38,771
"بـشارع 15، "افني باست

214
00:09:38,772 --> 00:09:42,074
(وبالطبع، مرحباً، محقق (ستون

215
00:09:42,075 --> 00:09:43,742
العودة من الإجازة الطبية

216
00:09:49,835 --> 00:09:52,605
حسناً، هيا بنا

217
00:09:52,606 --> 00:09:53,839
محقق (ستون). مرحباً

218
00:09:53,840 --> 00:09:55,030
مرحباً -
(دري مكامي) -

219
00:09:55,031 --> 00:09:56,855
أريد أن أقول شرف لي أن التقي بكِ

220
00:09:56,856 --> 00:09:58,113
سجل ادانتكِ

221
00:09:58,114 --> 00:09:59,812
إنه أفضل بكثير من أن يكون صحيحاً

222
00:09:59,813 --> 00:10:01,047
،كنت اتساءل، ربما

223
00:10:01,048 --> 00:10:02,381
،إذا كان لديك ثانية، يمكننا الجلوس

224
00:10:02,382 --> 00:10:03,849
...ويمكنني إطلاعك حول

225
00:10:03,850 --> 00:10:05,858
ميكامي)، هل تمانعين؟)

226
00:10:05,859 --> 00:10:07,226
نوعاً ما، أجل

227
00:10:07,227 --> 00:10:09,228
محقق (ستون)، أرى أنكِ قابلتِ شريككِ الجديد

228
00:10:09,229 --> 00:10:10,863
(محقق (ميكامي

229
00:10:10,864 --> 00:10:13,630
مهلاً

230
00:10:13,631 --> 00:10:15,609
...أيها النقيب -
عجباً، هذا... هذا عظيم -

231
00:10:15,610 --> 00:10:18,836
أجل، أمهليني لحظة -
أيها النقيب؟ -

232
00:10:18,837 --> 00:10:20,638
المحقق (ستون) وأنا
اعتدنا أن نكون شركاء

233
00:10:20,639 --> 00:10:22,339
نعم ، وتلك الشراكة أثارت الكثير

234
00:10:22,340 --> 00:10:23,874
من التحقيقات الداخلية

235
00:10:23,875 --> 00:10:25,743
والاهتمام غير المرغوب فيه
من محققي الإداريات

236
00:10:25,744 --> 00:10:26,870
،لذا، الآن أنا المسؤولة

237
00:10:26,871 --> 00:10:29,272
والمحقق (ستون) لديها شريك جديد

238
00:10:29,273 --> 00:10:31,307
إياكِ والنوم مع هذه أيضاً

239
00:10:33,268 --> 00:10:35,236
مهلاً

240
00:10:35,237 --> 00:10:37,105
أنت تعلمين أن هذا لن يفلح

241
00:10:37,106 --> 00:10:39,607
تحتاجين أن أسند ظهركِ هنا

242
00:10:39,608 --> 00:10:42,243
أوتعرف؟ في الواقع، أعتقد انني
أريدك فقط أن تنسى هذا الأمر

243
00:10:42,244 --> 00:10:44,145
.ربما هذا هو الأفضل
.استراحة

244
00:10:49,851 --> 00:10:51,586
بالتأكيد أحتاج هذه القيلولة

245
00:10:51,587 --> 00:10:54,322
نسيت كم هو مرهق
الحمل بإنسان جديد

246
00:10:54,323 --> 00:10:56,791
حسناً، أنا معجب كبير بعملكِ

247
00:10:56,792 --> 00:10:58,460
لا يزال علينا أن نؤكد

248
00:10:58,461 --> 00:11:00,228
سأذهب لرؤية (سانفي) حالما أستيقظ

249
00:11:04,348 --> 00:11:05,657
(إنه ذلك الفتى (تي جي

250
00:11:05,658 --> 00:11:07,148
الذي تلقى نداء تاريخ موت

251
00:11:07,149 --> 00:11:10,407
وكان من المفترض أن التقي به
...مرة أخرى غداً، ولكن

252
00:11:10,408 --> 00:11:11,899
أجل، إذهب

253
00:11:11,900 --> 00:11:13,390
حسناً

254
00:11:18,801 --> 00:11:20,668
تي جي)؟)

255
00:11:20,669 --> 00:11:21,869
!تي جي)؟)

256
00:11:21,870 --> 00:11:24,172
بين)؟)

257
00:11:24,173 --> 00:11:26,563
.لم اعرف ماذا افعل
.لم أرد الاتصال بالشرطة

258
00:11:26,564 --> 00:11:28,421
حسناً، ما الأمر؟
ماذا حدث؟

259
00:11:28,422 --> 00:11:30,122
لم أكن أنا
رأيت القبر

260
00:11:30,123 --> 00:11:32,190
ماذا؟ -
لم أكن أنا -

261
00:11:34,460 --> 00:11:37,128
يا إلهي

262
00:11:40,198 --> 00:11:41,884
يا الهي، (تي جي)، ماذا حدث؟

263
00:11:41,885 --> 00:11:42,908
لا فكرة لدي

264
00:11:42,909 --> 00:11:44,232
،حاولت أن أتبع النداء

265
00:11:44,233 --> 00:11:45,634
لمعرفة ما إذا هذا منطقي أكثر

266
00:11:45,635 --> 00:11:46,835
بعد ما تحدثنا صباحاً

267
00:11:46,836 --> 00:11:48,970
وهل أحضرتك إلى هنا؟

268
00:11:48,971 --> 00:11:51,806
وبدأت بالحفر فحسب

269
00:11:51,807 --> 00:11:54,074
رباه. ماذا أفعل؟

270
00:11:57,812 --> 00:11:59,247
على ما يبدو، النداء

271
00:11:59,248 --> 00:12:00,982
يثق بكِ فقط لتأخذي دمي

272
00:12:00,983 --> 00:12:03,485
هذا يغير كل شيء
توقعت أني أعرفه

273
00:12:03,486 --> 00:12:06,788
من الناحية العلمية، النداءات الآن

274
00:12:06,789 --> 00:12:09,958
تُنقل وراثياً من خلال الطفل

275
00:12:09,959 --> 00:12:14,064
(لذلك، إذا كان  طفل (بين

276
00:12:15,765 --> 00:12:18,699
هل سينتقل تاريخ الموت أيضاً؟

277
00:12:21,069 --> 00:12:24,372
...ليس لدينا إثبات

278
00:12:24,373 --> 00:12:25,839
حسناً؟

279
00:12:31,614 --> 00:12:34,349
المحقق (فاسكيز)، 129

280
00:12:34,350 --> 00:12:35,417
أطلعني

281
00:12:35,418 --> 00:12:38,586
إنك تنظر لمراهقة بالعشرينات تقريباً

282
00:12:38,587 --> 00:12:39,955
الصرامة تتراجع

283
00:12:39,956 --> 00:12:43,858
يُعتقد أنها كانت ميتة
قبل  36 ساعة على الأقل

284
00:12:43,859 --> 00:12:47,162
.مع النظر لقوة الصدمة والاختناق

285
00:12:47,163 --> 00:12:50,732
.وجدنا بطاقة مفتاح الطالب في جيبها

286
00:12:50,733 --> 00:12:54,703
أمن الحرم الجامعي سيحاولون معرفة الهوية

287
00:12:54,704 --> 00:12:56,538
شكراً لك

288
00:12:56,539 --> 00:12:58,039
أنتم أمن الحرم الجامعي؟

289
00:12:58,040 --> 00:13:01,343
أريد أن أعرف كلّ مكان وزمان استُعملت
فيه هذه البطاقة خلال الأسبوع

290
00:13:01,344 --> 00:13:03,077
عُلِم

291
00:13:04,944 --> 00:13:06,402
جاريد)، اتصلتُ بالطوارئ)

292
00:13:06,403 --> 00:13:07,611
ما رأيك بهذا؟

293
00:13:07,612 --> 00:13:09,269
رأيت اسمك كشاهد تقارير

294
00:13:09,270 --> 00:13:12,253
ظننت أنه يجدر بي
أن آني وأتحقق

295
00:13:12,254 --> 00:13:14,489
(هذا (تي جي

296
00:13:14,490 --> 00:13:16,624
...كان في الرحلة 828، وهو

297
00:13:16,625 --> 00:13:18,994
مَن وجد الجثة

298
00:13:18,995 --> 00:13:22,063
كيف بالضبط؟

299
00:13:22,064 --> 00:13:23,431
لا بأس

300
00:13:23,432 --> 00:13:25,300
سيتفهم

301
00:13:25,301 --> 00:13:28,287
...حسناً، كنت أتمشى و

302
00:13:28,288 --> 00:13:30,171
...لا أدري، راودني شعور

303
00:13:30,172 --> 00:13:33,074
وبدأت بالحفر ووجدتها

304
00:13:33,075 --> 00:13:36,544
أعرف كم يبدو هذا جنونياً

305
00:13:36,545 --> 00:13:38,213
هلّا تحدثت معك لدقيقة؟

306
00:13:43,609 --> 00:13:46,000
إذاً، إنه يقول أن نداءً

307
00:13:46,001 --> 00:13:48,023
قاده إلى هنا، وأنت تصدقه؟

308
00:13:48,024 --> 00:13:50,158
أجل، كيف له أن يجد الجثة غير ذلك؟

309
00:13:50,159 --> 00:13:52,027
كان يمكن أن يجدها بوضعها هناك

310
00:13:52,028 --> 00:13:54,611
بحقك يا (جاريد). تعتقد أنه قتلها؟

311
00:13:54,612 --> 00:13:56,018
(أنظر، لا أعتقد أي شيء يا (بين

312
00:13:56,019 --> 00:13:57,732
أنا أجمع الحقائق، حسناً؟

313
00:13:57,733 --> 00:13:59,666
هذه وظيفتي

314
00:14:08,079 --> 00:14:09,904
أنتِ شرطية أفضل من كونكِ مجرمة

315
00:14:09,905 --> 00:14:11,028
المعذرة، ماذا؟

316
00:14:11,029 --> 00:14:12,820
لقد قمت بتمرير هذا الملف
(خارج مكتب (فاسكيز

317
00:14:12,821 --> 00:14:15,612
هل هذا لمحاكمته؟ -
نعم -

318
00:14:15,613 --> 00:14:18,082
هل أنت و (فاسكيز) في التزام من نوع ما

319
00:14:18,083 --> 00:14:19,140
عليَّ أن أعرفه؟

320
00:14:19,141 --> 00:14:21,354
.عليكِ؟ لا

321
00:14:21,355 --> 00:14:23,623
فهمتكِ

322
00:14:23,623 --> 00:14:23,623
{\a6}(المدعى عليه: (ايزيكيل لاندن

323
00:14:23,624 --> 00:14:25,224
شريكي الأخير تقاعد

324
00:14:25,225 --> 00:14:28,160
افيرا)، رجل جيد)
لكنه من الطراز القديم حقاً

325
00:14:28,161 --> 00:14:31,230
كيف شعر (افيرا) حيال الاقتران مع طفلة غنية؟

326
00:14:31,231 --> 00:14:32,501
من أين أتيتِ بذلك؟

327
00:14:32,502 --> 00:14:34,036
ثمن تلك الساعة ثلاث رواتب

328
00:14:34,037 --> 00:14:35,437
"تقولين أشياء كـ"التزام

329
00:14:35,438 --> 00:14:37,735
...ولديكِ صورة على مكتبكِ لحصان

330
00:14:37,736 --> 00:14:38,893
بسرج انجليزي وليس غربي

331
00:14:38,894 --> 00:14:40,384
إذاً، أجل، أنت فاحشة الثراء

332
00:14:40,385 --> 00:14:41,641
حسناً، لست أنا بالضبط

333
00:14:41,642 --> 00:14:43,666
ولكن أمي نوعاً ما بارعة
"في "وول ستريت

334
00:14:43,667 --> 00:14:45,658
أعتقد أن هذا ليس المسار الصحيح

335
00:14:45,659 --> 00:14:46,885
الذي كانت تفكر فيه لكِ

336
00:14:46,886 --> 00:14:48,187
كوني شرطية؟

337
00:14:48,188 --> 00:14:50,189
لا. لكني أحب ذلك

338
00:14:50,190 --> 00:14:51,580
وأريد أن اتعلم من الأفضل

339
00:14:51,581 --> 00:14:53,870
إذاً ربما الدرس الأول هو سبب
توجيهكِ الاتهامات بعناية؟

340
00:14:53,871 --> 00:14:55,995
الدرس الأول هو هذا

341
00:14:55,996 --> 00:14:58,197
ما هو أساس أي شراكة جيدة؟

342
00:14:58,198 --> 00:14:59,431
الثقة -
رائع -

343
00:14:59,432 --> 00:15:01,166
لذا، يمكنكِ أن تثقي بي
بألا أخبر أحداً

344
00:15:01,167 --> 00:15:02,334
بشأن ماضيكِ

345
00:15:02,335 --> 00:15:05,204
اتفقنا. ماذا أفعل؟

346
00:15:05,205 --> 00:15:07,072
غطي عليَّ بينما أتعامل مع شيء ما

347
00:15:07,073 --> 00:15:09,207
اذهبي. سأعيد المذكرة

348
00:15:19,419 --> 00:15:22,020
مرحباً

349
00:15:22,021 --> 00:15:23,655
هل هذه كتب جدية

350
00:15:23,656 --> 00:15:25,001
"أجل. لـ"إختبار التقييم المدرسي

351
00:15:25,002 --> 00:15:28,160
بدأت أدرك بالضبط
كم أني لا أعرف

352
00:15:28,161 --> 00:15:30,395
"ليست كل الأجوبة موجودة في الكتب"

353
00:15:30,396 --> 00:15:32,129
إليكِ. خذي هذا

354
00:15:34,933 --> 00:15:37,503
بالمناسبة، أحب سترتكِ

355
00:15:37,504 --> 00:15:39,972
اوليف)؟)

356
00:15:39,973 --> 00:15:43,108
من تلك؟

357
00:15:43,109 --> 00:15:45,677
لا أدري

358
00:15:45,678 --> 00:15:47,946
لا يا حبيبتي

359
00:15:47,947 --> 00:15:49,314
لا يمكننا التحدث مع المؤمنين

360
00:15:49,315 --> 00:15:50,906
لا، يا أمي، إنها لطيفة حقّاً

361
00:15:50,907 --> 00:15:52,551
...أسقطتُ كتابي -
عزيزتي، يجب أن نكون حذرين جداً -

362
00:15:52,552 --> 00:15:54,520
...إذا وجدوا هناك طفل من رحلة 828

363
00:15:54,521 --> 00:15:56,521
إذا
كان من رحلة 828

364
00:15:58,790 --> 00:16:01,994
إنه كذلك -
مهلاً، مهلاً -

365
00:16:01,995 --> 00:16:03,929
إنه ابن أبي؟

366
00:16:03,930 --> 00:16:06,544
أجريتم اختبار الأبوة -
أجل -

367
00:16:06,545 --> 00:16:09,412
أجل، اعني ليس تماماً
لكنه ابن أبيكِ

368
00:16:10,936 --> 00:16:12,237
مهلاً.. ماذا؟

369
00:16:12,238 --> 00:16:15,273
كيف تعرفين إذاً؟

370
00:16:19,500 --> 00:16:21,024
تلقيت نداءً

371
00:16:21,025 --> 00:16:23,615
...ماذا؟ كيف... كيف لهذا أن

372
00:16:23,616 --> 00:16:24,683
لا أدري

373
00:16:24,684 --> 00:16:27,352
الأمر له صلة بالحمل

374
00:16:27,353 --> 00:16:30,489
عزيزتي، هذه... أخبار عظيمة

375
00:16:30,490 --> 00:16:33,491
يمكننا أن نكون عائلة واحدة
مثلما أملنا

376
00:16:35,627 --> 00:16:37,896
ليس حقاً

377
00:16:37,897 --> 00:16:41,198
الآن أنا الوحيدة

378
00:16:47,606 --> 00:16:50,042
(اوليف)

379
00:16:50,043 --> 00:16:51,943
الكل يقف

380
00:17:03,912 --> 00:17:06,070
ايزيكيل لاندن)، أنت متهم)

381
00:17:06,071 --> 00:17:07,256
<i>...بتعرض خطر ومتهور لحياة إنسان</i>

382
00:17:07,257 --> 00:17:09,169
أين محاميه؟ -
لا أدري -

383
00:17:09,170 --> 00:17:11,509
لم يتحدث معي

384
00:17:11,510 --> 00:17:12,944
أجل، ولا معي

385
00:17:12,945 --> 00:17:14,578
لا يمكنني أن أخسره مجدداً

386
00:17:14,579 --> 00:17:16,647
ماذا لو لم أستطع تحمل الكفالة؟

387
00:17:16,648 --> 00:17:17,982
سنحصل على المال

388
00:17:17,983 --> 00:17:20,618
<i>تهمة اعتداء من الدرجة الأولى</i>

389
00:17:20,619 --> 00:17:23,154
وترغب في الدفاع عن نفسك؟

390
00:17:23,155 --> 00:17:25,588
نعم. هل يمكنني الادلاء ببيان؟

391
00:17:25,589 --> 00:17:27,857
تفضل

392
00:17:27,858 --> 00:17:30,693
سيادتك، لقد ارتكبت الكثير من الأخطاء في حياتي

393
00:17:30,694 --> 00:17:34,764
،ولقد آذيت الناس
الطيبون، الناس المحترمون

394
00:17:34,765 --> 00:17:38,568
الذين عيبهم الوحيد
كان الإيمان بيَ

395
00:17:38,569 --> 00:17:42,438
آذيت أختي الصغيرة، والداي

396
00:17:42,439 --> 00:17:45,341
...وآذيت شخصاً

397
00:17:45,342 --> 00:17:46,808
شخصاً لم أرد ايذاءه قطّ

398
00:17:51,606 --> 00:17:53,832
لا أريد أن أقضي الوقت المتبقي

399
00:17:53,833 --> 00:17:55,301
وأنا أقاتل ضد التهم

400
00:17:55,302 --> 00:17:57,335
وجلب الألم للذين يهمني أمرهم

401
00:17:57,336 --> 00:17:58,530
!ماذا تفعل؟
توقف

402
00:17:58,531 --> 00:17:59,932
،اما بالنسبة للاعتداء من الدرجة الأولى

403
00:17:59,933 --> 00:18:01,233
أعترف بالذنب

404
00:18:01,234 --> 00:18:02,868
!زيك)، توقّف! يمكنك مقاومة هذا)

405
00:18:02,869 --> 00:18:04,937
سيادتكِ لقد كانت حادثة -
هدوء في المحكمة -

406
00:18:04,938 --> 00:18:06,805
!زيك)، يمكنك مقاومة هذا)
!لقد كان حادثاً

407
00:18:06,806 --> 00:18:08,230
!(لا يا (زيك
(لا، لا، (زيك

408
00:18:08,231 --> 00:18:09,988
...أما بالنسبة لحيازة السلاح غير القانوني

409
00:18:09,989 --> 00:18:11,571
!زيك)، توقف) -
...أعترف بالذنب -

410
00:18:11,572 --> 00:18:12,929
ماذا تفعل؟
يمكنك مقاومة هذا

411
00:18:12,930 --> 00:18:14,053
...سيدتي، رجاءً -
أما بالنسبة للفرار من -

412
00:18:14,054 --> 00:18:15,105
من مسرح الجريمة، اعترف بالذنب -
لقد كان حادثاً -

413
00:18:15,106 --> 00:18:16,350
سيادتك، لقد كان حادثاً

414
00:18:16,351 --> 00:18:17,441
لم يكن يفترض بأي شيء أن يحدث

415
00:18:17,442 --> 00:18:20,267
أما بالنسبة لتعريض حياة إنسان للخطر

416
00:18:24,954 --> 00:18:26,721
أعترف بالذنب

417
00:18:33,288 --> 00:18:34,545
مرحباً -
مرحباً -

418
00:18:34,546 --> 00:18:36,936
كيف حالكِ -
أفضل -

419
00:18:36,937 --> 00:18:41,607
...أنا فقط لا أستطيع أن أصدق (زيك) اعترف بالذنب

420
00:18:41,608 --> 00:18:43,142
كيف حال (غريس)؟

421
00:18:43,143 --> 00:18:44,443
يسهل الأمر عليها

422
00:18:44,444 --> 00:18:47,750
لا تزال مرتعبة من ذلك النداء

423
00:18:47,751 --> 00:18:48,951
لا أستطيع التفكير حيال ذلك حتى

424
00:18:48,952 --> 00:18:50,119
الأمر غير منطقي

425
00:18:50,120 --> 00:18:51,400
أشعر وكأننا نقول ذلك كثيراً

426
00:18:51,401 --> 00:18:53,970
صحيح

427
00:18:53,971 --> 00:18:57,173
هل ذلك هو؟

428
00:18:57,174 --> 00:19:00,134
(مرحباً، أنا (ميكيلا
(لابدّ أنك (تي جي

429
00:19:00,135 --> 00:19:02,407
مرحباً -
(سمعت أن المحقق (فاسكيز

430
00:19:02,408 --> 00:19:03,698
أحضرك هنا للمتابعة

431
00:19:03,699 --> 00:19:05,306
على الرغم من أنه جعلنا ننتظر طويلاً

432
00:19:05,307 --> 00:19:06,641
لا بأس

433
00:19:06,642 --> 00:19:08,009
تي جي) معتاد على العقاب)

434
00:19:08,010 --> 00:19:10,544
إنه عداء عبر البلاد
ويدرس اللاتينية

435
00:19:10,545 --> 00:19:12,214
!عجباً

436
00:19:12,215 --> 00:19:15,183
لمكتبي، أيتها المحققة

437
00:19:15,184 --> 00:19:16,418
علامَ ذلك؟

438
00:19:16,419 --> 00:19:18,650
ربما مجيئي غير المجدول

439
00:19:18,651 --> 00:19:20,822
(لمحاكمة (زيك

440
00:19:20,823 --> 00:19:24,026
ليس عليك الانتظار معي

441
00:19:24,027 --> 00:19:25,537
بلى

442
00:19:25,538 --> 00:19:27,062
إذا أنت هنا، فأنا أيضاً هنا

443
00:19:27,063 --> 00:19:31,923
السؤال هو... هل تريد البقاء؟

444
00:19:31,924 --> 00:19:34,425
أريد أن اتبين الأمور

445
00:19:34,426 --> 00:19:36,861
اعني، يجب أن يكون هناك سبب

446
00:19:36,862 --> 00:19:38,730
في كوني اتلقى النداء، صحيح؟

447
00:19:38,731 --> 00:19:41,556
لماذا أرسلت لي وليس لك أو أختك؟

448
00:19:41,557 --> 00:19:42,683
أجل، ربما

449
00:19:42,684 --> 00:19:46,276
ما زلنا لم نكتشف سير عمل النداءات تحديداً

450
00:19:46,277 --> 00:19:47,866
على الأقل تساندان بعضكما البعض

451
00:19:51,003 --> 00:19:54,740
مثلي وأمي، كانت رائعة

452
00:19:54,741 --> 00:19:57,175
أقرب إلى صديق عزيز، أتفهمني؟

453
00:19:57,176 --> 00:19:59,705
كما لو أن صديقتك العزيزة جعلتك
تتناول السالمون بصفة مستمرّة

454
00:19:59,706 --> 00:20:02,414
(والاستماع إلى (مادونا

455
00:20:02,415 --> 00:20:05,250
يبدو أن علاقتكما وثيقة

456
00:20:05,251 --> 00:20:06,951
أجل

457
00:20:09,187 --> 00:20:10,889
ماذا حدث لها؟

458
00:20:15,785 --> 00:20:17,965
لدى اختفاء الطائرة

459
00:20:20,734 --> 00:20:23,334
لا بد أنها شعرت
بأنه لم يعد لديها شيئاً للعيش لأجلة

460
00:20:25,570 --> 00:20:28,572
فتعاطت جرعة مفرطة مميتة
من الحبوب المنومة بعد الاختفاء بشهر

461
00:20:32,077 --> 00:20:35,646
تي جي)، إنني آسف جداً)

462
00:20:39,317 --> 00:20:41,286
أمي توفت أيضاً أثناء اختفاؤنا

463
00:20:47,293 --> 00:20:51,730
في ظل غيابي، الجامعة أفرغت غرفتي في الجامعة

464
00:20:51,731 --> 00:20:54,365
ومالك بيت أمي ألقى بمتعلقاتها

465
00:20:56,201 --> 00:20:59,538
لذا، لا أملك شيئاً

466
00:20:59,539 --> 00:21:01,705
ولا حتى صورة لها

467
00:21:11,150 --> 00:21:14,252
مرحباً، عن إذنك، أحتاج إلى تصريح
لاستعمال محدد تسلسل الحمض النووي

468
00:21:14,253 --> 00:21:15,520
!(د. (بال

469
00:21:15,521 --> 00:21:17,422
أنا (تروي ديفس)، أتتذكرينني؟

470
00:21:17,423 --> 00:21:20,055
خففت لحيتي قليلاً -
أجل، مرحباً -

471
00:21:20,056 --> 00:21:21,279
كيف حالك؟
أتعلم أمراً؟

472
00:21:21,280 --> 00:21:23,161
أعتقد أنني تركت بطاقتي التعريفية في مكتبي

473
00:21:23,162 --> 00:21:24,429
لا تقلقي، يمكنني أن أهتم بذلك

474
00:21:24,430 --> 00:21:28,166
تحتاجين إلى محدد تسلسل الحمض النووي
إلام؟

475
00:21:28,167 --> 00:21:29,434
هل من شيء يثير الاهتمام؟

476
00:21:29,435 --> 00:21:30,535
أود المساعدة

477
00:21:30,536 --> 00:21:34,306
إنها مجرد نظرية أبحث فيها

478
00:21:34,307 --> 00:21:37,442
هل تتعلق بمؤشر الدم ذاك؟

479
00:21:37,443 --> 00:21:40,846
من طفلك المريض؟

480
00:21:40,847 --> 00:21:42,880
سأسجل الأمر على أنه محض بحث

481
00:21:45,801 --> 00:21:47,992
بالمناسبة، أود مساعدتك

482
00:21:47,993 --> 00:21:49,254
أجل، ذكرت ذلك فعلاً

483
00:21:49,255 --> 00:21:51,180
أرسل إلى مكتبي محدد التسلسل

484
00:21:51,181 --> 00:21:53,391
وسنقرر ما نفعله لاحقاً

485
00:21:53,392 --> 00:21:55,426
شكراً

486
00:22:17,183 --> 00:22:21,019
لم أعرف أنني أحتاج إلى تصريح
لحضور محاكمة

487
00:22:21,020 --> 00:22:22,110
...النقيب (ريوخاس) كان

488
00:22:22,111 --> 00:22:24,723
دعيني أخبرك سير العمل في مركزي

489
00:22:24,724 --> 00:22:26,291
لدينا قوانين

490
00:22:26,292 --> 00:22:28,560
وإثارة الفوضى في جلسة
استماع المعتدي عليك

491
00:22:28,561 --> 00:22:29,794
يخرق عديداً منهم

492
00:22:29,795 --> 00:22:31,096
إنه ليس المعتدي علي

493
00:22:31,097 --> 00:22:33,465
ليس المعتدي عليك ولا خَليلك

494
00:22:33,466 --> 00:22:35,467
لا تنفكّين تصحيحين لي
ونحن للتو تعارفنا

495
00:22:35,468 --> 00:22:37,068
أردّى شرطياً

496
00:22:37,069 --> 00:22:38,537
ذلك وثقّه المحقق (فاسكيز)

497
00:22:38,538 --> 00:22:41,496
الذي شهد الحادثة ووثقه المتّهم نفسه
الذي أقرّ بذنبه

498
00:22:41,497 --> 00:22:42,641
صحيح، لكن القضية ليست بتلك البساطة

499
00:22:42,642 --> 00:22:43,875
بل بسيطة تماماً

500
00:22:43,876 --> 00:22:45,443
إنها قضية جميلة بسيطة ومحلولة

501
00:22:45,444 --> 00:22:48,013
وحدك تحاولين تصعيبها هنا

502
00:22:48,014 --> 00:22:49,171
لم يتعمد إصابتي

503
00:22:49,172 --> 00:22:51,616
لكنه واثق يقيناً أنه قصد
أن يقرّ بذنبه أيتها المحققة

504
00:22:51,617 --> 00:22:53,285
لذا، توقفي

505
00:23:05,898 --> 00:23:07,310
(ميك)

506
00:23:07,311 --> 00:23:10,135
هلا تخبرني لم تُبق
ذلك الفتى منتظراً طول اليوم؟

507
00:23:10,136 --> 00:23:12,122
أتشيرين إلى الفتى الذي أقسم
إنّه لا يعلم

508
00:23:12,123 --> 00:23:14,155
شئاً عن ضحية الجريمة
الذي صادف أنه نبش مكان دفنها؟

509
00:23:14,156 --> 00:23:16,556
،(لم يفعل هذا يا (جيريد
أخبرك (بن) ذلك فعلاً

510
00:23:16,557 --> 00:23:18,610
حضره نداءً

511
00:23:18,611 --> 00:23:19,809
تي جي) لا يعرفها)

512
00:23:19,810 --> 00:23:22,010
أثار بصماته ملأت غرفة الضحية

513
00:23:24,749 --> 00:23:27,118
بصماته كانت في غرفتها؟ -
"بصمات استُخرجت من غرفة (فراني كينغ) في الجامعة" -

514
00:23:27,119 --> 00:23:29,921
كلا، يُوجد تفسيراً لهذا

515
00:23:29,922 --> 00:23:31,388
وجوده في الطائرة

516
00:23:31,389 --> 00:23:33,586
لا يثبت أنه ليس قاتلاً -
جيريد)، إنك تكرر تصرفك ثاني) -

517
00:23:33,587 --> 00:23:35,021
أنت تبحث عن مسوائ الناس

518
00:23:35,022 --> 00:23:37,090
كلا، أنا أبحث عن الأدلة

519
00:23:37,091 --> 00:23:38,925
لقد عرف تحديداً مكان الجثة

520
00:23:38,926 --> 00:23:42,161
أثار بصماته وجدت تملأ غرفة
ضحية أقسم إنه لا يعرفها

521
00:23:42,162 --> 00:23:43,362
تعلمين الإجراءات

522
00:23:43,363 --> 00:23:44,554
(ميك)، تعرفين أن علي تأدية واجبي

523
00:23:44,555 --> 00:23:47,313
كلا، في الواقع...
(جيريد)، بحقك توقف

524
00:23:47,314 --> 00:23:50,136
يا إلهي -
أخيراً -

525
00:23:50,137 --> 00:23:52,084
قف واستدر من فضلك -
ماذا؟ -

526
00:23:52,085 --> 00:23:53,921
قف واستدر -
جيريد)، ماذا يجري؟) -

527
00:23:53,922 --> 00:23:55,298
لديك حق التزام الصمت

528
00:23:55,299 --> 00:23:57,156
بحقك يا (جيريد)، ماذا تفعل؟ -
قلت إنه سيتفهم -

529
00:23:57,157 --> 00:23:58,580
أنصت إلي يا (بن)، لم أرتكب الجريمة

530
00:23:58,581 --> 00:23:59,804
أرجوك، لم أرتكبها
!أرجوك

531
00:23:59,805 --> 00:24:01,380
!(جيريد)، إنه بريء، (جيريد) -
!(بن) -

532
00:24:01,381 --> 00:24:02,982
...ميك)، عليك) -
!لم أرتبكها -

533
00:24:02,983 --> 00:24:05,284
!أرجوك، أنصت إلي -
!افعل شيئاً، أرجوك -

534
00:24:05,285 --> 00:24:06,852
!(بن)

535
00:24:09,655 --> 00:24:11,657
انظري إلي

536
00:24:25,773 --> 00:24:27,239
هل تشعر بذلك؟

537
00:24:29,942 --> 00:24:31,811
عم تتحدث بحق السماء؟

538
00:24:42,723 --> 00:24:45,391
أخرجوه من هنا

539
00:24:45,392 --> 00:24:46,626
!كلا، توقفا

540
00:24:46,627 --> 00:24:48,326
أرجوكما، أطلقا سراحي
!كلا

541
00:24:57,184 --> 00:24:59,085
(لا يزال (جيريد) يستجوب (تي جي

542
00:24:59,086 --> 00:25:01,053
قد يستغرق ذلك ساعات

543
00:25:01,054 --> 00:25:03,623
لن أغادر -
حسناً -

544
00:25:03,624 --> 00:25:05,992
أخبرت (تي جي) أنني هنا
لمساندته وقصدت ذلك

545
00:25:05,993 --> 00:25:07,884
هلا نتحدث الآن ما حصل؟

546
00:25:07,885 --> 00:25:10,210
لم أر أحداً يهتز كذلك
أثناء احتضاره نداء

547
00:25:10,211 --> 00:25:12,579
أعرف، شعرت مثل الاضطراب هوائي

548
00:25:12,580 --> 00:25:14,647
(مثل نداء الطائرة الذي حضرني و(كال

549
00:25:14,648 --> 00:25:17,450
حين أمرك بإنقاذ الركاب؟ -
أجل -

550
00:25:21,088 --> 00:25:23,623
(حدث فورما اعتُقل (تي جي

551
00:25:23,624 --> 00:25:25,725
إنه راكب، إنه يأمرك بإنقاذه

552
00:25:25,726 --> 00:25:28,361
جلياً أنه بريء

553
00:25:28,362 --> 00:25:30,046
كلا، في الواقع

554
00:25:30,047 --> 00:25:31,531
ليس جلياً -
ماذا؟ -

555
00:25:31,532 --> 00:25:33,466
(تي جي) أخبرنا أنه لا يعرفها

556
00:25:33,467 --> 00:25:35,768
لكن أثار بصماته ملأت غرفتها

557
00:25:35,769 --> 00:25:37,569
(بن)، تحريت الملف مراراً

558
00:25:39,633 --> 00:25:42,742
اسمها (فراني)، كانت طالبة فنيّة

559
00:25:42,743 --> 00:25:44,744
لم يرتكبها

560
00:25:44,745 --> 00:25:46,212
هذا لا يوافق ما تثبته الأدلة

561
00:25:46,213 --> 00:25:47,814
!إذاً، جدي أدلة جديدة

562
00:25:47,815 --> 00:25:49,482
(بن)، علاقتك عاطفية بالقضية، اتفقنا؟

563
00:25:49,483 --> 00:25:52,442
ألم تكن علاقتك عاطفية كذلك
بقضية الرجل الذي أردّاك وفر؟

564
00:25:52,443 --> 00:25:54,354
لا تقحم (زيك) في هذه القضية
فأنت تعلم أنه بريء

565
00:25:54,355 --> 00:25:56,122
!(كذلك (تي جي

566
00:25:56,123 --> 00:25:59,792
(بن)، أنت تعرفه ليوم، اتفقنا؟

567
00:25:59,793 --> 00:26:01,394
...تتحلى بثقة عمياء، وأنا

568
00:26:01,395 --> 00:26:04,264
...أحب هذه الخصلة فيك، لكنها

569
00:26:04,265 --> 00:26:05,865
نقطة ضعف، اتفقنا؟

570
00:26:05,866 --> 00:26:08,101
...تي جي) يخبرك قصّة تسدرّ عطفك، فـ)

571
00:26:08,102 --> 00:26:09,669
إنه راكب

572
00:26:09,670 --> 00:26:11,137
أتعلمين أمراً؟ أنت محقة

573
00:26:11,138 --> 00:26:12,195
أنا أثق به

574
00:26:12,196 --> 00:26:13,881
إذ إن في الوقت الراهن الركاب وحدهم

575
00:26:13,882 --> 00:26:17,476
الوحدين الجديرين بثقتي
لذا، استقصي الأمر من فضلك

576
00:26:20,913 --> 00:26:22,348
حسناً

577
00:26:22,349 --> 00:26:26,786
لكن إن وجدت إثباتات أكثر
،بأنه قتل تلك الفتاة

578
00:26:26,787 --> 00:26:30,056
فحين ذلك من واجبي أن أحرص
على ألا ينعم بالحرية أبداً

579
00:26:40,500 --> 00:26:43,202
هلا تصحبيني لرؤية عمتي (ميك)؟

580
00:26:43,203 --> 00:26:45,537
في المخفر؟

581
00:26:47,674 --> 00:26:50,109
كال)، ما الخطب؟)

582
00:26:50,110 --> 00:26:51,544
أحتاج إلى محادثتها

583
00:26:51,545 --> 00:26:55,081
يُوجد أمر يفترض بنا عمله معاً

584
00:26:55,082 --> 00:26:56,316
إنه مهم

585
00:26:56,317 --> 00:26:57,684
إذاً، يحالفك التوفيق

586
00:26:57,685 --> 00:27:00,129
لأن أختك الحكيمة جداً
وتوأمك التي تكبرك

587
00:27:00,130 --> 00:27:02,388
تصادف أنها تجلس أمامك

588
00:27:02,389 --> 00:27:04,290
ومستعدّة للاستماع إليك

589
00:27:04,291 --> 00:27:05,725
لا تهتمي

590
00:27:05,726 --> 00:27:09,062
لكن إن اتصلت أمي أو أبي
أخبريهما بأنني أحتاج إلى مساعدة

591
00:27:09,063 --> 00:27:11,130
(كال)

592
00:27:11,131 --> 00:27:13,266
يمكنني المساعدة

593
00:27:13,267 --> 00:27:15,531
على الأقل دعني أحاول

594
00:27:15,532 --> 00:27:16,722
ما الخطب؟

595
00:27:16,723 --> 00:27:19,791
الأمر يتعلق بنداء، لن تتفهمي

596
00:27:22,475 --> 00:27:24,777
حسناً

597
00:27:24,778 --> 00:27:26,879
...إنما -
كلا -

598
00:27:26,880 --> 00:27:28,381
أتفهم هذا

599
00:28:18,632 --> 00:28:20,700
هل تستمعتين بجهازك الجديدة؟

600
00:28:20,701 --> 00:28:22,616
أجل، أجري تنصيبه

601
00:28:22,617 --> 00:28:24,975
يمكنني أن أريك كيف أنصب
إجراءات اختباراتي على الجهاز

602
00:28:24,976 --> 00:28:26,844
هذا مختلف قليلاً عن محددات التسلسل الأخرى

603
00:28:26,845 --> 00:28:28,145
سأجري اختباراً على بعض النتائج

604
00:28:28,146 --> 00:28:29,252
قبل أن أتطرق إلى تشغيله

605
00:28:29,253 --> 00:28:31,544
ربما يمكننا تناول قهوة أو نحوه

606
00:28:31,545 --> 00:28:32,735
فيما تنتظرين

607
00:28:32,736 --> 00:28:33,810
{\an8}"تحديد النسب أُثبت"

608
00:28:32,743 --> 00:28:35,226
أعتقد أنه طال انتظار ذلك

609
00:28:35,220 --> 00:28:36,754
أظن أننا نتشارك أموراً كثيرة

610
00:28:36,755 --> 00:28:38,622
أكثر من كوننا باحثين حاذقين

611
00:28:38,623 --> 00:28:40,148
قد يكون مرحاً استكشاف بعضنا

612
00:28:40,149 --> 00:28:41,372
عذراً، ماذا تقول؟

613
00:28:41,373 --> 00:28:42,596
أهذي فقط

614
00:28:42,597 --> 00:28:43,720
"أنا هاذِ"

615
00:28:43,721 --> 00:28:46,613
حسناً، علي الانصراف

616
00:28:46,614 --> 00:28:47,731
ما يعني أن عليك الانصراف

617
00:28:47,732 --> 00:28:50,601
أجل، حسناً

618
00:28:50,602 --> 00:28:52,301
اسبقني

619
00:28:59,643 --> 00:29:01,478
أخبرت الشرطة الآخرين بالفعل

620
00:29:01,479 --> 00:29:02,913
لا أعرفه

621
00:29:02,914 --> 00:29:05,538
أنا و(فراني) كنا أختان في ناد
الجامعة النسائي لـ3 سنوات

622
00:29:05,539 --> 00:29:07,351
لم أر هذا الرجل قبلاً

623
00:29:07,352 --> 00:29:09,142
هل تعلمين سبب بقاء
فراني) في محرم الجامعة)

624
00:29:09,143 --> 00:29:10,654
أثناء فسحة الدورات؟

625
00:29:10,655 --> 00:29:12,890
إنها فنيّة بصرية كبيرة

626
00:29:12,891 --> 00:29:14,448
كادت تنتهي من الاستعداد

627
00:29:14,449 --> 00:29:18,251
لأول عرض فردي لها
في معرض حرم الجامعة

628
00:29:19,030 --> 00:29:21,063
اُفترض أن يُفتتح هذا الأسبوع

629
00:29:28,706 --> 00:29:31,818
أهذه لغة لاتينية؟ -
أعتقد ذلك، لم تتساءلين؟ -

630
00:29:31,819 --> 00:29:32,943
ربما هذا الرابط بينهما

631
00:29:32,944 --> 00:29:34,144
ربما كلاهما تخصصا اللغة الاتينية

632
00:29:34,145 --> 00:29:35,546
(تلك الملحوظات لا تخص (فراني

633
00:29:35,547 --> 00:29:36,980
لم تتخصص اللغة اللاتينية

634
00:29:36,981 --> 00:29:39,049
لم تملك متعلقات أحد غيرها في غرفتها؟

635
00:29:39,050 --> 00:29:40,984
كان لديها كومة من مهملات الناس

636
00:29:40,985 --> 00:29:43,120
أخذتها من النفاية لاستخدامها في موهبتها الفنية

637
00:29:43,121 --> 00:29:45,355
شكّلت ملصقات من المتعلقات المهملة

638
00:29:45,356 --> 00:29:48,192
لا بد أن هذه هي المهملات
التي لم تشملها في العرض

639
00:29:48,193 --> 00:29:50,796
...العدو عبر الأرياف، اللغة اللاتينية، هذان

640
00:29:50,797 --> 00:29:54,323
هذه تخص (تي جي)، كان يقول الحقيقة

641
00:29:54,324 --> 00:29:55,866
،لم يدخل هذه الغرفة
لكن متعلقاته كانت فيها

642
00:29:55,867 --> 00:29:58,168
متعلقاته السابقة قبل اختفاء الطائرة 828

643
00:30:11,115 --> 00:30:13,483
ميكيلا)، أأنت بخير؟)

644
00:30:13,484 --> 00:30:16,186
أجل، آسفة

645
00:30:16,187 --> 00:30:17,421
...أنا

646
00:30:17,422 --> 00:30:20,057
هذا غريب، تلك بطاقة مفتاح (فراني)

647
00:30:20,058 --> 00:30:21,291
لا بد أنها سقطت منها

648
00:30:21,292 --> 00:30:22,893
حين كانت تبحث في الأغراض

649
00:30:22,894 --> 00:30:24,895
حملت (فراني) بطاقة المفتاح لما ماتت

650
00:30:24,896 --> 00:30:27,064
لا بد أنه كان بديلاً

651
00:30:27,065 --> 00:30:29,666
سجل أمن الحرم الجامعي
لم يملك أي بلاغ

652
00:30:29,667 --> 00:30:30,868
عن ضياع بطاقتها

653
00:30:30,869 --> 00:30:32,336
أو عن إصدارهم بطاقة بديلة

654
00:30:32,337 --> 00:30:35,239
أتظنينهم يدونون سجلاً عن ذلك؟

655
00:30:35,240 --> 00:30:38,140
إن احتجت إلى إصدار بطاقة
جديدة، فأين ستقصدين؟

656
00:30:41,044 --> 00:30:43,113
تعلو ملامحك السعادة

657
00:30:43,114 --> 00:30:44,781
إنه يوم جميل فقط

658
00:30:44,782 --> 00:30:48,819
كم هذا رائع! على الصعيد الشخصي أو المهني؟ -
المهني -

659
00:30:48,820 --> 00:30:50,888
هل قابلتيني قبلاً؟

660
00:30:50,889 --> 00:30:53,523
هكذا أعتقد أن فني المختبر
طلب مني المواعدة اليوم

661
00:30:53,524 --> 00:30:56,760
جاء إلى مكتبي زاعماً
...أنه يتفقد محدد التسلسل، لكن

662
00:30:56,761 --> 00:30:58,595
عذراً، يتفقد ماذا؟

663
00:30:58,596 --> 00:31:00,230
إنه محدد تسلسل الحمض النووي

664
00:31:00,231 --> 00:31:02,966
فهمت

665
00:31:02,967 --> 00:31:05,002
أدركت أمراً جديداً عن النداءات

666
00:31:05,003 --> 00:31:07,104
وهو أنهم قد يكونوا قابلي
التواراث جينياً

667
00:31:07,105 --> 00:31:10,140
لذا، احتجت إلى آلة جديدة
للنظر إلى تسلسل الحمض النووي

668
00:31:10,141 --> 00:31:13,911
ليتسنى لي فرز الـ... آسفة

669
00:31:13,912 --> 00:31:15,512
آسفة، الموضوع ممل جداً

670
00:31:15,513 --> 00:31:17,047
،إن أثار اهتمامك شيئاً

671
00:31:17,048 --> 00:31:20,951
فيسعدني الاستماع إليه

672
00:31:20,952 --> 00:31:23,620
إنه مثير للاهتمام جداً

673
00:31:23,621 --> 00:31:24,988
،في الواقع

674
00:31:24,989 --> 00:31:26,909
تروي) قد يفيدني بتحديد التسلسل)

675
00:31:26,910 --> 00:31:29,660
لأن المعايرة تحتاج إلى تكون دقيقة جداً

676
00:31:29,661 --> 00:31:33,052
ما دمت لا أدعه ير أي أبحاثي

677
00:31:33,053 --> 00:31:35,053
توارث جيني"
"محدد تسلسل الحمض النووي

678
00:31:45,678 --> 00:31:48,514
لا أريد أن أجري اختبار قدرات الجامعة

679
00:31:48,515 --> 00:31:52,017
ولا أريد حقاً أن أتلقى محاضرة

680
00:31:52,018 --> 00:31:53,718
اجلسي إلى جانبي

681
00:32:01,894 --> 00:32:06,399
أدرك شعور حينما كنا الوحيدتان

682
00:32:06,400 --> 00:32:08,234
اللتان لا تحضرهما النداءات

683
00:32:08,235 --> 00:32:11,404
ولا يسعني إلا تصور شعورك حالياً

684
00:32:11,405 --> 00:32:13,106
بأن نداء حضرني

685
00:32:17,678 --> 00:32:22,448
عزيزتي، سنظل دوماً عائلة

686
00:32:22,449 --> 00:32:25,685
لن يفكك علاقتنا شيئاً

687
00:32:25,686 --> 00:32:27,619
ولا النداءات

688
00:32:29,355 --> 00:32:31,024
أتخالين أنني مستاءة يا أمي

689
00:32:31,025 --> 00:32:34,694
لأن الجميع تحضرهم نداءات إلا أنا؟

690
00:32:34,695 --> 00:32:37,462
ألست كذلك؟ -
أمي، لست مستاءة -

691
00:32:39,398 --> 00:32:41,690
أنا مرعوبة

692
00:32:41,691 --> 00:32:45,204
(لأن النداءات أوضحت لـ(كال
وأبي تاريخ وفاتهما

693
00:32:45,205 --> 00:32:48,207
فكيف تعلمين أنك والجنين
ليس لديكما تاريخ وفاة كذلك؟

694
00:32:48,208 --> 00:32:51,844
وفي ظرف 5 سنين، ستموتون جميعاً

695
00:32:51,845 --> 00:32:54,413
فسأبقى الوحيدة

696
00:32:57,550 --> 00:33:00,119
...حسبت أن الجنين قد

697
00:33:00,120 --> 00:33:04,057
لا أرى حقاً السبب في استيعاب كل
اختبارات قدرات الجامعة بوقت قصير

698
00:33:04,058 --> 00:33:07,760
وأنا سأجد نفسي هناك وحيدة
في تخرجي من الجامعة

699
00:33:07,761 --> 00:33:10,096
متمنية أنكم جميعاً أحياء

700
00:33:14,668 --> 00:33:17,503
...عزيزتي، أنا متأكدة أنني سأكون في

701
00:33:17,504 --> 00:33:19,838
!لست متأكدة من شيء يا أمي

702
00:33:21,607 --> 00:33:24,576
!وإن قلت ذلك، فأنت تذكبين على نفسك

703
00:33:31,575 --> 00:33:32,899
مرحباً

704
00:33:32,900 --> 00:33:35,221
(المحققتان (ميكامي) و(ستون)، شرطة (نيويورك

705
00:33:35,222 --> 00:33:37,924
أتساءل إن أمكننا الحديث إليك
عن (فراني كينغ)؟

706
00:33:37,925 --> 00:33:39,726
أجل، طبعاً، إلام تحتاجان؟

707
00:33:39,727 --> 00:33:41,494
البطاقة التي حملتها كانت بديلة

708
00:33:41,495 --> 00:33:43,262
أريد فقط معرفة وقت إصدارها

709
00:33:44,465 --> 00:33:47,900
لا يُوجد دخول في السجل

710
00:33:47,901 --> 00:33:50,603
هل تعلمين من كان يتولى
النوبة التي الليلة قبل الأخيرة؟

711
00:33:50,604 --> 00:33:52,004
(كان (ويلكينس

712
00:33:53,407 --> 00:33:55,074
(ويلكينس)

713
00:34:00,647 --> 00:34:02,014
ماذا يجري؟

714
00:34:02,015 --> 00:34:04,550
(الطالبة التي ماتت، (فراني كينغ

715
00:34:04,551 --> 00:34:06,185
هل أتت لإصدار مفتاح بديل؟

716
00:34:06,186 --> 00:34:07,353
كلا

717
00:34:07,354 --> 00:34:08,444
متأكد؟

718
00:34:08,445 --> 00:34:09,856
لأن إن لم يدون في السجل

719
00:34:09,857 --> 00:34:11,224
فإن بطاقة المفتاح تعد آلة حاسوب

720
00:34:11,225 --> 00:34:12,592
لذا، تسجل كل خروج

721
00:34:12,593 --> 00:34:14,493
ما علينا إلا تنزيله

722
00:34:17,930 --> 00:34:21,467
مرت فتاة من هنا لإصدار بطاقة

723
00:34:21,468 --> 00:34:23,870
كانت في عجلة من أمرها لتعود لغرفتها

724
00:34:23,871 --> 00:34:25,171
أعتقد أنني نسيت تسجيل الدخول

725
00:34:25,172 --> 00:34:26,272
لماذا كانت مستعجلة؟

726
00:34:26,273 --> 00:34:28,040
لا أعلم
لم تتحدث كثيرًا

727
00:34:28,041 --> 00:34:29,505
أخذت البطاقة و حسب

728
00:34:29,506 --> 00:34:31,210
و توجهت نحو البوابة الغربية

729
00:34:31,211 --> 00:34:32,612
ليس نحو نادي العضوية النسائي؟

730
00:34:32,613 --> 00:34:34,413
لا أعلم إن كانت ضمن نادي نسائي

731
00:34:34,414 --> 00:34:35,882
رأيتها تغادر، و هذا كل شيء

732
00:34:35,883 --> 00:34:37,683
المعذرة، أنت لاحظت انها
في عجلة من أمرها

733
00:34:37,684 --> 00:34:39,585
و إلى أين ستتجه
..لكنك

734
00:34:39,586 --> 00:34:42,755
لكنك لم تلاحظ حروف النادي النسائي
المكتوبة بالخط العريض على قميصها؟

735
00:34:42,756 --> 00:34:44,390
لديك ذاكرة إنتقائية

736
00:34:44,391 --> 00:34:48,060
المعذرة، لكن هذا كل ما اتذكره

737
00:34:48,061 --> 00:34:49,662
علي الذهاب

738
00:34:49,663 --> 00:34:51,812
نعم، سؤال إضافي

739
00:34:51,813 --> 00:34:54,032
متى حصلت على حذائك البراق الجديد؟

740
00:34:55,168 --> 00:34:58,868
يصعب إزالة الدم من على الجلد
أليس كذلك؟

741
00:35:02,576 --> 00:35:03,876
لديك الحق في البقاء صامتًا

742
00:35:03,877 --> 00:35:06,909
اي شيء تقوله سيستخدم ضدك في المحكمة

743
00:35:06,910 --> 00:35:09,191
اعتقد أنك ستخبرينني ما حدث للتو؟

744
00:35:09,917 --> 00:35:11,683
هذا الدرس الثاني

745
00:35:15,354 --> 00:35:17,088
بين) لقد إنتهى الأمر)

746
00:35:19,313 --> 00:35:22,205
عثروا على حذاء (برب) في حاوية القمامة

747
00:35:22,206 --> 00:35:24,564
(خارج منزله مغطى بالحمض النووي لـ( فراني

748
00:35:24,565 --> 00:35:27,233
كان ينبغي لي مساعدتها

749
00:35:27,234 --> 00:35:29,101
ليست غلطتك-
لا-

750
00:35:29,102 --> 00:35:31,070
كانت ميتة قبل سماعك للنداء

751
00:35:31,071 --> 00:35:33,039
تي جي) لن تتمكن من إنقاذها)

752
00:35:33,040 --> 00:35:34,874
لماذا النداء يريدني ان أعثر
على جثة ميتة؟

753
00:35:34,875 --> 00:35:36,876
بدونك، ربما لن يتم العثور على
(جثة (فراني

754
00:35:36,877 --> 00:35:38,678
على الأقل يمكن لعائلتها الحصول على خاتمة

755
00:35:38,679 --> 00:35:40,479
نعم، ذلك الحارس ترك وضائفه السابقة

756
00:35:40,480 --> 00:35:42,240
بعد الإشتباه بالتحرش و الملاحقة

757
00:35:42,241 --> 00:35:43,898
اعني هو يُعتبر مُجرم متسلسل

758
00:35:43,899 --> 00:35:46,519
لقد انقذت ما ستكون ضحيته القادمة

759
00:35:46,520 --> 00:35:47,620
أو ضحايا

760
00:35:47,621 --> 00:35:48,821
لكن لماذا أنا؟

761
00:35:48,822 --> 00:35:51,524
لماذا أحصل على هذا النداء؟

762
00:35:51,525 --> 00:35:53,226
أعتقد أننا قد نعرف

763
00:35:53,227 --> 00:35:55,895
تعال، سأريك

764
00:35:55,896 --> 00:35:57,029
شكرًا لكِ

765
00:35:57,030 --> 00:35:59,165
تعال

766
00:35:59,166 --> 00:36:00,866
امهلني لحظة

767
00:36:04,937 --> 00:36:07,440
شكرًا لكِ

768
00:36:07,441 --> 00:36:11,544
و أعتذر لأنني ضغطتُ عليك كثيرًا في السابق

769
00:36:11,545 --> 00:36:13,646
إنها نقطة ضعف أخرى

770
00:36:13,647 --> 00:36:17,016
لا، لا
الشيء الوحيد الذي أنا غاضبة بشأنه

771
00:36:17,017 --> 00:36:19,585
هي حقيقة أنك كنت محق

772
00:36:19,586 --> 00:36:22,454
لذا، أنا أعتذر أيضًا

773
00:36:28,761 --> 00:36:32,698
(تهانينا على حلك المذهل (ستون

774
00:36:32,699 --> 00:36:34,267
كنت أراجع قضاياكِ

775
00:36:34,268 --> 00:36:37,370
و حللت الكثير من القضايا
بسبب معلومات مجهولة المصدر

776
00:36:37,371 --> 00:36:38,871
الكثير

777
00:36:38,872 --> 00:36:43,342
كثيرة للغاية في الواقع
لدرجة ان اللجنة قد تبدأ بطرح الأسئلة

778
00:36:43,343 --> 00:36:46,445
كما ترون، أحب المعاملات الورقية

779
00:36:46,446 --> 00:36:47,847
أحب المعملات الورقية الطويلة

780
00:36:47,848 --> 00:36:50,983
انها تعني أن موظفيني يؤدون
عملهم بشكل جيد

781
00:36:50,984 --> 00:36:54,053
حسنًا، أخبريني أيتها المحققة
كيف حللتِ هذه القضية

782
00:36:54,054 --> 00:36:56,188
في خلال ساعتين لا أكثر؟

783
00:36:56,189 --> 00:36:57,889
معلومة مجهولة المصدر؟

784
00:37:00,059 --> 00:37:02,395
(إنها قضيتك (فاسكيتز

785
00:37:02,396 --> 00:37:04,030
أتصدق هذا؟

786
00:37:04,031 --> 00:37:05,064
نعم

787
00:37:05,065 --> 00:37:06,999
حقًا؟

788
00:37:07,000 --> 00:37:09,602
لأنني لا أصدقه إطلاقًا

789
00:37:09,603 --> 00:37:13,906
فلنمض قدمًا
لا أريدكما أن تعملا على نفس القضايا

790
00:37:21,072 --> 00:37:23,796
احتفظت المدرسة بأغراضك لسنوات

791
00:37:23,797 --> 00:37:25,484
قبل أن ترميهم

792
00:37:25,485 --> 00:37:29,521
لكن عندما رموهم
تم العثور عليهم مجددًا

793
00:37:31,390 --> 00:37:33,960
(من قبل (فارني

794
00:37:33,961 --> 00:37:37,363
لهذا النداء قادك لتعثر عليها

795
00:37:37,364 --> 00:37:39,031
لأنها عثرت عليك

796
00:37:57,284 --> 00:38:00,987
يمكنني البقاء إذا أردت ذلك

797
00:38:00,988 --> 00:38:02,455
لا

798
00:38:02,456 --> 00:38:04,356
..لا، أنا فقط

799
00:38:06,692 --> 00:38:08,593
لا أعلم كيف أشكرك

800
00:38:15,268 --> 00:38:16,968
اذهب لرؤية والدتك

801
00:38:19,572 --> 00:38:22,241
(بين ستون)

802
00:38:22,242 --> 00:38:23,509
(سوزان)

803
00:38:23,510 --> 00:38:25,304
أتمزحين! كم مر من الوقت

804
00:38:25,305 --> 00:38:26,746
بالنسبة لك أم لي؟

805
00:38:26,747 --> 00:38:29,508
ماذا تفعلين هنا؟

806
00:38:29,509 --> 00:38:32,284
أنا العميدة، أتصدق ذلك؟-
نعم أصدق-

807
00:38:32,285 --> 00:38:33,986
كنتِ أذكى طالبة في نظرية الأعداد

808
00:38:33,987 --> 00:38:36,989
حسنًا، شريكي في مجموعة الدراسة
كان مصدر إلهام حقيقي

809
00:38:36,990 --> 00:38:38,391
ماذا عنك؟

810
00:38:38,392 --> 00:38:40,059
إلى جانب تحطيم قوانين الفيزياء

811
00:38:40,060 --> 00:38:41,423
ماذا تعمل؟

812
00:38:41,424 --> 00:38:44,015
في الواقع أيتها العميدة
..أنا أبحث عن وظيفة، لذا في حال كنتِ

813
00:38:44,016 --> 00:38:46,465
بين) أرسل لي سيرتك الذاتية، اليوم)

814
00:38:46,466 --> 00:38:48,290
بريدي الإلكتروني
في موقع القسم

815
00:38:48,291 --> 00:38:49,991
حسنًا سأفعل ذلك

816
00:38:57,877 --> 00:38:59,479
..أهلًا، أنتِ

817
00:38:59,480 --> 00:39:02,381
نعم الفتاة صاحبة كتب إختبار القبول الجامعي

818
00:39:02,382 --> 00:39:04,884
لا، أنتِ أكثر من مجرد ذلك

819
00:39:04,885 --> 00:39:07,140
كنتِ الفتاة صاحبة المعطف الرائع

820
00:39:07,141 --> 00:39:08,331
شكرًا لكِ

821
00:39:08,332 --> 00:39:09,555
(أنا (ماكسين تايلور

822
00:39:09,556 --> 00:39:11,713
(أوليف)
(أوليف ستون)

823
00:39:11,714 --> 00:39:13,526
مهلًا
ستون) مثل..؟)

824
00:39:13,527 --> 00:39:16,929
..نعم، لكنني لا أريد الجميع أن

825
00:39:16,930 --> 00:39:18,731
لا تقلقي، تفضلي بالدخول

826
00:39:18,732 --> 00:39:19,999
أدريان) على وشك التحدث)

827
00:39:20,000 --> 00:39:22,568
و عليكِ إخباري أين تتسوقين

828
00:39:22,569 --> 00:39:24,971
اتفقنا، إذا أخبرتني أين تصففين شعركِ

829
00:39:24,972 --> 00:39:26,568
كل هذا أعمله بنفسي

830
00:39:26,569 --> 00:39:27,826
يمكنني تعليمكِ

831
00:39:40,420 --> 00:39:42,258
لا أعتقد أنك تعلم شيئًا

832
00:39:42,259 --> 00:39:44,557
حول تسلسل الحمض النووي

833
00:39:44,558 --> 00:39:48,127
أعتقد أنك تتحدث عن
(الذي تستخدمه (سانفي

834
00:39:48,128 --> 00:39:49,428
قدمت إكتشاف جديد

835
00:39:49,429 --> 00:39:51,564
حول التغيير الجيني
لركاب طائرة 828

836
00:39:51,565 --> 00:39:54,267
لكنها كانت تؤدي الفحوصات في مختبرها

837
00:39:54,268 --> 00:39:56,168
لتبقيه طي الكتمان
كيف تعرف بشأن ذلك؟

838
00:39:56,169 --> 00:39:58,104
لأنه من الواضح ليس طي الكتمان

839
00:39:58,105 --> 00:40:00,072
كنتُ أتتبع الحسابات

840
00:40:00,073 --> 00:40:02,440
يبدو أن الرائد قد طلب واحد للتو

841
00:40:06,612 --> 00:40:09,749
كيف يعلم الرائد بإكتشاف (سانفي)؟

842
00:40:31,238 --> 00:40:33,606
حدث إطلاق نار
أُصيبت شرطية

843
00:40:33,607 --> 00:40:34,873
(اصمدي (ميكيلا

844
00:40:36,943 --> 00:40:38,444
أنا أسف جدًا

845
00:40:38,445 --> 00:40:39,745
اهرب

846
00:40:39,746 --> 00:40:41,814
اهرب

847
00:40:49,723 --> 00:40:51,423
"(عزيزي (زيك"

848
00:40:54,861 --> 00:40:58,598
"لا أعلم كيف أقول هذا، غير أنني أحتاجك"

849
00:41:01,201 --> 00:41:02,735
إنه يحدث مرة أخرى

850
00:41:02,736 --> 00:41:04,804
اصمد و حسب
اصمد

851
00:41:04,805 --> 00:41:08,106
زيك) (زيك) أرجوك)

852
00:41:13,479 --> 00:41:15,180
زيك) أتسمعني؟)

853
00:41:17,868 --> 00:41:19,558
ايمكنك سماعي؟

854
00:41:27,294 --> 00:41:29,795
زيك) أنا هنا حسناً؟)-
(ميكيلا)-

855
00:41:29,796 --> 00:41:31,097
أنا هنا

856
00:41:31,098 --> 00:41:33,666
أنا هنا

857
00:41:33,667 --> 00:41:35,267
(ميكيلا)

858
00:41:35,268 --> 00:41:38,337
(زيك) أنا هنا (زيك)

859
00:41:38,338 --> 00:41:39,839
(كال)

860
00:41:39,840 --> 00:41:42,441
أهذه أنتِ؟
(ميكيلا)

861
00:41:42,442 --> 00:41:44,210
إنه لا ينفع
لنضاعف الجرعة

862
00:41:44,211 --> 00:41:47,046
..لا أرجوكم، أحتاج

863
00:41:47,047 --> 00:41:49,482
لا، النداء

864
00:41:49,483 --> 00:41:50,950
لا

865
00:41:58,759 --> 00:42:00,693
أنا آسف

866
00:42:03,101 --> 00:42:10,101
{\an8}فريق عرب ويرز للترجمة
<font color="#ea5c5a">AW</font>Team

867
00:42:03,101 --> 00:42:10,101
:نفذ الترجمة
<font color="#0daffb">علي نزار</font> @i1AliNizar
<font color="#0daffb">محمد</font> ‎@xliver8
<font color="#0daffb">إيمان</font> @Eman_5ab

