﻿1
00:00:00,100 --> 00:00:04,000
فريق عرب ويرز للترجمة
<font color="#ea5c5a">A</font>rb<font color="#ea5c5a">W</font>arez.Com

2
00:00:02,907 --> 00:00:04,930
{\a6}{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#ffffc0">"... ((سابقًا في ((اللّائحة"

3
00:00:04,931 --> 00:00:06,655
.أنقذي الركّاب

4
00:00:06,656 --> 00:00:07,779
.إنني حبلى

5
00:00:07,780 --> 00:00:09,647
إعتقدت أن ذلك سيكون أمراً مميزاً

6
00:00:09,648 --> 00:00:10,705
ليلمَّ شملنا

7
00:00:10,706 --> 00:00:12,876
.حينما تغدو كلّ الأمور قاسية

8
00:00:12,877 --> 00:00:15,044
،الأمن القومي
!ألقوا أسلحتكم

9
00:00:18,149 --> 00:00:19,783
!فليساعدني أحد

10
00:00:19,784 --> 00:00:21,518
أنتِ د(سانفي بال)، صحيح؟

11
00:00:21,519 --> 00:00:23,109
المعذرة، وأنت...؟ -
.(تروي ديفز) -

12
00:00:23,110 --> 00:00:24,767
تقنيّ في مختبر الأورام

13
00:00:24,768 --> 00:00:26,756
...لدي موعد
.مع المعالجة

14
00:00:26,757 --> 00:00:29,391
.أنا و(ميكيلا)، مرادٌ لنا أن نكونَ معاً

15
00:00:31,094 --> 00:00:32,862
!تراجع

16
00:00:32,863 --> 00:00:34,729
أين (زيك)؟

17
00:00:34,730 --> 00:00:36,064
.شرطة "نيويورك" تبحث عنه

18
00:00:36,065 --> 00:00:38,625
أنا هنا لأطلب منك إلغاء
.عملية البحث

19
00:00:38,626 --> 00:00:40,327
.لقد كان حادثاً -
،تعرّضتِ لإطلاق نار -

20
00:00:40,328 --> 00:00:41,751
.وحبيبكِ الجديد فرَّ هارباً

21
00:00:41,752 --> 00:00:43,379
!النداء قال أنكم ستموتون

22
00:00:43,380 --> 00:00:44,870
.(عليك أن تكون مع (ميكيلا

23
00:00:44,871 --> 00:00:46,859
.ليس لديها متّسع من الوقت
.وكذلك أنت

24
00:00:46,860 --> 00:00:48,340
.إنه لن يعرف بشأن تاريخ وفاته

25
00:00:48,341 --> 00:00:49,431
.إنه بريء

26
00:00:49,432 --> 00:00:50,722
علينا أن نسهّل عودته للبيت

27
00:00:50,723 --> 00:00:52,013
لم أقصد إيذاءكِ، لكنني فعلت

28
00:00:52,014 --> 00:00:53,771
ماذا يحدث حينما أتلقى نداءً مجدداً؟

29
00:00:53,772 --> 00:00:55,996
...هذا ما عليَّ فعله
تحمّل عاقبة أفعالي

30
00:00:55,997 --> 00:00:57,554
زيك) سلَّم نفسه)

31
00:00:57,555 --> 00:01:00,213
يعرف أنه مذنب

32
00:01:00,214 --> 00:01:03,215
لستَ الوحيد الذي بإمكانه
العودة من الموت

33
00:01:16,270 --> 00:01:19,662
.يجب أن نمسح مجرى الهواء
.لنأخذه إلى الأدوية الوريدية

34
00:01:19,663 --> 00:01:21,130
رجاءً تراجعي، سيدتي

35
00:01:25,367 --> 00:01:28,270
...المعذرة، هل هذا
هل هذا (فانس)؟ ما مدى سوء حالته؟

36
00:01:28,271 --> 00:01:30,739
هل يمكنك إخباري، رجاءً؟

37
00:01:42,492 --> 00:01:43,894
أأنت بخير يا سيدي؟

38
00:01:43,895 --> 00:01:47,531
ذراعي تؤلمني بشدة، لكنني سأعيش

39
00:01:47,532 --> 00:01:49,065
شكراً لكم على إخراجي من هناك

40
00:01:49,066 --> 00:01:50,467
سيدي، علينا أخذك إلى المستشفى

41
00:01:50,468 --> 00:01:53,633
لا، الناس الذين في حكومتنا

42
00:01:53,634 --> 00:01:54,935
كانوا راغبين بقتلي

43
00:01:54,936 --> 00:01:56,159
،إذا أريد الإطاحة بهم

44
00:01:56,160 --> 00:01:57,984
يجب أن أجعلهم يعتقدون أنهم نجحوا

45
00:01:57,985 --> 00:02:01,358
تعرف الطريقة

46
00:02:01,359 --> 00:02:04,284
يجب على العالم أن يعتقد أنني مت

47
00:02:04,285 --> 00:02:05,608
حسناً، لقد كنت مقتنعة

48
00:02:05,609 --> 00:02:07,400
العالم بأسره قد إقتنع

49
00:02:07,401 --> 00:02:09,025
...كنتَ لتحبّ جنازتك

50
00:02:09,026 --> 00:02:10,416
(بوبي)

51
00:02:10,417 --> 00:02:13,575
…أنا آسف لم أستطع أن أقول الحقيقة لك

52
00:02:13,576 --> 00:02:15,248
حسناً، كلاكما

53
00:02:15,249 --> 00:02:17,478
،لكن لا أحد يعرف باستثناء رجالي

54
00:02:17,479 --> 00:02:20,114
زوجتي، والآن أنتما

55
00:02:20,115 --> 00:02:22,216
،هل تجلبها أنت للإسراع
أم أفعل أنا؟

56
00:02:22,217 --> 00:02:23,784
حسناً، لم أكن أخطط لرؤيتكما

57
00:02:23,785 --> 00:02:26,354
،(حتى عرفت من هو الـ(ميجور
لكن أخاك المتعب

58
00:02:26,355 --> 00:02:27,922
سارع بـلمّ الشمل

59
00:02:27,923 --> 00:02:29,957
،أجل
(حسناً، هذا هو (بين

60
00:02:29,958 --> 00:02:33,961
إلى الآن، حددتُ إمداد ماليّ
للعمليات السرية

61
00:02:33,962 --> 00:02:38,793
الذي يبدو أنه يموّل تحقيقاً
مخفي عن الرحلة 828

62
00:02:38,794 --> 00:02:40,895
يكفي أن أقول أنني كنت اتبع المال

63
00:02:40,896 --> 00:02:43,356
وفي الأسبوع الماضي، تضاعفت تلك الأموال

64
00:02:43,357 --> 00:02:45,366
لمَ؟ ماذا يخطط الـ"ميجور"؟

65
00:02:45,367 --> 00:02:47,042
حسناً، لهذا السبب طلبت حضوركما هنا

66
00:02:47,043 --> 00:02:48,977
كنت آمل أن يخبرني أحدكما

67
00:02:48,978 --> 00:02:53,511
ارتفاع الميزانية مثل ذلك
كان يجب أن يكون الرد على شيء ما

68
00:02:53,512 --> 00:02:55,680
هل حدث اي شيء مهم

69
00:02:55,681 --> 00:02:57,315
لركّاب رحلة 828 خلال الأسبوع الماضي؟

70
00:02:57,316 --> 00:02:59,050
لا نعرف شيئاً عن هذا

71
00:02:59,051 --> 00:03:01,286
تريدني أن أقوم بالتقصي؟

72
00:03:01,287 --> 00:03:02,987
ستون)، آخر مرة تقصيت فيها)

73
00:03:02,988 --> 00:03:04,455
إنتهى بك المطاف
في صندوق سيارة

74
00:03:04,456 --> 00:03:05,580
مع غطاء فوق رأسك

75
00:03:05,581 --> 00:03:08,639
صحيح. نعم. سأترك التجسس لك

76
00:03:08,640 --> 00:03:09,984
ولكن تواصلت مع مسافرين أكثر

77
00:03:09,985 --> 00:03:11,175
والمزيد من الركاب كل يوم

78
00:03:11,176 --> 00:03:14,144
في الواقع، لدي اجتماع بعد ساعة
مع راكب من 828

79
00:03:14,759 --> 00:03:16,283
"إنه طالب مبتدئ في "استوريا

80
00:03:16,284 --> 00:03:18,808
لقد اتصل بي مرتين بالأمس

81
00:03:18,809 --> 00:03:20,797
يبدو أن لديه شيء ليخبرني به

82
00:03:20,798 --> 00:03:21,938
جيّد

83
00:03:21,939 --> 00:03:24,288
لأنه بعد انتهاء كل هذا
يمكنني التوقف عن كوني ميتاً

84
00:03:24,289 --> 00:03:27,644
وأود حقّاً أن تعيشوا جميعاً

85
00:03:27,645 --> 00:03:29,212
وربما سيمكننا معرفة

86
00:03:29,213 --> 00:03:32,582
أين ذهبتم لمدة 5 سنوات ونصف

87
00:03:49,647 --> 00:03:51,648
(تي جي) -
أهلاً -

88
00:03:51,649 --> 00:03:52,816
مرحباً

89
00:03:52,817 --> 00:03:53,850
شكراً لمقابلتي في الحرم الجامعي

90
00:03:53,851 --> 00:03:55,218
لا مشكلة

91
00:03:55,219 --> 00:03:59,215
لقد نسيت مدى هدوء
الحرم الجامعي بين الحصص

92
00:03:59,220 --> 00:04:00,843
اعتدت أن أكون أستاذاً

93
00:04:00,844 --> 00:04:03,126
ألا تدرس بعد الآن؟

94
00:04:03,127 --> 00:04:04,895
لا، إنني أحاول

95
00:04:04,896 --> 00:04:07,831
،ولكن مع كل الاهتمام والشك

96
00:04:07,832 --> 00:04:09,690
الفرص فقط لم تكن موجودة

97
00:04:09,691 --> 00:04:10,814
أجل

98
00:04:10,815 --> 00:04:15,378
الرحلة 828 غيّرت حياتي كثيراً

99
00:04:15,379 --> 00:04:17,313
أنا أيضاً

100
00:04:17,314 --> 00:04:19,649
غيّرت كل شيء بالنسبة لي

101
00:04:19,650 --> 00:04:21,717
لَطالَما أحببت هذا المكان

102
00:04:21,718 --> 00:04:23,085
أبليت حسناً في فصولي

103
00:04:23,086 --> 00:04:25,488
انضممت للفريق الريفي، النادي اللاتيني

104
00:04:25,489 --> 00:04:27,957
كنت فيه

105
00:04:27,958 --> 00:04:30,560
...وكانت أمي فخورة

106
00:04:30,561 --> 00:04:33,029
مما جعلني فخوراً أيضاً

107
00:04:33,030 --> 00:04:34,963
"ثمّ ذهبتَ إلى "جامايكا

108
00:04:39,602 --> 00:04:41,304
اتعرف، ربما كان هذا خطأ

109
00:04:41,305 --> 00:04:42,885
أعتذر إذا أزعجتك

110
00:04:42,886 --> 00:04:45,020
(تي جي)

111
00:04:45,021 --> 00:04:47,723
إصغِ، طلبت حضوري هنا لسبب ما

112
00:04:55,465 --> 00:04:58,866
هل السبب أنك ترى أشياء؟

113
00:04:58,867 --> 00:05:02,206
أو تسمع أشياء ربما؟

114
00:05:02,207 --> 00:05:04,442
كلاهما

115
00:05:04,443 --> 00:05:07,144
...وأصبحوا

116
00:05:07,145 --> 00:05:08,846
لا بأس، يمكنك التحدث معي حول هذا

117
00:05:08,847 --> 00:05:11,681
أتلقاهم أيضاً
الكثير منا

118
00:05:12,814 --> 00:05:14,783
"نداءات"

119
00:05:14,784 --> 00:05:17,384
أحياناً، قد تكون مرعبة جداً

120
00:05:19,235 --> 00:05:22,472
كأن ترى موتك

121
00:05:22,473 --> 00:05:24,574
أجل

122
00:05:24,575 --> 00:05:26,509
أجل، كهذا

123
00:05:26,510 --> 00:05:27,877
هذا الصباح، راودتني رؤية

124
00:05:27,878 --> 00:05:30,413
أنني داخل قبري

125
00:05:30,414 --> 00:05:32,882
أتعتقدين أنه نداء لتاريخ موت؟

126
00:05:32,883 --> 00:05:34,417
أما زلت تفكر

127
00:05:34,418 --> 00:05:36,051
بشأن نداء "أنقذي الركّاب"؟

128
00:05:37,938 --> 00:05:39,940
أجل، أنا أيضاً

129
00:05:39,941 --> 00:05:41,609
كان الشعور كأن الطائرة تتحطم

130
00:05:41,610 --> 00:05:45,473
إذاً ربما هذا يُرينا
طريقة موتنا؟

131
00:05:47,743 --> 00:05:50,278
حسناً، أبوك يعتقد أنه بشأن

132
00:05:50,279 --> 00:05:52,680
انقاذ الركاب
قبل تاريخ الموت

133
00:05:54,349 --> 00:05:56,985
بدت أكثر إلحاحاً من ذلك، صحيح؟

134
00:05:56,986 --> 00:05:59,220
(أعرف. علينا أن نتحدث لـ(زيك

135
00:05:59,221 --> 00:06:01,756
كان على متن الطائرة في ندائنا

136
00:06:01,757 --> 00:06:03,692
حتى وإن لم يكن موجوداً حقيقةً

137
00:06:03,693 --> 00:06:05,538
هذا يعني شيئاً -
أجل، أعرف -

138
00:06:05,539 --> 00:06:07,162
حسناً، بمجرد خروجه بكفالة
يمكننا التحدث إليه

139
00:06:07,163 --> 00:06:10,589
...لقد تلقّى نفس النداء، إذاً -
كلّا -

140
00:06:10,590 --> 00:06:11,646
كيف تعرف ذلك؟

141
00:06:11,647 --> 00:06:14,311
في النداء، لم يستطع سماعنا أو رؤيتنا

142
00:06:14,312 --> 00:06:16,046
ولم يستطع أي أحد آخر

143
00:06:16,047 --> 00:06:17,337
علينا انقاذه

144
00:06:17,338 --> 00:06:19,199
تماماً مثلما علينا إنقاذ بقية الركاب

145
00:06:19,200 --> 00:06:20,523
حسناً، سأحاول مجدداً

146
00:06:20,524 --> 00:06:23,787
أن أتحدث معه، حسناً؟

147
00:06:23,788 --> 00:06:25,122
حسناً

148
00:06:25,123 --> 00:06:27,257
(سأفتقد معيشتك معنا، عمة (ميك

149
00:06:27,258 --> 00:06:29,460
سأفتقد سرقة الوافل خاصتك، يا صاح

150
00:06:29,461 --> 00:06:31,862
لكن عليَّ العودة لشقتي

151
00:06:31,863 --> 00:06:33,197
حان الوقت

152
00:06:43,074 --> 00:06:45,755
هل أنت واثق حيال هذا؟

153
00:06:45,756 --> 00:06:49,259
بمجرد أن نعرف، لن نستطيع التراجع

154
00:06:49,260 --> 00:06:53,530
سيكون الأمر على ما يرام، أيّاً يكن

155
00:06:56,333 --> 00:06:59,502
فحص الأبوة، صحيح؟ -
نعم -

156
00:06:59,503 --> 00:07:02,872
نحن فقط بحاجة لقارورة دم واحدة

157
00:07:02,873 --> 00:07:04,374
وثمّ سأمسح حمضك

158
00:07:04,375 --> 00:07:05,865
وسوف نرسل كلاهما للمختبر

159
00:07:05,866 --> 00:07:08,424
وينبغي أن تصلنا النتائج خلال يوم أو يومين

160
00:07:08,425 --> 00:07:09,648
رائع

161
00:07:09,649 --> 00:07:12,517
هل تخافين الإبر؟ -
لا -

162
00:07:15,305 --> 00:07:18,265
توقّفي

163
00:07:18,266 --> 00:07:19,422
مَن...؟

164
00:07:19,423 --> 00:07:21,247
أأنتِ بخير؟

165
00:07:22,954 --> 00:07:25,578
توقّفي

166
00:07:25,579 --> 00:07:26,669
غريس)؟)

167
00:07:26,670 --> 00:07:28,694
!توقّفي

168
00:07:28,695 --> 00:07:30,486
!(غريس) -
المعذرة، علينا أن نذهب -

169
00:07:30,487 --> 00:07:32,711
...مهلاً، أنتِ... لا... يمكنكِ

170
00:07:32,712 --> 00:07:33,778
علينا أن نذهب

171
00:07:34,301 --> 00:07:35,591
عزيزتي

172
00:07:35,592 --> 00:07:38,750
عزيزتي، هل أنتِ بخير؟
ماذا حدث للتوّ؟

173
00:07:38,751 --> 00:07:42,888
،سمعت صوتي

174
00:07:42,889 --> 00:07:44,895
،مراراً ومراراً

175
00:07:44,896 --> 00:07:47,831
يأمرني بالتوقف

176
00:07:47,832 --> 00:07:49,632
يا إلهي

177
00:07:52,202 --> 00:07:54,203
تلقيتِ نداءً للتوّ

178
00:07:55,099 --> 00:08:00,090
:نفذ الترجمة
<font color="#0daffb">علي نزار</font> @i1AliNizar
<font color="#0daffb">محمد</font> ‎@xliver8
<font color="#0daffb">إيمان</font> @Eman_5ab

179
00:08:00,090 --> 00:08:03,900
{\an8}((اللّائحة))

180
00:08:00,090 --> 00:08:03,900
{\fnArabic Typesetting\fs36\b1\3c&H000000&}<font color="#f4f5d2">| الموسم الثاني - الحلقة الأولى |</font>
{\fnArabic Typesetting\fs32\b1\3c&H000000&}<font color="#FBE797">|| ((بعنوان ((معاقب ||</font>

181
00:08:04,284 --> 00:08:05,618
لا أفهم

182
00:08:05,619 --> 00:08:07,587
كيف لي أن أتلقى نداءً؟

183
00:08:07,588 --> 00:08:08,955
الأمر غير منطقي

184
00:08:08,956 --> 00:08:11,857
أنا... لم أكن على متن الطائرة

185
00:08:13,832 --> 00:08:15,600
لكن أنا كنت

186
00:08:15,601 --> 00:08:17,501
...مازال هذا لا يفسر

187
00:08:22,407 --> 00:08:24,341
يا إلهي

188
00:08:26,445 --> 00:08:27,746
الحمل

189
00:08:27,747 --> 00:08:29,780
إنه الشيء المنطقي الوحيد

190
00:08:31,789 --> 00:08:34,058
...إذاً

191
00:08:34,059 --> 00:08:37,328
...هذا يعني

192
00:08:37,329 --> 00:08:39,697
إنه طفلك

193
00:08:39,698 --> 00:08:41,265
حتماً الأمر كذلك

194
00:08:45,031 --> 00:08:47,933
!ربّاه، (بين)، إنه طفلك

195
00:08:55,893 --> 00:08:57,785
هيّا

196
00:08:57,786 --> 00:08:59,486
لنذهب إلى المنزل

197
00:09:00,591 --> 00:09:02,659
هيا

198
00:09:06,817 --> 00:09:09,485
هذا السجين يرفض الزوار

199
00:09:09,486 --> 00:09:11,737
ايزيكيل لاندن)؟)

200
00:09:11,738 --> 00:09:12,871
هلّا حاولت مجدداً؟

201
00:09:12,872 --> 00:09:14,833
هذا السجين يرفض الزوار

202
00:09:14,834 --> 00:09:16,091
هل هذا يساعد؟

203
00:09:16,092 --> 00:09:18,060
بالطبع، بافتراض أن مساعد المدعي العام أرسلكِ

204
00:09:18,061 --> 00:09:20,652
،وأبلغ محامي السجين
ولديكِ رقم القضية

205
00:09:20,653 --> 00:09:22,035
لا، لست رسمياً في القضية

206
00:09:22,036 --> 00:09:23,126
لكن طرف مهتم

207
00:09:23,127 --> 00:09:25,051
...أنا صديقته

208
00:09:25,052 --> 00:09:26,165
التالي

209
00:09:26,166 --> 00:09:28,234
شكراً لك. احظى بيوم سعيد

210
00:09:32,305 --> 00:09:35,241
وايكوف) و(هولند)، ابحثا في سرقة السيارة)

211
00:09:35,242 --> 00:09:36,809
"في "كلارك توينج -
عُلِم -

212
00:09:36,810 --> 00:09:38,945
و (رينز)، أوامرك جاءت

213
00:09:38,946 --> 00:09:41,848
"بـشارع 15، "افني باست

214
00:09:41,849 --> 00:09:45,151
(وبالطبع، مرحباً، محقق (ستون

215
00:09:45,152 --> 00:09:46,819
العودة من الإجازة الطبية

216
00:09:52,912 --> 00:09:55,682
حسناً، هيا بنا

217
00:09:55,683 --> 00:09:56,916
محقق (ستون). مرحباً

218
00:09:56,917 --> 00:09:58,107
مرحباً -
(دري مكامي) -

219
00:09:58,108 --> 00:09:59,932
أريد أن أقول شرف لي أن التقي بكِ

220
00:09:59,933 --> 00:10:01,190
سجل ادانتكِ

221
00:10:01,191 --> 00:10:02,889
إنه أفضل بكثير من أن يكون صحيحاً

222
00:10:02,890 --> 00:10:04,124
،كنت اتساءل، ربما

223
00:10:04,125 --> 00:10:05,458
،إذا كان لديك ثانية، يمكننا الجلوس

224
00:10:05,459 --> 00:10:06,926
...ويمكنني إطلاعك حول

225
00:10:06,927 --> 00:10:08,935
ميكامي)، هل تمانعين؟)

226
00:10:08,936 --> 00:10:10,303
نوعاً ما، أجل

227
00:10:10,304 --> 00:10:12,305
محقق (ستون)، أرى أنكِ قابلتِ شريككِ الجديد

228
00:10:12,306 --> 00:10:13,940
(محقق (ميكامي

229
00:10:13,941 --> 00:10:16,707
مهلاً

230
00:10:16,708 --> 00:10:18,686
...أيها النقيب -
عجباً، هذا... هذا عظيم -

231
00:10:18,687 --> 00:10:21,913
أجل، أمهليني لحظة -
أيها النقيب؟ -

232
00:10:21,914 --> 00:10:23,715
المحقق (ستون) وأنا
اعتدنا أن نكون شركاء

233
00:10:23,716 --> 00:10:25,416
نعم ، وتلك الشراكة أثارت الكثير

234
00:10:25,417 --> 00:10:26,951
من التحقيقات الداخلية

235
00:10:26,952 --> 00:10:28,820
والاهتمام غير المرغوب فيه
من محققي الإداريات

236
00:10:28,821 --> 00:10:29,947
،لذا، الآن أنا المسؤولة

237
00:10:29,948 --> 00:10:32,349
والمحقق (ستون) لديها شريك جديد

238
00:10:32,350 --> 00:10:34,384
إياكِ والنوم مع هذه أيضاً

239
00:10:36,345 --> 00:10:38,313
مهلاً

240
00:10:38,314 --> 00:10:40,182
أنت تعلمين أن هذا لن يفلح

241
00:10:40,183 --> 00:10:42,684
تحتاجين أن أسند ظهركِ هنا

242
00:10:42,685 --> 00:10:45,320
أوتعرف؟ في الواقع، أعتقد انني
أريدك فقط أن تنسى هذا الأمر

243
00:10:45,321 --> 00:10:47,222
.ربما هذا هو الأفضل
.استراحة

244
00:10:52,928 --> 00:10:54,663
بالتأكيد أحتاج هذه القيلولة

245
00:10:54,664 --> 00:10:57,399
نسيت كم هو مرهق
الحمل بإنسان جديد

246
00:10:57,400 --> 00:10:59,868
حسناً، أنا معجب كبير بعملكِ

247
00:10:59,869 --> 00:11:01,537
لا يزال علينا أن نؤكد

248
00:11:01,538 --> 00:11:03,305
سأذهب لرؤية (سانفي) حالما أستيقظ

249
00:11:07,425 --> 00:11:08,734
(إنه ذلك الفتى (تي جي

250
00:11:08,735 --> 00:11:10,225
الذي تلقى نداء تاريخ موت

251
00:11:10,226 --> 00:11:13,484
وكان من المفترض أن التقي به
...مرة أخرى غداً، ولكن

252
00:11:13,485 --> 00:11:14,976
أجل، إذهب

253
00:11:14,977 --> 00:11:16,467
حسناً

254
00:11:21,878 --> 00:11:23,745
تي جي)؟)

255
00:11:23,746 --> 00:11:24,946
!تي جي)؟)

256
00:11:24,947 --> 00:11:27,249
بين)؟)

257
00:11:27,250 --> 00:11:29,640
.لم اعرف ماذا افعل
.لم أرد الاتصال بالشرطة

258
00:11:29,641 --> 00:11:31,498
حسناً، ما الأمر؟
ماذا حدث؟

259
00:11:31,499 --> 00:11:33,199
لم أكن أنا
رأيت القبر

260
00:11:33,200 --> 00:11:35,267
ماذا؟ -
لم أكن أنا -

261
00:11:37,537 --> 00:11:40,205
يا إلهي

262
00:11:43,275 --> 00:11:44,961
يا الهي، (تي جي)، ماذا حدث؟

263
00:11:44,962 --> 00:11:45,985
لا فكرة لدي

264
00:11:45,986 --> 00:11:47,309
،حاولت أن أتبع النداء

265
00:11:47,310 --> 00:11:48,711
لمعرفة ما إذا هذا منطقي أكثر

266
00:11:48,712 --> 00:11:49,912
بعد ما تحدثنا صباحاً

267
00:11:49,913 --> 00:11:52,047
وهل أحضرتك إلى هنا؟

268
00:11:52,048 --> 00:11:54,883
وبدأت بالحفر فحسب

269
00:11:54,884 --> 00:11:57,151
رباه. ماذا أفعل؟

270
00:12:00,889 --> 00:12:02,324
على ما يبدو، النداء

271
00:12:02,325 --> 00:12:04,059
يثق بكِ فقط لتأخذي دمي

272
00:12:04,060 --> 00:12:06,562
هذا يغير كل شيء
توقعت أني أعرفه

273
00:12:06,563 --> 00:12:09,865
من الناحية العلمية، النداءات الآن

274
00:12:09,866 --> 00:12:13,035
تُنقل وراثياً من خلال الطفل

275
00:12:13,036 --> 00:12:17,141
(لذلك، إذا كان  طفل (بين

276
00:12:18,842 --> 00:12:21,776
هل سينتقل تاريخ الموت أيضاً؟

277
00:12:24,146 --> 00:12:27,449
...ليس لدينا إثبات

278
00:12:27,450 --> 00:12:28,916
حسناً؟

279
00:12:34,691 --> 00:12:37,426
المحقق (فاسكيز)، 129

280
00:12:37,427 --> 00:12:38,494
أطلعني

281
00:12:38,495 --> 00:12:41,663
إنك تنظر لمراهقة بالعشرينات تقريباً

282
00:12:41,664 --> 00:12:43,032
الصرامة تتراجع

283
00:12:43,033 --> 00:12:46,935
يُعتقد أنها كانت ميتة
قبل  36 ساعة على الأقل

284
00:12:46,936 --> 00:12:50,239
.مع النظر لقوة الصدمة والاختناق

285
00:12:50,240 --> 00:12:53,809
.وجدنا بطاقة مفتاح الطالب في جيبها

286
00:12:53,810 --> 00:12:57,780
أمن الحرم الجامعي سيحاولون معرفة الهوية

287
00:12:57,781 --> 00:12:59,615
شكراً لك

288
00:12:59,616 --> 00:13:01,116
أنتم أمن الحرم الجامعي؟

289
00:13:01,117 --> 00:13:04,420
أريد أن أعرف كلّ مكان وزمان استُعملت
فيه هذه البطاقة خلال الأسبوع

290
00:13:04,421 --> 00:13:06,154
عُلِم

291
00:13:08,021 --> 00:13:09,479
جاريد)، اتصلتُ بالطوارئ)

292
00:13:09,480 --> 00:13:10,688
ما رأيك بهذا؟

293
00:13:10,689 --> 00:13:12,346
رأيت اسمك كشاهد تقارير

294
00:13:12,347 --> 00:13:15,330
ظننت أنه يجدر بي
أن آني وأتحقق

295
00:13:15,331 --> 00:13:17,566
(هذا (تي جي

296
00:13:17,567 --> 00:13:19,701
...كان في الرحلة 828، وهو

297
00:13:19,702 --> 00:13:22,071
مَن وجد الجثة

298
00:13:22,072 --> 00:13:25,140
كيف بالضبط؟

299
00:13:25,141 --> 00:13:26,508
لا بأس

300
00:13:26,509 --> 00:13:28,377
سيتفهم

301
00:13:28,378 --> 00:13:31,364
...حسناً، كنت أتمشى و

302
00:13:31,365 --> 00:13:33,248
...لا أدري، راودني شعور

303
00:13:33,249 --> 00:13:36,151
وبدأت بالحفر ووجدتها

304
00:13:36,152 --> 00:13:39,621
أعرف كم يبدو هذا جنونياً

305
00:13:39,622 --> 00:13:41,290
هلّا تحدثت معك لدقيقة؟

306
00:13:46,686 --> 00:13:49,077
إذاً، إنه يقول أن نداءً

307
00:13:49,078 --> 00:13:51,100
قاده إلى هنا، وأنت تصدقه؟

308
00:13:51,101 --> 00:13:53,235
أجل، كيف له أن يجد الجثة غير ذلك؟

309
00:13:53,236 --> 00:13:55,104
كان يمكن أن يجدها بوضعها هناك

310
00:13:55,105 --> 00:13:57,688
بحقك يا (جاريد). تعتقد أنه قتلها؟

311
00:13:57,689 --> 00:13:59,095
(أنظر، لا أعتقد أي شيء يا (بين

312
00:13:59,096 --> 00:14:00,809
أنا أجمع الحقائق، حسناً؟

313
00:14:00,810 --> 00:14:02,743
هذه وظيفتي

314
00:14:11,156 --> 00:14:12,981
أنتِ شرطية أفضل من كونكِ مجرمة

315
00:14:12,982 --> 00:14:14,105
المعذرة، ماذا؟

316
00:14:14,106 --> 00:14:15,897
لقد قمت بتمرير هذا الملف
(خارج مكتب (فاسكيز

317
00:14:15,898 --> 00:14:18,689
هل هذا لمحاكمته؟ -
نعم -

318
00:14:18,690 --> 00:14:21,159
هل أنت و (فاسكيز) في التزام من نوع ما

319
00:14:21,160 --> 00:14:22,217
عليَّ أن أعرفه؟

320
00:14:22,218 --> 00:14:24,431
.عليكِ؟ لا

321
00:14:24,432 --> 00:14:26,700
فهمتكِ

322
00:14:26,700 --> 00:14:26,700
{\a6}(المدعى عليه: (ايزيكيل لاندن

323
00:14:26,701 --> 00:14:28,301
شريكي الأخير تقاعد

324
00:14:28,302 --> 00:14:31,237
افيرا)، رجل جيد)
لكنه من الطراز القديم حقاً

325
00:14:31,238 --> 00:14:34,307
كيف شعر (افيرا) حيال الاقتران مع طفلة غنية؟

326
00:14:34,308 --> 00:14:35,578
من أين أتيتِ بذلك؟

327
00:14:35,579 --> 00:14:37,113
ثمن تلك الساعة ثلاث رواتب

328
00:14:37,114 --> 00:14:38,514
"تقولين أشياء كـ"التزام

329
00:14:38,515 --> 00:14:40,812
...ولديكِ صورة على مكتبكِ لحصان

330
00:14:40,813 --> 00:14:41,970
بسرج انجليزي وليس غربي

331
00:14:41,971 --> 00:14:43,461
إذاً، أجل، أنت فاحشة الثراء

332
00:14:43,462 --> 00:14:44,718
حسناً، لست أنا بالضبط

333
00:14:44,719 --> 00:14:46,743
ولكن أمي نوعاً ما بارعة
"في "وول ستريت

334
00:14:46,744 --> 00:14:48,735
أعتقد أن هذا ليس المسار الصحيح

335
00:14:48,736 --> 00:14:49,962
الذي كانت تفكر فيه لكِ

336
00:14:49,963 --> 00:14:51,264
كوني شرطية؟

337
00:14:51,265 --> 00:14:53,266
لا. لكني أحب ذلك

338
00:14:53,267 --> 00:14:54,657
وأريد أن اتعلم من الأفضل

339
00:14:54,658 --> 00:14:56,947
إذاً ربما الدرس الأول هو سبب
توجيهكِ الاتهامات بعناية؟

340
00:14:56,948 --> 00:14:59,072
الدرس الأول هو هذا

341
00:14:59,073 --> 00:15:01,274
ما هو أساس أي شراكة جيدة؟

342
00:15:01,275 --> 00:15:02,508
الثقة -
رائع -

343
00:15:02,509 --> 00:15:04,243
لذا، يمكنكِ أن تثقي بي
بألا أخبر أحداً

344
00:15:04,244 --> 00:15:05,411
بشأن ماضيكِ

345
00:15:05,412 --> 00:15:08,281
اتفقنا. ماذا أفعل؟

346
00:15:08,282 --> 00:15:10,149
غطي عليَّ بينما أتعامل مع شيء ما

347
00:15:10,150 --> 00:15:12,284
اذهبي. سأعيد المذكرة

348
00:15:22,496 --> 00:15:25,097
مرحباً

349
00:15:25,098 --> 00:15:26,732
هل هذه كتب جدية

350
00:15:26,733 --> 00:15:28,078
"أجل. لـ"إختبار التقييم المدرسي

351
00:15:28,079 --> 00:15:31,237
بدأت أدرك بالضبط
كم أني لا أعرف

352
00:15:31,238 --> 00:15:33,472
"ليست كل الأجوبة موجودة في الكتب"

353
00:15:33,473 --> 00:15:35,206
إليكِ. خذي هذا

354
00:15:38,010 --> 00:15:40,580
بالمناسبة، أحب سترتكِ

355
00:15:40,581 --> 00:15:43,049
اوليف)؟)

356
00:15:43,050 --> 00:15:46,185
من تلك؟

357
00:15:46,186 --> 00:15:48,754
لا أدري

358
00:15:48,755 --> 00:15:51,023
لا يا حبيبتي

359
00:15:51,024 --> 00:15:52,391
لا يمكننا التحدث مع المؤمنين

360
00:15:52,392 --> 00:15:53,983
لا، يا أمي، إنها لطيفة حقّاً

361
00:15:53,984 --> 00:15:55,628
...أسقطتُ كتابي -
عزيزتي، يجب أن نكون حذرين جداً -

362
00:15:55,629 --> 00:15:57,597
...إذا وجدوا هناك طفل من رحلة 828

363
00:15:57,598 --> 00:15:59,598
إذا
كان من رحلة 828

364
00:16:01,867 --> 00:16:05,071
إنه كذلك -
مهلاً، مهلاً -

365
00:16:05,072 --> 00:16:07,006
إنه ابن أبي؟

366
00:16:07,007 --> 00:16:09,621
أجريتم اختبار الأبوة -
أجل -

367
00:16:09,622 --> 00:16:12,489
أجل، اعني ليس تماماً
لكنه ابن أبيكِ

368
00:16:14,013 --> 00:16:15,314
مهلاً.. ماذا؟

369
00:16:15,315 --> 00:16:18,350
كيف تعرفين إذاً؟

370
00:16:22,577 --> 00:16:24,101
تلقيت نداءً

371
00:16:24,102 --> 00:16:26,692
...ماذا؟ كيف... كيف لهذا أن

372
00:16:26,693 --> 00:16:27,760
لا أدري

373
00:16:27,761 --> 00:16:30,429
الأمر له صلة بالحمل

374
00:16:30,430 --> 00:16:33,566
عزيزتي، هذه... أخبار عظيمة

375
00:16:33,567 --> 00:16:36,568
يمكننا أن نكون عائلة واحدة
مثلما أملنا

376
00:16:38,704 --> 00:16:40,973
ليس حقاً

377
00:16:40,974 --> 00:16:44,275
الآن أنا الوحيدة

378
00:16:50,683 --> 00:16:53,119
(اوليف)

379
00:16:53,120 --> 00:16:55,020
الكل يقف

380
00:17:06,989 --> 00:17:09,147
ايزيكيل لاندن)، أنت متهم)

381
00:17:09,148 --> 00:17:10,333
<i>...بتعرض خطر ومتهور لحياة إنسان</i>

382
00:17:10,334 --> 00:17:12,246
أين محاميه؟ -
لا أدري -

383
00:17:12,247 --> 00:17:14,586
لم يتحدث معي

384
00:17:14,587 --> 00:17:16,021
أجل، ولا معي

385
00:17:16,022 --> 00:17:17,655
لا يمكنني أن أخسره مجدداً

386
00:17:17,656 --> 00:17:19,724
ماذا لو لم أستطع تحمل الكفالة؟

387
00:17:19,725 --> 00:17:21,059
سنحصل على المال

388
00:17:21,060 --> 00:17:23,695
<i>تهمة اعتداء من الدرجة الأولى</i>

389
00:17:23,696 --> 00:17:26,231
وترغب في الدفاع عن نفسك؟

390
00:17:26,232 --> 00:17:28,665
نعم. هل يمكنني الادلاء ببيان؟

391
00:17:28,666 --> 00:17:30,934
تفضل

392
00:17:30,935 --> 00:17:33,770
سيادتك، لقد ارتكبت الكثير من الأخطاء في حياتي

393
00:17:33,771 --> 00:17:37,841
،ولقد آذيت الناس
الطيبون، الناس المحترمون

394
00:17:37,842 --> 00:17:41,645
الذين عيبهم الوحيد
كان الإيمان بيَ

395
00:17:41,646 --> 00:17:45,515
آذيت أختي الصغيرة، والداي

396
00:17:45,516 --> 00:17:48,418
...وآذيت شخصاً

397
00:17:48,419 --> 00:17:49,885
شخصاً لم أرد ايذاءه قطّ

398
00:17:54,683 --> 00:17:56,909
لا أريد أن أقضي الوقت المتبقي

399
00:17:56,910 --> 00:17:58,378
وأنا أقاتل ضد التهم

400
00:17:58,379 --> 00:18:00,412
وجلب الألم للذين يهمني أمرهم

401
00:18:00,413 --> 00:18:01,607
!ماذا تفعل؟
توقف

402
00:18:01,608 --> 00:18:03,009
،اما بالنسبة للاعتداء من الدرجة الأولى

403
00:18:03,010 --> 00:18:04,310
أعترف بالذنب

404
00:18:04,311 --> 00:18:05,945
!زيك)، توقّف! يمكنك مقاومة هذا)

405
00:18:05,946 --> 00:18:08,014
سيادتكِ لقد كانت حادثة -
هدوء في المحكمة -

406
00:18:08,015 --> 00:18:09,882
!زيك)، يمكنك مقاومة هذا)
!لقد كان حادثاً

407
00:18:09,883 --> 00:18:11,307
!(لا يا (زيك
(لا، لا، (زيك

408
00:18:11,308 --> 00:18:13,065
...أما بالنسبة لحيازة السلاح غير القانوني

409
00:18:13,066 --> 00:18:14,648
!زيك)، توقف) -
...أعترف بالذنب -

410
00:18:14,649 --> 00:18:16,006
ماذا تفعل؟
يمكنك مقاومة هذا

411
00:18:16,007 --> 00:18:17,130
...سيدتي، رجاءً -
أما بالنسبة للفرار من -

412
00:18:17,131 --> 00:18:18,182
من مسرح الجريمة، اعترف بالذنب -
لقد كان حادثاً -

413
00:18:18,183 --> 00:18:19,427
سيادتك، لقد كان حادثاً

414
00:18:19,428 --> 00:18:20,518
لم يكن يفترض بأي شيء أن يحدث

415
00:18:20,519 --> 00:18:23,344
أما بالنسبة لتعريض حياة إنسان للخطر

416
00:18:28,031 --> 00:18:29,798
أعترف بالذنب

417
00:18:36,175 --> 00:18:37,432
مرحباً -
مرحباً -

418
00:18:37,433 --> 00:18:39,823
كيف حالكِ -
أفضل -

419
00:18:39,824 --> 00:18:44,494
...أنا فقط لا أستطيع أن أصدق (زيك) اعترف بالذنب

420
00:18:44,495 --> 00:18:46,029
كيف حال (غريس)؟

421
00:18:46,030 --> 00:18:47,330
يسهل الأمر عليها

422
00:18:47,331 --> 00:18:50,637
لا تزال مرتعبة من ذلك النداء

423
00:18:50,638 --> 00:18:51,838
لا أستطيع التفكير حيال ذلك حتى

424
00:18:51,839 --> 00:18:53,006
الأمر غير منطقي

425
00:18:53,007 --> 00:18:54,287
أشعر وكأننا نقول ذلك كثيراً

426
00:18:54,288 --> 00:18:56,857
صحيح

427
00:18:56,858 --> 00:19:00,060
هل ذلك هو؟

428
00:19:00,061 --> 00:19:03,021
(مرحباً، أنا (ميكيلا
(لابدّ أنك (تي جي

429
00:19:03,022 --> 00:19:05,294
مرحباً -
(سمعت أن المحقق (فاسكيز

430
00:19:05,295 --> 00:19:06,585
أحضرك هنا للمتابعة

431
00:19:06,586 --> 00:19:08,193
على الرغم من أنه جعلنا ننتظر طويلاً

432
00:19:08,194 --> 00:19:09,528
لا بأس

433
00:19:09,529 --> 00:19:10,896
تي جي) معتاد على العقاب)

434
00:19:10,897 --> 00:19:13,431
إنه عداء عبر البلاد
ويدرس اللاتينية

435
00:19:13,432 --> 00:19:15,101
!عجباً

436
00:19:15,102 --> 00:19:18,070
لمكتبي، أيتها المحققة

437
00:19:18,071 --> 00:19:19,305
علامَ ذلك؟

438
00:19:19,306 --> 00:19:21,537
ربما مجيئي غير المجدول

439
00:19:21,538 --> 00:19:23,709
(لمحاكمة (زيك

440
00:19:23,710 --> 00:19:26,913
ليس عليك الانتظار معي

441
00:19:26,914 --> 00:19:28,424
بلى

442
00:19:28,425 --> 00:19:29,949
إذا أنت هنا، فأنا أيضاً هنا

443
00:19:29,950 --> 00:19:34,810
السؤال هو... هل تريد البقاء؟

444
00:19:34,811 --> 00:19:37,312
أريد أن اتبين الأمور

445
00:19:37,313 --> 00:19:39,748
اعني، يجب أن يكون هناك سبب

446
00:19:39,749 --> 00:19:41,617
في كوني اتلقى النداء، صحيح؟

447
00:19:41,618 --> 00:19:44,443
لماذا أرسلت لي وليس لك أو أختك؟

448
00:19:44,444 --> 00:19:45,570
أجل، ربما

449
00:19:45,571 --> 00:19:49,163
ما زلنا لم نكتشف سير عمل النداءات تحديداً

450
00:19:49,164 --> 00:19:50,753
على الأقل تساندان بعضكما البعض

451
00:19:53,890 --> 00:19:57,627
مثلي وأمي، كانت رائعة

452
00:19:57,628 --> 00:20:00,062
أقرب إلى صديق عزيز، أتفهمني؟

453
00:20:00,063 --> 00:20:02,592
كما لو أن صديقتك العزيزة جعلتك
تتناول السالمون بصفة مستمرّة

454
00:20:02,593 --> 00:20:05,301
(والاستماع إلى (مادونا

455
00:20:05,302 --> 00:20:08,137
يبدو أن علاقتكما وثيقة

456
00:20:08,138 --> 00:20:09,838
أجل

457
00:20:12,074 --> 00:20:13,776
ماذا حدث لها؟

458
00:20:18,672 --> 00:20:20,852
لدى اختفاء الطائرة

459
00:20:23,621 --> 00:20:26,221
لا بد أنها شعرت
بأنه لم يعد لديها شيئاً للعيش لأجلة

460
00:20:28,457 --> 00:20:31,459
فتعاطت جرعة مفرطة مميتة
من الحبوب المنومة بعد الاختفاء بشهر

461
00:20:34,964 --> 00:20:38,533
تي جي)، إنني آسف جداً)

462
00:20:42,204 --> 00:20:44,173
أمي توفت أيضاً أثناء اختفاؤنا

463
00:20:50,180 --> 00:20:54,617
في ظل غيابي، الجامعة أفرغت غرفتي في الجامعة

464
00:20:54,618 --> 00:20:57,252
ومالك بيت أمي ألقى بمتعلقاتها

465
00:20:59,088 --> 00:21:02,425
لذا، لا أملك شيئاً

466
00:21:02,426 --> 00:21:04,592
ولا حتى صورة لها

467
00:21:14,037 --> 00:21:17,139
مرحباً، عن إذنك، أحتاج إلى تصريح
لاستعمال محدد تسلسل الحمض النووي

468
00:21:17,140 --> 00:21:18,407
!(د. (بال

469
00:21:18,408 --> 00:21:20,309
أنا (تروي ديفس)، أتتذكرينني؟

470
00:21:20,310 --> 00:21:22,942
خففت لحيتي قليلاً -
أجل، مرحباً -

471
00:21:22,943 --> 00:21:24,166
كيف حالك؟
أتعلم أمراً؟

472
00:21:24,167 --> 00:21:26,048
أعتقد أنني تركت بطاقتي التعريفية في مكتبي

473
00:21:26,049 --> 00:21:27,316
لا تقلقي، يمكنني أن أهتم بذلك

474
00:21:27,317 --> 00:21:31,053
تحتاجين إلى محدد تسلسل الحمض النووي
إلام؟

475
00:21:31,054 --> 00:21:32,321
هل من شيء يثير الاهتمام؟

476
00:21:32,322 --> 00:21:33,422
أود المساعدة

477
00:21:33,423 --> 00:21:37,193
إنها مجرد نظرية أبحث فيها

478
00:21:37,194 --> 00:21:40,329
هل تتعلق بمؤشر الدم ذاك؟

479
00:21:40,330 --> 00:21:43,733
من طفلك المريض؟

480
00:21:43,734 --> 00:21:45,767
سأسجل الأمر على أنه محض بحث

481
00:21:48,688 --> 00:21:50,879
بالمناسبة، أود مساعدتك

482
00:21:50,880 --> 00:21:52,141
أجل، ذكرت ذلك فعلاً

483
00:21:52,142 --> 00:21:54,067
أرسل إلى مكتبي محدد التسلسل

484
00:21:54,068 --> 00:21:56,278
وسنقرر ما نفعله لاحقاً

485
00:21:56,279 --> 00:21:58,313
شكراً

486
00:22:20,070 --> 00:22:23,906
لم أعرف أنني أحتاج إلى تصريح
لحضور محاكمة

487
00:22:23,907 --> 00:22:24,997
...النقيب (ريوخاس) كان

488
00:22:24,998 --> 00:22:27,610
دعيني أخبرك سير العمل في مركزي

489
00:22:27,611 --> 00:22:29,178
لدينا قوانين

490
00:22:29,179 --> 00:22:31,447
وإثارة الفوضى في جلسة
استماع المعتدي عليك

491
00:22:31,448 --> 00:22:32,681
يخرق عديداً منهم

492
00:22:32,682 --> 00:22:33,983
إنه ليس المعتدي علي

493
00:22:33,984 --> 00:22:36,352
ليس المعتدي عليك ولا خَليلك

494
00:22:36,353 --> 00:22:38,354
لا تنفكّين تصحيحين لي
ونحن للتو تعارفنا

495
00:22:38,355 --> 00:22:39,955
أردّى شرطياً

496
00:22:39,956 --> 00:22:41,424
ذلك وثقّه المحقق (فاسكيز)

497
00:22:41,425 --> 00:22:44,383
الذي شهد الحادثة ووثقه المتّهم نفسه
الذي أقرّ بذنبه

498
00:22:44,384 --> 00:22:45,528
صحيح، لكن القضية ليست بتلك البساطة

499
00:22:45,529 --> 00:22:46,762
بل بسيطة تماماً

500
00:22:46,763 --> 00:22:48,330
إنها قضية جميلة بسيطة ومحلولة

501
00:22:48,331 --> 00:22:50,900
وحدك تحاولين تصعيبها هنا

502
00:22:50,901 --> 00:22:52,058
لم يتعمد إصابتي

503
00:22:52,059 --> 00:22:54,503
لكنه واثق يقيناً أنه قصد
أن يقرّ بذنبه أيتها المحققة

504
00:22:54,504 --> 00:22:56,172
لذا، توقفي

505
00:23:08,785 --> 00:23:10,197
(ميك)

506
00:23:10,198 --> 00:23:13,022
هلا تخبرني لم تُبق
ذلك الفتى منتظراً طول اليوم؟

507
00:23:13,023 --> 00:23:15,009
أتشيرين إلى الفتى الذي أقسم
إنّه لا يعلم

508
00:23:15,010 --> 00:23:17,042
شئاً عن ضحية الجريمة
الذي صادف أنه نبش مكان دفنها؟

509
00:23:17,043 --> 00:23:19,443
،(لم يفعل هذا يا (جيريد
أخبرك (بن) ذلك فعلاً

510
00:23:19,444 --> 00:23:21,497
حضره نداءً

511
00:23:21,498 --> 00:23:22,696
تي جي) لا يعرفها)

512
00:23:22,697 --> 00:23:24,897
أثار بصماته ملأت غرفة الضحية

513
00:23:27,636 --> 00:23:30,005
بصماته كانت في غرفتها؟ -
"بصمات استُخرجت من غرفة (فراني كينغ) في الجامعة" -

514
00:23:30,006 --> 00:23:32,808
كلا، يُوجد تفسيراً لهذا

515
00:23:32,809 --> 00:23:34,275
وجوده في الطائرة

516
00:23:34,276 --> 00:23:36,473
لا يثبت أنه ليس قاتلاً -
جيريد)، إنك تكرر تصرفك ثاني) -

517
00:23:36,474 --> 00:23:37,908
أنت تبحث عن مسوائ الناس

518
00:23:37,909 --> 00:23:39,977
كلا، أنا أبحث عن الأدلة

519
00:23:39,978 --> 00:23:41,812
لقد عرف تحديداً مكان الجثة

520
00:23:41,813 --> 00:23:45,048
أثار بصماته وجدت تملأ غرفة
ضحية أقسم إنه لا يعرفها

521
00:23:45,049 --> 00:23:46,249
تعلمين الإجراءات

522
00:23:46,250 --> 00:23:47,441
(ميك)، تعرفين أن علي تأدية واجبي

523
00:23:47,442 --> 00:23:50,200
كلا، في الواقع...
(جيريد)، بحقك توقف

524
00:23:50,201 --> 00:23:53,023
يا إلهي -
أخيراً -

525
00:23:53,024 --> 00:23:54,971
قف واستدر من فضلك -
ماذا؟ -

526
00:23:54,972 --> 00:23:56,808
قف واستدر -
جيريد)، ماذا يجري؟) -

527
00:23:56,809 --> 00:23:58,185
لديك حق التزام الصمت

528
00:23:58,186 --> 00:24:00,043
بحقك يا (جيريد)، ماذا تفعل؟ -
قلت إنه سيتفهم -

529
00:24:00,044 --> 00:24:01,467
أنصت إلي يا (بن)، لم أرتكب الجريمة

530
00:24:01,468 --> 00:24:02,691
أرجوك، لم أرتكبها
!أرجوك

531
00:24:02,692 --> 00:24:04,267
!(جيريد)، إنه بريء، (جيريد) -
!(بن) -

532
00:24:04,268 --> 00:24:05,869
...ميك)، عليك) -
!لم أرتبكها -

533
00:24:05,870 --> 00:24:08,171
!أرجوك، أنصت إلي -
!افعل شيئاً، أرجوك -

534
00:24:08,172 --> 00:24:09,739
!(بن)

535
00:24:12,542 --> 00:24:14,544
انظري إلي

536
00:24:28,660 --> 00:24:30,126
هل تشعر بذلك؟

537
00:24:32,829 --> 00:24:34,698
عم تتحدث بحق السماء؟

538
00:24:45,610 --> 00:24:48,278
أخرجوه من هنا

539
00:24:48,279 --> 00:24:49,513
!كلا، توقفا

540
00:24:49,514 --> 00:24:51,213
أرجوكما، أطلقا سراحي
!كلا

541
00:24:59,081 --> 00:25:00,982
(لا يزال (جيريد) يستجوب (تي جي

542
00:25:00,983 --> 00:25:02,950
قد يستغرق ذلك ساعات

543
00:25:02,951 --> 00:25:05,520
لن أغادر -
حسناً -

544
00:25:05,521 --> 00:25:07,889
أخبرت (تي جي) أنني هنا
لمساندته وقصدت ذلك

545
00:25:07,890 --> 00:25:09,781
هلا نتحدث الآن ما حصل؟

546
00:25:09,782 --> 00:25:12,107
لم أر أحداً يهتز كذلك
أثناء احتضاره نداء

547
00:25:12,108 --> 00:25:14,476
أعرف، شعرت مثل الاضطراب هوائي

548
00:25:14,477 --> 00:25:16,544
(مثل نداء الطائرة الذي حضرني و(كال

549
00:25:16,545 --> 00:25:19,347
حين أمرك بإنقاذ الركاب؟ -
أجل -

550
00:25:22,985 --> 00:25:25,520
(حدث فورما اعتُقل (تي جي

551
00:25:25,521 --> 00:25:27,622
إنه راكب، إنه يأمرك بإنقاذه

552
00:25:27,623 --> 00:25:30,258
جلياً أنه بريء

553
00:25:30,259 --> 00:25:31,943
كلا، في الواقع

554
00:25:31,944 --> 00:25:33,428
ليس جلياً -
ماذا؟ -

555
00:25:33,429 --> 00:25:35,363
(تي جي) أخبرنا أنه لا يعرفها

556
00:25:35,364 --> 00:25:37,665
لكن أثار بصماته ملأت غرفتها

557
00:25:37,666 --> 00:25:39,466
(بن)، تحريت الملف مراراً

558
00:25:41,530 --> 00:25:44,639
اسمها (فراني)، كانت طالبة فنيّة

559
00:25:44,640 --> 00:25:46,641
لم يرتكبها

560
00:25:46,642 --> 00:25:48,109
هذا لا يوافق ما تثبته الأدلة

561
00:25:48,110 --> 00:25:49,711
!إذاً، جدي أدلة جديدة

562
00:25:49,712 --> 00:25:51,379
(بن)، علاقتك عاطفية بالقضية، اتفقنا؟

563
00:25:51,380 --> 00:25:54,339
ألم تكن علاقتك عاطفية كذلك
بقضية الرجل الذي أردّاك وفر؟

564
00:25:54,340 --> 00:25:56,251
لا تقحم (زيك) في هذه القضية
فأنت تعلم أنه بريء

565
00:25:56,252 --> 00:25:58,019
!(كذلك (تي جي

566
00:25:58,020 --> 00:26:01,689
(بن)، أنت تعرفه ليوم، اتفقنا؟

567
00:26:01,690 --> 00:26:03,291
...تتحلى بثقة عمياء، وأنا

568
00:26:03,292 --> 00:26:06,161
...أحب هذه الخصلة فيك، لكنها

569
00:26:06,162 --> 00:26:07,762
نقطة ضعف، اتفقنا؟

570
00:26:07,763 --> 00:26:09,998
...تي جي) يخبرك قصّة تسدرّ عطفك، فـ)

571
00:26:09,999 --> 00:26:11,566
إنه راكب

572
00:26:11,567 --> 00:26:13,034
أتعلمين أمراً؟ أنت محقة

573
00:26:13,035 --> 00:26:14,092
أنا أثق به

574
00:26:14,093 --> 00:26:15,778
إذ إن في الوقت الراهن الركاب وحدهم

575
00:26:15,779 --> 00:26:19,373
الوحدين الجديرين بثقتي
لذا، استقصي الأمر من فضلك

576
00:26:22,810 --> 00:26:24,245
حسناً

577
00:26:24,246 --> 00:26:28,683
لكن إن وجدت إثباتات أكثر
،بأنه قتل تلك الفتاة

578
00:26:28,684 --> 00:26:31,953
فحين ذلك من واجبي أن أحرص
على ألا ينعم بالحرية أبداً

579
00:26:42,397 --> 00:26:45,099
هلا تصحبيني لرؤية عمتي (ميك)؟

580
00:26:45,100 --> 00:26:47,434
في المخفر؟

581
00:26:49,571 --> 00:26:52,006
كال)، ما الخطب؟)

582
00:26:52,007 --> 00:26:53,441
أحتاج إلى محادثتها

583
00:26:53,442 --> 00:26:56,978
يُوجد أمر يفترض بنا عمله معاً

584
00:26:56,979 --> 00:26:58,213
إنه مهم

585
00:26:58,214 --> 00:26:59,581
إذاً، يحالفك التوفيق

586
00:26:59,582 --> 00:27:02,026
لأن أختك الحكيمة جداً
وتوأمك التي تكبرك

587
00:27:02,027 --> 00:27:04,285
تصادف أنها تجلس أمامك

588
00:27:04,286 --> 00:27:06,187
ومستعدّة للاستماع إليك

589
00:27:06,188 --> 00:27:07,622
لا تهتمي

590
00:27:07,623 --> 00:27:10,959
لكن إن اتصلت أمي أو أبي
أخبريهما بأنني أحتاج إلى مساعدة

591
00:27:10,960 --> 00:27:13,027
(كال)

592
00:27:13,028 --> 00:27:15,163
يمكنني المساعدة

593
00:27:15,164 --> 00:27:17,428
على الأقل دعني أحاول

594
00:27:17,429 --> 00:27:18,619
ما الخطب؟

595
00:27:18,620 --> 00:27:21,688
الأمر يتعلق بنداء، لن تتفهمي

596
00:27:24,372 --> 00:27:26,674
حسناً

597
00:27:26,675 --> 00:27:28,776
...إنما -
كلا -

598
00:27:28,777 --> 00:27:30,278
أتفهم هذا

599
00:28:20,529 --> 00:28:22,597
هل تستمعتين بجهازك الجديدة؟

600
00:28:22,598 --> 00:28:24,513
أجل، أجري تنصيبه

601
00:28:24,514 --> 00:28:26,872
يمكنني أن أريك كيف أنصب
إجراءات اختباراتي على الجهاز

602
00:28:26,873 --> 00:28:28,741
هذا مختلف قليلاً عن محددات التسلسل الأخرى

603
00:28:28,742 --> 00:28:30,042
سأجري اختباراً على بعض النتائج

604
00:28:30,043 --> 00:28:31,149
قبل أن أتطرق إلى تشغيله

605
00:28:31,150 --> 00:28:33,441
ربما يمكننا تناول قهوة أو نحوه

606
00:28:33,442 --> 00:28:34,632
فيما تنتظرين

607
00:28:34,633 --> 00:28:35,707
{\an8}"تحديد النسب أُثبت"

608
00:28:34,640 --> 00:28:37,123
أعتقد أنه طال انتظار ذلك

609
00:28:37,117 --> 00:28:38,651
أظن أننا نتشارك أموراً كثيرة

610
00:28:38,652 --> 00:28:40,519
أكثر من كوننا باحثين حاذقين

611
00:28:40,520 --> 00:28:42,045
قد يكون مرحاً استكشاف بعضنا

612
00:28:42,046 --> 00:28:43,269
عذراً، ماذا تقول؟

613
00:28:43,270 --> 00:28:44,493
أهذي فقط

614
00:28:44,494 --> 00:28:45,617
"أنا هاذِ"

615
00:28:45,618 --> 00:28:48,510
حسناً، علي الانصراف

616
00:28:48,511 --> 00:28:49,628
ما يعني أن عليك الانصراف

617
00:28:49,629 --> 00:28:52,498
أجل، حسناً

618
00:28:52,499 --> 00:28:54,198
اسبقني

619
00:29:01,540 --> 00:29:03,375
أخبرت الشرطة الآخرين بالفعل

620
00:29:03,376 --> 00:29:04,810
لا أعرفه

621
00:29:04,811 --> 00:29:07,435
أنا و(فراني) كنا أختان في ناد
الجامعة النسائي لـ3 سنوات

622
00:29:07,436 --> 00:29:09,248
لم أر هذا الرجل قبلاً

623
00:29:09,249 --> 00:29:11,039
هل تعلمين سبب بقاء
فراني) في محرم الجامعة)

624
00:29:11,040 --> 00:29:12,551
أثناء فسحة الدورات؟

625
00:29:12,552 --> 00:29:14,787
إنها فنيّة بصرية كبيرة

626
00:29:14,788 --> 00:29:16,345
كادت تنتهي من الاستعداد

627
00:29:16,346 --> 00:29:20,148
لأول عرض فردي لها
في معرض حرم الجامعة

628
00:29:20,927 --> 00:29:22,960
اُفترض أن يُفتتح هذا الأسبوع

629
00:29:30,603 --> 00:29:33,715
أهذه لغة لاتينية؟ -
أعتقد ذلك، لم تتساءلين؟ -

630
00:29:33,716 --> 00:29:34,840
ربما هذا الرابط بينهما

631
00:29:34,841 --> 00:29:36,041
ربما كلاهما تخصصا اللغة الاتينية

632
00:29:36,042 --> 00:29:37,443
(تلك الملحوظات لا تخص (فراني

633
00:29:37,444 --> 00:29:38,877
لم تتخصص اللغة اللاتينية

634
00:29:38,878 --> 00:29:40,946
لم تملك متعلقات أحد غيرها في غرفتها؟

635
00:29:40,947 --> 00:29:42,881
كان لديها كومة من مهملات الناس

636
00:29:42,882 --> 00:29:45,017
أخذتها من النفاية لاستخدامها في موهبتها الفنية

637
00:29:45,018 --> 00:29:47,252
شكّلت ملصقات من المتعلقات المهملة

638
00:29:47,253 --> 00:29:50,089
لا بد أن هذه هي المهملات
التي لم تشملها في العرض

639
00:29:50,090 --> 00:29:52,693
...العدو عبر الأرياف، اللغة اللاتينية، هذان

640
00:29:52,694 --> 00:29:56,220
هذه تخص (تي جي)، كان يقول الحقيقة

641
00:29:56,221 --> 00:29:57,763
،لم يدخل هذه الغرفة
لكن متعلقاته كانت فيها

642
00:29:57,764 --> 00:30:00,065
متعلقاته السابقة قبل اختفاء الطائرة 828

643
00:30:13,012 --> 00:30:15,380
ميكيلا)، أأنت بخير؟)

644
00:30:15,381 --> 00:30:18,083
أجل، آسفة

645
00:30:18,084 --> 00:30:19,318
...أنا

646
00:30:19,319 --> 00:30:21,954
هذا غريب، تلك بطاقة مفتاح (فراني)

647
00:30:21,955 --> 00:30:23,188
لا بد أنها سقطت منها

648
00:30:23,189 --> 00:30:24,790
حين كانت تبحث في الأغراض

649
00:30:24,791 --> 00:30:26,792
حملت (فراني) بطاقة المفتاح لما ماتت

650
00:30:26,793 --> 00:30:28,961
لا بد أنه كان بديلاً

651
00:30:28,962 --> 00:30:31,563
سجل أمن الحرم الجامعي
لم يملك أي بلاغ

652
00:30:31,564 --> 00:30:32,765
عن ضياع بطاقتها

653
00:30:32,766 --> 00:30:34,233
أو عن إصدارهم بطاقة بديلة

654
00:30:34,234 --> 00:30:37,136
أتظنينهم يدونون سجلاً عن ذلك؟

655
00:30:37,137 --> 00:30:40,037
إن احتجت إلى إصدار بطاقة
جديدة، فأين ستقصدين؟

656
00:30:42,941 --> 00:30:45,010
تعلو ملامحك السعادة

657
00:30:45,011 --> 00:30:46,678
إنه يوم جميل فقط

658
00:30:46,679 --> 00:30:50,716
كم هذا رائع! على الصعيد الشخصي أو المهني؟ -
المهني -

659
00:30:50,717 --> 00:30:52,785
هل قابلتيني قبلاً؟

660
00:30:52,786 --> 00:30:55,420
هكذا أعتقد أن فني المختبر
طلب مني المواعدة اليوم

661
00:30:55,421 --> 00:30:58,657
جاء إلى مكتبي زاعماً
...أنه يتفقد محدد التسلسل، لكن

662
00:30:58,658 --> 00:31:00,492
عذراً، يتفقد ماذا؟

663
00:31:00,493 --> 00:31:02,127
إنه محدد تسلسل الحمض النووي

664
00:31:02,128 --> 00:31:04,863
فهمت

665
00:31:04,864 --> 00:31:06,899
أدركت أمراً جديداً عن النداءات

666
00:31:06,900 --> 00:31:09,001
وهو أنهم قد يكونوا قابلي
التواراث جينياً

667
00:31:09,002 --> 00:31:12,037
لذا، احتجت إلى آلة جديدة
للنظر إلى تسلسل الحمض النووي

668
00:31:12,038 --> 00:31:15,808
ليتسنى لي فرز الـ... آسفة

669
00:31:15,809 --> 00:31:17,409
آسفة، الموضوع ممل جداً

670
00:31:17,410 --> 00:31:18,944
،إن أثار اهتمامك شيئاً

671
00:31:18,945 --> 00:31:22,848
فيسعدني الاستماع إليه

672
00:31:22,849 --> 00:31:25,517
إنه مثير للاهتمام جداً

673
00:31:25,518 --> 00:31:26,885
،في الواقع

674
00:31:26,886 --> 00:31:28,806
تروي) قد يفيدني بتحديد التسلسل)

675
00:31:28,807 --> 00:31:31,557
لأن المعايرة تحتاج إلى تكون دقيقة جداً

676
00:31:31,558 --> 00:31:34,949
ما دمت لا أدعه ير أي أبحاثي

677
00:31:34,950 --> 00:31:36,950
توارث جيني"
"محدد تسلسل الحمض النووي

678
00:31:46,576 --> 00:31:49,412
لا أريد أن أجري اختبار قدرات الجامعة

679
00:31:49,413 --> 00:31:52,915
ولا أريد حقاً أن أتلقى محاضرة

680
00:31:52,916 --> 00:31:54,616
اجلسي إلى جانبي

681
00:32:02,792 --> 00:32:07,297
أدرك شعور حينما كنا الوحيدتان

682
00:32:07,298 --> 00:32:09,132
اللتان لا تحضرهما النداءات

683
00:32:09,133 --> 00:32:12,302
ولا يسعني إلا تصور شعورك حالياً

684
00:32:12,303 --> 00:32:14,004
بأن نداء حضرني

685
00:32:18,576 --> 00:32:23,346
عزيزتي، سنظل دوماً عائلة

686
00:32:23,347 --> 00:32:26,583
لن يفكك علاقتنا شيئاً

687
00:32:26,584 --> 00:32:28,517
ولا النداءات

688
00:32:30,253 --> 00:32:31,922
أتخالين أنني مستاءة يا أمي

689
00:32:31,923 --> 00:32:35,592
لأن الجميع تحضرهم نداءات إلا أنا؟

690
00:32:35,593 --> 00:32:38,360
ألست كذلك؟ -
أمي، لست مستاءة -

691
00:32:40,296 --> 00:32:42,588
أنا مرعوبة

692
00:32:42,589 --> 00:32:46,102
(لأن النداءات أوضحت لـ(كال
وأبي تاريخ وفاتهما

693
00:32:46,103 --> 00:32:49,105
فكيف تعلمين أنك والجنين
ليس لديكما تاريخ وفاة كذلك؟

694
00:32:49,106 --> 00:32:52,742
وفي ظرف 5 سنين، ستموتون جميعاً

695
00:32:52,743 --> 00:32:55,311
فسأبقى الوحيدة

696
00:32:58,448 --> 00:33:01,017
...حسبت أن الجنين قد

697
00:33:01,018 --> 00:33:04,955
لا أرى حقاً السبب في استيعاب كل
اختبارات قدرات الجامعة بوقت قصير

698
00:33:04,956 --> 00:33:08,658
وأنا سأجد نفسي هناك وحيدة
في تخرجي من الجامعة

699
00:33:08,659 --> 00:33:10,994
متمنية أنكم جميعاً أحياء

700
00:33:15,566 --> 00:33:18,401
...عزيزتي، أنا متأكدة أنني سأكون في

701
00:33:18,402 --> 00:33:20,736
!لست متأكدة من شيء يا أمي

702
00:33:22,505 --> 00:33:25,474
!وإن قلت ذلك، فأنت تذكبين على نفسك

703
00:33:32,473 --> 00:33:33,797
مرحباً

704
00:33:33,798 --> 00:33:36,119
(المحققتان (ميكامي) و(ستون)، شرطة (نيويورك

705
00:33:36,120 --> 00:33:38,822
أتساءل إن أمكننا الحديث إليك
عن (فراني كينغ)؟

706
00:33:38,823 --> 00:33:40,624
أجل، طبعاً، إلام تحتاجان؟

707
00:33:40,625 --> 00:33:42,392
البطاقة التي حملتها كانت بديلة

708
00:33:42,393 --> 00:33:44,160
أريد فقط معرفة وقت إصدارها

709
00:33:45,363 --> 00:33:48,798
لا يُوجد دخول في السجل

710
00:33:48,799 --> 00:33:51,501
هل تعلمين من كان يتولى
النوبة التي الليلة قبل الأخيرة؟

711
00:33:51,502 --> 00:33:52,902
(كان (ويلكينس

712
00:33:54,305 --> 00:33:55,972
(ويلكينس)

713
00:34:01,545 --> 00:34:02,912
ماذا يجري؟

714
00:34:02,913 --> 00:34:05,448
(الطالبة التي ماتت، (فراني كينغ

715
00:34:05,449 --> 00:34:07,083
هل أتت لإصدار مفتاح بديل؟

716
00:34:07,084 --> 00:34:08,251
كلا

717
00:34:08,252 --> 00:34:09,342
متأكد؟

718
00:34:09,343 --> 00:34:10,754
لأن إن لم يدون في السجل

719
00:34:10,755 --> 00:34:12,122
فإن بطاقة المفتاح تعد آلة حاسوب

720
00:34:12,123 --> 00:34:13,490
لذا، تسجل كل خروج

721
00:34:13,491 --> 00:34:15,391
ما علينا إلا تنزيله

722
00:34:18,828 --> 00:34:22,365
مرت فتاة من هنا لإصدار بطاقة

723
00:34:22,366 --> 00:34:24,768
كانت في عجلة من أمرها لتعود لغرفتها

724
00:34:24,769 --> 00:34:26,069
أعتقد أنني نسيت تسجيل الدخول

725
00:34:26,070 --> 00:34:27,170
لماذا كانت مستعجلة؟

726
00:34:27,171 --> 00:34:28,938
لا أعلم
لم تتحدث كثيرًا

727
00:34:28,939 --> 00:34:30,403
أخذت البطاقة و حسب

728
00:34:30,404 --> 00:34:32,108
و توجهت نحو البوابة الغربية

729
00:34:32,109 --> 00:34:33,510
ليس نحو نادي العضوية النسائي؟

730
00:34:33,511 --> 00:34:35,311
لا أعلم إن كانت ضمن نادي نسائي

731
00:34:35,312 --> 00:34:36,780
رأيتها تغادر، و هذا كل شيء

732
00:34:36,781 --> 00:34:38,581
المعذرة، أنت لاحظت انها
في عجلة من أمرها

733
00:34:38,582 --> 00:34:40,483
و إلى أين ستتجه
..لكنك

734
00:34:40,484 --> 00:34:43,653
لكنك لم تلاحظ حروف النادي النسائي
المكتوبة بالخط العريض على قميصها؟

735
00:34:43,654 --> 00:34:45,288
لديك ذاكرة إنتقائية

736
00:34:45,289 --> 00:34:48,958
المعذرة، لكن هذا كل ما اتذكره

737
00:34:48,959 --> 00:34:50,560
علي الذهاب

738
00:34:50,561 --> 00:34:52,710
نعم، سؤال إضافي

739
00:34:52,711 --> 00:34:54,930
متى حصلت على حذائك البراق الجديد؟

740
00:34:56,066 --> 00:34:59,766
يصعب إزالة الدم من على الجلد
أليس كذلك؟

741
00:35:03,474 --> 00:35:04,774
لديك الحق في البقاء صامتًا

742
00:35:04,775 --> 00:35:07,807
اي شيء تقوله سيستخدم ضدك في المحكمة

743
00:35:07,808 --> 00:35:10,089
اعتقد أنك ستخبرينني ما حدث للتو؟

744
00:35:10,815 --> 00:35:12,581
هذا الدرس الثاني

745
00:35:16,252 --> 00:35:17,986
بين) لقد إنتهى الأمر)

746
00:35:20,211 --> 00:35:23,103
عثروا على حذاء (برب) في حاوية القمامة

747
00:35:23,104 --> 00:35:25,462
(خارج منزله مغطى بالحمض النووي لـ( فراني

748
00:35:25,463 --> 00:35:28,131
كان ينبغي لي مساعدتها

749
00:35:28,132 --> 00:35:29,999
ليست غلطتك-
لا-

750
00:35:30,000 --> 00:35:31,968
كانت ميتة قبل سماعك للنداء

751
00:35:31,969 --> 00:35:33,937
تي جي) لن تتمكن من إنقاذها)

752
00:35:33,938 --> 00:35:35,772
لماذا النداء يريدني ان أعثر
على جثة ميتة؟

753
00:35:35,773 --> 00:35:37,774
بدونك، ربما لن يتم العثور على
(جثة (فراني

754
00:35:37,775 --> 00:35:39,576
على الأقل يمكن لعائلتها الحصول على خاتمة

755
00:35:39,577 --> 00:35:41,377
نعم، ذلك الحارس ترك وضائفه السابقة

756
00:35:41,378 --> 00:35:43,138
بعد الإشتباه بالتحرش و الملاحقة

757
00:35:43,139 --> 00:35:44,796
اعني هو يُعتبر مُجرم متسلسل

758
00:35:44,797 --> 00:35:47,417
لقد انقذت ما ستكون ضحيته القادمة

759
00:35:47,418 --> 00:35:48,518
أو ضحايا

760
00:35:48,519 --> 00:35:49,719
لكن لماذا أنا؟

761
00:35:49,720 --> 00:35:52,422
لماذا أحصل على هذا النداء؟

762
00:35:52,423 --> 00:35:54,124
أعتقد أننا قد نعرف

763
00:35:54,125 --> 00:35:56,793
تعال، سأريك

764
00:35:56,794 --> 00:35:57,927
شكرًا لكِ

765
00:35:57,928 --> 00:36:00,063
تعال

766
00:36:00,064 --> 00:36:01,764
امهلني لحظة

767
00:36:05,835 --> 00:36:08,338
شكرًا لكِ

768
00:36:08,339 --> 00:36:12,442
و أعتذر لأنني ضغطتُ عليك كثيرًا في السابق

769
00:36:12,443 --> 00:36:14,544
إنها نقطة ضعف أخرى

770
00:36:14,545 --> 00:36:17,914
لا، لا
الشيء الوحيد الذي أنا غاضبة بشأنه

771
00:36:17,915 --> 00:36:20,483
هي حقيقة أنك كنت محق

772
00:36:20,484 --> 00:36:23,352
لذا، أنا أعتذر أيضًا

773
00:36:29,659 --> 00:36:33,596
(تهانينا على حلك المذهل (ستون

774
00:36:33,597 --> 00:36:35,165
كنت أراجع قضاياكِ

775
00:36:35,166 --> 00:36:38,268
و حللت الكثير من القضايا
بسبب معلومات مجهولة المصدر

776
00:36:38,269 --> 00:36:39,769
الكثير

777
00:36:39,770 --> 00:36:44,240
كثيرة للغاية في الواقع
لدرجة ان اللجنة قد تبدأ بطرح الأسئلة

778
00:36:44,241 --> 00:36:47,343
كما ترون، أحب المعاملات الورقية

779
00:36:47,344 --> 00:36:48,745
أحب المعملات الورقية الطويلة

780
00:36:48,746 --> 00:36:51,881
انها تعني أن موظفيني يؤدون
عملهم بشكل جيد

781
00:36:51,882 --> 00:36:54,951
حسنًا، أخبريني أيتها المحققة
كيف حللتِ هذه القضية

782
00:36:54,952 --> 00:36:57,086
في خلال ساعتين لا أكثر؟

783
00:36:57,087 --> 00:36:58,787
معلومة مجهولة المصدر؟

784
00:37:00,957 --> 00:37:03,293
(إنها قضيتك (فاسكيتز

785
00:37:03,294 --> 00:37:04,928
أتصدق هذا؟

786
00:37:04,929 --> 00:37:05,962
نعم

787
00:37:05,963 --> 00:37:07,897
حقًا؟

788
00:37:07,898 --> 00:37:10,500
لأنني لا أصدقه إطلاقًا

789
00:37:10,501 --> 00:37:14,804
فلنمض قدمًا
لا أريدكما أن تعملا على نفس القضايا

790
00:37:21,970 --> 00:37:24,694
احتفظت المدرسة بأغراضك لسنوات

791
00:37:24,695 --> 00:37:26,382
قبل أن ترميهم

792
00:37:26,383 --> 00:37:30,419
لكن عندما رموهم
تم العثور عليهم مجددًا

793
00:37:32,288 --> 00:37:34,858
(من قبل (فارني

794
00:37:34,859 --> 00:37:38,261
لهذا النداء قادك لتعثر عليها

795
00:37:38,262 --> 00:37:39,929
لأنها عثرت عليك

796
00:37:58,182 --> 00:38:01,885
يمكنني البقاء إذا أردت ذلك

797
00:38:01,886 --> 00:38:03,353
لا

798
00:38:03,354 --> 00:38:05,254
..لا، أنا فقط

799
00:38:07,590 --> 00:38:09,491
لا أعلم كيف أشكرك

800
00:38:16,166 --> 00:38:17,866
اذهب لرؤية والدتك

801
00:38:20,470 --> 00:38:23,139
(بين ستون)

802
00:38:23,140 --> 00:38:24,407
(سوزان)

803
00:38:24,408 --> 00:38:26,202
أتمزحين! كم مر من الوقت

804
00:38:26,203 --> 00:38:27,644
بالنسبة لك أم لي؟

805
00:38:27,645 --> 00:38:30,406
ماذا تفعلين هنا؟

806
00:38:30,407 --> 00:38:33,182
أنا العميدة، أتصدق ذلك؟-
نعم أصدق-

807
00:38:33,183 --> 00:38:34,884
كنتِ أذكى طالبة في نظرية الأعداد

808
00:38:34,885 --> 00:38:37,887
حسنًا، شريكي في مجموعة الدراسة
كان مصدر إلهام حقيقي

809
00:38:37,888 --> 00:38:39,289
ماذا عنك؟

810
00:38:39,290 --> 00:38:40,957
إلى جانب تحطيم قوانين الفيزياء

811
00:38:40,958 --> 00:38:42,321
ماذا تعمل؟

812
00:38:42,322 --> 00:38:44,913
في الواقع أيتها العميدة
..أنا أبحث عن وظيفة، لذا في حال كنتِ

813
00:38:44,914 --> 00:38:47,363
بين) أرسل لي سيرتك الذاتية، اليوم)

814
00:38:47,364 --> 00:38:49,188
بريدي الإلكتروني
في موقع القسم

815
00:38:49,189 --> 00:38:50,889
حسنًا سأفعل ذلك

816
00:38:58,775 --> 00:39:00,377
..أهلًا، أنتِ

817
00:39:00,378 --> 00:39:03,279
نعم الفتاة صاحبة كتب إختبار القبول الجامعي

818
00:39:03,280 --> 00:39:05,782
لا، أنتِ أكثر من مجرد ذلك

819
00:39:05,783 --> 00:39:08,038
كنتِ الفتاة صاحبة المعطف الرائع

820
00:39:08,039 --> 00:39:09,229
شكرًا لكِ

821
00:39:09,230 --> 00:39:10,453
(أنا (ماكسين تايلور

822
00:39:10,454 --> 00:39:12,611
(أوليف)
(أوليف ستون)

823
00:39:12,612 --> 00:39:14,424
مهلًا
ستون) مثل..؟)

824
00:39:14,425 --> 00:39:17,827
..نعم، لكنني لا أريد الجميع أن

825
00:39:17,828 --> 00:39:19,629
لا تقلقي، تفضلي بالدخول

826
00:39:19,630 --> 00:39:20,897
أدريان) على وشك التحدث)

827
00:39:20,898 --> 00:39:23,466
و عليكِ إخباري أين تتسوقين

828
00:39:23,467 --> 00:39:25,869
اتفقنا، إذا أخبرتني أين تصففين شعركِ

829
00:39:25,870 --> 00:39:27,466
كل هذا أعمله بنفسي

830
00:39:27,467 --> 00:39:28,724
يمكنني تعليمكِ

831
00:39:41,318 --> 00:39:43,156
لا أعتقد أنك تعلم شيئًا

832
00:39:43,157 --> 00:39:45,455
حول تسلسل الحمض النووي

833
00:39:45,456 --> 00:39:49,025
أعتقد أنك تتحدث عن
(الذي تستخدمه (سانفي

834
00:39:49,026 --> 00:39:50,326
قدمت إكتشاف جديد

835
00:39:50,327 --> 00:39:52,462
حول التغيير الجيني
لركاب طائرة 828

836
00:39:52,463 --> 00:39:55,165
لكنها كانت تؤدي الفحوصات في مختبرها

837
00:39:55,166 --> 00:39:57,066
لتبقيه طي الكتمان
كيف تعرف بشأن ذلك؟

838
00:39:57,067 --> 00:39:59,002
لأنه من الواضح ليس طي الكتمان

839
00:39:59,003 --> 00:40:00,970
كنتُ أتتبع الحسابات

840
00:40:00,971 --> 00:40:03,338
يبدو أن الرائد قد طلب واحد للتو

841
00:40:07,510 --> 00:40:10,647
كيف يعلم الرائد بإكتشاف (سانفي)؟

842
00:40:32,136 --> 00:40:34,504
حدث إطلاق نار
أُصيبت شرطية

843
00:40:34,505 --> 00:40:35,771
(اصمدي (ميكيلا

844
00:40:37,841 --> 00:40:39,342
أنا أسف جدًا

845
00:40:39,343 --> 00:40:40,643
اهرب

846
00:40:40,644 --> 00:40:42,712
اهرب

847
00:40:50,621 --> 00:40:52,321
"(عزيزي (زيك"

848
00:40:55,759 --> 00:40:59,496
"لا أعلم كيف أقول هذا، غير أنني أحتاجك"

849
00:41:02,099 --> 00:41:03,633
إنه يحدث مرة أخرى

850
00:41:03,634 --> 00:41:05,702
اصمد و حسب
اصمد

851
00:41:05,703 --> 00:41:09,004
زيك) (زيك) أرجوك)

852
00:41:14,377 --> 00:41:16,078
زيك) أتسمعني؟)

853
00:41:18,766 --> 00:41:20,456
ايمكنك سماعي؟

854
00:41:28,192 --> 00:41:30,693
زيك) أنا هنا حسناً؟)-
(ميكيلا)-

855
00:41:30,694 --> 00:41:31,995
أنا هنا

856
00:41:31,996 --> 00:41:34,564
أنا هنا

857
00:41:34,565 --> 00:41:36,165
(ميكيلا)

858
00:41:36,166 --> 00:41:39,235
(زيك) أنا هنا (زيك)

859
00:41:39,236 --> 00:41:40,737
(كال)

860
00:41:40,738 --> 00:41:43,339
أهذه أنتِ؟
(ميكيلا)

861
00:41:43,340 --> 00:41:45,108
إنه لا ينفع
لنضاعف الجرعة

862
00:41:45,109 --> 00:41:47,944
..لا أرجوكم، أحتاج

863
00:41:47,945 --> 00:41:50,380
لا، النداء

864
00:41:50,381 --> 00:41:51,848
لا

865
00:41:59,657 --> 00:42:01,591
أنا آسف

866
00:42:01,999 --> 00:42:04,999
{\an8}فريق عرب ويرز للترجمة
<font color="#ea5c5a">AW</font>Team

867
00:42:01,999 --> 00:42:04,999
:نفذ الترجمة
<font color="#0daffb">علي نزار</font> @i1AliNizar
<font color="#0daffb">محمد</font> ‎@xliver8
<font color="#0daffb">إيمان</font> @Eman_5ab

