﻿1
00:00:00,040 --> 00:00:01,683
سابقًا في
(الطبيب البارع)

2
00:00:01,707 --> 00:00:04,173
هل يمكننا أن نعانق بعضنا قليلاً؟

3
00:00:07,379 --> 00:00:08,757
تعاملي مع هراءكِ

4
00:00:08,781 --> 00:00:10,994
.قبل أن تتحولي لما أصبحتِ عليه

5
00:00:13,109 --> 00:00:15,964
أنا آسفة لجعلكِ تقابليني
.بعد ساعات كهذه

6
00:00:15,988 --> 00:00:18,378
.أنا دائماً متاحة لمرضاي
.هيا أدخلي

7
00:00:18,402 --> 00:00:20,802
.لقد تمّ تشخيص والدك بسرطان البنكرياس

8
00:00:20,826 --> 00:00:22,938
.أنتَ لست مثل الناس الآخرين

9
00:00:22,962 --> 00:00:26,107
.أنت مثل الطفل المدلل الصغير

10
00:00:35,887 --> 00:00:39,856
ترجمة فريق عرب ويرز

11
00:00:49,321 --> 00:00:51,099
شون)؟)

12
00:00:51,123 --> 00:00:53,068
هل أنت بخير؟

13
00:00:53,092 --> 00:00:56,003
.علينا أن نكون في المطار في السابعة صباحًا

14
00:00:56,027 --> 00:00:58,840
أظن بأنك عندما تقرر أخذ أول رحلة
."ستغادر "كاسبر

15
00:00:58,864 --> 00:01:00,781
.لا تحتاج للتواجد بالمطار قبل 90 دقيقة

16
00:01:03,367 --> 00:01:04,668
.أو ربما تحتاج لذلك

17
00:01:10,042 --> 00:01:12,639
أتريد الحديث عن الليلة الماضية؟

18
00:01:14,219 --> 00:01:15,893
.أظن بأنه يجب علينا ذلك

19
00:01:18,717 --> 00:01:20,662
لماذا؟

20
00:01:20,686 --> 00:01:23,631
.لأنك كنت بموقفٍ سيء جدًا

21
00:01:23,655 --> 00:01:25,782
...وهو أمرٌ مفهومٌ جدًا

22
00:01:25,806 --> 00:01:27,202
.أشعر بشكلٍ أفضل الآن

23
00:01:27,226 --> 00:01:29,061
.شكرًا

24
00:01:34,500 --> 00:01:36,663
.أنا سعيدةٌ لأن باستطاعتي مساعدتك

25
00:01:38,303 --> 00:01:40,882
لكني أظن أيضًا

26
00:01:40,906 --> 00:01:43,351
أنه لا يجب علينا إخبار أيّ أحد
.بأني بتُ الليلة هنا

27
00:01:43,375 --> 00:01:45,172
.قد يأخذ الناس فكرةً سيئة

28
00:01:46,245 --> 00:01:47,633
.حسنًا

29
00:02:12,037 --> 00:02:13,659
.لقد نمنا سويةً

30
00:02:24,416 --> 00:02:26,494
هل استخدمت الواقي؟

31
00:02:26,518 --> 00:02:31,426
.لا، نحن لم نتضاجع، فقط نمنا

32
00:02:31,890 --> 00:02:33,262
.مع بعضنا

33
00:02:33,792 --> 00:02:34,936
.متعانقين

34
00:02:34,960 --> 00:02:36,932
.لقد كنتُ منزعجًا، و(ليا) واستني

35
00:02:40,532 --> 00:02:44,379
،التمدد على السرير معها

36
00:02:44,403 --> 00:02:45,770
...لقد شعرت

37
00:02:48,640 --> 00:02:51,154
.(بشيءٍ مختلف عم شعرته مع (كارلي

38
00:02:51,743 --> 00:02:54,355
(حسنًا، ربما هذا سبب دعوتك لـ (ليا

39
00:02:54,379 --> 00:02:56,357
بدلًا من (كارلي) بالمقام الأول؟

40
00:02:58,050 --> 00:02:59,727
.أنا و(ليا) مجرد أصدقاء

41
00:02:59,751 --> 00:03:01,623
.أجل، لقد وضّحت ذلك جدًا

42
00:03:02,955 --> 00:03:04,790
أحيانًا تتعرف على أحدهم

43
00:03:04,814 --> 00:03:08,036
.بما يفعله وليس بما يقوله

44
00:03:08,060 --> 00:03:09,637
.بالتأكيد، لا يوجد من يعرف ماذا أرادت حقًا

45
00:03:09,661 --> 00:03:11,758
ولكن الأهم من ذلك، ماذا تريد أنت؟

46
00:03:15,000 --> 00:03:16,305
.لا أعلم

47
00:03:18,303 --> 00:03:20,559
.حسنًا، من الأفضل اكتشاف ذلك قريبًا

48
00:03:20,973 --> 00:03:24,666
،بجنس أو من دون جنس
فإن العجلات تدور

49
00:03:24,690 --> 00:03:27,858
.وشخصٌ ما على وشك تلقي صدمة

50
00:03:29,581 --> 00:03:30,925
.(لديهم بسكويت (مالومارز

51
00:03:30,949 --> 00:03:32,160
.لنذهب

52
00:03:35,400 --> 00:03:45,142
فريق عرب ويرز للترجمة
<font color="#ea5c5a">A</font>rb<font color="#ea5c5a">W</font>arez.Com
<font color="#fec73d">كَسْر</font> :بعنوان | <font color="#8dc63f">الحادية عشرة </font> الحلقة <font color="#8dc63f">الثالث </font> الموسم

53
00:03:37,767 --> 00:03:44,373
{\an5}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500"> الطبيب البارع

54
00:03:45,275 --> 00:03:50,529
:نفذ الترجمة
<font color="#0daffb">إيــزيــس</font> @HendSamir1
<font color="#0daffb">ربيـــع قطــان</font> @rabi3o
<font color="#0daffb">محمــود عــابدين</font> @m3bdn

55
00:03:55,340 --> 00:03:57,285
شون) هل عدت بالفعل؟)

56
00:03:57,309 --> 00:03:59,654
.ولِما ليس علي ذلك؟ أنا أحب التواجد هنا

57
00:03:59,678 --> 00:04:00,778
.(شون)

58
00:04:03,182 --> 00:04:05,426
.أنا أسفة حقًا من أجل والدك

59
00:04:05,450 --> 00:04:06,461
كيف حاله؟

60
00:04:06,485 --> 00:04:07,829
.لقد مات

61
00:04:07,853 --> 00:04:10,298
.وكان المقعد غير مريحٍ أبدًا على الطائرة

62
00:04:10,322 --> 00:04:11,772
.لذا لم أتمكن من النوم

63
00:04:11,796 --> 00:04:13,601
وكان لديهم فول سوداني مملح فقط

64
00:04:13,625 --> 00:04:15,697
.ولم يكن لديهم المعجنات التي أحبها

65
00:04:16,895 --> 00:04:19,242
.أجل، الحياة سيئة

66
00:04:19,665 --> 00:04:21,376
نحتاج لطبيب

67
00:04:25,599 --> 00:04:26,981
كنا نركب دراجاتنا الجبلية

68
00:04:27,005 --> 00:04:28,740
.وسقطت في منزلقٍ صخري

69
00:04:28,764 --> 00:04:29,998
...ساقها

70
00:04:33,078 --> 00:04:35,414
نحتاج للقيام بتصويرها بأشعة فوق صوتية
.وبالرنين المغناطيسي

71
00:04:35,438 --> 00:04:36,724
لنمنحها شيئًا أقوى

72
00:04:36,748 --> 00:04:38,340
.من كيس الثلج هذا -
.لا -

73
00:04:38,364 --> 00:04:41,129
"لقد أعطوني "فايكودين
.عندما كنت أقلع ضرس العقل

74
00:04:41,153 --> 00:04:42,668
.لقد جعلني مريضةً ليومين

75
00:04:42,692 --> 00:04:43,998
...لدينا مسكنات ألم أخرى

76
00:04:44,022 --> 00:04:45,867
.حقًا، أنا بخير

77
00:04:45,891 --> 00:04:48,036
.انظروا، لقد مررت بعملية ولادة من دون تخدير

78
00:04:48,060 --> 00:04:49,370
.يمكنني القيام بذلك

79
00:04:49,394 --> 00:04:51,372
هذا يؤلم بشكلٍ أقل من الولادة؟

80
00:04:58,770 --> 00:04:59,881
.انتفاخ بطني

81
00:04:59,905 --> 00:05:02,483
،علينا الاعتراف بذلك
.أنت بحاجة لصورة أشعة فوق صوتية

82
00:05:02,507 --> 00:05:04,686
.لا بأس، كل ما أحتاج إليه بعض الأدوية المسهلة

83
00:05:04,710 --> 00:05:07,290
قد يكون انسداد الأمعاء
.قاتلاً إذا لم نعالجه

84
00:05:08,947 --> 00:05:10,258
.أرجوكما

85
00:05:10,282 --> 00:05:13,213
.أنا عاطل عن العمل، وليس لدي تأمين الآن

86
00:05:15,954 --> 00:05:17,365
...ماذا عن هذا

87
00:05:17,389 --> 00:05:20,902
،سنتخطى أمر الأشعة
.وسنعطيك الأدوية

88
00:05:20,926 --> 00:05:23,438
.لكن في المقابل ، ستوافق على البقاء هنا

89
00:05:23,462 --> 00:05:24,772
.حتى تتحرك أمعاؤك

90
00:05:24,796 --> 00:05:26,393
.ويمكننا وقتها الاطمئنان

91
00:05:29,599 --> 00:05:30,694
.اتفقنا

92
00:05:37,075 --> 00:05:38,453
.شون) لقد عدت)

93
00:05:38,477 --> 00:05:40,755
مرحبًا (كارلي)، سعيدٌ برؤيتكِ
.لقد اشتقتُ إليكِ

94
00:05:40,779 --> 00:05:42,390
أنا و(مورغان) لدينا مريضة

95
00:05:42,414 --> 00:05:44,692
,مع كسر مفتت في الساق

96
00:05:44,716 --> 00:05:48,165
.نحتاج إلى "تعداد دم كامل" واختبارات تخثر
{\fs20}<font color="#FF8000">*اختبار دم يستخدم لتقييم حالتك الصحية العامة*</font>

97
00:05:49,454 --> 00:05:51,585
.شون) أنا أسفة من أجل والدك)

98
00:05:52,658 --> 00:05:55,547
لماذا لم تكن ترد على اتصالاتي ورسائلي؟

99
00:05:56,061 --> 00:05:59,092
.لقد كنتُ مشغولًا جدًا

100
00:05:59,898 --> 00:06:02,095
.كان لديك الوقت لمراسلتي

101
00:06:03,268 --> 00:06:05,056
.لم أكن متأكدًا مما عليّ قوله

102
00:06:06,305 --> 00:06:10,645
.شون)، أعلم بأنك لا تفهم دائمًا مشاعر الناس)

103
00:06:11,810 --> 00:06:15,484
لكن جزءٌ منك يفهم
.بأن تجاهلك لي سيكون مؤلمًا

104
00:06:18,183 --> 00:06:19,961
.أنا لست واثقًا مما عليّ قوله الآن

105
00:06:26,358 --> 00:06:28,569
.مريضتي تُجري تصميم رنين مغناطيسي

106
00:06:28,593 --> 00:06:31,374
.عليّ العودة لهم

107
00:06:34,533 --> 00:06:36,880
هل ستأخذين العينات؟

108
00:06:51,721 --> 00:06:52,734
.مرحبًا

109
00:06:54,599 --> 00:06:55,691
.اضطراب ما بعد الصدمة

110
00:06:56,355 --> 00:06:58,466
.إنه موضوعٌ مثيرٌ للاهتمام

111
00:06:58,490 --> 00:07:01,035
.مجرد تنظيم بعض الملاحظات لحالة محتملة

112
00:07:01,059 --> 00:07:02,948
.لطيف، اتطلع لقراءتها

113
00:07:06,531 --> 00:07:08,578
.لقد بدأت بمقابلة المعالجة النفسية

114
00:07:11,916 --> 00:07:12,958
.جيّد

115
00:07:14,339 --> 00:07:15,849
.أتمنى أن تجدي ذلك مفيدًا

116
00:07:18,343 --> 00:07:21,389
إنها تظن بأن لدي
.اضطراب ما بعد الصدمة

117
00:07:21,413 --> 00:07:23,825
.يبدو ذلك مبالغًا به قليلًا

118
00:07:23,849 --> 00:07:26,221
لقد تعاملتِ بالتأكيد مع بعض الصدمات
.في مرحلة الطفولة

119
00:07:27,152 --> 00:07:28,531
تظن بأنها مُحقة؟

120
00:07:28,555 --> 00:07:30,905
.أظن بأن الأطباء هم أسوأ المرضى

121
00:07:32,224 --> 00:07:34,836
أفضل المرضى هم الذين يطرحون
.الكثير من الأسئلة

122
00:07:34,860 --> 00:07:36,738
.ويبقون عقلهم متفتحًا

123
00:07:48,540 --> 00:07:49,684
،أعطيناه المُسهلات

124
00:07:49,708 --> 00:07:51,219
.وعلى الفور، حاول المغادرة

125
00:07:51,243 --> 00:07:52,587
.وانتهى به الأمر يفقد صوابه ويتقيأ

126
00:07:52,611 --> 00:07:54,068
.أنا بخير
.يمكنني الاعتناء بهذا في المنزل

127
00:07:54,092 --> 00:07:55,423
.علينا أخذه لغرفة التصوير

128
00:07:55,447 --> 00:07:57,191
.وأخذ صور مقطعية لبطنه

129
00:07:57,215 --> 00:07:59,727
،لا يمكنكم القيام بذلك
.لا يمكنكم احتجازي ضد رغبتي

130
00:07:59,751 --> 00:08:01,195
.إلى أيّ مكان تريد الذهاب، يمكنه الانتظار

131
00:08:01,219 --> 00:08:02,363
.تحتاج للمساعدة الآن

132
00:08:02,387 --> 00:08:03,998
ما الذي تقوم بنقله؟

133
00:08:04,022 --> 00:08:06,200
،الإمساك المؤلم، وردات الفعل العصبية

134
00:08:06,224 --> 00:08:07,935
...ورفض التصوير

135
00:08:07,959 --> 00:08:09,537
.بالتأكيد أنت تحمل المخدرات

136
00:08:09,561 --> 00:08:12,403
،إما أن البالونات تشكل عائقًا في الأمعاء

137
00:08:12,427 --> 00:08:14,208
.أو أن أحدها انفجر بداخلك

138
00:08:14,232 --> 00:08:16,062
.أرجوكم أنا فقط أريد العودة للمنزل

139
00:08:16,701 --> 00:08:19,675
.لوكا) نحن أطباء، ولسنا شرطة)

140
00:08:19,699 --> 00:08:21,443
.إنه بالتأكيد يبدو كشرطي

141
00:08:22,307 --> 00:08:24,452
.لن نتصل بالشرطة، أعدك

142
00:08:24,476 --> 00:08:26,967
.أيًّا كانت المشكلة، دعنا نساعدك

143
00:08:32,884 --> 00:08:34,729
كيف حال (كارلي)؟

144
00:08:34,753 --> 00:08:36,464
ألم تكن منزعجة من تجاهلك لها

145
00:08:36,488 --> 00:08:38,046
بينما كنت مع (ليا) في "وايومينغ"؟

146
00:08:38,070 --> 00:08:40,170
.لقد قالت بأنه كان مؤلمًا

147
00:08:40,792 --> 00:08:42,264
.لقد نجوت بسهولة

148
00:08:42,288 --> 00:08:44,639
(هل هذه طريقتك الغريبة للانفصال عن (كارلي
لتحظى بـ (ليا)؟

149
00:08:44,663 --> 00:08:46,565
.(لا أريد الانفصال عن (كارلي

150
00:08:46,589 --> 00:08:47,909
.(لكنك تريد أن تحظى بـ(ليا

151
00:08:47,933 --> 00:08:49,525
.لم أقل ذلك

152
00:08:49,549 --> 00:08:50,847
.ليس بصوتٍ عالٍ

153
00:08:52,304 --> 00:08:54,248
.وأنت ترتكب خطأً جسيمًا

154
00:08:54,272 --> 00:08:56,584
،كارلي) ذكية، وجميلة)

155
00:08:56,608 --> 00:08:58,719
وحقيقة أنها على استعداد للتعامل مع كل أمورك

156
00:08:58,743 --> 00:09:00,321
مما يعني أنه عليك أن تشكر الله وتصلي

157
00:09:00,345 --> 00:09:01,816
.الذي جعلك تقابلها

158
00:09:02,414 --> 00:09:06,060
.بينما (ليا)..، غريبة الأطوار

159
00:09:06,084 --> 00:09:09,240
.إنها ليست غريبة الأطوار

160
00:09:09,688 --> 00:09:11,132
لقد ظهرت على عتبة بابك

161
00:09:11,156 --> 00:09:12,667
من دون أن تمنحك التفاتة

162
00:09:12,691 --> 00:09:14,268
."بأنها عادت إلى "سان خوسيه

163
00:09:14,292 --> 00:09:17,138
.ثم احتاجت للخروج من عندك، ثم عادت إليك

164
00:09:17,162 --> 00:09:18,501
هذا كله عدا

165
00:09:18,525 --> 00:09:20,174
"لنذهب لشرب التاكيلا، وسأعلمك التقبيل"

166
00:09:20,198 --> 00:09:22,212
".لكني أريد أن نبقى أصدقاء"
.هراء

167
00:09:23,969 --> 00:09:28,385
.إنها .. ليست غريبة أطوار

168
00:09:30,475 --> 00:09:33,014
.هناك تمزق كبير في الأربطة

169
00:09:33,712 --> 00:09:35,934
.إنها تحتاج إلى جراحة

170
00:09:41,219 --> 00:09:44,198
سنُدخل قضيبًا طويلًا عبر ظنبوب الساق

171
00:09:44,222 --> 00:09:46,183
.لنستطيع جمع شقي الكسر معًا

172
00:09:46,207 --> 00:09:47,702
.إنها ساق مكسورة

173
00:09:47,726 --> 00:09:51,108
ألا تستطيع أن تضيع جبيرة عليها أو شيئًا ما؟

174
00:09:51,132 --> 00:09:53,952
،من الواضح، بأنكِ ستكونين نائمة
.ولن تشعري بشيء

175
00:09:55,634 --> 00:09:57,288
.لقد كذبت

176
00:09:57,836 --> 00:10:00,147
.بشأن أن "الفايكودين" جعلني مريضة

177
00:10:02,407 --> 00:10:04,295
.زوجي لا يعلم

178
00:10:05,622 --> 00:10:07,841
.أنا مدمنة مُسَكِّنات أفيونية

179
00:10:09,214 --> 00:10:10,691
.وأنا متعافية منذ 10 سنوات

180
00:10:10,715 --> 00:10:12,584
.لكن جرعة واحدة يمكن أن ترجعني لإدماني

181
00:10:12,608 --> 00:10:15,196
،إفعل أيّا ما تريد لعلاج ساقي

182
00:10:15,220 --> 00:10:17,632
.لكن لا تستخدم أيّ مخدرات

183
00:10:24,956 --> 00:10:26,472
ولا حتى تخدير موضعي؟

184
00:10:26,496 --> 00:10:28,361
.أقوى شيء ستسمح لنا باستخدماه هو تايلينول

185
00:10:28,362 --> 00:10:30,907
كيتامين؟ ماذا عن الكيتامين؟

186
00:10:30,931 --> 00:10:33,883
،إنه غير مُخدر
.ويمكنه أن يكون تأثيرًا فصاميًا

187
00:10:33,907 --> 00:10:36,286
إنها معارضة للمواد التي قد تسبب
.بتغير مزاجها والإدمان

188
00:10:38,405 --> 00:10:40,516
.التنويم المغناطيسي ثبت أنه فعال

189
00:10:40,540 --> 00:10:43,006
.فقط عند استخدامه بالتزامن مع مواد مخدرة

190
00:10:43,030 --> 00:10:45,569
هناك دراسات تقول بأن تشغيل
الموسيقى المفضلة للمريض

191
00:10:45,593 --> 00:10:47,991
يمكنه المساعدة بالتحكم بالألم
.في بعض العمليات الجراحية

192
00:10:48,015 --> 00:10:50,560
نعم سندخل أنبوبًا بطول تسع بوصات
عبر ساقها

193
00:10:50,584 --> 00:10:51,995
لكنها ستكون بخير لأنها تستمع

194
00:10:52,019 --> 00:10:53,429
"لمقطع موسيقي من مسرحية "هاميلتون

195
00:10:53,453 --> 00:10:56,933
."قلت "بعض العمليات الجراحية

196
00:10:56,957 --> 00:10:58,433
.حسنًا، هذه هي الإجابة

197
00:10:58,959 --> 00:11:00,069
الموسيقى؟

198
00:11:00,093 --> 00:11:02,105
.عملية جراحية مختلفة

199
00:11:02,129 --> 00:11:04,105
.طريقة أخرى لتجميع كسر ساقها

200
00:11:05,958 --> 00:11:07,567
.تثبيت خارجي

201
00:11:09,770 --> 00:11:12,281
نضع اثنين من المسامير
.في النهاية القريبة للساق

202
00:11:12,305 --> 00:11:14,717
واثنين آخرين في النهاية البعيدة للعظم
.خلف الكسر

203
00:11:14,741 --> 00:11:16,452
.وسيستغرق الشفاء وقتًا أطول بكثير

204
00:11:16,476 --> 00:11:19,789
،وهناك خطر متزايد لتلوث الإصابة
...والتسبب بتشوه مستمر و

205
00:11:19,813 --> 00:11:22,999
دبابيس صغيرة ستكون أقل إيلامًا
.من مسمار كبير

206
00:11:24,885 --> 00:11:26,252
.سأقوم بتحضيرها للعملية

207
00:11:38,065 --> 00:11:39,298
.لقد تم تسريحي

208
00:11:41,020 --> 00:11:43,765
،واحتجت للنقود
وكنت أقوم بذلك لمرة واحدة فقط

209
00:11:43,790 --> 00:11:46,689
،لقد كانت غلطة
.لقد كان خطأً أحمق

210
00:11:49,242 --> 00:11:50,944
.سيجري الأمر بشكلٍ أفضل إذا لم تتكلم

211
00:11:56,483 --> 00:11:59,762
خطتنا هي أن نعلق إطار معدني
.مع دبابيس في ساقك

212
00:11:59,786 --> 00:12:01,798
،ستقوم بتثبيت الكسور

213
00:12:01,822 --> 00:12:04,200
.ويمكننا القيام بذلك من دون استخدام للتخدير

214
00:12:04,224 --> 00:12:07,704
،أعلم أنها قلقة بشأن الحساسية

215
00:12:07,728 --> 00:12:09,951
لكن ألا يوجد مواد مخدرة أخرى
يمكن استخدامها؟

216
00:12:15,168 --> 00:12:16,779
،بالنظر إلى التاريخ الطبي لزوجتك

217
00:12:16,803 --> 00:12:18,263
.فهذا هو أفضل تدبير

218
00:12:19,673 --> 00:12:21,808
.لا تقلقي يا حلوتي

219
00:12:21,833 --> 00:12:24,196
"وتذكري أنّي قوية مثل "المرأة المعجزة
{\fs20}<font color="#FF8000">*بطلة خارقة من القصص المصورة*</font>

220
00:12:30,450 --> 00:12:31,961
هنالك نحو الـ50 بالونًا بلاستيكيًا

221
00:12:32,085 --> 00:12:33,584
استقرت عند الصمام اللفائفي الأعوري
{\fs20}<font color="#FF8000">*بين الأمعاء الدقيقة والغليظة*</font>

222
00:12:33,608 --> 00:12:35,204
سنحتاج إلى إزالتها جراحيًا

223
00:12:35,228 --> 00:12:37,423
وعلينا أن نخبر
وحدة (سان خوسيه) للمخدرات

224
00:12:37,447 --> 00:12:38,634
لا

225
00:12:38,658 --> 00:12:41,504
السبب الوحيد الذي رضي به
أن يقوم بالعلاج هو أننا وعدناه بأن لا نقوم بهذا

226
00:12:41,528 --> 00:12:43,473
لم أعده بذلك
ولا د.(ميلينديز)

227
00:12:43,497 --> 00:12:44,807
لا نقوم بإبلاغ الشرطة

228
00:12:44,831 --> 00:12:46,809
على المصابين بجرعة زائدة
أو المدمنين

229
00:12:46,833 --> 00:12:48,411
لديه حوالي الكيلوين

230
00:12:48,435 --> 00:12:50,346
لما أنا موقن منه بأنه مخدرات
في أمعائه

231
00:12:50,370 --> 00:12:52,213
إنه ليس مدمنًا
إنه تاجر مخدرات

232
00:12:54,374 --> 00:12:55,818
أعلم بأنك تتعاطفين مع هذا الرجل

233
00:12:55,842 --> 00:12:57,687
لكن سياسة المستشفى واضحة

234
00:13:05,952 --> 00:13:08,464
خذي نفسًا عميقًا أكثر

235
00:13:08,488 --> 00:13:10,333
تبقى اثنان وحسب

236
00:13:12,058 --> 00:13:14,637
(كيري) نريد منك أن
تبقي قدمك ثابتة

237
00:13:19,533 --> 00:13:21,511
ضغط الدم أصبح
190\110

238
00:13:21,535 --> 00:13:23,212
قم بحقن مثبطات البيتا

239
00:13:23,236 --> 00:13:24,680
انتظر، لا -
لا، إنها ليست مخدر -

240
00:13:24,704 --> 00:13:26,149
نحن نعطيك شيئًا
ليخفض ضغط دمك وحسب

241
00:13:31,478 --> 00:13:33,456
عاد لـ
150\80

242
00:13:33,480 --> 00:13:35,629
(كيري) كيف هو وضعنا؟ -
أفضل -

243
00:13:35,653 --> 00:13:38,995
سنضع آخر واحدة هنا
وسوف ننتهي

244
00:13:42,856 --> 00:13:44,967
لا، لقد وعدتني

245
00:13:44,991 --> 00:13:47,627
أجل، أنت تقدر الصدق والأخلاق
قبل كل شيء

246
00:13:47,651 --> 00:13:50,473
إن غادرت هذا المستشفى الآن
سوف تموت

247
00:13:50,497 --> 00:13:52,174
سوف أجرب حظي

248
00:13:52,198 --> 00:13:54,943
أتعلم ما الذي سيحدث
لو انفجرت واحدة من هذه البالونات؟

249
00:13:55,421 --> 00:13:58,154
سوف تشعر بالضعف
والبرودة

250
00:13:58,317 --> 00:14:00,595
وبعدها سوف تملأ الإفرازات
رئتيك ومجرى التنفس

251
00:14:00,620 --> 00:14:03,633
سوف تصرخ للنجدة
لكن لن تستطيع ذلك

252
00:14:10,217 --> 00:14:11,834
هل يمكنك أن تحضّر ورق إخراجه

253
00:14:15,808 --> 00:14:17,590
سوف أعود خلال دقائق

254
00:14:18,425 --> 00:14:21,370
أنا أتفهم (لوكا) من أين أتيت

255
00:14:21,394 --> 00:14:22,672
أنتِ طبيبة

256
00:14:22,696 --> 00:14:24,774
آخر وظيفة كانت لدي
هي سائق حافلة

257
00:14:32,906 --> 00:14:34,450
لقد تربيت داخل مقطورة

258
00:14:34,474 --> 00:14:35,644
عدة مقطورات في الواقع

259
00:14:35,668 --> 00:14:38,403
لم تكن أمي من النوع الذي يوفّر
الأموال للأوقات العصيبة

260
00:14:39,479 --> 00:14:41,030
لكننا لم نستسلم

261
00:14:42,048 --> 00:14:44,227
حتى حين تظن بأنك وحدك
لست وحدك

262
00:14:44,251 --> 00:14:46,462
أريد مساعدتك

263
00:14:46,486 --> 00:14:48,871
عليك فقط أن تمنحني بعض الوقت

264
00:14:49,723 --> 00:14:51,040
ساعة واحدة

265
00:14:51,791 --> 00:14:53,970
إن لم أجد طريقة
لمعالجتك

266
00:14:53,994 --> 00:14:56,087
بدون أن تدخل إلى السجن
تستطيع الخروج من هنا

267
00:15:09,265 --> 00:15:11,667
سوف تشعرين بعدم الراحة
لبضعة أسابيع

268
00:15:11,691 --> 00:15:14,947
لكن كل ما عليك فعله الآن
هو الراحة، وسوف تكونين قادرة

269
00:15:14,971 --> 00:15:16,115
أمي -
أهلا -

270
00:15:16,139 --> 00:15:18,317
يا إلهي، هذا رائع

271
00:15:19,922 --> 00:15:22,905
الجميع يقول بأن زوجاتهم
هم أقوى الشخصيات في العالم

272
00:15:24,413 --> 00:15:26,200
لكنني أملك دليلًا فعليًا الآن

273
00:15:27,183 --> 00:15:28,994
أخبرتك

274
00:15:29,018 --> 00:15:30,246
المرأة المعجزة

275
00:15:32,004 --> 00:15:33,063
هذا سخف

276
00:15:33,088 --> 00:15:35,201
إن كان لديه ورم
كنا سوف نخرجه ونرميه

277
00:15:35,225 --> 00:15:36,769
وصدفة أن هذه المرة كانت
مخدرات

278
00:15:36,793 --> 00:15:39,472
أجل، لأن السرطان ليست جريمة

279
00:15:39,496 --> 00:15:41,507
لا تستطيعين أن ترمي المخدرات
مع النفايات الطبية

280
00:15:41,531 --> 00:15:44,832
إنه ليس ضمن عصابة
أو مجرم عنيف

281
00:15:44,856 --> 00:15:47,680
إنه مجرد رجل خائف
يحاول النجاة

282
00:15:47,704 --> 00:15:49,315
أنتِ تفترضين بأن كل شيء
أخبرك به صحيح

283
00:15:49,339 --> 00:15:50,697
وحتى لو كان كذلك

284
00:15:50,697 --> 00:15:52,742
ليس كل شخص يحتاج
المال يقوم بنقل المخدرات

285
00:15:52,766 --> 00:15:53,976
لن تستطيع تخيل
ما هو الحال

286
00:15:54,100 --> 00:15:55,778
حين تتربى في ذلك النوع من الفقر

287
00:15:55,802 --> 00:15:58,180
ألا ينبغي أن يكون حكمك
على ذلك الرجل أكثر قسوة؟

288
00:15:58,204 --> 00:16:00,401
لقد تربيت بشكل جيد
بدون أن تخرقي القانون

289
00:16:02,208 --> 00:16:04,155
هذا ليس صحيحًا تمامًا

290
00:16:06,479 --> 00:16:08,391
اعتادت أمي أن تذهب في رحلاتها تلك

291
00:16:08,415 --> 00:16:11,093
كنت أعود من المدرسة
وهي غائبة

292
00:16:11,117 --> 00:16:13,629
أحيانًا لساعات وأحيانًا لأيام

293
00:16:13,653 --> 00:16:15,598
لم يكن لدي أي مال

294
00:16:15,622 --> 00:16:18,601
لذا حين أردت بعض الحاجيات
والطعام من المحل

295
00:16:18,625 --> 00:16:21,637
أقوم بإخفائهم في حقيبة ظهري

296
00:16:21,661 --> 00:16:23,539
في أحد الأيام، انفلتت الحقيبة

297
00:16:23,563 --> 00:16:27,109
وكل الحساء والشوفان الذي سرقته

298
00:16:27,133 --> 00:16:29,931
سقط أمام حارسة الأمن

299
00:16:30,837 --> 00:16:33,649
ونظرت إلي

300
00:16:33,673 --> 00:16:36,079
إلى وجهي و إلى ثيابي

301
00:16:36,103 --> 00:16:37,486
وقامت بمساعدتي في جمعها

302
00:16:37,510 --> 00:16:39,565
وتركتني أذهب
مع تحذير

303
00:16:40,146 --> 00:16:41,433
إن لم تمنحني فرصة

304
00:16:41,457 --> 00:16:44,260
لم أكن لأقف هنا
كطبيبة

305
00:16:44,284 --> 00:16:46,395
أناقش هذا الأمر معك

306
00:16:50,590 --> 00:16:52,902
ربما هنالك طريقة
لإنقاذ (لوكا)

307
00:16:52,926 --> 00:16:55,915
بدون تدمير حياته
أو خرق سياسة المستشفى

308
00:17:11,044 --> 00:17:13,155
(شون)

309
00:17:13,179 --> 00:17:15,351
تحتاج إلى المصعد
استخدم المصعد

310
00:17:33,366 --> 00:17:35,621
ما الخطأ الذي أرتكبته؟

311
00:17:35,902 --> 00:17:38,981
لم أعلم أبدًا كيف أقف إلى جانبك

312
00:17:39,005 --> 00:17:41,050
مرة نقوم بمشاركة

313
00:17:41,074 --> 00:17:42,852
مخاوفنا الشخصية العميقة معًا

314
00:17:42,876 --> 00:17:44,220
ومرة أخرى تقوم بالتهرب مني

315
00:17:44,244 --> 00:17:46,007
لأنك لا تطيق لمسي

316
00:17:49,649 --> 00:17:51,283
.. كن صادقًا

317
00:17:51,307 --> 00:17:53,562
هل هنالك أي شيء يدور بينك وبين (ليا)؟

318
00:17:53,586 --> 00:17:55,183
لم تخبرني عنه؟

319
00:17:59,893 --> 00:18:00,970
قل شيئًا (شون)

320
00:18:01,001 --> 00:18:02,478
إن الأمر مختلف

321
00:18:07,333 --> 00:18:12,408
(أنا معجب بكِ (كارلي

322
00:18:14,040 --> 00:18:16,329
حين أكون بقربك

323
00:18:17,110 --> 00:18:20,823
أود أن أثير إعجابكِ

324
00:18:20,847 --> 00:18:24,921
لا أشعر بأني أريد أن أبهر (ليا) كما
أقوم معك

325
00:18:37,530 --> 00:18:38,813
سيكون علينا أن نحتفظ

326
00:18:38,837 --> 00:18:42,578
بكل النفايات الطبية التي نجمعها
خلال العملية في المختبر من أجل الفحص

327
00:18:42,602 --> 00:18:44,513
لكننا سنقوم بإخراجك

328
00:18:44,537 --> 00:18:46,525
قبل أن تظهر نتائج التشريح الطبي

329
00:18:47,420 --> 00:18:50,279
التي حينها سيكون علينا
أن تعلم الشرطة بها

330
00:18:51,044 --> 00:18:52,588
كيف سأعلم بأنكم
لن تتصلوا بالشرطة

331
00:18:52,612 --> 00:18:53,956
بعدما تقومون بتخديري؟

332
00:18:53,980 --> 00:18:56,892
ستكون أحمقًا إن لم تثق
بـ د.(براون) حتى هذه اللحظة

333
00:18:56,916 --> 00:18:59,121
إنها تقوم بتجاوز الكثير
كي تقوم بإنقاذك

334
00:19:00,987 --> 00:19:02,064
حسنًا

335
00:19:02,088 --> 00:19:03,584
قل شكرًا لك

336
00:19:06,859 --> 00:19:07,964
شكرًا لك

337
00:19:15,782 --> 00:19:25,115
(كارلي)
إيجابيات: صبورة، رائحتها جيدة، تريد إبهارها
سلبيات: وشم غير مكتمل، تجعلني متوترًا، تريد إبهارها

338
00:19:28,810 --> 00:19:39,195
ليا
إيجابيات: لطيفة، تشعرني بالراحة، تحب الكاريكوكي
السلبيات: فوضوية، تنسى المساحة الشخصية، تعلق ورق الحمام، تعزف بصوت...

339
00:19:39,220 --> 00:19:41,179
(د.(مورفي

340
00:19:41,203 --> 00:19:42,709
لما لا تذهب إلى المنزل الليلة

341
00:19:42,733 --> 00:19:45,007
لا زلنا نحتاج أن نراقب (كيري)

342
00:19:45,031 --> 00:19:47,247
وسيكون أسهل عليّ
أن أتجنب (كارلي) هنا

343
00:19:47,271 --> 00:19:49,384
من أن أتجنب (ليا) في المنزل

344
00:19:49,385 --> 00:19:52,097
حسنًا، سأقوم بالرد فقط
على الإعتراض الأول

345
00:19:52,121 --> 00:19:53,365
حظيت بأسبوع طويل

346
00:19:53,389 --> 00:19:54,663
ومن المهم أن تنال بعض الراحة

347
00:19:54,687 --> 00:19:56,304
(مورغان) ستقوم بالمراقبة

348
00:19:58,460 --> 00:20:02,307
كيف علمت بأن زوجتك
هي الشخص المناسب لك؟

349
00:20:02,331 --> 00:20:03,811
نصيحة شخصية؟

350
00:20:05,234 --> 00:20:07,648
ظننت بأن هذا مجال د.(غلاسمان)؟

351
00:20:08,337 --> 00:20:11,483
د.(غلاسمان) مطلّق

352
00:20:11,507 --> 00:20:13,385
يبدو سعيدًا بزواجه الآن

353
00:20:13,409 --> 00:20:15,854
لكنني لست واثقًا من ذلك

354
00:20:15,878 --> 00:20:17,616
أنت أفضل منه

355
00:20:18,572 --> 00:20:20,195
في هذا الأمر

356
00:20:26,002 --> 00:20:29,033
علمت بأنني أريد البقاء مع (إيزيبلي) في
المرة الأولى التي تحدثنا فيها

357
00:20:29,057 --> 00:20:30,801
في السنة الأولى
في حصة الأحياء

358
00:20:30,826 --> 00:20:34,050
ولم يراودني أي شك في هذا منذ 27 عامًا

359
00:20:35,764 --> 00:20:37,175
.. لكن

360
00:20:37,199 --> 00:20:39,263
كيف علمت؟

361
00:20:41,170 --> 00:20:44,849
لقد كان ذلك الشعور الذي
أحسست به في معدتي

362
00:20:44,873 --> 00:20:46,217
كل مرة أكون بقربها

363
00:20:46,241 --> 00:20:47,485
.. شعرت

364
00:20:47,509 --> 00:20:48,653
بالتوتر؟

365
00:20:48,677 --> 00:20:50,066
بالحماس

366
00:20:51,609 --> 00:20:53,558
إنه أمر مبتذل

367
00:20:53,582 --> 00:20:55,994
لكن قلبي يخفق في كل مرة أراها

368
00:20:56,018 --> 00:20:57,729
حتى الآن

369
00:20:57,753 --> 00:21:00,098
.. ليس بنفس الطريقة تمامًا، لكن

370
00:21:05,761 --> 00:21:08,209
الآن، إذا سمحت
أود أن أعود للمنزل لتلك المرأة

371
00:21:21,643 --> 00:21:23,421
مرحبًا

372
00:21:23,445 --> 00:21:25,023
كيف كان يوم عودتك؟

373
00:21:25,047 --> 00:21:26,394
مربك

374
00:21:26,982 --> 00:21:29,814
مشاكل مع مريض أو مع (كارلي)؟

375
00:21:37,659 --> 00:21:39,637
إن لم ترد الكلام عن الأمر
لنجلس معًا وحسب

376
00:21:39,661 --> 00:21:42,073
لنجلس معًا وحسب

377
00:21:42,097 --> 00:21:44,578
علم، لنشرع بالجلوس

378
00:22:10,792 --> 00:22:13,905
.. (شون)؟

379
00:22:13,929 --> 00:22:15,096


380
00:22:16,431 --> 00:22:17,642
ما الأمر؟

381
00:22:17,666 --> 00:22:19,911
سوف يستغرق الأمر بعض الثواني

382
00:22:34,683 --> 00:22:35,860
أهلا؟

383
00:22:35,884 --> 00:22:36,961
لم ينفع الأمر

384
00:22:36,985 --> 00:22:38,696
قدم (كيري) تتورم

385
00:22:38,720 --> 00:22:40,665
أظن بأنها مصابة بـمتلازمة الحيّز

386
00:22:40,689 --> 00:22:42,166
عليك أن تعود إلى هنا

387
00:22:48,211 --> 00:22:51,890
علينا أن نقوم بالعملية
التي كنا نحاول تجنبها

388
00:22:51,914 --> 00:22:54,626
في البداية سيكون علينا
أن نقوم ببعض الشقوق لتخفيف الضغط

389
00:22:54,650 --> 00:22:57,696
ومن ثم سنقوم باستبدال الإطار الخارجي
بمسمار داخلي

390
00:22:57,720 --> 00:23:00,132
إن لم نتصرف بسرعة

391
00:23:00,156 --> 00:23:02,114
قد تواجهين خيار البتر

392
00:23:03,493 --> 00:23:04,742
حسنًا

393
00:23:05,661 --> 00:23:06,793
يجب أن يتم تخديرك

394
00:23:06,817 --> 00:23:09,053
لا، اسمع، أستطيع تحملها

395
00:23:09,077 --> 00:23:11,577
(كيري) أصبت بنوبة ضغط دم

396
00:23:11,601 --> 00:23:13,189
أثناء إجراء التثبيت

397
00:23:13,213 --> 00:23:14,716
بدون التخدير

398
00:23:14,740 --> 00:23:16,428
قد تصابين بارتفاع ضغط الدم

399
00:23:16,452 --> 00:23:18,797
وخطر سكتة دماغية أو جلطة

400
00:23:19,822 --> 00:23:22,054
قبل العملية
نستطيع مساعدتك بإدارة الجرعات

401
00:23:22,078 --> 00:23:25,289
وإن انتكستِ
.. لدينا استشاريين

402
00:23:25,314 --> 00:23:26,414
لا

403
00:23:29,919 --> 00:23:33,832
أتذكر استيقاظي كل صباح
وأنا أشعر بالبرودة والوحدة

404
00:23:33,856 --> 00:23:37,102
أتساءل هل سأصبح يوما ما
سعيدة مجددًا

405
00:23:37,126 --> 00:23:39,276
إن كنت أستحق أن أكون سعيدة

406
00:23:41,264 --> 00:23:46,245
أي مقدار من الألم
سيكون أفضل من أن أخسر كل شيء مجددًا

407
00:23:46,269 --> 00:23:48,410
.. زوجي، طفلتي

408
00:23:49,512 --> 00:23:52,724
إلى أي مدى تستطيعين
أن تخفي الأسرار عن الناس الذين تحبينهم

409
00:23:52,749 --> 00:23:55,167
قبل أن يصبحوا أناسًا عاديين بالنسبة إليكِ؟

410
00:23:57,747 --> 00:24:00,172
كل علاقة لها أسرارها

411
00:24:00,431 --> 00:24:03,295
ليس عليه أن يكون هذا سرًا من الأسرار

412
00:24:03,319 --> 00:24:05,764
إدمان المخدرات مرض

413
00:24:05,788 --> 00:24:07,763
ليس لديك ما تخجلي منه

414
00:24:08,891 --> 00:24:11,308
لقد حدث ذلك بسبب
الخيارات التي قمت بها

415
00:24:13,129 --> 00:24:15,604
حين تخسر كل شيء

416
00:24:16,165 --> 00:24:19,244
لكن رغم ذلك تجد شخصًا

417
00:24:19,268 --> 00:24:21,980
يجعلك تريد أن تقف وتعيش ليوم آخر

418
00:24:22,004 --> 00:24:25,281
وأن تقوم ما بوسعك
لكي تتمسك بهم

419
00:24:26,342 --> 00:24:28,387
حتى وإن كان يعني

420
00:24:28,411 --> 00:24:31,890
أن تدفن قطعة من نفسك
في سبيل ذلك

421
00:24:37,353 --> 00:24:39,753
إن كنا لا نستطيع
إقناعها

422
00:24:40,756 --> 00:24:42,067
قد يستطيع زوجها ذلك

423
00:24:42,091 --> 00:24:44,236
اللاعملية ليست سببًا

424
00:24:44,260 --> 00:24:46,271
لكسر خصوصية المرضى والطبيب

425
00:24:46,295 --> 00:24:48,006
هذه ليست لاعملية

426
00:24:48,030 --> 00:24:50,639
إنها همجية وغير منطقية

427
00:24:52,501 --> 00:24:55,686
لا يسمح لنا أن نكشف أي سر للزوج

428
00:24:56,772 --> 00:24:59,857
لكننا يمكننا أن نخبره بذلك

429
00:25:09,204 --> 00:25:10,638
آخر واحدة

430
00:25:15,625 --> 00:25:16,802
ما الأمر؟

431
00:25:16,826 --> 00:25:18,709
إنها تلتصق بشدة بجدار الأمعاء

432
00:25:19,328 --> 00:25:22,129
تستطيع استخدام مقصات (بوتس)
كي تقوم بتحريرها

433
00:25:24,367 --> 00:25:26,044
لنجرب الأمر، أيها الممرضة؟

434
00:25:29,405 --> 00:25:31,847
إنها فكرتك، من العدل أن تقومي بها

435
00:25:50,259 --> 00:25:51,825
افحص إذا كان بها ثقوب

436
00:25:54,843 --> 00:25:55,968
إنها سليمة

437
00:25:56,365 --> 00:25:57,878
العلامات الحيوية مستقرة

438
00:25:57,902 --> 00:25:59,878
خذ حاوية العينات إلى المختبر

439
00:25:59,902 --> 00:26:01,213
د.(براون) ستقومين بالإغلاق

440
00:26:10,578 --> 00:26:12,107
حدث بعض التعقيدات

441
00:26:12,131 --> 00:26:14,359
علينا أن نقوم بعملية إضافية

442
00:26:14,383 --> 00:26:15,524
ما الذي تريد فعله؟

443
00:26:15,843 --> 00:26:17,143
لا يمكنني إخبارك

444
00:26:19,121 --> 00:26:21,099
لا أستطيع الدخول في التفاصيل

445
00:26:21,123 --> 00:26:22,834
لأن ذلك سينتهك خصوصية زوجتك

446
00:26:22,858 --> 00:26:24,566
خصوصية؟

447
00:26:25,294 --> 00:26:27,739
ألم تحيطني علماً بكل شيء؟

448
00:26:27,763 --> 00:26:30,948
أكرر أنني غير قادر على الخوض
في تفاصيل أكثر

449
00:26:34,704 --> 00:26:36,281
مرحباً -
أهلاً -

450
00:26:36,305 --> 00:26:37,449
ما الذي يجري؟

451
00:26:37,473 --> 00:26:39,184
لماذا يرفض الأطباء أن يتكلموا معي؟

452
00:26:40,309 --> 00:26:43,522
كيري)، جلياً أنّك تخفين عني أمراً)

453
00:26:43,546 --> 00:26:44,936
هل تحتضرين؟

454
00:26:44,960 --> 00:26:48,393
... لا، لا، الأمر

455
00:26:48,417 --> 00:26:50,085
هذا ليس ما في الأمر

456
00:26:52,421 --> 00:26:55,722
ما الأمر إذاً؟

457
00:26:57,159 --> 00:26:59,471
مهما كان، أريد أن أكون قادرًا
على مساعدتك

458
00:26:59,495 --> 00:27:00,894
أرجوك

459
00:27:06,068 --> 00:27:07,946
أنا مدمنة على الأفيون

460
00:27:07,970 --> 00:27:10,946
... لم أتعاطيه منذ عقد، لكن

461
00:27:13,342 --> 00:27:16,321
لهذا السبب لا أتناول مسكنات الألم أبداً

462
00:27:16,345 --> 00:27:18,871
ولهذا السبب لا يستخدموا
بنج التخدير معي

463
00:27:20,149 --> 00:27:21,957
لمَ لم تخبريني قط؟

464
00:27:24,820 --> 00:27:27,588
أنت لا تعرف شيئاً عن شخصيتي السابقة

465
00:27:28,858 --> 00:27:30,924
الشخصية التي أصبحتُ عليه بسبب المخدرات

466
00:27:33,329 --> 00:27:34,806
حاولت كثيراً أن أقلع عن المخدرات

467
00:27:34,830 --> 00:27:36,608
لكني لم أنجح أبداً

468
00:27:36,632 --> 00:27:38,944
إلى أن عرفتك

469
00:27:38,968 --> 00:27:41,852
لقائي بك قد أنقذني

470
00:27:42,892 --> 00:27:43,958
... لكن

471
00:27:46,375 --> 00:27:49,404
إذ انتكستُ، فسوف تنفر مني

472
00:27:49,428 --> 00:27:50,861
مهلاً

473
00:27:52,815 --> 00:27:55,199
كيف لك أن تفكري أنني سأتوقف عن حبك؟

474
00:27:57,019 --> 00:27:59,798
حب المرأة التي تعرف كلمات
كل أغاني "بويز تو مين"؟

475
00:28:01,123 --> 00:28:02,467
المرأة التي تعود إلى المنزل مسرعة

476
00:28:02,491 --> 00:28:04,340
لمشاهدة البرامج المنزلية السخيفة مباشرة

477
00:28:08,297 --> 00:28:10,008
المرأة التي أربي ابنتي معها

478
00:28:10,032 --> 00:28:12,210
المرأة التي سوف تسرق منك

479
00:28:12,234 --> 00:28:14,846
المرأة التي سوف تكذب عليك

480
00:28:14,870 --> 00:28:16,548
... التي سوف تؤذيك -
لا -

481
00:28:16,572 --> 00:28:18,517
المرأة التي لن تجدها محل ثقة بعد الآن

482
00:28:18,541 --> 00:28:19,507
لا

483
00:28:23,379 --> 00:28:25,724
افعلي ما يطلبه منك الأطباء وحسب

484
00:28:25,748 --> 00:28:27,482
خذي الأدوية

485
00:28:28,584 --> 00:28:30,695
وسأكون موجوداً لأجلك

486
00:28:30,719 --> 00:28:32,798
مهما يحدث

487
00:28:40,509 --> 00:28:41,876
أحبك

488
00:28:43,499 --> 00:28:45,010
وأعرف أنّك تعني كلامك بصدق

489
00:28:47,670 --> 00:28:49,714
لكني لست قوية كما تظنني

490
00:28:49,738 --> 00:28:51,855
حبيبتي -
لا أستطيع -

491
00:28:52,274 --> 00:28:53,718
أنا في غاية الآسف

492
00:29:04,186 --> 00:29:06,231
سنبدأ بتحضيرك لإجراء العملية الجراحية

493
00:29:21,937 --> 00:29:24,049
أحب ضحكتكِ وابتسامتكِ

494
00:29:24,073 --> 00:29:25,917
أنا عادة لا أنظر إلى العيون

495
00:29:25,941 --> 00:29:27,552
لكن أجد عينيكِ جميلتين

496
00:29:27,576 --> 00:29:29,001
كما أنني أحب ثدييكِ

497
00:29:30,312 --> 00:29:32,424
تستطيع المتابعة إن تريد ذلك

498
00:29:32,448 --> 00:29:34,693
وأحب تمضية الوقت معك

499
00:29:34,717 --> 00:29:36,561
أحب كونك طيبة

500
00:29:36,585 --> 00:29:38,263
أحب كونك صبورة

501
00:29:38,287 --> 00:29:40,429
وأحب كونك حبيبتي

502
00:29:41,323 --> 00:29:42,968
هل ستنفصلين عني؟

503
00:29:42,992 --> 00:29:45,934
لا، أنا لا أنوي الانفصال عنك

504
00:29:46,762 --> 00:29:48,140
لقد تشاجرنا

505
00:29:48,164 --> 00:29:49,741
هذا شائع بين المتحابّين

506
00:29:49,765 --> 00:29:50,814
... لكني

507
00:29:52,401 --> 00:29:53,817
(أنا قلق يا (شون

508
00:29:56,105 --> 00:29:59,084
أشعر بالإطراء لأنّك تريد أن تبهرني

509
00:29:59,108 --> 00:30:00,752
ولكن هذا لا يستحق أي شيء

510
00:30:00,776 --> 00:30:02,721
إذا كنت تشعر
أنّك لا تستطيع التحدث معي

511
00:30:07,116 --> 00:30:08,790
أنت محقة

512
00:30:09,952 --> 00:30:12,461
يجب أن أخبرك بكل شيء

513
00:30:24,366 --> 00:30:28,477
لقد غضبتُ جداً

514
00:30:30,172 --> 00:30:32,105
"في "وايومنغ

515
00:30:35,477 --> 00:30:39,921
جاءت (ليا) لتواسيني

516
00:30:39,946 --> 00:30:43,465
وقد تعانقنا

517
00:30:43,489 --> 00:30:45,535
واستلقينا على السرير

518
00:30:47,022 --> 00:30:49,081
ونمنا ونحن متعانقين

519
00:30:50,559 --> 00:30:52,417
هذا كل ما حصل

520
00:30:55,998 --> 00:30:59,377
لأسابيع ونحن نحاول أن نستلقي معاً

521
00:30:59,401 --> 00:31:01,051
... وأنت

522
00:31:01,904 --> 00:31:03,782
فعلت ذلك في ليلة واحدة مع (ليا)؟

523
00:31:05,574 --> 00:31:07,182
أجل

524
00:31:07,910 --> 00:31:11,856
لكنها صديقة مقربة مني

525
00:31:11,880 --> 00:31:14,326
وأرادت أن تكون موجودة لأجلي

526
00:31:14,350 --> 00:31:16,294
كف عن الكلام من فضلك

527
00:31:18,320 --> 00:31:21,232
شون)، أحتاج إلى بعض الوقت)

528
00:31:21,256 --> 00:31:23,069
لا أستطيع أن أكون معك في الوقت الراهن

529
00:31:34,871 --> 00:31:36,177
شون)؟)

530
00:31:36,773 --> 00:31:38,250
أردت أن أكون صادقاً

531
00:31:38,274 --> 00:31:39,975
قالت (كارلي) أنها تريد مني التحدث
بصراحة

532
00:31:39,999 --> 00:31:41,820
وقالت (ليا) أن أخفي عنها ما حصل
وكانت (ليا) محقة

533
00:31:41,844 --> 00:31:43,414
خذ نفساً، اجلس

534
00:31:43,438 --> 00:31:46,091
لا أستطيع، لديّ جراحة بعد دقائق معدودة

535
00:31:46,115 --> 00:31:49,206
... ولا أستطيع أن أستجمع تركيزي و

536
00:31:49,230 --> 00:31:52,631
وأشعر بالغثيان، وهل سيهجرني الجميع؟

537
00:31:52,655 --> 00:31:54,666
ماذا؟ ما الذي تتكلم عنه؟

538
00:31:54,690 --> 00:31:56,314
لم يرغب أبي فيّ

539
00:31:56,859 --> 00:32:01,607
وأمي فضلت البقاء معه عني

540
00:32:01,631 --> 00:32:03,375
والآن صارت (كارلي) تكرهني

541
00:32:03,399 --> 00:32:04,700
(شون)، (شون) -
سوف تسأم (ليا) مني -

542
00:32:04,724 --> 00:32:06,011
(شون) -
وأنت سوف تسأم مني -

543
00:32:06,035 --> 00:32:07,513
أفعل كل شيء بطريقة خاطئة -
ماذا؟ -

544
00:32:07,537 --> 00:32:09,214
شون)، انظر إليّ لثانية) -
!سيرحل الجميع عني -

545
00:32:09,238 --> 00:32:11,016
!أجعل الناس يغضبون -
!(تمهل، أنت... (شون -

546
00:32:11,040 --> 00:32:13,006
(يا للهول، (شون -
!أجعلهم يغضبون! أجعلهم يكرهونني -

547
00:32:13,030 --> 00:32:15,154
شون)، انظر إليّ، انظر إليّ)
هنا، هنا

548
00:32:15,178 --> 00:32:16,853
هنا، انظر إليّ هنا

549
00:32:16,877 --> 00:32:18,624
إياك أن تقل ذلك عن نفسك

550
00:32:18,648 --> 00:32:20,225
إياك أن تقل ذلك عن نفسك

551
00:32:20,249 --> 00:32:21,723
هل تسمعني؟

552
00:32:24,687 --> 00:32:25,908
سوف تتخطى هذا الموقف

553
00:32:25,932 --> 00:32:27,666
ستذهب إلى الجراحة
وستنجزها على أكمل وجه

554
00:32:27,690 --> 00:32:28,867
كيف؟ -
كيف؟ -

555
00:32:28,891 --> 00:32:30,469
لأنك طبيب استثنائي

556
00:32:30,493 --> 00:32:31,904
هذه هي طريقتك

557
00:32:31,928 --> 00:32:34,573
وهذا ما تقوم به
هذا ما تقوم به

558
00:32:34,597 --> 00:32:37,676
أنت، أنت، أنت

559
00:32:39,335 --> 00:32:41,992
أنا كلي فخر بك

560
00:32:43,406 --> 00:32:44,673
هل سمعت ذلك؟

561
00:32:46,042 --> 00:32:47,686
ولن أسأم منك أبداً

562
00:32:55,952 --> 00:32:58,330
أنت لن تتخلص مني يا صديقي، اتفقنا؟

563
00:32:59,804 --> 00:33:01,233
أنا هنا

564
00:33:01,257 --> 00:33:03,458
أنا هنا تماماً

565
00:33:04,393 --> 00:33:06,927
اتفقنا؟ أنا معك

566
00:33:10,600 --> 00:33:12,110
سوف أتأخر عن الجراحة

567
00:33:12,134 --> 00:33:13,545
أيمكنك أن تدعني أذهب الآن

568
00:33:13,836 --> 00:33:15,504
أجل، حسناً

569
00:33:17,031 --> 00:33:18,174
حسناً

570
00:33:18,199 --> 00:33:19,566
حسناً

571
00:33:29,552 --> 00:33:31,409
تم وضع كريم التخدير

572
00:33:36,631 --> 00:33:37,942
هل أنت جاهزة؟

573
00:33:56,345 --> 00:33:59,057
استطعنا إزالة جميع البالونات

574
00:33:59,081 --> 00:34:01,815
لذلك سوف تخرج من المشفى
بعد 24 ساعة

575
00:34:02,285 --> 00:34:04,963
من المرجّح أن يستغرق 48 ساعة أخرى

576
00:34:04,987 --> 00:34:06,528
لإجراء اختبار للمحتوى

577
00:34:07,183 --> 00:34:09,065
المختبر مشغول جداً

578
00:34:11,928 --> 00:34:13,869
أعرف أنني كنت مصدر إزعاج

579
00:34:15,598 --> 00:34:17,873
كنت معتاداً على استحقار الناس لي

580
00:34:18,801 --> 00:34:21,459
... أنت أول شخص يجعلني أشعر

581
00:34:22,438 --> 00:34:24,296
لا أدري، بأنني مرئي

582
00:34:26,142 --> 00:34:29,342
لعلّي أجد طريقة لردّ الصنيع يوماً ما

583
00:34:39,121 --> 00:34:40,766
موسّع الثقوب داخل القناة النخاعية

584
00:34:40,790 --> 00:34:42,434
من شأن ذلك أن يحدث مساحة
لإدخال المسمار النخاعي

585
00:34:43,559 --> 00:34:44,803
(أنت تبلين رائعاً يا (كيري

586
00:34:44,827 --> 00:34:46,256
جاري الإدخال في القناة

587
00:34:46,280 --> 00:34:47,973
نحن على وشك إدخال المسمار النخاعي
أأنت جاهزة؟

588
00:34:53,202 --> 00:34:55,036
ضغط الدم يرتفع -
أعطوها حاصرات بيتا -

589
00:35:00,843 --> 00:35:02,487
اصمدي عندك

590
00:35:02,511 --> 00:35:04,856
220/170

591
00:35:04,880 --> 00:35:06,658
إنها تعاني من عدم انتظام ضربات القلب

592
00:35:06,682 --> 00:35:08,126
"بئس الأمر، يجب أن نعطيها "فينتانيل

593
00:35:12,388 --> 00:35:13,498
(أيتها الممرضة، ساعدي الطبيب (مورفي

594
00:35:13,522 --> 00:35:16,568
لا، تشابك يديّ معها يلهيها

595
00:35:16,592 --> 00:35:17,803
أأنت واثق يا د.(ميرفي)؟

596
00:35:17,827 --> 00:35:19,726
أجل، بسرعة رجاء

597
00:35:29,041 --> 00:35:32,307
كان يوماً جيّداً

598
00:35:32,331 --> 00:35:35,204
لا شك أن إنقاذ الأرواح مُفرح جداً

599
00:35:35,228 --> 00:35:37,826
صحيح، لكن أظنني فعلت اليوم
أكثر من مجرد إنقاذ روح

600
00:35:37,850 --> 00:35:41,129
أعتقد أنني غيّرت روحاً

601
00:35:44,456 --> 00:35:46,134
آخر مرة التقينا

602
00:35:46,158 --> 00:35:48,837
لقد ذكرتِ أن والدتك

603
00:35:48,861 --> 00:35:51,485
كانت توبّخك مراراً في طفولتك

604
00:35:53,611 --> 00:35:56,189
ماذا كانت تقول بالتحديد؟

605
00:35:58,057 --> 00:35:59,891
هل علينا أن نخوض في ذلك الآن؟

606
00:36:00,906 --> 00:36:03,384
ألا يمكنني أن أحظى بيوم سعيد؟

607
00:36:04,771 --> 00:36:06,806
أن أستمتع بالشعور السعيد لمرة واحدة؟

608
00:36:06,830 --> 00:36:11,240
كلير)، أظنك وقعتِ في أوقات هدامة)

609
00:36:11,264 --> 00:36:16,164
لتجنب مواجهة مشاعرك حول والدتك

610
00:36:16,188 --> 00:36:17,909
موتها

611
00:36:18,363 --> 00:36:20,541
هذه المشاعر يلزم مواجهتها

612
00:36:20,566 --> 00:36:22,288
إن كنت تأملين أن تتحسني

613
00:36:34,967 --> 00:36:36,578
<i>مطلوب ممرضة عناية قلبية
في غرفة الطوارئ</i>

614
00:36:36,603 --> 00:36:37,718
<i>مطلوب ممرضة عناية قلبية
في غرفة الطوارئ</i>

615
00:36:39,711 --> 00:36:42,056
إنهم يراجعون فيديوهات المراقبة

616
00:36:42,081 --> 00:36:45,327
شخص ما تظاهر بأنه يمر بنوبة
وقد استجاب الموظفون له

617
00:36:45,352 --> 00:36:47,480
وشخص آخر اقتحم الخزانة

618
00:36:49,421 --> 00:36:50,932
... هل تظن أن (لوكا)

619
00:36:50,956 --> 00:36:52,527
الشيء الوحيد المفقود هو عينته

620
00:36:53,458 --> 00:36:54,696
هل قام أحد باستجوابه؟

621
00:36:58,230 --> 00:36:59,340
(اختفى (لوكا

622
00:37:03,068 --> 00:37:04,078
ماذا ستفعل الشرطة؟

623
00:37:04,102 --> 00:37:05,346
لا شيء

624
00:37:05,370 --> 00:37:07,115
كل ما لدينا هو اسم مزيف

625
00:37:07,139 --> 00:37:09,461
ومعرفتنا أن شخصاً ما سرق بالونات
مجهولة المحتوى

626
00:37:19,464 --> 00:37:21,306
"لا شك أنها عتيّة كـ"المرأة المعجزة

627
00:37:23,922 --> 00:37:25,423
كنت محقة في المرة الأولى

628
00:37:26,484 --> 00:37:28,028
إنها فعلاً غير عقلانية

629
00:37:28,053 --> 00:37:29,667
فقد عرضت حياتها للخطر بدون داعي

630
00:37:31,763 --> 00:37:33,875
لكنني أفهم السبب

631
00:37:58,513 --> 00:38:01,012
اعتادت أمي أن تقول
... أنه سينتهي بي المطاف مثلها

632
00:38:02,861 --> 00:38:05,006
أنني سأضع ثقتي في الأشخاص الخطأ

633
00:38:05,030 --> 00:38:06,559
وسأسمح لهم باستغلالي

634
00:38:09,027 --> 00:38:12,357
ولا أحد سيحبني بصدق سواها

635
00:38:16,741 --> 00:38:18,352
ثمة خصال أسوأ في هذا العالم

636
00:38:18,377 --> 00:38:20,281
من محاولة رؤية الأفضل في الناس

637
00:38:24,783 --> 00:38:26,050
إن كنتِ إنسانة صالحة

638
00:38:28,419 --> 00:38:30,917
فلا بد أن تشعري بأنّك بلهاء
بين الفينة والأخرى

639
00:38:31,456 --> 00:38:32,790
اليوم كنتِ مخطئة

640
00:38:35,494 --> 00:38:37,461
وما زلت ممتنًا لكوني زميلك في العمل

641
00:38:41,800 --> 00:38:42,971
شكراً لك

642
00:39:02,321 --> 00:39:04,617
هل حظيتِ بوقت كاف الآن؟

643
00:39:20,384 --> 00:39:23,011
شون)، أتذكر أول مرة التقينا فيها؟)

644
00:39:27,838 --> 00:39:30,454
كنت أتحقق من خزعة

645
00:39:30,478 --> 00:39:33,695
لأرى ما إن كانت هوامش الورم
في جدران الشرايين

646
00:39:33,719 --> 00:39:35,315
صحيح

647
00:39:35,854 --> 00:39:38,339
وقلتَ أنني لو لم أفعل الأمر كما يجب

648
00:39:38,363 --> 00:39:40,570
فسوف تلقي بصخرة على نافذتي

649
00:39:41,593 --> 00:39:42,793
أجل

650
00:39:44,088 --> 00:39:46,993
فرحت كثيراً باهتمامك بي

651
00:39:48,393 --> 00:39:51,706
وحين بدأت العمل في المخبر
... أدركت

652
00:39:52,797 --> 00:39:56,794
أنّك أكثر شخص صادق عرفته في حياتي

653
00:40:01,146 --> 00:40:02,446
أنت أخبرتني الحقيقة

654
00:40:04,282 --> 00:40:06,054
هذا أمر جيّد

655
00:40:07,879 --> 00:40:09,212
لهذا السبب أنا معجبة بك

656
00:40:12,356 --> 00:40:14,312
لهذا السبب لا أودّ أن أخسر علاقتنا

657
00:40:18,597 --> 00:40:20,208
أنت آذيتني

658
00:40:23,739 --> 00:40:27,367
ويقلقني أن يتكرر ذلك

659
00:40:33,196 --> 00:40:36,013
(أريد أن أكون معك يا (شون

660
00:40:37,498 --> 00:40:41,929
لكن لا أعرف كيف ستنجح علاقتنا
(إذا كنت لا تزال تعيش مع (ليا

661
00:40:45,090 --> 00:40:46,257
... أنت

662
00:40:48,646 --> 00:40:51,808
لا تريديني أن أعيش مع (ليا)؟

663
00:40:55,860 --> 00:40:57,855
أعرف أن هذا طلب ثقيل

664
00:41:00,672 --> 00:41:02,443
وإن كنت تجده ثقيلاً أكثر من اللازم

665
00:41:05,189 --> 00:41:06,733
فأنا أتفهم

666
00:41:11,398 --> 00:41:13,743
ليس عليك أن ترد على الفور

667
00:41:16,272 --> 00:41:18,084
خذ بعض الوقت

668
00:41:42,013 --> 00:41:42,980
موافق

669
00:41:46,017 --> 00:41:47,184
موافق؟

670
00:41:48,253 --> 00:41:52,066
أريد أن أكون معك

671
00:41:54,893 --> 00:41:56,372
(أحبك يا (كارلي

672
00:42:00,630 --> 00:42:04,716
فريق عرب ويرز للترجمة
<font color="#ea5c5a">AW</font>Team

673
00:42:05,041 --> 00:42:12,010
:نفذ الترجمة
<font color="#0daffb">إيــزيــس</font> @HendSamir1
<font color="#0daffb">ربيـــع قطــان</font> @rabi3o
<font color="#0daffb">محمــود عــابدين</font> @m3bdn

