﻿1
00:00:03,800 --> 00:00:07,000
جميع حقوق الترجمة محفوظة حصرياً
"لموقع سينمانا شبكتي "فاطمة ملّوكي

2
00:00:08,260 --> 00:00:11,530
تيد، إن كانت لديك ثلاث أُمنيات فماذا ستكون؟

3
00:00:11,630 --> 00:00:12,830
ثلاث أُمنيات؟

4
00:00:12,930 --> 00:00:14,260
لا أعرف حقيقةً

5
00:00:14,360 --> 00:00:17,060
حسناً، أعتقد أن الأولى ستكون أن يعم السلام العالم

6
00:00:17,160 --> 00:00:20,560
والثانية ربما ستكون أن ينتهي الجوع

7
00:00:20,660 --> 00:00:26,460
وأن تكون هناك الكثير من الأموال المخصصة للمستشفيات

8
00:00:26,560 --> 00:00:28,760
وشيئاً من هذا القبيل

9
00:00:28,860 --> 00:00:30,160
هذا عادل كفاية يا تيد

10
00:00:30,260 --> 00:00:32,160
ماذا عنك يا دوغال؟ ماذا ستكون أُمنياتك الثلاث؟

11
00:00:32,260 --> 00:00:33,160
يا إلهي، لا أعرف

12
00:00:33,260 --> 00:00:34,400
كلا، فأنا سعيد كفايةً الآن

13
00:00:34,500 --> 00:00:35,330
حقاً؟

14
00:00:35,430 --> 00:00:36,230
ألا تتمنى شيئاً أبداً؟

15
00:00:36,330 --> 00:00:37,960
كلا، لا أعتقد ذلك

16
00:00:38,060 --> 00:00:41,500
لا أستيطع التفكير في أي شيء على أية حال

17
00:00:41,600 --> 00:00:46,130
ألا تتمنى أن تكون لديك سيارة كبيرة تقودها؟

18
00:00:46,230 --> 00:00:49,930
هذا سيكون مذهلاً

19
00:00:50,030 --> 00:00:52,030
قيادة سيارة كبيرة ستكون إحدى أُمنياتي

20
00:00:52,130 --> 00:00:53,200
كم هي فكرة ذكية

21
00:00:56,100 --> 00:00:59,200
وماذا ستكون أُمنيتك الثانية؟

22
00:00:59,300 --> 00:01:00,660
كلا، تلك ستكون كافية

23
00:01:00,760 --> 00:01:02,530
أُمنية السيارة تكفيني

24
00:01:02,630 --> 00:01:06,500
ألا تتمنى ان تكون نجم روك مثل إلفيس بريسلي؟

25
00:01:06,600 --> 00:01:10,230
يا إلهي، أجل كم أتمنى أن أكون نجم روك أو شيئاً كهذا

26
00:01:10,330 --> 00:01:12,760
هذا سيكون رائعاً

27
00:01:16,560 --> 00:01:19,400
ماذا عن أُمنيتك الثالثة إن وجدت؟

28
00:01:19,500 --> 00:01:20,130
كلا

29
00:01:20,230 --> 00:01:21,700
كلا، فهذا سيكون كافياً

30
00:01:21,800 --> 00:01:26,330
حيث ستكون لي سيارة كبيرة وأنا النجم الفيس
هذا جميل كفاية

31
00:01:26,430 --> 00:01:30,400
ألا تريد أن تقول

32
00:01:30,500 --> 00:01:31,800
بأن تتمنى أن يكون هذا الكأس لك؟

33
00:01:31,900 --> 00:01:35,630
يا إلهي أجل، أنا أُحب هذا الكأس

34
00:01:35,730 --> 00:01:38,460
لو كان هذا الكأس لي وكنت الفيس ولدي سيارة كبيرة

35
00:01:38,560 --> 00:01:41,700
فالأمر سيكون رائعاً للغاية

36
00:01:41,800 --> 00:01:44,030
أنت لا تملك خيالاً واسعاً، أليس كذلك يا دوغال؟

37
00:01:44,130 --> 00:01:46,330
أنت محق بهذا الخصوص يا تيد

38
00:02:40,360 --> 00:02:43,060
هل أنت متأكد من أنك لا تريد شرب الشاي يا بول؟

39
00:02:43,160 --> 00:02:44,160
كلا، لا أُريد

40
00:02:52,630 --> 00:02:53,760
حسناً

41
00:02:53,860 --> 00:02:59,530
أتريد مني أن أقوم بتغيير المحطة؟

42
00:02:59,630 --> 00:03:00,430
كلا شكراً لك

43
00:03:00,530 --> 00:03:02,300
انا على ما يُرام

44
00:03:02,400 --> 00:03:03,200
حسناً

45
00:03:10,630 --> 00:03:14,660
هل إلتقيت القسيس شورتال في الفترة الأخيرة؟

46
00:03:14,760 --> 00:03:17,260
كلا

47
00:03:17,360 --> 00:03:18,560
كنت أُفكر كم عمره الآن؟

48
00:03:18,660 --> 00:03:20,800
أهو في الثمانين الآن؟

49
00:03:20,900 --> 00:03:22,460
أعتقد ذلك

50
00:03:22,560 --> 00:03:23,900
دوغال، أُريد التحدث إليك على إنفراد

51
00:03:24,000 --> 00:03:24,930
لن يستغرق ذلك لحظة

52
00:03:25,030 --> 00:03:26,030
أراك قريباً يا أبانا

53
00:03:29,130 --> 00:03:31,200
ما أمرك يا تيد؟
من يكون ذلك؟

54
00:03:31,300 --> 00:03:32,600
يجب أن اخرج من هنا

55
00:03:32,700 --> 00:03:34,000
من يكون هذا يا تيد؟

56
00:03:34,100 --> 00:03:36,730
دوغال، لا تبالغ بردة فعلك

57
00:03:36,830 --> 00:03:37,660
هذا منصف بما يكفي

58
00:03:41,700 --> 00:03:42,500
حسناً

59
00:03:45,930 --> 00:03:48,760
(إنه الأب ستورم (عاصفة

60
00:03:48,860 --> 00:03:49,660
إنهض يا دوغال

61
00:03:49,760 --> 00:03:51,230
لا يا تيد. لا تقل بأنه هو

62
00:03:51,330 --> 00:03:52,600
إنه هو

63
00:03:52,700 --> 00:03:53,530
رباه العظيم

64
00:03:53,630 --> 00:03:54,760
أعلم

65
00:03:54,860 --> 00:03:56,000
لماذا لم تخبره بأن لا يأتي

66
00:03:56,100 --> 00:03:57,100
لقد قلت بأنك ستفعل

67
00:03:57,200 --> 00:03:58,300
لقد وعدت بهذا بعد آخر زيارة له

68
00:03:58,400 --> 00:03:59,530
لقد حاولت، لكن التحدث معه

69
00:03:59,630 --> 00:04:01,460
يبدو كالتحدث مع حائط له شارب

70
00:04:01,560 --> 00:04:03,060
يا إلهي، كم أكره ذلك

71
00:04:03,160 --> 00:04:05,700
الهدوء المطول المروع

72
00:04:05,800 --> 00:04:07,530
لماذا لم تكذب عليه؟

73
00:04:07,630 --> 00:04:08,630
لقد فعلت

74
00:04:08,730 --> 00:04:12,830
لقد إبتدعت له الكثير من الأكاذيب

75
00:04:12,930 --> 00:04:14,060
أتعلم ذلك يبدو مثل ماذا؟

76
00:04:14,160 --> 00:04:15,460
مثل محاولة أن تطلب من القديسة العذراء

77
00:04:15,560 --> 00:04:18,560
التوقف عن الظهور في مدرسة فتيات في بالنسبيتال

78
00:04:18,660 --> 00:04:19,660
يا إلهي

79
00:04:19,760 --> 00:04:21,460
حسناً يا دوغال، يجب أن ترافقني

80
00:04:21,560 --> 00:04:22,400
لا، لا، لا

81
00:04:22,500 --> 00:04:23,300
دوغال

82
00:04:26,130 --> 00:04:28,530
ها قدت عدت مجدداً

83
00:04:28,630 --> 00:04:29,700
المعذرة يا بول

84
00:04:29,800 --> 00:04:32,000
ألا تتذكر دوغال؟

85
00:04:32,100 --> 00:04:33,000
أجل

86
00:04:33,100 --> 00:04:34,500
بالطبع تتذكره

87
00:04:34,600 --> 00:04:36,360
لا بد أنك أتيت الى هنا. كم عام مضى؟

88
00:04:36,460 --> 00:04:37,460
أعواماً قليلة

89
00:04:37,560 --> 00:04:39,300
ستة

90
00:04:39,400 --> 00:04:41,830
ستة سنوات

91
00:04:41,930 --> 00:04:43,530
كل صيف

92
00:04:43,630 --> 00:04:47,560
في أي وقتٍ ستغادر غداً؟

93
00:04:47,660 --> 00:04:49,600
ربما سأبقى

94
00:04:49,700 --> 00:04:50,830
ماذا؟

95
00:04:50,930 --> 00:04:52,660
لقد قلت بأنني ربما أبقى

96
00:04:52,760 --> 00:04:53,600
كم المدة؟

97
00:04:53,700 --> 00:04:54,960
لا أعلم

98
00:04:55,060 --> 00:04:56,460
ربما بضعة أسابيع

99
00:04:56,560 --> 00:04:58,530
بضعة أسابيع؟

100
00:04:58,630 --> 00:04:59,600
أنا آسف بشأن ذلك يا تيد

101
00:04:59,700 --> 00:05:01,530
لقد سقطت

102
00:05:01,630 --> 00:05:03,230
ها قد أتى الشاي يا آباؤنا

103
00:05:03,330 --> 00:05:06,130
...من يرغب بكأس من

104
00:05:06,230 --> 00:05:09,430
(كلا، إنه الأب ستون (حجارة

105
00:05:09,530 --> 00:05:12,800
ألا ينبغي أن تعود الى الأبرشية؟

106
00:05:12,900 --> 00:05:13,800
كلا

107
00:05:13,900 --> 00:05:15,060
ليس قبل أن تمضي مدة

108
00:05:15,160 --> 00:05:20,400
حسناً، هناك مشكلة في هذا الأمر

109
00:05:20,500 --> 00:05:24,400
أنا ودوغال كنا نفكر بعمل شيء ما
ما كان ذلك الشيء يا دوغال؟

110
00:05:24,500 --> 00:05:25,800
ذلك الشيء

111
00:05:25,900 --> 00:05:27,400
أجل، ما كان ذلك الشيء الذي كنا سنفعله سوياً؟

112
00:05:27,500 --> 00:05:28,330
أجل

113
00:05:28,430 --> 00:05:29,060
ماذا كان؟

114
00:05:29,160 --> 00:05:30,030
...الشيء هو

115
00:05:30,130 --> 00:05:31,760
...الشيء الكبير هو

116
00:05:35,860 --> 00:05:36,730
الذهاب في عطلة

117
00:05:36,830 --> 00:05:38,360
سنذهب في عطلة

118
00:05:42,200 --> 00:05:43,160
هذا جيد

119
00:05:43,260 --> 00:05:44,700
سأحرس لكم المكان -
مهلاً -

120
00:05:44,800 --> 00:05:46,000
مهلاً

121
00:05:46,100 --> 00:05:47,400
لم نكن سنذهب في عطلة

122
00:05:47,500 --> 00:05:51,960
بل كان شيئاً آخر كنا سنفعله يتطلب أن لا يبقى أحد في المنزل

123
00:05:52,060 --> 00:05:52,900
ماذا كان؟

124
00:05:53,000 --> 00:05:54,600
ماذا كان؟

125
00:05:54,700 --> 00:05:59,360
كنا سنعيد تعليق اللوحات

126
00:05:59,460 --> 00:06:00,230
يالها من فكرة ذكية

127
00:06:00,330 --> 00:06:02,160
أعني أنها ذكرى جميلة

128
00:06:02,260 --> 00:06:03,960
ألم تلاحظ بأنها متعوجة جميعاً

129
00:06:04,060 --> 00:06:05,960
أعني مانوع هذه اللغة؟

130
00:06:06,060 --> 00:06:07,460
إنها زاوية خطأ

131
00:06:07,560 --> 00:06:08,230
لذلك بإمكانك أن تبقى هنا

132
00:06:08,330 --> 00:06:10,630
إنه لأمر سيء جداً

133
00:06:10,730 --> 00:06:11,900
ألا ترى؟

134
00:06:12,000 --> 00:06:15,500
لا يمكنك أن تبقى هنا عندما يقومون بطلاء كامل المنزل

135
00:06:15,600 --> 00:06:17,800
الى أين ستذهبان؟

136
00:06:17,900 --> 00:06:19,460
الى فندق ربما

137
00:06:19,560 --> 00:06:20,400
هذا جيد

138
00:06:20,500 --> 00:06:21,300
سآتي معكما

139
00:06:23,630 --> 00:06:26,330
المعذرة، يجب أن أتحدث الى دوغال في أمر ما

140
00:06:30,230 --> 00:06:32,160
يا إلهي
فكر يا دوغال فكر

141
00:06:35,930 --> 00:06:37,630
حسناً، سأقوم بالتفكير

142
00:06:37,730 --> 00:06:40,600
!تيد، جاك

143
00:06:40,700 --> 00:06:43,400
يا إلهي، إن رآه

144
00:06:43,500 --> 00:06:45,860
يا إلهي، يجب أن أُخبره ذلك بهدوء

145
00:06:45,960 --> 00:06:49,730
...إصغي إلي، أنت ستأخذ بول وأنا سأذهب

146
00:06:49,830 --> 00:06:51,000
كلا

147
00:06:51,100 --> 00:06:52,000
لن تتركني معه بمفردي يا تيد

148
00:06:52,100 --> 00:06:53,060
دوغال

149
00:06:53,160 --> 00:06:54,430
كلا يا تيد. أنا آسف بشأن ذلك

150
00:06:54,530 --> 00:06:55,200
لا أستطيع

151
00:06:55,300 --> 00:06:56,600
هذا مستحيل

152
00:06:56,700 --> 00:06:59,600
هل ستخبر جاك؟

153
00:06:59,700 --> 00:07:02,260
سوف أُحضر له معطف

154
00:07:02,360 --> 00:07:06,600
بول، دوغال سيذهب لأجل أن يمشي

155
00:07:06,700 --> 00:07:08,430
ألا تريد مرافقته؟

156
00:07:08,530 --> 00:07:09,600
كلا، أنا بخير هكذا

157
00:07:09,700 --> 00:07:10,530
هل أنت متأكد من أنك لن تذهب؟

158
00:07:10,630 --> 00:07:11,530
الأمر لطيف

159
00:07:11,630 --> 00:07:13,130
لا شكراً
أنا بخير هكذا

160
00:07:13,230 --> 00:07:15,130
حسناً، لكن دوغال كان يريد أن يريك شيء ما

161
00:07:15,230 --> 00:07:16,200
إنه أمر مهم جداً

162
00:07:16,300 --> 00:07:17,330
حقاً؟

163
00:07:17,430 --> 00:07:19,130
أجل مهم للغاية

164
00:07:19,230 --> 00:07:21,500
ربما يكون هذا أهم شيء ترغب أن برؤيته

165
00:07:21,600 --> 00:07:22,430
أجل

166
00:07:22,530 --> 00:07:24,430
أجل

167
00:07:24,530 --> 00:07:25,200
حسناً

168
00:07:25,300 --> 00:07:26,760
أيعني هذا بأنك ستذهب؟

169
00:07:26,860 --> 00:07:29,360
كلا، أنا مرتاح هكذا
شكراً لك

170
00:07:29,460 --> 00:07:30,830
سأرى ذلك فيما بعد

171
00:07:30,930 --> 00:07:33,660
بصراحة، ليس دوغال من يريد أن يريك شيء ما

172
00:07:33,760 --> 00:07:38,200
يوجد حريق في المنزل ويجب أن تغادر

173
00:07:38,300 --> 00:07:39,530
حريق؟

174
00:07:39,630 --> 00:07:40,560
أجل

175
00:07:40,660 --> 00:07:41,800
لم أكن أريدك أن تُصاب بالذعر

176
00:07:41,900 --> 00:07:42,900
لأنه مجرد حريق صغير

177
00:07:43,000 --> 00:07:44,430
لكنه من الممكن أن ينتشر

178
00:07:44,530 --> 00:07:46,560
وإن مُتَّ بسببه فلن أُسامح نفسي أبداً

179
00:07:46,660 --> 00:07:48,760
لذلك إن ذهبت مع دوغال فقط، فسأقوم أنا بإخماده

180
00:07:49,800 --> 00:07:50,600
حسناً إذاً

181
00:07:50,700 --> 00:07:51,730
هل ستذهب؟

182
00:07:51,830 --> 00:07:54,230
أجل، الى الحريق

183
00:07:54,330 --> 00:07:55,530
عظيم

184
00:07:55,630 --> 00:07:57,060
لا تقلق علي

185
00:07:57,160 --> 00:07:58,330
قطرة من الماء ستعالج الأمر

186
00:08:14,160 --> 00:08:18,260
هل رأيت القسيس شورتال مؤخراً؟

187
00:08:18,360 --> 00:08:19,200
كلا

188
00:08:25,230 --> 00:08:27,730
أعتقد أنه بلغ الثمانين من عمره الآن

189
00:08:30,230 --> 00:08:31,230
أعتقد ذلك

190
00:08:38,730 --> 00:08:40,100
أبانا

191
00:08:40,200 --> 00:08:43,800
أبانا، هل أنت مستيقظ؟

192
00:08:43,900 --> 00:08:49,230
أبانا

193
00:08:49,330 --> 00:08:51,430
أبانا، لدينا زائر

194
00:08:54,430 --> 00:08:58,400
كيف هي أحوالك؟

195
00:08:58,500 --> 00:09:01,200
بخير

196
00:09:01,300 --> 00:09:04,760
اللعنة

197
00:09:04,860 --> 00:09:07,330
هذا بفعل حالة الحريق

198
00:09:07,430 --> 00:09:08,330
أوشك أن ينطفئ

199
00:09:24,830 --> 00:09:26,860
هل ذهب جاك الى النوم يا تيد؟

200
00:09:26,960 --> 00:09:28,700
أجل، لقد كان متعباً قليلاً

201
00:09:38,500 --> 00:09:41,100
حسناً، أعتقد أنه حان وقت إستحمامي

202
00:10:18,730 --> 00:10:21,400
أيمكنني مساعدتك يا بول؟

203
00:10:21,500 --> 00:10:24,930
كلا، أنا على ما يُرام

204
00:10:25,030 --> 00:10:28,460
أنا آخذ حماماً

205
00:10:28,560 --> 00:10:32,160
أنا أُريد إستخدام المرحاض فحسب

206
00:10:32,260 --> 00:10:34,560
حسناً، إذهب من هنا

207
00:11:07,600 --> 00:11:08,430
حان وقت النوم

208
00:11:11,800 --> 00:11:14,400
إنها السابعة والنصف فقط

209
00:11:14,500 --> 00:11:16,360
أجل لأنني يجب أن أستيقظ في الحادية عشر صباحاً

210
00:11:19,130 --> 00:11:20,400
دوغال يجب أن ترتاح أنت أيضاً

211
00:11:30,960 --> 00:11:32,400
لا أستطيع ان أحتمل المزيد من هنا يا تيد

212
00:11:32,500 --> 00:11:33,300
أعلم ذلك

213
00:11:33,400 --> 00:11:34,860
أعلم

214
00:11:34,960 --> 00:11:36,230
ست سنوات

215
00:11:36,330 --> 00:11:37,800
أتعتقد أنه الآن فهم الرسالة

216
00:11:37,900 --> 00:11:40,830
أتتذكر تلك المرة يا تيد عندما كنا نعلم بأنه سيأتي

217
00:11:40,930 --> 00:11:44,100
وإدعينا بأننا في روما

218
00:11:44,200 --> 00:11:45,560
يا إلهي. أجل كان ذلك رائعاً

219
00:11:45,660 --> 00:11:50,100
لو كان شخصاً آخر مكانه ما كان سيجيء

220
00:11:50,200 --> 00:11:51,730
لقد قضينا خمسة أيام في الطابق العلية

221
00:11:56,700 --> 00:11:59,360
بلا طعام ولا ماء

222
00:11:59,460 --> 00:12:01,360
فئران في كل مكان

223
00:12:01,460 --> 00:12:02,630
ليتنا فعلنا هكذا هذا المرة

224
00:12:02,730 --> 00:12:05,530
كيف إلتقيته أول مرة؟

225
00:12:05,630 --> 00:12:07,860
لقد عرفني عليه القسيس جيم دوغان

226
00:12:07,960 --> 00:12:09,360
حيث كنا في مؤتمر

227
00:12:09,460 --> 00:12:12,360
حينها أقبل دوغان وقال أُقدم لك القسيس ستون

228
00:12:12,460 --> 00:12:15,330
وخرج هارباً من المكان

229
00:12:15,430 --> 00:12:17,960
هرب مباشرةً تاركاً المكان

230
00:12:18,060 --> 00:12:19,260
.. لذا بدأنا الحديث

231
00:12:19,360 --> 00:12:22,100
أنا من بدأت الحديث فأنت تعلم كيف يبدو هو

232
00:12:22,200 --> 00:12:24,400
ولأجل أن أكسر الهدوء دعوته للبقاء

233
00:12:24,500 --> 00:12:26,000
كان ذلك من باب المجاملة فقط

234
00:12:26,100 --> 00:12:28,600
وفي اليوم التالي... في اليوم التالي

235
00:12:28,700 --> 00:12:30,930
وصل الى الجزيرة

236
00:12:31,030 --> 00:12:32,500
يا إلهي، ليته قال شيئاً

237
00:12:32,600 --> 00:12:33,500
فقد جلس فقط هناك

238
00:12:33,600 --> 00:12:35,660
أعني مالذي يحصل عليه من ذلك؟

239
00:12:35,760 --> 00:12:37,060
صحيح

240
00:12:37,160 --> 00:12:39,130
على أية حال آمل ان يغادر قبل حفلة عيد ميلادك

241
00:12:39,230 --> 00:12:41,100
سيكون قد رحل منذ وقت بعيد حينها

242
00:12:41,200 --> 00:12:42,100
ماذا؟

243
00:12:42,200 --> 00:12:43,360
بعد ثلاثة أسابيع

244
00:13:01,730 --> 00:13:02,660
لقد مضى الوقت

245
00:13:02,760 --> 00:13:06,330
من الأفضل أن أُغادر يا تيد

246
00:13:06,430 --> 00:13:07,630
أتريد أن يوصلك أحد

247
00:13:09,960 --> 00:13:10,760
دوغال

248
00:13:22,760 --> 00:13:27,360
أرجوك يا إلهي أرجوك
تخلص منه

249
00:13:27,460 --> 00:13:32,960
لا يهمني كيف ستفعلها
تخلص منه فحسب

250
00:13:33,060 --> 00:13:35,030
أتريد المال؟

251
00:13:35,130 --> 00:13:36,430
أي شيء تريده

252
00:13:36,530 --> 00:13:41,100
قم بذكر أحد المؤسسات الخيرية، لكن أرجوك تخلص منه

253
00:13:52,400 --> 00:13:54,500
ربما علينا أن نعود للمنزل يا تيد

254
00:13:54,600 --> 00:13:56,030
فكر في الأمر يا دوغال

255
00:13:56,130 --> 00:13:58,860
فكر بمن يجلس في غرفة المعيشة

256
00:13:58,960 --> 00:14:01,230
أعتقد أن الأمر قد إستتب الآن في كل الأحوال

257
00:14:03,900 --> 00:14:05,860
طاحونة الهواء قد أُطيح بها يا تيد

258
00:14:05,960 --> 00:14:08,530
لا تقلق، هذه مجرد تجربة

259
00:14:08,630 --> 00:14:09,530
أتلعبون الغولف؟

260
00:14:09,630 --> 00:14:10,730
يا إلهي

261
00:14:10,830 --> 00:14:13,030
أجل، إنهل لعبة غولف سيئة يا بول

262
00:14:13,130 --> 00:14:15,830
ليست كتلك التي يؤديها نجوم الولايات المتحدة

263
00:14:15,930 --> 00:14:18,500
هل تريد أن تجرب يا بول؟

264
00:14:18,600 --> 00:14:19,430
كلا

265
00:14:19,530 --> 00:14:20,730
إنها متعة عظيمة، أليست كذلك يا دوغال؟

266
00:14:20,830 --> 00:14:22,160
أجل يا تيد إنها رائعة -
لتُجربها هيا -

267
00:14:22,260 --> 00:14:23,700
لا، لا -
هيا -

268
00:14:23,800 --> 00:14:25,630
إنها أسهل الآن لأن الطاحونة لم تعد موجودة

269
00:14:25,730 --> 00:14:26,560
هكذا

270
00:14:26,660 --> 00:14:27,500
إنطلق هكذا

271
00:14:27,600 --> 00:14:29,060
ما أسوأ ما يمكن أن يحدث؟

272
00:14:35,260 --> 00:14:37,900
يا إلهي يا دوغال، إنه خطئي أنا

273
00:14:38,000 --> 00:14:39,400
لا تكن غبياً يا تيد

274
00:14:39,500 --> 00:14:43,930
مالذي فعلته، هل دعوت أن يصيبه البرق؟

275
00:14:44,030 --> 00:14:45,530
كلا، بالطبع لا

276
00:14:45,630 --> 00:14:47,700
لقد طلبت من الرب أن يتدخل بطريقة ما

277
00:14:47,800 --> 00:14:48,730
لكن هذا كثير جداً

278
00:14:48,830 --> 00:14:51,230
مالذي فهمته؟

279
00:14:51,330 --> 00:14:55,230
من كان يدري أن إصابته بالبرق ستجعل الأمر ينتهي بنا في المستشفى

280
00:14:55,330 --> 00:14:57,230
ماذا؟

281
00:14:57,330 --> 00:14:58,030
ماذا؟

282
00:14:58,130 --> 00:14:59,260
مالذي تتحدث عنه؟

283
00:14:59,360 --> 00:15:00,560
التأكيد سنتهي الأمر في المشفى

284
00:15:00,660 --> 00:15:03,100
إنه ليس بألأمر السهل، أليس كذلك يا تيد؟

285
00:15:03,200 --> 00:15:04,630
لقد أصابني البرق عدة مرات

286
00:15:04,730 --> 00:15:07,330
لكن لم يقتضي الأمر ذهابي الى المشفى

287
00:15:07,430 --> 00:15:10,560
أجل يا دوغال، لكنك مختلف عن أغلب الناس

288
00:15:10,660 --> 00:15:13,330
كل ما حدث لك هو أن البالونات علقت بك

289
00:15:17,860 --> 00:15:19,700
يا إلهي، كم أكره المستشفيات

290
00:15:19,800 --> 00:15:21,930
هل لاحظت من قبل أن الأشخاص المرضى

291
00:15:22,030 --> 00:15:23,430
هم من ينتهي بهم الأمر في المشفى غالباً؟

292
00:15:26,530 --> 00:15:28,160
أجل فهم جميعاً يأتون الى هنا يا تيد

293
00:15:28,260 --> 00:15:30,900
أنت هالك بالطبع في اللحظة التي تسير يها بجانب الباب

294
00:15:31,000 --> 00:15:32,200
أتعلم يا تيد، أنا أُفضل أن آخذ دوري في الحياة

295
00:15:32,300 --> 00:15:33,400
بغض النظر عما إذا كنت مريضاً

296
00:15:33,500 --> 00:15:35,260
لن أبيع نفسي

297
00:15:35,360 --> 00:15:37,960
تحت تهديد السلاح يا دوغال

298
00:15:38,060 --> 00:15:39,930
وبأمر صاحب المزاد

299
00:15:40,030 --> 00:15:41,830
حسناً، أجل

300
00:15:41,930 --> 00:15:45,760
أتتذكر ذلك الفلم يا تيد عندما زرع البطل رأسه في طائرة

301
00:15:45,860 --> 00:15:48,360
ورأس الطائرة زُرع في الرجل؟

302
00:15:48,460 --> 00:15:49,900
أجل، ما كان اسمه؟

303
00:15:50,000 --> 00:15:51,130
"خارج افريقيا على "
على ما أعتقد

304
00:15:51,230 --> 00:15:55,900
على أية حال، ذلك الرجل كان له رأس طائرة

305
00:15:56,000 --> 00:15:58,030
وكان يقوم بمطاردة زوجته طيلة الوقت

306
00:15:58,130 --> 00:15:59,560
وكما تعلم هي كانت تحاول إخفاء المربى

307
00:15:59,660 --> 00:16:01,800
وكل شيء لكي لا يعلق به هو

308
00:16:01,900 --> 00:16:02,900
وأشياءً من هذا القبيل

309
00:16:03,000 --> 00:16:04,660
يجب أن أُسكتك هنا يا دوغال

310
00:16:04,760 --> 00:16:05,600
نعم يا تيد؟

311
00:16:05,700 --> 00:16:06,500
لا يوجد سبب

312
00:16:06,600 --> 00:16:08,500
يجب أن أُسكتك

313
00:16:08,600 --> 00:16:09,400
هاهو

314
00:16:09,500 --> 00:16:10,160
الطوارئ لهذا اليوم

315
00:16:10,260 --> 00:16:11,530
ماليوم 

316
00:16:11,630 --> 00:16:12,730
نحن لا  نعلم

317
00:16:12,830 --> 00:16:16,460
أعتقد أنه تناول مزيج من شراب بيشي ومنظف المراحيض

318
00:16:16,560 --> 00:16:20,100
ربما هذا كل ما تبقى                         

319
00:16:20,200 --> 00:16:22,200
الأب ستون بقي هناك 

320
00:16:22,300 --> 00:16:25,060
أتعقتدون بأنه ميت؟

321
00:16:25,160 --> 00:16:26,630
ربما يقوم بعمل الإختبارات

322
00:16:26,730 --> 00:16:27,930
أي نوع من الإختبارات؟

323
00:16:28,030 --> 00:16:30,760
حول المعلومات العامة؟

324
00:16:30,860 --> 00:16:32,360
لا

325
00:16:32,460 --> 00:16:34,430
بالطبع لن يجيد بشكل جيد وهو في هذه الحالة

326
00:16:34,530 --> 00:16:35,100
لا، لا

327
00:16:35,200 --> 00:16:36,900
إنه إختبار طبي

328
00:16:37,000 --> 00:16:40,530
ومالذي يعرفه هو في ذلك يا تيد؟

329
00:16:43,930 --> 00:16:44,930
هاهو

330
00:16:45,030 --> 00:16:47,100
بإمكانه أن يتحرك متى ما أراد

331
00:16:47,200 --> 00:16:50,000
يالك من وغد أحمق، لقد فعلت ذلك هذه المرة

332
00:16:50,100 --> 00:16:51,500
أنت من بدأتِ ذلك أيتها الخبيثة

333
00:16:51,600 --> 00:16:53,460
في المرة القادمة سوف أُكمل العمل

334
00:16:54,560 --> 00:16:55,500
القسسة

335
00:16:55,600 --> 00:16:56,460
مرحباً يا جون

336
00:16:56,560 --> 00:16:57,760
مرحباً ماري

337
00:16:57,860 --> 00:16:59,160
مرحباً

338
00:16:59,260 --> 00:17:01,700
مالذي تفعله هنا يا أبانا؟

339
00:17:01,800 --> 00:17:03,930
صديق لنا تعرض لحادثة

340
00:17:04,030 --> 00:17:04,930
عزيزي

341
00:17:05,030 --> 00:17:05,830
مالذي حدث لك؟

342
00:17:05,930 --> 00:17:06,930
تبدو حالتك سيئة

343
00:17:07,030 --> 00:17:08,230
أنا متأكد من الأمر بسيط يا أبانا

344
00:17:08,330 --> 00:17:12,230
إنه مجرد صداع

345
00:17:12,330 --> 00:17:13,760
لا أعلم لما أتيت الى هنا

346
00:17:17,600 --> 00:17:18,560
أهذه دماء؟

347
00:17:18,660 --> 00:17:20,200
يا إلهي، كلا

348
00:17:20,300 --> 00:17:22,360
لا أعتقد ذلك

349
00:17:22,460 --> 00:17:24,100
لقد تعرضت لخدشة بسيطة بالسكين

350
00:17:24,200 --> 00:17:27,100
عندما كانت ماري تضع لي الضماد

351
00:17:27,200 --> 00:17:30,130
إنه ليس جرحاً بفعل طعنه

352
00:17:30,230 --> 00:17:32,060
إنه بخير بالتأكيد

353
00:17:32,160 --> 00:17:34,160
يبدو أنكِ كنتِ في تلك الحرب يا ماري

354
00:17:34,260 --> 00:17:35,700
إنه مجرد إلتواء يا أبانا

355
00:17:35,800 --> 00:17:36,630
إنه بسيط

356
00:17:36,730 --> 00:17:37,760
كنت أرفع حقيبة فحم

357
00:17:37,860 --> 00:17:38,960
إنها ليست مكسورة

358
00:17:39,060 --> 00:17:41,860
حتى وإن كانت كذلك

359
00:17:41,960 --> 00:17:44,200
آمل أن يتحسن دماغك

360
00:17:44,300 --> 00:17:47,030
..في المرة القادمة سأتأكد من 

361
00:17:47,130 --> 00:17:48,700
إصمتي أيتها اللعينة

362
00:17:48,800 --> 00:17:50,000
إنهما زوجين لطيفين

363
00:17:50,100 --> 00:17:52,160
أليسا كذلك جون وماري؟

364
00:17:52,260 --> 00:17:53,230
إنهما لطيفين

365
00:18:00,160 --> 00:18:02,630
الى متى سيبقون في الداخل؟

366
00:18:02,730 --> 00:18:04,730
تيد، إن فكرنا في الأمر فسنجد أننا بالكاد نعرفه

367
00:18:04,830 --> 00:18:06,630
أليس لديه أفراد عائلة؟

368
00:18:06,730 --> 00:18:07,560
أجل

369
00:18:07,660 --> 00:18:09,230
والداه على قيد الحياة

370
00:18:09,330 --> 00:18:11,460
ولديه أخ على ما أعتقد

371
00:18:11,560 --> 00:18:12,760
إنه طبيب أمريكي

372
00:18:12,860 --> 00:18:14,100
طبيب

373
00:18:14,200 --> 00:18:15,360
يبدو أنك لم تصدق ذلك

374
00:18:15,460 --> 00:18:17,030
لكن هذا أصبح شائعاً

375
00:18:17,130 --> 00:18:19,230
الابن المفضل يصبح طبيباً

376
00:18:19,330 --> 00:18:23,330
والغبي الآخر يتم إرساله الى الكهنوت

377
00:18:23,430 --> 00:18:24,700
هل أخاك طبيب؟

378
00:18:24,800 --> 00:18:27,260
أجل

379
00:18:27,360 --> 00:18:29,060
أيها الطبيب، كيف أصبح المريض

380
00:18:29,160 --> 00:18:30,200
إنه يصارع من أجل البقاء

381
00:18:30,300 --> 00:18:31,300
إنها صدمة تقريباً

382
00:18:31,400 --> 00:18:32,230
حسناً، عظيم. يبدو أن الأمر ليس خطيراً

383
00:18:32,330 --> 00:18:33,460
بل خطير جداً

384
00:18:33,560 --> 00:18:35,700
صاعقة البرق بإمكانها أن تحدث دماراً كبيراً

385
00:18:35,800 --> 00:18:36,630
حقاً؟

386
00:18:36,730 --> 00:18:37,900
أجل

387
00:18:38,000 --> 00:18:39,760
إستجابته ضعيفة جداً في هذا الوقت

388
00:18:39,860 --> 00:18:40,760
إنه دوماً هكذا

389
00:18:40,860 --> 00:18:41,830
إستجاباته ضعيفة للغاية

390
00:18:41,930 --> 00:18:43,230
هذا طبيعي بالنسبة له

391
00:18:43,330 --> 00:18:46,030
في الحقيقة، إنه لا يستجيب لأي شيء

392
00:18:46,130 --> 00:18:47,200
سأُكرر لك بأن هذا لا يقلقني

393
00:18:47,300 --> 00:18:48,960
هو هكذا دائماً

394
00:18:49,060 --> 00:18:50,530
أُنظر يا أبانا، أنا طبيب

395
00:18:50,630 --> 00:18:54,030
وأعلم بأنه ليس من الطبيعي عدم الإستجابة لأي شيء

396
00:18:54,130 --> 00:18:55,030
...أنا متأكد من 

397
00:18:55,130 --> 00:18:57,930
أُنظر، أُنظر، أُنظر لهذا

398
00:18:58,030 --> 00:18:59,000
أترى؟

399
00:18:59,100 --> 00:19:00,260
هذا من طبع القسسة

400
00:19:00,360 --> 00:19:02,630
فعقولنا منشغلة بالأُمور الروحانية

401
00:19:02,730 --> 00:19:05,300
لذلك لن أقلق بشأن ذلك

402
00:19:05,400 --> 00:19:08,100
حسناً، كلا
أعتقد أنني سأقلق بشأن ذلك

403
00:19:08,200 --> 00:19:10,830
يا إلهي، حسناً
أيمكننا رؤيته؟

404
00:19:10,930 --> 00:19:12,330
فأنا أُريد أن أتلو له الصلوات

405
00:19:12,430 --> 00:19:14,800
أجل يا أبانا، إدخل من هنا

406
00:19:20,030 --> 00:19:24,230
كما ترى نحن لم نتمكن للآن من سحب عصا الغولف من يديه

407
00:19:24,330 --> 00:19:25,630
ولماذا هو ليس راقداً في السرير؟

408
00:19:25,730 --> 00:19:28,300
من الصعب وضعه في وضع مريح

409
00:19:28,400 --> 00:19:30,530
عندما يكون هو في هذه الوضعية

410
00:19:30,630 --> 00:19:33,000
لكنك محق، فهو أمضى الكثير من الوقت واقفاً على قدمه

411
00:19:33,100 --> 00:19:36,360
إنه يبدو كتمثال

412
00:19:36,460 --> 00:19:37,330
أجل قليلاً

413
00:19:37,430 --> 00:19:39,660
أنا آسفة فقد عرفت للتو

414
00:19:39,760 --> 00:19:40,900
بول

415
00:19:42,400 --> 00:19:44,600
هيا يا سيدة ستون يجب أن نضعه في السرير

416
00:19:44,700 --> 00:19:46,030
أستساعدني يا أبانا؟

417
00:19:48,930 --> 00:19:51,400
لابد أنك القسيس كريلي

418
00:19:51,500 --> 00:19:52,500
أجل، إنه أنا

419
00:19:52,600 --> 00:19:54,900
الرب يرعاك يا أبانا
الرب يرعاك

420
00:19:56,230 --> 00:19:58,030
هذا زوجي ديرموت

421
00:19:58,130 --> 00:20:00,700
يا إلهي يا أبانا
إنه لأمر سيء

422
00:20:00,800 --> 00:20:01,960
هذا سيء يا أبانا

423
00:20:02,060 --> 00:20:04,430
سامحني لأنني إستخدمت اسم الرب بهذه الطريقة

424
00:20:04,530 --> 00:20:06,660
لكن أليس الرب المسيح سيئاً؟

425
00:20:06,760 --> 00:20:07,630
أليس كذلك؟

426
00:20:07,730 --> 00:20:08,600
إنه كذلك يا أبانا

427
00:20:08,700 --> 00:20:10,000
إنه سيء ... سيء

428
00:20:10,100 --> 00:20:12,130
لا أستطيع أن أقول أكثر من ذلك

429
00:20:12,230 --> 00:20:13,700
سيء" ماهي إلا كلمة"

430
00:20:13,800 --> 00:20:17,300
سيء" كلمة صغيرة جداً يا أبانا"

431
00:20:17,400 --> 00:20:19,630
يا إلهي يا إلهي، إنها كلمة بسيطة جداً يا أبانا

432
00:20:19,730 --> 00:20:21,900
أترى ما فعلته بوالدتك

433
00:20:22,000 --> 00:20:22,900
أيها القسيس الصغير الأحمق

434
00:20:23,000 --> 00:20:23,830
أنت عديم الفائدة

435
00:20:23,930 --> 00:20:24,960
إنهض

436
00:20:25,060 --> 00:20:26,530
سيد ستون

437
00:20:26,630 --> 00:20:28,730
أعتذر لك لأنه سبب لك كل هذه المتاعب

438
00:20:28,830 --> 00:20:31,260
ليسامحني الرب على قول هذا

439
00:20:31,360 --> 00:20:35,030
كان سيكون من الأفضل له أن يموت

440
00:20:35,130 --> 00:20:37,060
فهو يسبب الإستياء

441
00:20:37,160 --> 00:20:40,160
يا إلهي، ترى مالذي تفكر فيه أنت

442
00:20:40,260 --> 00:20:42,130
لأننا تسببنا بإنجابه الى هذا العالم

443
00:20:42,230 --> 00:20:43,600
سنخرج أجل تناول الشراب يا أبانا

444
00:20:43,700 --> 00:20:44,960
أترغب بمرافقتي؟ -
كلا -

445
00:20:45,060 --> 00:20:46,460
أعتقد أن عيل البقاء هنا قليلاً

446
00:20:46,560 --> 00:20:47,660
هذا عادل بما يكفي أذاً

447
00:20:47,760 --> 00:20:49,200
أراك لاحقاً

448
00:20:49,300 --> 00:20:51,230
وهذه أُمي

449
00:20:51,330 --> 00:20:52,960
مرحباً

450
00:20:55,400 --> 00:20:57,830
أعلم ما تنوي فعله

451
00:20:57,930 --> 00:21:02,660
أتعلم يا أبانا أن بول يرى فيك العالم

452
00:21:02,760 --> 00:21:03,760
حسناً، إنه هكذا في الحقيقة

453
00:21:03,860 --> 00:21:06,230
فهو لا يكف الحديث عنك

454
00:21:06,330 --> 00:21:10,230
...بانا تيد يقول كذا.. أبانا تيد قال هكذا

455
00:21:10,330 --> 00:21:11,900
إنه يمجد والديك

456
00:21:12,000 --> 00:21:13,000
حقاً

457
00:21:13,100 --> 00:21:14,460
لقد عاد من جزيرة كراغي

458
00:21:14,560 --> 00:21:17,260
وهو يعد الأيام حتى يذهب مجدداً

459
00:21:17,360 --> 00:21:18,200
حرفياً حدث ذلك

460
00:21:18,300 --> 00:21:20,960
أُنظر

461
00:21:21,060 --> 00:21:22,400
هو يملك جدولاً

462
00:21:22,500 --> 00:21:25,560
ويقوم بشطب الأيام التي تمضي

463
00:21:25,660 --> 00:21:30,000
وأسفل الجدول يا أبانا توجد صورتك

464
00:21:30,100 --> 00:21:31,160
يا إلهي

465
00:21:31,260 --> 00:21:34,230
كما أنه يقوم بالرسم أيضاً يا أبانا

466
00:21:34,330 --> 00:21:35,660
لقد عمل هذه لأجلك

467
00:21:41,000 --> 00:21:42,700
يا إلهي

468
00:21:42,800 --> 00:21:43,600
مالأمر؟

469
00:21:43,700 --> 00:21:44,630
قلبه

470
00:21:44,730 --> 00:21:45,760
إفعل شيئاً

471
00:21:48,360 --> 00:21:49,730
دوغال

472
00:21:49,830 --> 00:21:55,100
دوغال دوغال

473
00:21:55,200 --> 00:21:57,200
سيدة ستون، هلّا أتيتِ معي

474
00:21:57,300 --> 00:21:58,700
أحتاج منكِ أن تملئي بعض البيانات

475
00:21:58,800 --> 00:22:00,000
هل سيكون بخير؟

476
00:22:00,100 --> 00:22:02,730
نحن نفعل كل ما بوسعنا، لكنه مازال مريضاً جداً

477
00:22:02,830 --> 00:22:04,230
لكننا نأمل الحصول على أفضل نتيجة

478
00:22:04,330 --> 00:22:05,130
حسناً يا دكتور

479
00:22:05,230 --> 00:22:07,000
هيا يا أُمي

480
00:22:10,160 --> 00:22:11,700
تلك المرأة المسنة تعلم

481
00:22:11,800 --> 00:22:13,260
تعلم بأنه خطئي

482
00:22:13,360 --> 00:22:14,500
وكيف بإمكانها معرفة ذلك؟

483
00:22:14,600 --> 00:22:15,700
لديهنَّ طرقهن

484
00:22:15,800 --> 00:22:18,030
النساء الكبيرات أقرب الى الرب منا جميعاً

485
00:22:18,130 --> 00:22:20,330
عندما يصلن الى هذا السن لا يحتجن الى الهاتف أبداً

486
00:22:20,430 --> 00:22:22,560
فهن يملكن الرسالة المباشرة

487
00:22:22,660 --> 00:22:23,700
إنها تعرف كل شيء

488
00:22:23,800 --> 00:22:25,000
ومن له أن يلمها لأن غاضبة مني؟

489
00:22:25,100 --> 00:22:27,930
إنه خطئي، لماذا فعلت ذلك؟

490
00:22:28,030 --> 00:22:31,430
أرجوك يا إلهي أرجوك

491
00:22:31,530 --> 00:22:34,060
أعده الى الحياة فلم أكن أقصد جعله يرحل

492
00:22:34,160 --> 00:22:35,660
لا حاجة لي بالبرق

493
00:22:35,760 --> 00:22:36,760
أنت تعلم أنني لم أكن أقصد ما فعلته

494
00:22:36,860 --> 00:22:38,900
كانت مجرد سخافة

495
00:22:39,000 --> 00:22:42,930
أرجوك يا إلهي أعده وأُقسم لك بأنني سأعتني به

496
00:22:43,030 --> 00:22:44,500
بإمكانه البقاء عندما الى أي مدة يريدها

497
00:22:44,600 --> 00:22:45,400
...الآن يا تيد

498
00:22:45,500 --> 00:22:47,530
إصمت يا دوغال

499
00:22:47,630 --> 00:22:51,760
أرجوك، أعدك بأنني سأعتني به طيلة يومي

500
00:22:51,860 --> 00:22:54,630
أرجوك إستجب لي هذا الطلب الوحيد

501
00:22:54,730 --> 00:23:01,200
هيا، أرجوك، أرجوك

502
00:23:01,300 --> 00:23:04,160
بول، ها قد عُدت

503
00:23:04,260 --> 00:23:06,960
يا إلهي، إنها معجزة
أيها الطبيب

504
00:23:07,060 --> 00:23:11,330
بول، أتريد أن أُحضر لك شيئاً؟

505
00:23:11,430 --> 00:23:12,260
كلا، أنا بخير

506
00:23:34,460 --> 00:23:36,460
جميع حقوق الترجمة محفوظة حصرياً
"لموقع سينمانا شبكتي "فاطمة ملّوكي

