﻿1
00:00:22,355 --> 00:00:24,846
يسوع

2
00:00:24,891 --> 00:00:27,257
ماذا تفعل هناك؟

3
00:00:28,495 --> 00:00:30,759
- ماذا كان ذلك ؟ - ماذا ؟

4
00:00:30,797 --> 00:00:33,129
ماذا، هل لديك بسكوت هناك معك؟

5
00:00:33,166 --> 00:00:35,134
- ماذا ؟ - أن كان مجنون.

6
00:00:35,168 --> 00:00:37,363
- آه أجل. - ولم أسمع ...

7
00:00:37,404 --> 00:00:39,668
تيار من هذا القبيل.

8
00:00:41,708 --> 00:00:44,199
نعم أنا آخذ حبوب  جديدة.

9
00:00:44,244 --> 00:00:46,576
هذا ليس

10
00:00:46,613 --> 00:00:49,309
. I يجب ان تكون حذرا.

11
00:00:49,349 --> 00:00:50,475
- حقا؟ - بلى.

12
00:00:50,517 --> 00:00:52,417
... على أي حال ،

13
00:00:52,452 --> 00:00:56,513
يبدو ميغ رايان هو فقط لن ينجح ،

14
00:00:56,556 --> 00:00:58,285
بسبب جدول أعمالها مشغول جدا

15
00:00:58,324 --> 00:01:00,656
- لن نصل لها. - العمل ؟ العمل من أجل ماذا ؟

16
00:01:00,693 --> 00:01:02,456
لزوجته السابقة جورج.

17
00:01:02,495 --> 00:01:05,396
لكن ليزا كودرو

18
00:01:05,432 --> 00:01:07,400
انها ممثله عظيمه

19
00:01:07,434 --> 00:01:09,299
- انها ممثلة عظيمه. - ممثلة . عظيمه

20
00:01:09,335 --> 00:01:10,996
ولكن أعتقد أنك تريد ...

21
00:01:11,037 --> 00:01:13,972
أعتقد أنك تريد أن تذهب الى المجهول لهذا الجزء.

22
00:01:14,007 --> 00:01:17,135
- لماذا ا؟ - لأنك تعتقد أنه حقيقي.

23
00:01:17,177 --> 00:01:19,611
ما الحقيقية  فيما نقوم به؟

24
00:01:19,646 --> 00:01:22,410
حسنا، عندما تدعو الزوجة السابقة جورج له من الطائرة،

25
00:01:22,449 --> 00:01:24,883
حق؟ و، اه ...

26
00:01:24,918 --> 00:01:26,977
حصل الرجل تيفو هناك ...

27
00:01:27,020 --> 00:01:29,215
- حدث لي

28
00:01:29,255 --> 00:01:30,517
- مع شيريل. - اه هاه.

29
00:01:30,557 --> 00:01:33,253
شيريل يجب أن تلعب هذا الجزء.

30
00:01:33,293 --> 00:01:35,261
شيريل!

31
00:01:35,295 --> 00:01:37,729
ربما شخص ما يبدو مثل شيريل فكرة جيدة.

32
00:01:37,764 --> 00:01:39,664
لا, بل هي - ماذا عن رينيه زيلويغر?

33
00:01:39,699 --> 00:01:43,567
لكن شيريل، وانها غير معروفة وعاشت هذا الجزء.

34
00:01:43,603 --> 00:01:46,504
 و هي ممثلة! - لذلك الشخص أن يحدث

35
00:01:46,539 --> 00:01:48,473
- هو أفضل ممثل؟ - ماذا تريد ايضا؟

36
00:01:48,508 --> 00:01:51,409
هل تعتقد أن نيكسون كان يمكن أن يكون نيكسون في "فروست / نيكسون"؟

37
00:01:51,444 --> 00:01:53,469
- من نيكسون لم يكن فاعل. - لا شيريل.

38
00:01:53,513 --> 00:01:55,845
- هي تكون. - حسنا، دعنا نكمل لها القراءة.

39
00:01:55,882 --> 00:01:57,941
تستطيع قراءة. ربما أنها سوف تحصل عليه.

40
00:01:57,984 --> 00:02:00,043
- أنا مستعد لذلك. - انت مستعد لذلك.

41
00:02:00,086 --> 00:02:02,646
-نعم. مرحبا يا شباب هنا أحدث البرامج النصية

42
00:02:02,689 --> 00:02:04,919
- ها أنت ذا. - شكرا جزيلا.

43
00:02:04,958 --> 00:02:08,018
و، أوه! تذكير ... لديك تناول الغداء مع ريتشارد لويس،

44
00:02:08,061 --> 00:02:09,426
- كلاكما. - حسنا شكرا.

45
00:02:09,462 --> 00:02:10,827
ما هذا؟

46
00:02:10,864 --> 00:02:13,059
نعم، هذا مكيف الهواء ... أنا لا أعرف.

47
00:02:13,099 --> 00:02:15,226
- انها ضجة هناك. - أوه، أنا سوف تحصل عليه.

48
00:02:15,268 --> 00:02:16,997
ها نحن ذا. لا تقلق بشأن ذلك.

49
00:02:17,036 --> 00:02:19,231
كنت أفعل هذا من أجل أمي كل وقت.

50
00:02:22,108 --> 00:02:24,235
أوه، نعم، تشبث.

51
00:02:26,880 --> 00:02:29,348
هناك نذهب.

52
00:02:30,950 --> 00:02:33,475
ان رائحتها مثل أفعى  هناك.

53
00:02:33,520 --> 00:02:34,953
يا هناك...

54
00:02:34,988 --> 00:02:37,650
- هل هذا الصوت أفضل؟ - نعم، انها أفضل قليلا.

55
00:02:37,690 --> 00:02:38,679
- بلى؟ - بلى.

56
00:02:38,725 --> 00:02:40,852
ها قد انتهيت

57
00:02:40,894 --> 00:02:42,987
حسنا يا رفاق بحاجة إلى أي شيء آخر ؟

58
00:02:43,029 --> 00:02:44,519
- هل انت بخير؟ - لا، نحن في حالة جيدة.

59
00:02:44,564 --> 00:02:45,861
- هل أنت واثق؟ - بلى.

60
00:02:45,899 --> 00:02:48,026
- حسنا، شكرا، مورين. - بلى.

61
00:02:48,067 --> 00:02:50,399
لا استطيع التحمل اكثر

62
00:02:50,436 --> 00:02:53,098
كيف تستطيع أن تمشي هكذا ؟ - كل يوم.

63
00:02:53,139 --> 00:02:54,697
كل يوم كل يوم.

64
00:02:54,741 --> 00:02:56,538
علينا إجراء تغيير.

65
00:02:56,576 --> 00:02:59,374
لا يمكننا. جوليا حصلت لها على العمل.

66
00:02:59,412 --> 00:03:00,902
 بالتأكيد.نحن لا نستطيعُ أن نطردها

67
00:03:00,947 --> 00:03:03,438
-علينا التحدث معها. - حسنا.

68
00:03:03,483 --> 00:03:05,451
تحتاج للحديث معها حول ملابسها.

69
00:03:05,485 --> 00:03:08,045
- L ... لا أستطيع أن أفعل ذلك. - عن ماذا تتحدث؟

70
00:03:08,087 --> 00:03:09,577
لا أستطيع ... لا أستطيع أن أفعل ذلك.

71
00:03:09,622 --> 00:03:11,055
لما لا؟

72
00:03:11,090 --> 00:03:14,116
أنا لا أريد أن. - هل تعتقد أنني أريد ؟

73
00:03:14,160 --> 00:03:15,752
- أنا لا أريد أن. - عليك أن.

74
00:03:15,795 --> 00:03:16,784
- على أن؟ - نعم فعلا.

75
00:03:16,829 --> 00:03:18,524
هل أنت مجنون ؟ يمكنك أن تفعل ذلك.

76
00:03:18,565 --> 00:03:22,057
لا, لكن أنت... انها نوع من الشيء الذي تفعله جيدا.

77
00:03:22,101 --> 00:03:23,363
- انا جيدا؟ - نعم فعلا!

78
00:03:23,403 --> 00:03:25,200
هل انت مجنون؟ هذا هو أحدى مواهبك الخاص بك.

79
00:03:25,238 --> 00:03:27,365
- لا لا لا لا لا. - نعم نعم نعم.

80
00:03:27,407 --> 00:03:29,932
أنت ذكي وبليغ, هذا ما كنت.

81
00:03:29,976 --> 00:03:33,343
هذه ليست دعوة للبلاغة. هذه دعوة للسحر،

82
00:03:33,379 --> 00:03:35,370
تعلم, خفة

83
00:03:35,415 --> 00:03:37,212
ومرح . هذا انت.

84
00:03:37,250 --> 00:03:39,718
أنت حقا رئيس. أنت نجم العرض.

85
00:03:39,752 --> 00:03:41,811
وقالت انها تريد حقا احترام قادمن منك .

86
00:03:41,854 --> 00:03:44,652
أنا قفاز أبيض. قفازات بيضاء، لاري.

87
00:03:44,691 --> 00:03:46,454
لا أفعل هذه الأشياء.

88
00:03:46,492 --> 00:03:49,052
عندما قمنا تظهر أنت من فعل هذه الأشياء.

89
00:03:49,095 --> 00:03:52,496
تذكر الطبخ ؟ كيف قلت لها كانت تستخدم كثيرا من المايونيز؟

90
00:03:52,532 --> 00:03:54,124
- أنت فعلت ذلك! - اعرف.

91
00:03:54,167 --> 00:03:56,499
وعادت في اليوم التالي
اعتدوا على النحو الواجب

92
00:03:56,536 --> 00:03:58,299
ثابت التونة ثابتة سلطة البيض.

93
00:03:58,338 --> 00:04:00,238
أنا أعلم، ولكن المايونيز ليست شخصية.

94
00:04:00,273 --> 00:04:04,403
المايونيز هو شخصيه لرئيس الطهاة كما بطنها المترهل ا.

95
00:04:04,444 --> 00:04:07,174
اذن كيف سوف تقرر من هو... أنا لا أفعل ذلك.

96
00:04:07,213 --> 00:04:09,306
ونحن سوف تختار.

97
00:04:09,349 --> 00:04:10,816
- خلاف ذلك. - يأخذ احد.

98
00:04:10,850 --> 00:04:12,408
- يأخذ احد. - على ماذا حصلت؟

99
00:04:12,452 --> 00:04:13,919
- خلاف. - هل حصلت على خلاف؟

100
00:04:13,953 --> 00:04:15,113
- حصلت يسوي. - حسنا.

101
00:04:15,154 --> 00:04:17,088
- واحد اثنان ثلاثة ... - تبادل لاطلاق النار!

102
00:04:17,123 --> 00:04:18,784
انا فزت. افعلها.

103
00:04:21,160 --> 00:04:23,390
حسنا شكرا لك. وداعا.

104
00:04:29,569 --> 00:04:31,036
- مهلا، لاري. - مهلا.

105
00:04:31,070 --> 00:04:33,095
- ماذا يحدث هنا؟ - ليس كثيرا.

106
00:04:33,139 --> 00:04:35,767
نعم ؟ - جيري كنت أتحدث مع

107
00:04:35,808 --> 00:04:37,776
مم-هم.

108
00:04:37,810 --> 00:04:39,539
و...

109
00:04:40,880 --> 00:04:43,178
لدينا قليلا من المشاكل...

110
00:04:43,216 --> 00:04:45,275
أوه لا.

111
00:04:45,318 --> 00:04:46,945
... مع، اه ...

112
00:04:46,986 --> 00:04:48,749
 البطن

113
00:04:50,223 --> 00:04:52,521
ما ... مع قميصي؟

114
00:04:52,558 --> 00:04:54,890
هذا هو كل ما يتعرض البطن...

115
00:04:54,927 --> 00:04:57,555
إذا لم يكن الكثير من المتاعب ...

116
00:04:57,597 --> 00:05:00,691
-هاه. ربما يمكنك ارتداء أطول القمصان ؟

117
00:05:00,733 --> 00:05:03,463
- ما رأيك؟ - حسنا.

118
00:05:03,503 --> 00:05:05,403
- أرى، حسنا. - ماذا؟

119
00:05:05,438 --> 00:05:07,565
لأنني امرأة. أنا أفهم

120
00:05:07,607 --> 00:05:09,973
- لا! - لم أكن أعتقد أنكم من هذا القبيل،

121
00:05:10,009 --> 00:05:12,375
- ولكن أعتقد أنك. - أنا لست من هذا القبيل! لا أنا لست كذلك.

122
00:05:12,412 --> 00:05:16,246
لأنه إذا كان الرجل كان يرتدي هذا، فإنك لن تذهب وتقول له شيئا.

123
00:05:16,282 --> 00:05:18,842
حتى إذا كان رجل ، لا أريد أن أرى ذلك.

124
00:05:18,885 --> 00:05:22,184
واضاف "هذا"؟ ما هو "هذا" لاري؟

125
00:05:22,221 --> 00:05:24,246
حسنا، ذلك. أنت تعلمين.

126
00:05:24,290 --> 00:05:26,952
- لماذا تستمر في فعل هذا؟ - هل أنا؟

127
00:05:26,993 --> 00:05:29,291
- نعم فعلا. - أوه.

128
00:05:29,329 --> 00:05:32,162
- أم، أنا لا أعرف. - ما هي المشكلة، لاري؟

129
00:05:32,198 --> 00:05:34,894
هل أنت مستاء من جسدي ؟ - لا على الإطلاق!

130
00:05:34,934 --> 00:05:37,903
ولكنها ليست حقا الملابس المناسبة للمكتب.

131
00:05:37,937 --> 00:05:40,098
حسنا، لذلك تريد مني أن ارتدي مثل البرقع؟

132
00:05:40,139 --> 00:05:43,734
ليس البرقع، ولكن شيئا في الفترات الفاصلة بين هذا والبرقع.

133
00:05:43,776 --> 00:05:46,404
هل تعرف بأنني فقدت 68 رطلا خلال عامين؟

134
00:05:46,446 --> 00:05:48,277
- هذا أمر رائع. - شكرا.

135
00:05:48,314 --> 00:05:50,179
- أنا سعيد جدا لك. - أنا فخور جدا منه

136
00:05:50,216 --> 00:05:51,706
وأريد أن اتباها بما لدي.

137
00:05:51,751 --> 00:05:56,415
يمكنك التباهي 2/3 اليوم خارج المكتب.

138
00:05:56,456 --> 00:05:59,721
ثم حصلت 1/3 غير المباهاة. هل لديك المباهاة 24 ساعة؟

139
00:05:59,759 --> 00:06:01,522
لماذا لا تأخذ استراحة في المباهاة؟

140
00:06:01,561 --> 00:06:03,426
لماذا أحتاج لأخذ قسط من الراحة في المباهاة؟

141
00:06:03,463 --> 00:06:05,624
هناك شيء عن كونها غامضة قليلا ...

142
00:06:05,665 --> 00:06:07,895
"أووه، ما  تحت ذلك؟

143
00:06:07,934 --> 00:06:10,801
انظر إلى هذه المرأة. ما قد حصلت هناك ؟

144
00:06:10,837 --> 00:06:13,032
ما الذي يجري مع هذا؟" - أنت تعرف يا "لاري" ؟

145
00:06:13,072 --> 00:06:14,972
أنا لست بحاجة إلى هذا، حسنا؟ أستقيل. أنا آسف.

146
00:06:15,007 --> 00:06:17,271
- سوف تستقيل ؟ - نعم, أنا لا يمكن أن تفعل ذلك ، لاري.

147
00:06:17,310 --> 00:06:20,006
- لن أفعل هذه الأشياء بالنسبة لك بعد الآن. - لا  افهم.

148
00:06:20,046 --> 00:06:22,241
- أنا أفهم تماما. - أنا لا اعمل على الفيتامين.

149
00:06:22,281 --> 00:06:25,079
-  لن أخوض شراء الجوارب الخاصة بك بعد الآن. - نعم، أنا ساشتري الجوارب الخاصة.بي

150
00:06:25,118 --> 00:06:26,881
هذا امر سخيف سخيف. أنا خارج من هنا.

151
00:06:26,919 --> 00:06:28,944
- جاد؟ - نعم، أنا ذهبه، يالاري!

152
00:06:32,658 --> 00:06:34,148
انتهيت

153
00:06:35,461 --> 00:06:38,328
لا أستطيع أن أصدق انها ذهبت.

154
00:06:38,364 --> 00:06:40,491
ظننت انها ستغير ما تلبس.

155
00:06:40,533 --> 00:06:42,626
ولكني لم أعتقد أننا يمكن القيام به معها تماما.

156
00:06:42,668 --> 00:06:44,295
ولكن ليس هذا حقا لماذا أنت أرسلتني ؟

157
00:06:44,337 --> 00:06:46,965
أعني، كنت أفكر في مكان ما في الجزء الخلفي من عقلك؟

158
00:06:47,006 --> 00:06:49,440
-كنت آمل ، نعم. كنت أفكر بأنني اسات التعامل معها

159
00:06:49,475 --> 00:06:52,137
- من شأنه أن يؤدي إلى شيء رهيب؟ - فكرت، "هذا جوليان

160
00:06:52,178 --> 00:06:55,375
سوف تدخل في دقيقتين

161
00:06:55,415 --> 00:06:59,010
وقالت انها سوف يكون في زعل." هذا ما ظننت.

162
00:07:01,421 --> 00:07:03,286
مهلا، هيا يا رجل!

163
00:07:03,322 --> 00:07:05,222
- فقط الانسحاب من هذا القبيل! - أحمق!

164
00:07:05,258 --> 00:07:06,623
ماذا يفعل؟

165
00:07:06,659 --> 00:07:09,253
هل لديك شيء تريد أن تقوله لي ايها الوغد

166
00:07:09,295 --> 00:07:10,956
- هاه؟ - يا، نظرة، أنا آسف.

167
00:07:10,997 --> 00:07:12,862
لم أراك تنسحب. أنا آسف.

168
00:07:12,899 --> 00:07:15,493
تعلم أن تقود ، عليك اللعنة!

169
00:07:21,374 --> 00:07:23,672
- والتزمير خطير جدا. - بلى.

170
00:07:23,709 --> 00:07:26,940
لاأحاول أبدا أن التزمير. فقط في الطوارئ الحرجة.

171
00:07:26,979 --> 00:07:29,675
لذا عليك الانتظار فقط إذا كان شخص ما هو أمامك, ضوء تحولت...

172
00:07:29,715 --> 00:07:32,013
- بلى. بلى. - لا شيئ؟ يجلس وراءها، والانتظار؟

173
00:07:32,051 --> 00:07:34,542
- يمكنك أن تفعل قليلا ... هاه؟ - والتزمير لطيف؟

174
00:07:34,587 --> 00:07:35,713
- بلى. - بلى.

175
00:07:35,755 --> 00:07:37,916
- الحلق واضحة. - إن معظم ما يمكن القيام به

176
00:07:37,957 --> 00:07:39,982
- هو التزمير لطيف. - بالضبط.

177
00:07:40,026 --> 00:07:42,927
- "مرحبا، إسمح لي." - هل لديك هذا الأسلوب؟

178
00:07:42,962 --> 00:07:44,862
- أنا لا عظيم عفوا. - إنها لغة.

179
00:07:44,897 --> 00:07:47,525
- انها لانج ... تماماً،. - بلى.

180
00:07:47,567 --> 00:07:49,762
- بالمناسبة. - ماذا؟

181
00:07:49,802 --> 00:07:51,963
كيف العديد من المناديل يحتاج الشخص

182
00:07:52,004 --> 00:07:53,665
من خلال الحصول على شطيرة؟

183
00:07:53,706 --> 00:07:55,731
انا لا اعرف. I استخدام الكثير من المناديل.

184
00:07:55,775 --> 00:07:58,539
- دائما. كل وجبة. - يجب عليك إحضار منشفة الحمام لتناول الطعام.

185
00:07:58,578 --> 00:08:00,512
وهذا ما يجب أن تحققه.

186
00:08:00,546 --> 00:08:02,275
- يا شباب، أنا حتى ... - يا!

187
00:08:02,315 --> 00:08:04,180
مهلا مهلا, يا رجل, من الجيد رؤيتك. - كيف حالك ؟

188
00:08:04,217 --> 00:08:06,651
- وقت طويل. تسرني رؤيتك. - ماذا تحب ان تفعل؟

189
00:08:06,686 --> 00:08:09,086
- أنا لا أعرف ما تفعله. -  ... نعم.

190
00:08:09,121 --> 00:08:11,248
نحن ... نحن أطلبنا ونحن لا يمكن أن تنتظر.

191
00:08:11,290 --> 00:08:13,850
أستطيع أن أرى. ولكن أنا .... أريد أن آكل شيئا.

192
00:08:13,893 --> 00:08:15,690
أنا جائع حتى..

193
00:08:15,728 --> 00:08:18,322
- كما تعلمون، لا يمكن ل ... أنا جوعا. - أوه.

194
00:08:18,364 --> 00:08:19,729
نتحرك. - أنا جائعة.

195
00:08:21,067 --> 00:08:23,558
- يجب أن ... تعلمون. - ماذا؟ ليس انت.

196
00:08:23,603 --> 00:08:26,231
ماذا يحدث هنا؟ هل بإمكاني الجلوس؟

197
00:08:26,272 --> 00:08:28,035
هيا، ابتعد انتهى.

198
00:08:28,074 --> 00:08:31,237
كم سنة يا رفاق ... أنت تعرف هذا الرجل؟ كنت من الأصدقاء المقربين.

199
00:08:31,277 --> 00:08:34,246
الحق، وأنا أعرفه يعد لذلك ينبغي أن يجلس هناك،

200
00:08:34,280 --> 00:08:36,771
لأنني في الواقع سيصبح الحديث معه أكثر مما كنت

201
00:08:36,816 --> 00:08:38,477
لذا يجب أن يكون لديك اتصال العين معه

202
00:08:38,518 --> 00:08:40,782
بدلا من الدوران في المكان وتوتر رقبتي.

203
00:08:40,820 --> 00:08:42,947
أنت تعرف، أنا لاعب أعسر. انا لا استطيع...

204
00:08:42,989 --> 00:08:45,287
انها سوف تكون على يمينك. وهو يعمل لصالحك.

205
00:08:45,324 --> 00:08:49,090
نظرة، والسبب الوحيد الذي تريدني أن اتنحى هو لأنك تريد

206
00:08:49,128 --> 00:08:51,722
- وأجنحة فاخرة. - بالطبع أريد أجنحة فاخرة.

207
00:08:51,764 --> 00:08:53,755
- أنت تريد جناح فخم جدا. - أجل أقبل.

208
00:08:53,799 --> 00:08:56,063
أنت على حق، أنت على حق، وأنا لا. لكنك...

209
00:08:57,970 --> 00:08:59,665
- مهلا، حيث أن يذهب؟ - يا إلهي.

210
00:08:59,705 --> 00:09:02,572
- بحق الجحيم؟ - أنا سخيف غاضب عليك.

211
00:09:11,951 --> 00:09:14,818
اهلا ياجماعة. مرحبا!

212
00:09:14,854 --> 00:09:16,583
- مرحبا. - كنت فقط على الكثير.

213
00:09:16,622 --> 00:09:18,783
- اعتقدت أن يأتي من قبل ويقول مرحبا. - مرحبا، شيريل.

214
00:09:18,824 --> 00:09:21,156
جيري، كنت أريد أن أشكر جزيلا.

215
00:09:21,193 --> 00:09:22,990
- أأوه. - سيكون هذا رائعا.. - وهذا هو ت .

216
00:09:23,029 --> 00:09:25,088
شكرا لإعطائي جزءا

217
00:09:25,131 --> 00:09:26,621
في لم الشمل "ساينفيلد".

218
00:09:26,666 --> 00:09:29,760
- ال...؟ - الجزء على العرض لم الشمل؟

219
00:09:29,802 --> 00:09:32,100
- أنت تعلم. - أوه.

220
00:09:32,138 --> 00:09:34,936
- وهكذا ... - أنا متشوقة للغاية حول هذا الموضوع

221
00:09:34,974 --> 00:09:37,704
- وأردت أن أشكركم شخصيا. - اوه حسناً،

222
00:09:37,743 --> 00:09:40,234
أنا ... ل ... لا أستطيع أن أصدق ذلك.

223
00:09:40,279 --> 00:09:44,181
- لا أستطيع سواء! - لماذا لا ... سأذهب مقابلتك في الطابق العلوي.

224
00:09:44,216 --> 00:09:46,275
- حسنا. - حسنا.

225
00:09:46,319 --> 00:09:48,412
أنا أراكم في الطابق العلوي. اذهب...

226
00:09:48,454 --> 00:09:50,149
لماذا لا تصعد؟

227
00:09:50,189 --> 00:09:51,554
حسنا.

228
00:09:51,591 --> 00:09:53,616
- سوف اراك لاحقا. - حسنا.

229
00:09:55,294 --> 00:09:57,762
- حصلت على غريب ، أم ... - رقم

230
00:09:57,797 --> 00:09:59,025
- شعور منه. لا؟

231
00:09:59,065 --> 00:10:00,794
رقم تعلمون، فإن الشيء الوحيد هو

232
00:10:00,833 --> 00:10:02,664
كنت غالبا ... أم ...

233
00:10:02,702 --> 00:10:04,829
انت من النوع يجب أن...

234
00:10:04,870 --> 00:10:07,805
- الاختبار، نعم. - لا بد لي من الاختبار لهذا الجزء؟

235
00:10:07,840 --> 00:10:09,808
- اعتقدت أنك قلت كان لي. - لا، لديك ذلك.

236
00:10:09,842 --> 00:10:11,969
- أنت لا يكون ذلك، كما تعلمون. - لهذا...

237
00:10:12,011 --> 00:10:14,138
انها مثل الفوز في الانتخابات ولكن في انتظار الحصول على اليمين.

238
00:10:14,180 --> 00:10:16,842
لذلك الاختبار هو السب في. لا شيء.

239
00:10:16,882 --> 00:10:18,873
- إنها مجرد اجراء شكلي. - شكلي، نعم.

240
00:10:18,918 --> 00:10:21,216
- ولكن لدي الجزء؟ - أنت فقط تظهر وقراءتها،

241
00:10:21,253 --> 00:10:23,414
- و، كما تعلمين، وقال انه يحتاج لمعرفة ذلك ... - قراءة ذلك؟

242
00:10:23,456 --> 00:10:26,152
- يحتاج لمعرفة أنه يمكنك القراءة والكتابة، كما تعلمبن، أيا كان.

243
00:10:26,192 --> 00:10:27,682
- حسنا، حسنا ... - حسنا، لذلك ...

244
00:10:27,727 --> 00:10:30,252
أنا أراكم، اه ... سوف يتصل بي ويقول لي.

245
00:10:30,296 --> 00:10:32,321
- حسنا. - حق؟ متى تأتي و...

246
00:10:32,365 --> 00:10:33,798
- بلى. ... لشكلي.

247
00:10:33,833 --> 00:10:35,858
- تبدو بخير. - شكرا.

248
00:10:35,901 --> 00:10:38,768
لا أستطيع أن أصدق أن عملتم على الجرأة

249
00:10:38,804 --> 00:10:41,932
حتى ... لطرح حتى هذا الموضوع،

250
00:10:41,974 --> 00:10:44,442
- - أن يكون الوتر... - حسنا, أولا, أنا لم أفعل ذلك..

251
00:10:44,477 --> 00:10:47,310
عفوا، انه فعل ذلك. استمع،

252
00:10:47,346 --> 00:10:49,371
ما هو هذا مع مورين؟ ماذا ماذا...

253
00:10:49,415 --> 00:10:51,645
حاولت أن تكون حساسة جدا.

254
00:10:51,684 --> 00:10:53,242
L ... فعلت، لكنها انسحبت.

255
00:10:53,285 --> 00:10:56,186
لا يمكنك الذهاب إلى امرأة

256
00:10:56,222 --> 00:10:58,713
وأقول لها قميصها غير مناسب

257
00:10:58,758 --> 00:11:02,854
أو تشتيت لك أو أيا كان الجحيم قلته. ومن الجنسي!

258
00:11:02,895 --> 00:11:05,728
- انها الجنسي تماما. -
كنا نقول ذلك لرجل

259
00:11:05,765 --> 00:11:07,357
إذا ... إذا كان هناك رجل شحم.

260
00:11:07,400 --> 00:11:09,630
- بلى. - رجل لن يلبس حتى من هذا القبيل.

261
00:11:09,669 --> 00:11:12,035
لباس المرأة من هذا القبيل. هذا هو نظرة لل...

262
00:11:12,071 --> 00:11:14,301
...فتيات صغيرات. - نعم، ليتأرجح الخاص بك،

263
00:11:14,340 --> 00:11:16,900
مثير مشهد LA أنك تعيش في.

264
00:11:16,942 --> 00:11:19,035
- نحن لا نعيش في هذا العالم. - عن ماذا تتحدث؟

265
00:11:19,078 --> 00:11:21,069
وهو يعيش في لوس انجليس. من تظن نفسك؟

266
00:11:21,113 --> 00:11:23,513
وهو يعيش في عقله. انه لا يعرف شيئا عن ذلك.

267
00:11:23,549 --> 00:11:26,382
وهذه النقطة هي هذه ... هناك الكثير من الرجال أن تحدثنا عن التعاقد مع أن

268
00:11:26,419 --> 00:11:28,785
- نحن لن توظيف لأسباب مختلفة ... - على الاطلاق!

269
00:11:28,821 --> 00:11:31,415
نعم، وماذا عن الرجل الذي لم أكن نحب لأنه كان معرق؟

270
00:11:31,457 --> 00:11:33,584
- نعم، كان هناك رجل معرق. - بلى.

271
00:11:33,626 --> 00:11:36,254
وكان هذا أول إعلان من "مساء الظل" الفم رغوي.

272
00:11:36,295 --> 00:11:37,853
- نحن لم نتعاقد معه. - كان شمبانيا.

273
00:11:37,897 --> 00:11:39,762
لا أستطيع أن أعمل مع شخص من شمبانيا.

274
00:11:39,799 --> 00:11:42,791
شباب، وأعتقد كنت قد نسيت أن والدة مورين

275
00:11:42,835 --> 00:11:45,099
كانت لدينا مربية لسنوات وسنوات

276
00:11:45,137 --> 00:11:47,037
وساعدت لي مع الفتيات.

277
00:11:47,073 --> 00:11:50,804
حسنا، انها جدا غير مستقرة عقليا

278
00:11:50,843 --> 00:11:54,370
والآن انها تمر بوقت عصيب جدا. حسنا؟

279
00:11:54,413 --> 00:11:56,779
ابنتها الحصول على طرد

280
00:11:56,816 --> 00:11:58,943
أو الإقلاع عن التدخين أو أيا كان هو الذي حدث،

281
00:11:58,984 --> 00:12:02,750
سيجعل حياتها... يمكن أن تكون انتحارية.

282
00:12:02,788 --> 00:12:05,848
- انها انتحارية؟ - ارجع مورين إلى هنا للعمل.

283
00:12:05,891 --> 00:12:09,190
- حسنا؟ كنت قد حصلت على القيام بذلك. - ينبغي عليك العنايه، لاري.

284
00:12:09,228 --> 00:12:11,458
يجب.  نحتاج إلى محرك الأقراص  هناك الآن..

285
00:12:11,497 --> 00:12:13,465
- هذا ما عليك القيام به. - بلى.

286
00:12:16,669 --> 00:12:18,330
Man.

287
00:12:20,039 --> 00:12:22,564
- وهكذا تحدث انا وجيري، و ... - مم-هم.

288
00:12:22,608 --> 00:12:24,599
- نحن نريد منك أن تعود.

289
00:12:24,643 --> 00:12:26,440
أريد منك مرة أخرى.

290
00:12:27,446 --> 00:12:28,845
تريد مني أن أعود؟

291
00:12:28,881 --> 00:12:30,849
بلى.

292
00:12:30,883 --> 00:12:34,910
حسنا، كان السبب كله لأنك لم تكن على ما يرام مع هذا القميص.

293
00:12:34,954 --> 00:12:37,445
بصراحة، أنا لا أعرف حتى ما كنت أفكر.

294
00:12:37,490 --> 00:12:39,822
أنا بخير مع القميص. أنا بخير مع كل شيء.

295
00:12:39,859 --> 00:12:41,884
- كلها ... كلها ... - ماذا تعني كل شيء؟

296
00:12:41,927 --> 00:12:43,918
- جميع كله ... - ما هو هذا الشيء كله؟

297
00:12:43,963 --> 00:12:46,090
كما تعلمون، كل ما يحدث هناك، أنا بخير معها.

298
00:12:46,132 --> 00:12:47,429
معدتي؟ ماذا يعني ذالك؟

299
00:12:47,466 --> 00:12:49,593
كما تعلمون، الناشزة وكله ... كل ذلك.

300
00:12:49,635 --> 00:12:52,297
- وهكذا نحن في حالة جيدة؟ - انا اعني...

301
00:12:52,338 --> 00:12:54,670
انه شيء بسيط، لاري.

302
00:12:54,707 --> 00:12:56,698
- عالم مثالي؟ - حسنا.

303
00:12:56,742 --> 00:13:00,610
ربما عن شبر واحد مزيد من الانخفاض، تستر على زر البطن.

304
00:13:00,646 --> 00:13:02,773
هذا كل شئ. عالم مثالي، عالم مثالي!

305
00:13:02,815 --> 00:13:05,682
أود أن تغطي هذا الشيء الصغير الصغير زر البطن

306
00:13:05,718 --> 00:13:09,518
عن شبر واحد أقل. تعلمين، ولكن زر البطن أو أي زر البطن،

307
00:13:09,555 --> 00:13:11,045
نريد منك أن تعود.

308
00:13:11,090 --> 00:13:13,558
- حسنا. - جيد.

309
00:13:13,592 --> 00:13:15,822
أنا سعيد لتحدثنا، لاري.

310
00:13:15,861 --> 00:13:17,886
 مرحبا أمي.

311
00:13:17,930 --> 00:13:20,797
هلا حبيبتي. كانت حركة المرور لا يصدق.

312
00:13:20,833 --> 00:13:22,630
أوه لا.

313
00:13:24,570 --> 00:13:27,198
- أمي، هل أنت بخير؟ - يا إلهي.

314
00:13:28,207 --> 00:13:30,038
هذا هو مديري. هذا هو لاري.

315
00:13:30,075 --> 00:13:32,509
لا، هذه ليس لاري. هذا انت...

316
00:13:32,545 --> 00:13:34,706
كنت صورة طبق الاصل

317
00:13:34,747 --> 00:13:36,977
من الزوج المتوفى توم

318
00:13:37,016 --> 00:13:39,041
يا إلهي.

319
00:13:39,084 --> 00:13:41,814
أشعر بالحرارة

320
00:13:41,854 --> 00:13:44,049
بشكل جاد؟ أنا حقا تابدو مثل هذا الرجل؟

321
00:13:44,089 --> 00:13:47,320
- - أنت تبدو تماما مثل له.

322
00:13:47,359 --> 00:13:49,384
ما ذا حدث له؟

323
00:13:49,428 --> 00:13:53,194
أوه، حدث ذلك بسرعة. كما تعلمون، انه قتل، و ...

324
00:13:53,232 --> 00:13:54,699
- تزوجنا ... - يقتل ؟!

325
00:13:54,733 --> 00:13:57,861
نعم فعلا! كان عليه 1962.

326
00:13:57,903 --> 00:13:59,928
كان لدينا يوم الزفاف.

327
00:13:59,972 --> 00:14:02,805
كنا القيادة وصولا الى المكسيك لقضاء شهر العسل لدينا ...

328
00:14:27,833 --> 00:14:30,859
هذا كل ما يهمني.

329
00:14:30,903 --> 00:14:32,871


330
00:14:32,905 --> 00:14:35,533
- طفل سعيد؟ - انا سعيد للغاية.

331
00:14:35,574 --> 00:14:38,270
هل سبق لك أن تعتقد أنك ستحصلي رجل مثلي؟

332
00:14:38,310 --> 00:14:40,904
لا. أنا لا أعتقد أن ل أمي  أيضا.

333
00:14:40,946 --> 00:14:45,076
نعم. هل تتطلع إلى ممارسة الجنس في وقت لاحق ؟

334
00:14:46,218 --> 00:14:48,778
حسنا، أنا يجب أن أعترف

335
00:14:48,821 --> 00:14:51,255
لقد تخيلت  قليلا.

336
00:14:51,290 --> 00:14:53,781
- لدى اعتراف لاؤديه. - بلى؟

337
00:14:53,826 --> 00:14:55,691
أنا لا أعتقد أنني أعرف ما أفعله.

338
00:14:57,930 --> 00:15:00,023
مهلا!

339
00:15:00,065 --> 00:15:01,999
- بحق الجحيم؟ - السماح له بالذهاب.

340
00:15:02,034 --> 00:15:03,968
- ماذا تفعل؟ - السماح له بالذهاب.

341
00:15:04,003 --> 00:15:05,231
- مهلا، الشيء نفسه بالنسبة لك - لا لا.

342
00:15:05,271 --> 00:15:06,829
- هاه، نعم! - خله يا بن الحلال.

343
00:15:06,872 --> 00:15:08,271
- لاترد عليه. - يسوع، هاه؟

344
00:15:08,307 --> 00:15:11,606
لا تدمر  يومنا المثالي ا (schmohawk).
  (يعني احمق با العاميه )

345
00:15:11,644 --> 00:15:14,010
وقف على جنب

346
00:15:14,046 --> 00:15:16,071


347
00:15:16,115 --> 00:15:18,276
- من فضلك، لا يحصل في معركة. - حسنا حسنا.

348
00:15:18,317 --> 00:15:20,410
- لا تقلق بشأن هذا. - من فضلك، مجرد ... توم!

349
00:15:20,452 --> 00:15:23,319
- ماذا تفعلين ؟ - انتظر هنا.

350
00:15:34,066 --> 00:15:36,091
الانتظار، انه خلفك!

351
00:15:36,135 --> 00:15:37,864
لا لا لا!

352
00:15:37,903 --> 00:15:39,894
- أوه! - الداعر معتوه!

353
00:15:39,939 --> 00:15:41,566
تعلم كيفية  القيادة!

354
00:15:43,242 --> 00:15:45,073
تعلم كيفية اغلق فمك!

355
00:15:50,849 --> 00:15:54,182
وكل ما فعله كان التزمير!

356
00:15:54,219 --> 00:15:56,517
وقرعت!

357
00:15:56,555 --> 00:15:58,716
- هذا لا يصدق. - أنه.

358
00:15:58,757 --> 00:16:01,920
- لا يمكنك تزمير بعد الآن! - او كلا كلا.

359
00:16:01,961 --> 00:16:03,861
انا اقول لكم ماذا لا يمكنك لا ... لا يمكنك ان تسكت.

360
00:16:03,896 --> 00:16:05,591
لا التزمير، لا shushing.

361
00:16:05,631 --> 00:16:07,531
هذا الصوت ... SHH-SHH، وانت تعرف.

362
00:16:07,566 --> 00:16:09,557
- ومن الهجومية. إنها مذهلة. - مريع.

363
00:16:09,601 --> 00:16:11,432
ولكن الناس لا تقتل لكم لshushing.

364
00:16:11,470 --> 00:16:13,529
- إنهم يقتلون لكم لالتزمير. - هذا جزء من صحيح.

365
00:16:13,572 --> 00:16:15,870
اسمحوا لي مساعدتك في محلات البقالة. اسمحوا لي أن الحصول على هذه من طريقك.

366
00:16:15,908 --> 00:16:18,741
شكرا لك يا عزيزي. انتظر ساريك  صورة توم.

367
00:16:18,777 --> 00:16:21,974
لأنك لن اصدق. انها غريب.

368
00:16:23,582 --> 00:16:26,073
هيا، هم؟

369
00:16:26,118 --> 00:16:28,609
- أنت ترى ذلك، أليس كذلك؟ - أنا آسف أن أقول.

370
00:16:28,654 --> 00:16:31,589
- ماذا؟ - انه لا تبدو مثل أي شيء لي.

371
00:16:31,623 --> 00:16:34,524
- بكل صراحه. - انظروا، ... و...

372
00:16:34,560 --> 00:16:36,755
الشعر، والنظارات، وكل شيء.

373
00:16:36,795 --> 00:16:40,925
- هو نفسه. قم بالتأكيد. - كل الاشخاص أصلع لايتشابهون.

374
00:16:40,966 --> 00:16:43,093
أنا لا أدري كيف لا يمكنك رؤية ذلك.

375
00:16:43,135 --> 00:16:46,332
- هل يمكننى استخدام حمامك؟ - نعم، الباب الثاني على اليمين.

376
00:16:46,372 --> 00:16:48,533
حسنا.

377
00:17:14,733 --> 00:17:16,223
يا.

378
00:17:44,229 --> 00:17:46,857
- أنا سا اخرج - أوه، مهلا، لاري.

379
00:17:46,899 --> 00:17:48,833
- مهلا. - مهلا، أنا سعيده كان علينا ألحديث.

380
00:17:48,867 --> 00:17:50,129
- نعم فعلا! - أشعر أفضل بكثير.

381
00:17:50,169 --> 00:17:52,137
- أوه، أنا أيضا، لي أيضا. - شكرا على حضوركم انتهى.

382
00:17:52,171 --> 00:17:54,332
- اجتماع لطيف  - يجب عليك التحدث إليها.

383
00:17:54,373 --> 00:17:56,603
كما تعلمون، عن الكرش

384
00:17:56,642 --> 00:17:58,542
وزر البطن.

385
00:18:07,219 --> 00:18:09,847
- مرحبا؟ - لاري، هو يهودي غير مرئية.

386
00:18:09,888 --> 00:18:12,220
- ريتشارد لويس، تذكر ني؟ - أوه، مهلا!

387
00:18:12,257 --> 00:18:14,885
- بلى. - لا أصدق

388
00:18:14,927 --> 00:18:17,122
أحصل على دعوة لتناول الغداء معكم وجيري.

389
00:18:17,162 --> 00:18:19,392
انا واقفة هناك مثل الأحمق. أنت حتى لا...

390
00:18:19,431 --> 00:18:21,262
حتى أنك لا تجعلني اعتقد أني هناك.

391
00:18:21,300 --> 00:18:23,427
ما أنا، شبح مارلي؟

392
00:18:23,469 --> 00:18:25,630
أنا آسف جدا. أنت محق بذلك.

393
00:18:25,671 --> 00:18:27,730
كنت تماما مخطا هناك

394
00:18:27,773 --> 00:18:29,570
وأعتذر حقا.

395
00:18:29,608 --> 00:18:32,577
انا اقول لكم لماذا شعرت حتى تافه،

396
00:18:32,611 --> 00:18:35,239
لأنني ذهبت إلى متجر تذكارات

397
00:18:35,280 --> 00:18:36,770
واشتريت لك هدية.

398
00:18:36,815 --> 00:18:38,715
تخمين ما ... الخفافيش جو ديماجيو

399
00:18:38,750 --> 00:18:41,480
الذي وقع انه استخدم في لعبة بطولة العالم.

400
00:18:41,520 --> 00:18:43,579
- يا إلهي، هذا جميل جدا. - صحيح.

401
00:18:43,622 --> 00:18:46,386
وأنا كنت أريد أن أعطيها لك. - هذا لطف منك.

402
00:18:46,425 --> 00:18:48,256
شكرا لك! أتعلم ماذا ؟ حفاظ علىيه

403
00:18:48,293 --> 00:18:50,227
وعليك أن تعطيه لي في المرة القادمة أراك.

404
00:18:50,262 --> 00:18:52,753
- والمرة القادمة سوف تنزلق. - حسنا.

405
00:18:52,798 --> 00:18:54,288
عادل بما يكفي. حسنا.

406
00:18:54,333 --> 00:18:57,427
-  حسنا. - حسنا.

407
00:18:59,571 --> 00:19:02,039
مرحبا؟

408
00:19:02,074 --> 00:19:03,632
أين...

409
00:19:03,675 --> 00:19:05,370
لاري!

410
00:19:10,048 --> 00:19:12,243


411
00:19:19,825 --> 00:19:22,225
أمي!

412
00:19:22,261 --> 00:19:24,525
يجب أن ترى هذا. تعالي إلى هنا!

413
00:19:24,563 --> 00:19:26,656
- أوه أوه! - يا إلهي.

414
00:19:26,698 --> 00:19:28,427
- ماذا؟ - انظروا إلى يسوع!

415
00:19:28,467 --> 00:19:30,958
اعرف!

416
00:19:49,388 --> 00:19:51,413
حسننا في اي صفحه نحن؟

417
00:19:51,456 --> 00:19:53,583
اسمح  لي أن أطلب منك شيئا .

418
00:19:53,625 --> 00:19:56,719
- هل قد ان قطع الاتصال اثنا المكالمه مع الرجل ... - مم-هم؟

419
00:19:56,762 --> 00:19:59,128
- أنت لا تتصل مرة أخرى لوداعا رسميا، أليس كذلك؟

420
00:19:59,164 --> 00:20:00,153
- رقم - هاه؟

421
00:20:00,199 --> 00:20:02,133
أعني، لديك قواعد زوجتك

422
00:20:02,167 --> 00:20:04,931
وكان لديك قواعد صديقك.

423
00:20:04,970 --> 00:20:07,768
- نعم فعلا. - بالنسبة للزوجة، وكنت دائما ...

424
00:20:07,806 --> 00:20:11,003
يجب أن تكون حريصا على عدم تعكير صفو الطيور الغريبة.

425
00:20:11,043 --> 00:20:13,034
صحيح. - ولكن أي نوع من الرجل ؟

426
00:20:13,078 --> 00:20:14,875
- أعني، شاب عادي؟ - لويس.

427
00:20:14,913 --> 00:20:16,710
يا. حسنا، هذا أمر مختلف.

428
00:20:16,748 --> 00:20:18,648
بلى.

429
00:20:18,684 --> 00:20:21,118
هل كنت في المرحلة الرياح إلى أسفل الدعوة؟

430
00:20:21,153 --> 00:20:24,350
- إجمالي الرياح إلى أسفل، نعم. - هل أي شخص يقول "حتى" و "كل الحق"؟

431
00:20:24,389 --> 00:20:26,016
نعم، أعني، كان هناك "كل الحق".

432
00:20:26,058 --> 00:20:28,151
في هذا التسجيل؟ أن "كل الحق!"

433
00:20:28,193 --> 00:20:31,390
- نعم، أعتقد أنه كان هناك. - هذا؟ وهذا هو نصف داعا.

434
00:20:31,430 --> 00:20:33,660
- الحق، انها انتهت. - أنت لا تحتاج إلى وداعا.

435
00:20:33,699 --> 00:20:35,667
- بلى. - مرحبا شباب،

436
00:20:35,701 --> 00:20:38,397
- يمكن أن أتحدث إليكم للمرة الثانية؟ - أوه، بالتأكيد، مورين.

437
00:20:38,437 --> 00:20:40,268
A ...

438
00:20:40,305 --> 00:20:41,966
أوه، يا الهي، اه ...

439
00:20:42,007 --> 00:20:44,999
- هل انت بخير؟ - أنا في الواقع أفضل لقد مضى

440
00:20:45,043 --> 00:20:46,977
- في حياتي. - أوه، نجاح باهر.

441
00:20:47,012 --> 00:20:48,980
أم، هل ابدو مختلفة بالنسبة لك؟

442
00:20:49,014 --> 00:20:52,142
لا أنا لا أرى أي شيء

443
00:20:52,184 --> 00:20:53,242
- هل حقا؟ - بلى.

444
00:20:53,285 --> 00:20:55,515
'السبب قد تغيرت حياتي كلها.

445
00:20:55,554 --> 00:20:58,114
أمس ... كان في الواقع الصحيح بعد خروجك،

446
00:20:58,156 --> 00:21:01,091
حدث معجزة.

447
00:21:01,126 --> 00:21:05,563
ذهبت إلى الحمام واتصلت في والدتي

448
00:21:05,597 --> 00:21:08,930
لأن هناك لوحة معلقة ل يسوع

449
00:21:08,967 --> 00:21:10,696
انها جميلة.

450
00:21:10,736 --> 00:21:13,000
وكانت تسيل دمعه من عينه

451
00:21:13,038 --> 00:21:15,768
نازلة على وجهه.

452
00:21:15,807 --> 00:21:17,570
- هل حقا؟ - دمعة الحقيقي

453
00:21:17,609 --> 00:21:20,271
إن لم يكن هناك من قبل.

454
00:21:21,880 --> 00:21:23,438
- رائع. - هل تصدق ذلك؟

455
00:21:23,482 --> 00:21:26,042
- هذا غريب. - إنها معجزة!

456
00:21:26,084 --> 00:21:29,645
- اختار نا. - هل أنت متأكد من أنه لم يكن ...

457
00:21:29,688 --> 00:21:32,350
كما تعلمون، الماء؟

458
00:21:32,391 --> 00:21:33,983
لا لا، كان في مستوى العين.

459
00:21:34,026 --> 00:21:36,119
كان عليه ... ليس هناك طريقة يمكن الحصول على المياه هناك.

460
00:21:36,161 --> 00:21:39,096
هل من أي وقت مضى شهدت معجزة من هذا القبيل؟

461
00:21:39,131 --> 00:21:41,429
- لا - هل تفكر في واحد من هذا القبيل؟

462
00:21:41,466 --> 00:21:44,162
أعتقد أن كل الانتصاب هو معجزة.

463
00:21:44,202 --> 00:21:47,467
على أي حال، أنا حزين أن أقول يا رفاق هذا، ولكن أنا ...

464
00:21:47,506 --> 00:21:49,133
لا بد لي من الإقلاع عن التدخين.

465
00:21:49,174 --> 00:21:50,368
- ماذا؟ - أوه!

466
00:21:50,409 --> 00:21:52,934
- أنا آسف، يا رفاق. - أووه.

467
00:21:52,978 --> 00:21:55,503
انها مجرد والدتي وأنا قررت بعد رؤيتها

468
00:21:55,547 --> 00:21:57,538
نحن لا يمكن أن تحتفظ بها لأنفسنا، هل تعلم؟

469
00:21:57,582 --> 00:22:00,176
ونحن في طريقنا للذهاب وشراء RV وبجولة في البلد

470
00:22:00,218 --> 00:22:03,585
وتبين للبلد كله معجزة لدينا.

471
00:22:03,622 --> 00:22:05,112
- شيء مذهل. - هذا رائع.

472
00:22:05,157 --> 00:22:06,749
ونحن لا يمكن أن تحتفظ بها لأنفسنا.

473
00:22:06,792 --> 00:22:08,589
- لدينا لمشاركتها. - عليك أن.

474
00:22:08,627 --> 00:22:11,221
تثق بنفسك,.كما تعلمون.

475
00:22:11,263 --> 00:22:13,458
شكرا جزيلا.

476
00:22:13,498 --> 00:22:15,591
علي أن أطلب منك معروفا على الرغم من ذلك.

477
00:22:15,634 --> 00:22:18,967
المقطوره؛ التي نريد استخدامها... نعم ؟

478
00:22:19,004 --> 00:22:23,839
...نحن بحاجة مشارك. أنا لم - لك ذلك!

479
00:22:23,875 --> 00:22:25,433
حتى لا تفكري في ذلك.

480
00:22:25,477 --> 00:22:27,240
- هذا شيء. - عليك أن تفعل ذلك ؟!

481
00:22:27,279 --> 00:22:29,144
- بالتاكيد. - وهذا هو لاري ديفيد.

482
00:22:29,181 --> 00:22:31,274
- قل لها من أنا. - لاري "كيف يمكنني مساعدة" ديفيد.

483
00:22:31,316 --> 00:22:33,477
- نعم فعلا. - لا بد من القيام به من قبل 3:00 غدا.

484
00:22:33,518 --> 00:22:35,543
- نعم نعم! سوف توقع على أي شيء. - هل حقا؟

485
00:22:35,587 --> 00:22:37,953
- كل ما تريد، نعم. - أراك غدا.

486
00:22:37,989 --> 00:22:39,286
- نعم فعلا! - شكرا.

487
00:22:39,324 --> 00:22:41,952
- شكرا. شكرا لكم على كل ... - رائع.

488
00:22:41,993 --> 00:22:44,018
... العمل الجيد.

489
00:22:46,598 --> 00:22:48,498
يمكنك رش عليه، أليس كذلك؟

490
00:22:49,501 --> 00:22:51,560
I رشت عليه.

491
00:22:54,473 --> 00:22:57,101
لا لا، لا تقلق، مورين.

492
00:22:57,142 --> 00:22:58,769
أنا اريد  شيء للأكل.

493
00:22:58,810 --> 00:23:00,869
سأكون في البنك الساعة 3:00 إلى .

494
00:23:00,912 --> 00:23:03,176
نعم سأفعل.

495
00:23:03,215 --> 00:23:06,343
حسننا وأنا أراكم في الساعة 3:00.

496
00:23:07,986 --> 00:23:09,453
- شكرا

497
00:23:17,829 --> 00:23:21,390
يا هذا! ارجع  المناديل .

498
00:23:21,433 --> 00:23:23,901
ماذا ؟ - أنا وضعت اثنين في الحقيبة. هذا هو الكثير.

499
00:23:23,935 --> 00:23:26,301
اثنين، هل تمزح؟ حصلت على الدجاج البارميزان الفرعية هنا.

500
00:23:26,338 --> 00:23:29,068
طفل معاق في ألامس ... أعرف كم من المناديل حصل؟

501
00:23:29,107 --> 00:23:30,369
- اثنان! - ماذا،

502
00:23:30,409 --> 00:23:32,434
أنها لا يأكل بشكل مختلف عن بقية منا؟

503
00:23:32,477 --> 00:23:33,967
هذا هو بيت القصيد. اثنين.

504
00:23:34,012 --> 00:23:35,946
- ما هي النقطة؟ - اثنان من المناديل.

505
00:23:35,981 --> 00:23:38,745
- أنا لا أحصل على الإشارة للمعاقين. - وارجع المناديل .

506
00:23:38,784 --> 00:23:42,379
- ما هي المرجعية المعاقين؟ - ارجع المناديل .

507
00:23:47,392 --> 00:23:50,327
- حسننا هنا. - شكرا جزيلا.

508
00:23:50,362 --> 00:23:51,420
- حسنا. - حسنا؟

509
00:23:51,463 --> 00:23:52,953
حسنا. شكرا جزيلا.

510
00:23:52,998 --> 00:23:54,522
- شكرا لك على عملك. - حسنا.

511
00:24:05,877 --> 00:24:09,210
يا إلهي.

512
00:24:09,247 --> 00:24:11,909
عليك اللعنة.

513
00:24:18,156 --> 00:24:19,885
مساء الخير سيدي.

514
00:24:19,925 --> 00:24:21,950
الترخيص والتسجيل، يرجى.

515
00:24:21,993 --> 00:24:24,461
هل لديك مانع تقول لي ما فعلت، ؟

516
00:24:24,496 --> 00:24:27,556
هاه؟ أعتقد أنني تحت الحد الأقصى للسرعة.

517
00:24:29,634 --> 00:24:32,603
من أين أنت ... من أين اشتري  اشطيرة؟

518
00:24:34,039 --> 00:24:35,597
وانزو.

519
00:24:35,640 --> 00:24:38,006
- وتعطيك أي المناديل مع ذلك؟ - نعم نعم.

520
00:24:38,043 --> 00:24:40,034
بلى؟ كم عدد المناديل تعطيك؟

521
00:24:40,078 --> 00:24:41,773
اثنين، أنها تعطيك اثنين من المناديل.

522
00:24:42,848 --> 00:24:44,475
ماذا يوجد في الحقيبة؟

523
00:24:46,151 --> 00:24:49,552
بعض الشوك البلاستيك والسكاكين،

524
00:24:49,588 --> 00:24:51,419
الملاعق.

525
00:24:51,456 --> 00:24:54,152
دعني أرى حقيبة، من فضلك.

526
00:25:08,306 --> 00:25:10,672
- أنا بحاجة لهم! - خطوة للخروج من السيارة، من فضلك.

527
00:25:10,709 --> 00:25:12,336
اووه تعال! هل أنت جاد؟

528
00:25:12,377 --> 00:25:15,744
ماذا فعلت؟ أخذت بعض المناديل. حصلت على صلصة على وجهي.

529
00:25:15,780 --> 00:25:18,146
- أحتاج المناديل لتنظيف الصلصة. - الخطوة الخلفي من السيارة، من فضلك.

530
00:25:18,183 --> 00:25:20,583
- هيا، وهذا هو مجنون! - واجه سيارة، من فضلك.

531
00:25:20,619 --> 00:25:22,780
- نحن نتحدث عن المناديل! - ضع يديك على السيارة.

532
00:25:24,656 --> 00:25:26,783
لذلك كنت على يقين من أنه لا أحد من الرجال الآخرين ؟

533
00:25:26,825 --> 00:25:28,690
- فقط هذين؟ - لا لا، أتذكر نظارات

534
00:25:28,727 --> 00:25:30,957
وأصلع الرأس. أصلع مع النظارات للتأكد.

535
00:25:30,996 --> 00:25:32,156
حسنا.

536
00:25:32,197 --> 00:25:34,665
أربعة وستة، خطوة إلى الأمام من فضلك.

537
00:25:34,699 --> 00:25:36,894
بقية لكم خطوة إلى اليمين.

538
00:25:41,940 --> 00:25:43,965
حسنا، ما رأيك؟

539
00:25:48,079 --> 00:25:52,038
- أنا فقط لا أستطيع أن أقول. - لا أعرف أي واحد هو؟

540
00:25:52,083 --> 00:25:55,644
أنا محتار. أرى فقط أصلع.

541
00:25:57,088 --> 00:25:58,612
L ... أنا لا أعرف.

542
00:25:58,657 --> 00:26:01,217
كل الحق، وأنت حر في الذهاب ... كل واحد منكما.

543
00:26:05,096 --> 00:26:08,361
مهلا، شكرا جزيلا لاخذي لي من مركز الشرطة.

544
00:26:08,400 --> 00:26:11,198
لا أستطيع أن أصدق فاتك التوقيع.

545
00:26:11,236 --> 00:26:14,137
أعني أنه على شيء غبي مثل المناديل.

546
00:26:14,172 --> 00:26:17,335
أعني، لماذا تستخدام الكثير من المناديل؟

547
00:26:17,375 --> 00:26:19,866
انا لا اعرف. أحب الكثير من المناديل.

548
00:26:19,911 --> 00:26:22,277
شكرا للسماح لي قيادة السيارة ، بالمناسبة.

549
00:26:22,314 --> 00:26:23,804
- إنه شعور جيد، أليس كذلك؟ - يا إلهي،

550
00:26:23,848 --> 00:26:25,645
لا أستطيع أن أصدق أنك احتفظت بها طوال هذه السنوات.

551
00:26:25,684 --> 00:26:27,515
- آه أجل. - سأعطيك 200 $ لذلك.

552
00:26:27,552 --> 00:26:29,042
- أوه. - ماذا تقول؟

553
00:26:29,087 --> 00:26:31,055
لا لا, لم أستطع المشاركة مع ذلك. - مهلا!

554
00:26:33,892 --> 00:26:36,156
- لا تزمير، لا تزمير! - الهدوء.

555
00:26:36,194 --> 00:26:38,059
- يا إلهي. - نعم،وقف على جنب!

556
00:26:40,065 --> 00:26:41,930
لا تتوقف. أوه، من فضلك، لا تتوقف.

557
00:26:41,967 --> 00:26:43,901
- سأعود حالا. - لا لا، لا تخرج من السيارة!

558
00:26:43,935 --> 00:26:45,562
- ساعود فى دقيقه. - لا تخرج!

559
00:26:47,772 --> 00:26:49,501
- مهلا. - لديك الكثير من العصبية!

560
00:26:49,541 --> 00:26:51,509
- أنا افعل؟ - أن يكون لديك الكثير من العصبية سخيف.

561
00:26:51,543 --> 00:26:52,908
- لماذا، ماذا أفعل؟ - ماذا،

562
00:26:52,944 --> 00:26:54,741
تضرب هرن من نوع المورمون التجميل؟

563
00:26:54,779 --> 00:26:56,576
- اخرج من هنا. - من واللعنة هو هذا؟

564
00:26:56,615 --> 00:26:58,515
- انها قصة طويلة. - دعني أقول لك شيئا،

565
00:26:58,550 --> 00:27:01,246
عندماكشفت لكم عن تلك الهدية، حسنا، انقطع الخط.

566
00:27:01,286 --> 00:27:04,449
- لم تقم الاتصال بي مرة أخرى! - انتهى مع كل الحق،

567
00:27:04,489 --> 00:27:06,582
- ثم غلبه النعاس. - أريد وداعا الرسمي.

568
00:27:06,625 --> 00:27:08,092
لا يمكنك تحمل وداعا؟

569
00:27:08,126 --> 00:27:10,959
لا يزال لدينا في نهاية الأسبوع الارتجاع إلى عام 1963.

570
00:27:10,996 --> 00:27:13,692
انها الكوكيز، "لا أقول شيئا سيئا عن طفلي."

571
00:27:16,301 --> 00:27:18,895
سأعطيك هدية الخاص بك على أي حال. أنت لا تستحق ذلك.

572
00:27:18,937 --> 00:27:21,064
يجب أن يكون مجرد جبان. - هذا لطف منك.

573
00:27:21,106 --> 00:27:22,767
- هذا لطف منك. - إنها وراء الحلو.

574
00:27:22,807 --> 00:27:26,607
هذا هو مضرب جو ديماجيو، بالمناسبة.

575
00:27:26,645 --> 00:27:29,045
أه أوه، أوه لا.

576
00:27:29,080 --> 00:27:32,174
خلفك! الخفافيش، الخفافيش!

577
00:27:34,786 --> 00:27:37,778
- توم! -!

578
00:27:46,631 --> 00:27:49,964
حتى لويس سيكون بخير ؟ - نعم. سالما.

579
00:27:50,001 --> 00:27:51,901
هذا هو الرجل القوي.

580
00:27:51,936 --> 00:27:54,131
لكنه بقي بين عشية وضحاها في المستشفى.

581
00:27:54,172 --> 00:27:55,969
ذهبت إلى ... ذهبت للذهاب زيارته.

582
00:27:56,007 --> 00:27:58,441
- أوه، هذا كان لطيفا منك - نعم، ولكن كان نائما

583
00:27:58,476 --> 00:28:00,410
- لذلك لم أكن حقا في زياره على التحدث معه. - أوه.

584
00:28:00,445 --> 00:28:03,039
أنا أفكر أن تعتبر زيارة الرغم من ذلك ، أليس كذلك ؟

585
00:28:03,081 --> 00:28:04,912
كنت هناك. - زرت.

586
00:28:04,949 --> 00:28:06,883
قمت بالجزء الخاص بك. -  لا يمكن أن يشكو.

587
00:28:06,918 --> 00:28:08,283
- لا يمكن تقديم شكوى، لا. - حق.

588
00:28:08,319 --> 00:28:10,947
- أتعلم ماذا ؟ أريد التبول, لذا -. حسنا..

589
00:28:10,989 --> 00:28:13,457
ربما غدا سوف الباس مثل كوفمان هارت...

590
00:28:13,491 --> 00:28:15,254
وضعت على المعاطف وربطات العنق والسترات التويد.

591
00:28:15,293 --> 00:28:17,454
- نعم، فكرة جيدة. - بعض دخان السجائر .

592
00:28:17,495 --> 00:28:19,156
ربما سيكون لدينا يوم كتابة جيدة.

593
00:28:19,197 --> 00:28:22,132
نعم، ربما بعد ذلك تصارع عارية مثل أوليفر ريد وآلان بيتس.

594
00:28:25,837 --> 00:28:28,397
تبا

595
00:28:28,440 --> 00:28:30,374
مهلا!

596
00:28:30,408 --> 00:28:32,239
اوه عليك العنه.

597
00:28:33,812 --> 00:28:35,143
اللعنة.

598
00:28:41,820 --> 00:28:44,550
 سآتي اساعدك في الأشياء الخاصة بك. - شكرا يا أمي.

599
00:28:53,665 --> 00:28:56,065
هل تسمع هذا؟

600
00:28:56,101 --> 00:28:57,932
نعم، ما هو؟

601
00:29:03,208 --> 00:29:05,472
أعتقد أنه يأتي من هنا.

602
00:29:06,544 --> 00:29:08,341
- يمكنك سماع ذلك، أليس كذلك؟ - نعم فعلا!

603
00:29:08,379 --> 00:29:10,939
- نجاح باهر، ما هو هذا ؟ - إنها أكثر  هنا.

604
00:29:12,283 --> 00:29:15,150
- يا إلهي. - أوه، ، ما هو ... ما كان ذلك؟

605
00:29:15,186 --> 00:29:17,120
- ماذا تفعل؟ - لاري؟

606
00:29:17,155 --> 00:29:19,385
و... و... وأغلق الباب.  ...

607
00:29:19,424 --> 00:29:22,222
كيف يمكنك حتى الحصول على ما يصل إلى هنا؟ كيف فعلت ذلك ...

608
00:29:22,260 --> 00:29:24,694
- ما هذا؟ - يا إلهي.

609
00:29:24,729 --> 00:29:27,721
- ماذا؟ - هذه هي دمعت يسوع ...

610
00:29:27,766 --> 00:29:29,927
- هذه هي الدمعه ... - أوه لا.

611
00:29:29,968 --> 00:29:31,959
- لا! - أوه لا، أنت لم تفعل ذلك.

612
00:29:32,003 --> 00:29:34,062
أنت لم تفعل ذلك، لاري!

613
00:29:34,105 --> 00:29:37,097
- انه شئ فظيع. - أنت تعرف، فإنه يذهب للتو في ...

614
00:29:37,142 --> 00:29:39,337
لاري، يمكنك رش على يسوع!

615
00:29:39,377 --> 00:29:41,641
- ماذا افعل؟ - لا أستطيع أن أصدق ذلك.

616
00:29:41,679 --> 00:29:44,409
أنا أخذ هذا الدواء، والأمر يزداد في كل مكان!

617
00:29:44,449 --> 00:29:45,814
أنا لا يمكن السيطرة عليه!

618
00:29:45,850 --> 00:29:47,841
والجماعات الكنسية، وجولة ...

619
00:29:49,087 --> 00:29:51,214
لم يكن هناك معجزة؟

620
00:29:51,256 --> 00:29:53,690
- معذرة. - أمي...

621
00:29:53,725 --> 00:29:55,386
أمي؟

622
00:29:55,426 --> 00:29:58,054
إلى أين ذهبت؟

623
00:29:58,096 --> 00:29:59,893
- ذهبت بهذه الطريقة. - إلى أين ذهبت؟!

624
00:29:59,931 --> 00:30:02,695
لاري! أمي؟

625
00:30:02,734 --> 00:30:05,396
- ماذا حدث لها؟ - ، إلى أي مدى يمكن انها قد ذهبت؟

626
00:30:05,436 --> 00:30:06,630
انا لا اعرف. .

627
00:30:06,671 --> 00:30:08,366
- أمي! - السيدة كوكران!

628
00:30:08,406 --> 00:30:10,704
أمي؟ لاري.

629
00:30:10,742 --> 00:30:12,937
لاري! يا الهي.

630
00:30:14,679 --> 00:30:17,273
- أوه، المسيح. - دعنا نذهب ... اذهاب اللحصول عليها.

631
00:30:32,463 --> 00:30:34,294
أوه لا! رجاء...

632
00:30:38,970 --> 00:30:41,234
لاري.

633
00:30:41,272 --> 00:30:43,706
أوه، لاري!

634
00:30:43,741 --> 00:30:45,971
تشبث، لاري. تشبث!

635
00:30:46,010 --> 00:30:48,035
لاري.

636
00:30:49,113 --> 00:30:51,946
- انتظر. -

