﻿1
00:00:15,849 --> 00:00:17,150
{\an8}‫"وصل (سانغ مين) و(كيونغ هون) آخراً"

2
00:00:17,217 --> 00:00:19,152
{\an8}‫- ما الخطب؟
‫- هل ذهبتما للتنزه؟

3
00:00:19,686 --> 00:00:21,354
{\an8}‫- لماذا اخترت ذلك الزي؟
‫- لماذا تحمل حقيبة ظهر؟

4
00:00:21,721 --> 00:00:24,324
{\an8}‫أتبع نظاماً غذائياً مع "كيونغ هون".

5
00:00:24,591 --> 00:00:26,659
{\an8}‫نزلنا قبل محطتنا بمحطة ومشينا حتى المدرسة.

6
00:00:26,726 --> 00:00:28,161
{\an8}‫- مشينا إلى المدرسة.
‫- نظام غذائي؟

7
00:00:28,228 --> 00:00:30,263
{\an8}‫المشي مفيد، لكن لماذا تحملان حقيبتيّ ظهر؟

8
00:00:30,663 --> 00:00:34,801
{\an8}‫أنت عملاق أبله.

9
00:00:35,235 --> 00:00:38,605
{\an8}‫لا تعلم أبداً ما قد يحدث
‫في هذا العالم الخطر.

10
00:00:38,972 --> 00:00:41,508
{\an8}‫يجب أن نحمل عدة النجاة معنا

11
00:00:41,574 --> 00:00:44,010
{\an8}‫- في كل الأوقات.
‫- ما محتوياتها؟

12
00:00:44,077 --> 00:00:46,246
{\an8}‫إنها مليئة بالمتطلبات الأساسية للنجاة.

13
00:00:46,312 --> 00:00:49,816
{\an8}‫- سنلقي نظرة.
‫- سنرى ما تحملان.

14
00:00:49,949 --> 00:00:51,951
{\an8}‫إنها عدة نجاة شاملة.

15
00:00:52,085 --> 00:00:53,887
{\an8}‫بخاخ مرطب،

16
00:00:54,020 --> 00:00:56,756
{\an8}‫- أدوية،
‫- أدوية

17
00:00:56,823 --> 00:00:58,892
{\an8}‫- المزيد من الأدوية،
‫- والمزيد من الأدوية.

18
00:00:58,958 --> 00:01:00,960
{\an8}‫- وبعض الأدوية الأخرى.
‫- أدوية.

19
00:01:01,027 --> 00:01:03,863
{\an8}‫- المزيد من الأدوية.
‫- هذا أشبه بأغنية.

20
00:01:03,930 --> 00:01:05,598
{\an8}‫الأدوية.

21
00:01:05,665 --> 00:01:06,800
{\an8}‫إنها أقراصي.

22
00:01:06,866 --> 00:01:08,301
{\an8}‫كم نوعاً من الأدوية تملك؟

23
00:01:08,368 --> 00:01:09,769
{\an8}‫"الأدوية تساعد في حماية النفس"

24
00:01:10,036 --> 00:01:11,738
{\an8}‫- يجب أن أصمد.
‫- إنها عدة نجاة حقاً.

25
00:01:11,805 --> 00:01:13,306
{\an8}‫- سنتفقد حقيبة "كيونغ هون".
‫- "كيونغ هون".

26
00:01:13,373 --> 00:01:14,507
{\an8}‫ها نحن أولاء.

27
00:01:14,741 --> 00:01:16,676
{\an8}‫ستندهشون.

28
00:01:16,810 --> 00:01:18,144
{\an8}‫- حقيبة ظهر "كيونغ هون".
‫- تفضلوا.

29
00:01:18,244 --> 00:01:19,679
{\an8}‫- ما هذا؟
‫- لبادة مثلجة؟

30
00:01:19,946 --> 00:01:22,582
{\an8}‫تعلمون أن أذني تتوردان طوال الوقت؟

31
00:01:22,916 --> 00:01:25,885
‫ترتفع درجة حرارة جسدك عندما تتورد أذناك،

32
00:01:25,952 --> 00:01:27,253
{\an8}‫وتفوق الـ40 درجة مئوية.

33
00:01:27,353 --> 00:01:29,589
{\an8}‫- قد يشكل هذا خطراً.
‫- بسبب تورد الأذنين؟

34
00:01:29,656 --> 00:01:32,058
{\an8}‫لذلك أحتاج إلى حمل لبادة مثلجة طوال الوقت.

35
00:01:32,125 --> 00:01:33,893
{\an8}‫- لأذنيك؟
‫- بالطبع.

36
00:01:33,960 --> 00:01:35,528
{\an8}‫أهذا كل ما تحمل في حقيبة ظهرك؟

37
00:01:35,662 --> 00:01:37,297
{\an8}‫هذا كل ما أحتاج إليه للنجاة.

38
00:01:38,098 --> 00:01:39,165
{\an8}‫- حقاً؟
‫- لأذنيك؟

39
00:01:39,232 --> 00:01:40,900
‫يجب أن أعتني بأذني فحسب، ولا شيء غيرها.

40
00:01:41,367 --> 00:01:42,368
{\an8}‫ما هذا؟

41
00:01:42,435 --> 00:01:44,070
{\an8}‫- ما ذلك الصوت؟
‫- من الطارق؟

42
00:01:44,137 --> 00:01:45,238
{\an8}‫افتح الباب.

43
00:01:45,305 --> 00:01:46,306
‫أجفلني ذلك.

44
00:01:46,873 --> 00:01:48,508
{\an8}‫"اندفعت طالبات جدد إلى الصف اندفاعاً"

45
00:01:48,575 --> 00:01:50,543
{\an8}‫- هل هي "وين"؟
‫- "مونبيول"!

46
00:01:50,610 --> 00:01:52,679
{\an8}‫"إنها فرقة (مامامو)!"

47
00:01:52,979 --> 00:01:55,014
{\an8}‫إنها فرقة "مامامو"!

48
00:01:55,815 --> 00:01:58,952
{\an8}‫مرحباً، نحن من

49
00:01:59,018 --> 00:02:00,954
{\an8}‫مدرسة "التفوق في كل المسارح" الثانوية.

50
00:02:01,421 --> 00:02:02,455
‫نحن صانعات الأغاني الناجحة.

51
00:02:02,522 --> 00:02:04,691
{\an8}‫- "أقول، (مامامو)
‫- (مامامو)"

52
00:02:04,757 --> 00:02:05,925
{\an8}‫- نحن "مامامو".
‫- نحن "مامامو".

53
00:02:05,992 --> 00:02:07,227
{\an8}‫"(مامامو)، صانعات الأغاني الناجحة"

54
00:02:07,293 --> 00:02:08,128
{\an8}‫أنتن طريفات جداً.

55
00:02:08,194 --> 00:02:09,629
{\an8}‫لنجرّب أن ننشد بتناغم، استعدوا، هيا.

56
00:02:09,696 --> 00:02:12,966
{\an8}‫- "أقول، (مامامو)
‫- (مامامو)"

57
00:02:13,333 --> 00:02:14,334
‫لم ينجح ذلك.

58
00:02:14,868 --> 00:02:16,703
{\an8}‫- لماذا تنقصكن واحدة؟
‫- من؟

59
00:02:16,769 --> 00:02:18,271
{\an8}‫- هناك عضوة أخرى في الفرقة.
‫- من؟

60
00:02:18,338 --> 00:02:19,772
{\an8}‫- من؟
‫- "كيونغ هوان"؟

61
00:02:20,140 --> 00:02:22,142
{\an8}‫- لا، لا يهم.
‫- فيمن تفكر؟

62
00:02:22,208 --> 00:02:23,143
{\an8}‫آسف، اختلط عليّ الأمر.

63
00:02:23,209 --> 00:02:24,577
{\an8}‫- من؟
‫- عمن تتحدث؟

64
00:02:24,644 --> 00:02:25,645
{\an8}‫- "كيونغ هون"!
‫- ويحك.

65
00:02:25,712 --> 00:02:27,780
{\an8}‫- من كنت تظنهن؟
‫- "كيونغ هون"!

66
00:02:27,847 --> 00:02:30,150
{\an8}‫أحتاج إلى لبادتي المثلجة.

67
00:02:30,250 --> 00:02:32,318
{\an8}‫- أحتاج إلى لبادتي المثلجة.
‫- "هواسا"، أتيت إلى هنا من قبل.

68
00:02:32,385 --> 00:02:34,420
{\an8}‫ما خطبك؟

69
00:02:34,554 --> 00:02:36,656
{\an8}‫- أنا في خطر.
‫- أحمرّت أذناه على الفور.

70
00:02:37,690 --> 00:02:40,059
{\an8}‫حضرت البرنامج معهن
‫في "بروبليم تشايلد إن هاوس"!

71
00:02:40,126 --> 00:02:41,561
{\an8}‫"هواسا"، أخبرينا.

72
00:02:41,628 --> 00:02:44,497
{\an8}‫- ظهرت في "بروبليم تشايلد إن هاوس".
‫- صحيح.

73
00:02:44,564 --> 00:02:47,767
{\an8}‫هل أصاب "كيونغ هون" في 7 من 10 أسئلة؟

74
00:02:47,834 --> 00:02:49,836
{\an8}‫- كان ذلك جنونياً.
‫- أجل، كان مذهلاً.

75
00:02:50,103 --> 00:02:51,271
{\an8}‫كان بارعاً.

76
00:02:51,371 --> 00:02:53,406
{\an8}‫- في الواقع، نحن...
‫- "سولار"، ما الخطب؟

77
00:02:53,473 --> 00:02:55,408
‫بدأت تضحك عندما بدأ "هو دونغ" التحدث.

78
00:02:55,475 --> 00:02:57,877
‫لماذا تجلس في المنتصف؟

79
00:02:58,545 --> 00:02:59,646
{\an8}‫يسأل الجميع السؤال نفسه.

80
00:02:59,746 --> 00:03:02,315
{\an8}‫- يشير الناس إلى ذلك دوماً.
‫- يجلس هنا دوماً.

81
00:03:02,382 --> 00:03:04,350
{\an8}‫- يسأل الناس في ذلك.
‫- اشرح لهن.

82
00:03:04,417 --> 00:03:07,187
{\an8}‫يحتاج إلى أن يكون مركز الاهتمام دائماً.

83
00:03:07,253 --> 00:03:09,222
{\an8}‫أحاول ألّا أحجب الرفاق في الخلف.

84
00:03:09,389 --> 00:03:10,823
{\an8}‫- لن تستطعن رؤيتهم لولا ذلك.
‫- أرى ذلك.

85
00:03:10,957 --> 00:03:13,259
{\an8}‫ولا يبدو المشهد مختلفاً
‫عند تصويره من هناك.

86
00:03:13,326 --> 00:03:15,428
{\an8}‫"إنه يتجاهل قانون المنظور"

87
00:03:15,495 --> 00:03:16,863
{\an8}‫- تلك الكاميرا...
‫- لا يمكنك رؤية ذلك.

88
00:03:16,930 --> 00:03:19,199
{\an8}‫يبدو أنحف بهذه الطريقة.

89
00:03:20,099 --> 00:03:22,502
{\an8}‫كيف كان "كيونغ هون"
‫في برنامج "بروبليم تشايلد إن هاوس"؟

90
00:03:22,602 --> 00:03:23,736
{\an8}‫وقعت في حبه.

91
00:03:23,803 --> 00:03:25,238
{\an8}‫- حقاً؟
‫- لماذا؟

92
00:03:25,338 --> 00:03:28,141
{\an8}‫إنه ذكي وفطن وسريع البديهة،

93
00:03:28,208 --> 00:03:29,309
{\an8}‫ويتمتع بأخلاق حميدة.

94
00:03:29,375 --> 00:03:31,010
{\an8}‫"يشعر بالغيرة"

95
00:03:31,678 --> 00:03:34,480
{\an8}‫- أدركت شيئاً للتو.
‫- ما هو؟

96
00:03:35,248 --> 00:03:36,482
{\an8}‫- ما هو؟
‫- الفطنة

97
00:03:37,517 --> 00:03:38,885
{\an8}‫هي كل شيء.

98
00:03:40,653 --> 00:03:41,788
{\an8}‫"أنا ذكي جداً"

99
00:03:41,854 --> 00:03:42,956
‫لها منافع عدة.

100
00:03:43,022 --> 00:03:44,724
{\an8}‫"هواسا"، إنها ثالث مرة لك في البرنامج.

101
00:03:44,791 --> 00:03:47,794
{\an8}‫- هذا صحيح.
‫- أليس من الرائع التواجد مع باقي العضوات؟

102
00:03:47,860 --> 00:03:50,863
{\an8}‫الفتيات اللائي كن معي في آخر حلقة حضرتها،
‫كن رائعات،

103
00:03:51,030 --> 00:03:51,998
{\an8}‫لذلك استمتعت بوقتي معهن،

104
00:03:52,065 --> 00:03:54,200
{\an8}‫لكن من الأفضل

105
00:03:54,267 --> 00:03:55,535
{\an8}‫أن أكون مع فرقتي، أشعر بالراحة.

106
00:03:55,602 --> 00:03:57,403
{\an8}‫تركت "هواسا" مقولة شهيرة المرة الأخيرة.

107
00:03:57,470 --> 00:03:59,439
{\an8}‫"ثملة؟"

108
00:03:59,505 --> 00:04:01,574
{\an8}‫- حصل المقطع على مشاهدات كثيرة.
‫- "ثملة؟"

109
00:04:01,741 --> 00:04:03,109
‫- لنحضر بعض المشروبات.
‫- أوافق.

110
00:04:03,176 --> 00:04:04,711
{\an8}‫لنثمل!

111
00:04:06,579 --> 00:04:10,617
{\an8}‫"مقولة (هواسا) الشهيرة
‫جعلت الجميع ينهارون ضحكاً"

112
00:04:10,683 --> 00:04:12,619
{\an8}‫لا يمكنني نسيان تلك المرة.

113
00:04:12,685 --> 00:04:14,053
{\an8}‫تركت انطباعاً قوياً لديّ.

114
00:04:14,120 --> 00:04:17,290
{\an8}‫- جملة "لنثمل!" كانت قوية.
‫- هل تكنين لنا معزة خاصة؟

115
00:04:17,357 --> 00:04:19,392
{\an8}‫بالطبع، أنتم طريفون للغاية، أحب ذلك.

116
00:04:19,459 --> 00:04:22,795
{\an8}‫ودعوناك إلى "داينينغ توغيذر"
‫بعدها مباشرةً.

117
00:04:22,862 --> 00:04:24,897
{\an8}‫أليس من الطريف كم يود
‫الاستحواذ على الفضل لنفسه؟

118
00:04:25,164 --> 00:04:26,899
{\an8}‫- أجل.
‫- ذكر ذلك فجأةً.

119
00:04:26,966 --> 00:04:28,801
{\an8}‫يحب ذلك.

120
00:04:28,868 --> 00:04:30,303
{\an8}‫ربينا فتيات "مامامو" عملياً.

121
00:04:30,370 --> 00:04:33,606
{\an8}‫نفدت تذاكر حفلتهن بعدما حضرن البرنامج.

122
00:04:33,673 --> 00:04:35,708
{\an8}‫- هل كان هذا بسببنا؟
‫- نفدت قبل

123
00:04:35,775 --> 00:04:36,909
{\an8}‫- أن نأتي إلى هنا.
‫- حقاً؟

124
00:04:36,976 --> 00:04:38,044
‫- نفدت تماماً؟
‫- أجل.

125
00:04:38,111 --> 00:04:40,313
{\an8}‫نفدت تماماً قبل أن نحضر البرنامج.

126
00:04:40,380 --> 00:04:43,516
{\an8}‫نحب أن نعتقد أن لنا الفضل في كل ما هو خير.

127
00:04:43,583 --> 00:04:45,418
‫أنا واثق أن

128
00:04:45,485 --> 00:04:46,886
{\an8}‫صحتكن تحسنت بعد الحلقة.

129
00:04:47,520 --> 00:04:48,955
{\an8}‫- ماذا؟
‫- ماذا؟

130
00:04:49,022 --> 00:04:52,091
{\an8}‫"سولار"، لماذا أردت رؤية "هو دونغ"
‫أكثر من غيره؟

131
00:04:52,158 --> 00:04:53,893
{\an8}‫- لأنه ظريف.
‫- ماذا؟

132
00:04:53,960 --> 00:04:56,629
{\an8}‫- كانوا في "داينينغ توغيذر"،
‫- مهلاً...

133
00:04:56,696 --> 00:05:00,867
{\an8}‫و"سولار" لم تكن في فريقي.

134
00:05:01,100 --> 00:05:04,904
{\an8}‫وحينها بدأت تشتاقين إليّ، صحيح؟

135
00:05:04,971 --> 00:05:06,272
‫هل اشتقت إليّ؟

136
00:05:06,339 --> 00:05:07,573
‫"إنه لطيف جداً"

137
00:05:07,640 --> 00:05:09,942
{\an8}‫"قلب (هو دونغ) عاد من جديد"

138
00:05:11,978 --> 00:05:13,846
{\an8}‫"توقف بالفعل"

139
00:05:13,913 --> 00:05:15,348
{\an8}‫أحسنت عملاً يا "جانغ هون".

140
00:05:15,415 --> 00:05:18,117
{\an8}‫ستزيدين الأمر سوءاً
‫لو ظللت تصفينه بالظريف.

141
00:05:18,184 --> 00:05:20,987
{\an8}‫- غطى "هو دونغ" تماماً.
‫- "جانغ هون"، قم بذلك.

142
00:05:21,054 --> 00:05:23,323
{\an8}‫- ارسم قلباً بيديك.
‫- أجل، ارسمه لأجلهن.

143
00:05:23,389 --> 00:05:24,357
{\an8}‫ارسم القلب.

144
00:05:24,424 --> 00:05:25,758
{\an8}‫قطعت هذه المسافة لأوقف ذلك.

145
00:05:25,825 --> 00:05:27,660
{\an8}‫- جرّب مرةً واحدةً.
‫- والآن تطلبون مني القيام به؟

146
00:05:27,727 --> 00:05:30,129
{\an8}‫"سأقوم بذلك لو أردتم"

147
00:05:30,196 --> 00:05:31,364
{\an8}‫"صف قلوب مفاجئ؟"

148
00:05:31,431 --> 00:05:33,466
{\an8}‫- قلب!
‫- كلكم مجانين الآن.

149
00:05:34,334 --> 00:05:35,635
‫- قطار قلوب.
‫- واحداً تلو الآخر.

150
00:05:35,702 --> 00:05:37,870
{\an8}‫- "وين" تستمتع بذلك.
‫- ها أنت ذا.

151
00:05:37,937 --> 00:05:39,839
{\an8}‫يريد الجميع القيام بذلك.

152
00:05:39,906 --> 00:05:41,441
{\an8}‫- نحن بائسون.
‫- هذا صحيح.

153
00:05:41,507 --> 00:05:44,744
{\an8}‫- نحن بارعون!
‫- نحن بارعون!

154
00:05:44,811 --> 00:05:47,947
{\an8}‫"ينطلق قطار القلوب بأقصى سرعة"

155
00:05:48,014 --> 00:05:49,849
‫"سعداء"

156
00:05:49,916 --> 00:05:53,152
{\an8}‫- ماذا كان ذلك؟
‫- إنه قطار قلوب، أليس مرحاً؟

157
00:05:53,219 --> 00:05:55,054
{\an8}‫عندما أرى "هو دونغ"،

158
00:05:55,121 --> 00:05:56,422
{\an8}‫أشعر برغبة في قرص خديه.

159
00:05:56,489 --> 00:05:58,291
{\an8}‫- تعالي.
‫- جرّبي ذلك.

160
00:05:58,358 --> 00:05:59,292
{\an8}‫إنه يستمتع بذلك.

161
00:05:59,826 --> 00:06:01,594
‫"خدود ممتلئة"

162
00:06:01,828 --> 00:06:02,762
‫- هل هو ظريف؟
‫- أجل.

163
00:06:02,829 --> 00:06:04,364
{\an8}‫إنه ظريف جداً! تعالين إلى هنا!

164
00:06:04,630 --> 00:06:05,732
{\an8}‫جرّبن!

165
00:06:06,499 --> 00:06:07,567
{\an8}‫بسرعة.

166
00:06:07,633 --> 00:06:11,504
{\an8}‫"يبدو خداه كالعجين اللزج"

167
00:06:12,105 --> 00:06:13,606
‫خداك متماسكان جداً.

168
00:06:13,840 --> 00:06:15,007
‫لديه عضلات في خديه.

169
00:06:15,074 --> 00:06:16,709
{\an8}‫لديه خدان مفتولا العضلات.

170
00:06:17,210 --> 00:06:19,278
{\an8}‫- إنه يتورد خجلاً.
‫- لا تشدي أذني.

171
00:06:19,345 --> 00:06:20,346
{\an8}‫"العجين العضلي القوي يتورد"

172
00:06:21,514 --> 00:06:23,483
{\an8}‫هذا ممتع.

173
00:06:23,950 --> 00:06:27,787
{\an8}‫أتعرفون تميمة الحظ التي نفركها بأيدينا

174
00:06:27,854 --> 00:06:29,622
{\an8}‫- من أجل الطالع السعيد؟
‫- مثل "دول هاريوبانغ"؟

175
00:06:29,689 --> 00:06:31,190
{\an8}‫أشعر أنك ستسعد حظنا.

176
00:06:31,257 --> 00:06:32,725
{\an8}‫- "هاريوبانغ" على شكل خنزير.
‫- أشكرك.

177
00:06:32,792 --> 00:06:35,395
{\an8}‫كم عاماً مر منذ ظهوركن الأول؟

178
00:06:35,461 --> 00:06:36,396
{\an8}‫- 6 سنوات.
‫- 6 سنوات.

179
00:06:36,462 --> 00:06:38,331
{\an8}‫- مرت 6 سنوات بالفعل؟
‫- بالفعل؟

180
00:06:38,664 --> 00:06:40,066
{\an8}‫ألا يسير عقدكن لـ7 سنوات؟

181
00:06:40,466 --> 00:06:42,301
{\an8}‫- معظم الفرق كذلك.
‫- هل سيُحل العقد العام القادم؟

182
00:06:42,402 --> 00:06:44,070
{\an8}‫- أمامنا نحو عامين آخرين.
‫- عامان آخران.

183
00:06:44,137 --> 00:06:45,738
{\an8}‫عام ونصف.

184
00:06:45,805 --> 00:06:48,007
{\an8}‫لكن هذا لا يشغلكن، ستغنين للأبد.

185
00:06:48,074 --> 00:06:50,243
{\an8}‫بالطبع، نحن فرقة متماسكة.

186
00:06:50,309 --> 00:06:52,178
{\an8}‫"هل هي منزعجة؟"

187
00:06:52,245 --> 00:06:53,813
‫لديها الكثير من المقولات الحكيمة.

188
00:06:53,880 --> 00:06:55,348
{\an8}‫لم يقل أحدنا غير ذلك.

189
00:06:55,415 --> 00:06:57,450
{\an8}‫- إنها غاضبة.
‫- لم نقل شيئاً.

190
00:06:57,517 --> 00:06:59,118
{\an8}‫- هذا صحيح.
‫- ليس ذلك ما قصدته.

191
00:06:59,619 --> 00:07:02,255
{\an8}‫أنا متأكد، أنه بعيداً عن الشهرة

192
00:07:02,321 --> 00:07:04,690
{\an8}‫فلا بد أنكن تشعرن بالكثير من الضغط.

193
00:07:04,924 --> 00:07:06,659
{\an8}‫كيف تخففن من الضغط؟

194
00:07:06,726 --> 00:07:10,029
{\an8}‫- أنظف المنزل
‫- إنها تنظف.

195
00:07:10,096 --> 00:07:12,465
{\an8}‫- أو أرقص في المنزل.
‫- إنها طريقة صحية لتخفيف الضغط.

196
00:07:12,532 --> 00:07:14,133
{\an8}‫- التنظيف؟
‫- التنظيف عادة رائعة.

197
00:07:14,200 --> 00:07:16,736
{\an8}‫- التنظيف جيد.
‫- أحب الرقص في المنزل أيضاً.

198
00:07:16,803 --> 00:07:17,837
{\an8}‫- وحدك؟
‫- أي نوع من الرقصات؟

199
00:07:17,904 --> 00:07:20,606
‫- رقص حر.
‫- رقص حر.

200
00:07:20,673 --> 00:07:21,741
{\an8}‫- وحدك؟
‫- أجل.

201
00:07:21,808 --> 00:07:23,376
{\an8}‫- كيف؟
‫- هذا مثير للاهتمام.

202
00:07:23,443 --> 00:07:24,977
{\an8}‫- لا أتخيل ذلك.
‫- أعتقد أنه يجب

203
00:07:25,044 --> 00:07:26,679
{\an8}‫أن نرى ذلك بأنفسنا.

204
00:07:26,746 --> 00:07:29,615
{\an8}‫"مونبيول"، لا بد أنك رأيتها
‫ترقص في المنزل.

205
00:07:29,682 --> 00:07:31,684
{\an8}‫- هذا صحيح.
‫- أخبرينا

206
00:07:31,751 --> 00:07:33,920
{\an8}‫- لو لم تكن ستسقط.
‫- حسناً.

207
00:07:33,986 --> 00:07:36,589
{\an8}‫عادةً ما أبدأ الرقص وقتما أختار ملابسي.

208
00:07:37,290 --> 00:07:40,393
{\an8}‫"الرقص"

209
00:07:40,460 --> 00:07:41,894
{\an8}‫"الرقص بمفردها بهدوء"

210
00:07:41,961 --> 00:07:43,296
{\an8}‫- هكذا؟
‫- عندما تختارين ملابسك؟

211
00:07:43,362 --> 00:07:46,332
{\an8}‫قدمت مثالاً يناسب البرنامج، عادةً ما...

212
00:07:46,399 --> 00:07:48,301
‫- عادةً؟
‫- ترقص بهذا الشكل.

213
00:07:48,367 --> 00:07:49,368
{\an8}‫تقوم بذلك بمفردها.

214
00:07:49,435 --> 00:07:50,803
{\an8}‫"عابثة"

215
00:07:50,870 --> 00:07:51,838
{\an8}‫ترقص بهذا الشكل.

216
00:07:51,904 --> 00:07:53,406
{\an8}‫يجب أن تكون يداها هنا.

217
00:07:53,473 --> 00:07:54,674
{\an8}‫"كشفت (مونبيول) عن الرقصة"

218
00:07:54,740 --> 00:07:56,809
‫- مثل الكنغر؟
‫- أجل، هذا ما تفعله.

219
00:07:56,876 --> 00:08:00,279
{\an8}‫رأيت الكثير من الناس الذين يغنون بمفردهم،

220
00:08:00,346 --> 00:08:03,182
{\an8}‫- لكن الرقص الفردي نادر.
‫- إنه غير شائع.

221
00:08:03,249 --> 00:08:05,718
{\an8}‫- أنت مميزة للغاية.
‫- إنها مفعمة بالطاقة.

222
00:08:05,952 --> 00:08:07,019
{\an8}‫يا للروعة.

223
00:08:07,086 --> 00:08:09,121
{\an8}‫لدى كل منكن ألبومات فردية، صحيح؟

224
00:08:09,188 --> 00:08:10,022
‫- أجل.
‫- أجل.

225
00:08:10,089 --> 00:08:12,291
‫- هذا صحيح.
‫- عند إصدار ألبوم فردي،

226
00:08:12,358 --> 00:08:13,726
‫يجب أن تروجن له فردياً، صحيح؟

227
00:08:13,793 --> 00:08:15,595
‫أنا واثق أن لذلك مزايا وعيوباً.

228
00:08:15,661 --> 00:08:17,196
{\an8}‫- أجل.
‫- ما ميزة الترويج الفردي؟

229
00:08:17,263 --> 00:08:19,031
{\an8}‫عندما نروج كمجموعة،

230
00:08:19,098 --> 00:08:21,767
{\an8}‫بما أننا 4 عضوات،

231
00:08:21,834 --> 00:08:24,103
{\an8}‫- يجب أن تتناغم أصواتنا.
‫- هذا صحيح.

232
00:08:24,170 --> 00:08:27,974
{\an8}‫أحياناً، يجب أن نحد من تفردنا.

233
00:08:28,040 --> 00:08:29,575
{\an8}‫يجب أن نحرص على العمل معاً.

234
00:08:29,642 --> 00:08:31,377
{\an8}‫- لأن هذا هو المطلوب.
‫- هذا صحيح.

235
00:08:31,444 --> 00:08:33,379
{\an8}‫لكن عند الترويج الفردي،

236
00:08:33,446 --> 00:08:36,449
{\an8}‫يجب أن نبدع على خشبة المسرح بمفردنا.

237
00:08:36,515 --> 00:08:39,018
{\an8}‫يمكننا أن نظهر أساليبنا الفريدة.

238
00:08:39,085 --> 00:08:41,120
{\an8}‫أثناء الترويج لألبوم "هواسا" الفردي،

239
00:08:41,187 --> 00:08:43,723
{\an8}‫لاقت الكثير من الإعجاب.

240
00:08:43,789 --> 00:08:46,359
‫ما رأي بقية الفرقة

241
00:08:46,425 --> 00:08:49,195
{\an8}‫في ذلك؟

242
00:08:49,262 --> 00:08:51,531
{\an8}‫شخصياً، عندما كنت أؤدي كـ"باز"،

243
00:08:51,597 --> 00:08:53,766
{\an8}‫كنت في العادة من يروج للعروض وحدي.

244
00:08:53,833 --> 00:08:56,068
{\an8}‫كان الأمر غامراً أحياناً.

245
00:08:56,202 --> 00:08:57,637
{\an8}‫- لا بد أنه كان كذلك.
‫- تحمل المسؤولية

246
00:08:57,703 --> 00:09:00,406
{\an8}‫- كان غامراً أحياناً.
‫- لكن بغض النظر،

247
00:09:00,473 --> 00:09:02,375
{\an8}‫فهي جزء من فرقتنا.

248
00:09:02,441 --> 00:09:05,878
{\an8}‫ما تنجح فيه ينفعنا جميعاً.

249
00:09:05,978 --> 00:09:09,882
{\an8}‫قد يعتقد الناس أنه نجاح فردي لها،

250
00:09:09,949 --> 00:09:12,618
{\an8}‫- لكنه يؤثر علينا بطرق إيجابية.
‫- أجل، عندما تنجح إحدى العضوات.

251
00:09:12,685 --> 00:09:15,388
{\an8}‫وحين كانت "هواسا" تتصدر كل القوائم،

252
00:09:15,454 --> 00:09:16,856
{\an8}‫كنا سعداء من أجلها.

253
00:09:16,923 --> 00:09:18,824
{\an8}‫كنا فخورات جداً

254
00:09:18,891 --> 00:09:21,827
{\an8}‫أن زميلتنا حققت نجاحاً ساحقاً
‫من ألبومها الفردي.

255
00:09:21,894 --> 00:09:23,996
{\an8}‫- شعرنا بفخر كبير.
‫- فخر كبير.

256
00:09:24,063 --> 00:09:25,097
‫وأيضاً...

257
00:09:25,164 --> 00:09:27,800
{\an8}‫هل تحتفظ "هواسا" بكل مكاسب ترويجها الفردي؟

258
00:09:28,467 --> 00:09:29,735
{\an8}‫- قبل ذلك...
‫- "جانغ هون"!

259
00:09:29,802 --> 00:09:32,038
{\an8}‫هذا ما فعله كي يشتري العقارات.

260
00:09:32,104 --> 00:09:34,607
{\an8}‫- كل ما يتحدث عنه هو المال.
‫- أشعر بالفضول فحسب.

261
00:09:34,674 --> 00:09:36,409
{\an8}‫- يمكنني أن أسأل.
‫- صحيح.

262
00:09:36,475 --> 00:09:38,678
{\an8}‫مكاسب الترويج الفردي
‫تحتفظ بها العضوة وحدها.

263
00:09:38,744 --> 00:09:41,881
{\an8}‫الشعور بالسعادة لنجاح الآخرين أصعب

264
00:09:41,948 --> 00:09:44,083
{\an8}‫من دعمهم أثناء الأوقات العصيبة.

265
00:09:44,450 --> 00:09:47,954
{\an8}‫الأصدقاء الحقيقيون يسعدون لنجاح
‫أحدهم الآخر.

266
00:09:48,154 --> 00:09:49,655
{\an8}‫هذه كلمات حكيمة.

267
00:09:49,722 --> 00:09:52,325
{\an8}‫ظهرت "وين" في أغنية "هواسا" المصورة، صحيح؟

268
00:09:52,391 --> 00:09:53,626
{\an8}‫- أجل.
‫- صحيح؟

269
00:09:53,693 --> 00:09:58,064
{\an8}‫منذ بدأت أحلم بالعمل كمغنية،

270
00:09:58,130 --> 00:10:01,267
{\an8}‫لطالما أردت أن تشاركني "وين"
‫في أغنيتي المصورة الفردية

271
00:10:01,334 --> 00:10:04,103
{\an8}‫- منذ صغري.
‫- لأنكما صديقتان منذ الطفولة.

272
00:10:04,170 --> 00:10:05,271
{\an8}‫لذلك السبب سألتها.

273
00:10:05,338 --> 00:10:07,373
{\an8}‫لم تحتاجي إلى "سولار" أو "مونبيول"؟

274
00:10:07,440 --> 00:10:08,474
{\an8}‫ليس ذلك ما قصدته.

275
00:10:08,541 --> 00:10:10,610
{\an8}‫- لأنهما ليستا صديقتيك.
‫- كانت أمنيتي

276
00:10:10,676 --> 00:10:12,278
{\an8}‫- منذ نعومة أظافري.
‫- منذ صغرها.

277
00:10:12,345 --> 00:10:14,947
{\an8}‫أن تكون "وين" الشريرة في أغنيتك؟

278
00:10:15,481 --> 00:10:17,049
{\an8}‫لم تكن الشريرة.

279
00:10:17,116 --> 00:10:17,950
‫أعني...

280
00:10:18,017 --> 00:10:20,519
‫- ماذا عن "مونبيول" و"سولار"؟
‫- ظننت أن "وين" ودودة.

281
00:10:20,586 --> 00:10:23,990
{\an8}‫دعمتاني كثيراً بطرق لم تروها.

282
00:10:24,056 --> 00:10:26,559
{\an8}‫أرسلت "سولار" شاحنة قهوة

283
00:10:26,626 --> 00:10:28,094
{\an8}‫- إلى موقع تصوير أغنيتي.
‫- هذا صحيح.

284
00:10:28,160 --> 00:10:32,598
{\an8}‫طلبت "مونبيول" البيتزا للجميع،
‫بمن فيهم طاقم العمل.

285
00:10:32,765 --> 00:10:33,733
{\an8}‫هذا مذهل.

286
00:10:33,799 --> 00:10:36,369
{\an8}‫"وين" و"هواسا" صديقتا طفولة.

287
00:10:36,435 --> 00:10:37,837
{\an8}‫إنهما صديقتا طفولة،

288
00:10:37,903 --> 00:10:40,973
{\an8}‫لكن "سولار" و"مونبيول"
‫صديقتان مقربتان أكثر.

289
00:10:41,040 --> 00:10:42,375
{\an8}‫إنهما صديقتا ملاكمة.

290
00:10:42,975 --> 00:10:45,177
{\an8}‫- صديقتا ملاكمة؟
‫- إنهما مقربتان جداً.

291
00:10:45,244 --> 00:10:47,346
{\an8}‫نحب أن نكون واضحتين.

292
00:10:47,413 --> 00:10:49,482
{\an8}‫- لا نتقاتل بالكلام.
‫- لا.

293
00:10:49,548 --> 00:10:51,350
{\an8}‫- حقاً؟
‫- حقاً؟

294
00:10:51,417 --> 00:10:54,286
{\an8}‫- ظننت أنها دعابة.
‫- يصعب حل النزاع بالكلام.

295
00:10:54,353 --> 00:10:55,688
{\an8}‫من تلكم بقوة أكبر؟

296
00:10:56,222 --> 00:10:57,523
{\an8}‫نحن في مستوى قوة واحد.

297
00:10:57,590 --> 00:10:59,992
{\an8}‫- حقاً؟
‫- أتفهم ذلك.

298
00:11:00,059 --> 00:11:02,395
{\an8}‫من الجيد التعارك من وقت لآخر.

299
00:11:02,461 --> 00:11:04,196
{\an8}‫يحول هذا دون نشوب معارك كبيرة جداً.

300
00:11:04,263 --> 00:11:05,731
{\an8}‫- هذا صحيح.
‫- تعاركنا كثيراً

301
00:11:05,798 --> 00:11:07,066
{\an8}‫أثناء التدريب.

302
00:11:07,133 --> 00:11:11,404
{\an8}‫الآن، قضينا الكثير من الوقت معاً
‫وصرنا نفهم بعضنا الآخر

303
00:11:11,470 --> 00:11:13,472
{\an8}‫دون أي كلام.

304
00:11:13,606 --> 00:11:15,274
{\an8}‫دعونا نرى طلب القبول.

305
00:11:15,341 --> 00:11:17,076
{\an8}‫- طلب القبول.
‫- دعونا نراه.

306
00:11:17,143 --> 00:11:20,146
‫هناك الكثير لنتحدث عنه
‫لأنهن بارعات في كل شيء.

307
00:11:20,212 --> 00:11:23,182
{\an8}‫"سولار"، لم تترددي أبداً في تسليم
‫طلب القبول، صحيح؟

308
00:11:24,016 --> 00:11:25,618
{\an8}‫كان ذلك رائعاً.

309
00:11:25,685 --> 00:11:26,686
{\an8}‫أشكرك.

310
00:11:27,553 --> 00:11:28,788
‫"مامامو"

311
00:11:28,854 --> 00:11:29,822
{\an8}‫ها هو طلب قبولهن.

312
00:11:29,889 --> 00:11:31,424
{\an8}‫الاسم، "مامامو".

313
00:11:31,724 --> 00:11:34,694
{\an8}‫من مدرسة "التفوق على كل المسارح" الثانوية.

314
00:11:35,461 --> 00:11:36,662
{\an8}‫هذا جريء للغاية.

315
00:11:36,729 --> 00:11:38,831
{\an8}‫- "نحن نتفوق."
‫- هل تقدمن حفلاً موسيقياً الآن؟

316
00:11:39,532 --> 00:11:42,902
{\an8}‫دعونا نذهب ونلقي نظرة
‫على ما يرغبن أن يصبحن عند الكبر.

317
00:11:42,968 --> 00:11:43,903
‫الأهداف المستقبلية.

318
00:11:43,969 --> 00:11:45,471
{\an8}‫"مونبيول"

319
00:11:45,838 --> 00:11:47,773
{\an8}‫صادقة للغاية.

320
00:11:48,007 --> 00:11:49,975
{\an8}‫- تريد أن تكون ثرية.
‫- أجل، أريد أن أكون ثرية.

321
00:11:50,042 --> 00:11:51,043
{\an8}‫ألست ثرية الآن؟

322
00:11:51,110 --> 00:11:52,378
{\an8}‫ليس حقاً.

323
00:11:52,445 --> 00:11:53,546
‫لديّ هدف واحد.

324
00:11:53,612 --> 00:11:56,949
{\an8}‫أنا متعلقة بعائلتي كثيراً.

325
00:11:57,016 --> 00:11:59,085
{\an8}‫وهناك وشم على ذراعي مُهدى لعائلتي.

326
00:11:59,151 --> 00:12:01,721
{\an8}‫- هذا يمثل حبي لعائلتي.
‫- حبك لعائلتك.

327
00:12:01,787 --> 00:12:03,923
{\an8}‫هدفي هو أن أبني

328
00:12:03,989 --> 00:12:05,424
{\an8}‫منزلاً لوالداي.

329
00:12:05,491 --> 00:12:06,859
{\an8}‫- هل ستبنينه بنفسك؟
‫- أجل.

330
00:12:06,926 --> 00:12:09,061
{\an8}‫ألا يمكنك القيام بذلك الآن؟

331
00:12:09,128 --> 00:12:10,996
{\an8}‫- أنت من فرقة "مامامو".
‫- يعتمد هذا على موقعه.

332
00:12:11,063 --> 00:12:12,765
{\an8}‫أعتقد أنه عليّ العمل بكد أكبر.

333
00:12:12,832 --> 00:12:14,934
{\an8}‫لأنك تريدين منزلاً في حي "تشيونغدام"؟

334
00:12:15,000 --> 00:12:15,835
{\an8}‫ليس حقاً.

335
00:12:15,901 --> 00:12:17,236
‫في قلب حي "تشيونغدام دونغ".

336
00:12:17,303 --> 00:12:20,740
{\an8}‫يحب والداي الطبيعة.

337
00:12:20,806 --> 00:12:23,075
{\an8}‫لذلك تودين بناء جبل لهما
‫في حي "تشيونغدام دونغ".

338
00:12:23,142 --> 00:12:24,343
{\an8}‫سيتطلب هذا الكثير من المال.

339
00:12:24,410 --> 00:12:25,745
{\an8}‫مزرعة في "تشيونغدام دونغ".

340
00:12:25,811 --> 00:12:27,113
{\an8}‫مزرعة في "تشيونغدام".

341
00:12:27,179 --> 00:12:29,115
‫- مزرعة.
‫- سيكلف هذا الكثير.

342
00:12:29,181 --> 00:12:31,851
{\an8}‫- في قلب "تشيونغدام".
‫- مع مزرعة.

343
00:12:32,118 --> 00:12:34,587
{\an8}‫- سيكون هذا رائعاً.
‫- سيكلفك هذا مبلغاً كبيراً.

344
00:12:34,653 --> 00:12:36,155
{\an8}‫لكن...

345
00:12:36,222 --> 00:12:38,724
{\an8}‫أنا واثق أن والديك سيكونان سعيدين

346
00:12:38,791 --> 00:12:40,192
{\an8}‫بمجرد سماع هدفك.

347
00:12:40,292 --> 00:12:43,129
{\an8}‫- بالطبع.
‫- تخيلوا مدى فخرهم.

348
00:12:43,195 --> 00:12:45,030
{\an8}‫لذلك أتمنى

349
00:12:45,097 --> 00:12:47,166
{\an8}‫أن يظل والداي يتمتعان بالصحة.

350
00:12:47,333 --> 00:12:49,401
{\an8}‫- الصحة هي أهم شيء.
‫- هذا صحيح.

351
00:12:49,468 --> 00:12:50,903
{\an8}‫ما عمر والدك؟

352
00:12:51,303 --> 00:12:52,304
{\an8}‫وُلد عام 1965.

353
00:12:52,471 --> 00:12:53,606
{\an8}‫إنه أكبر منا.

354
00:12:53,672 --> 00:12:55,674
{\an8}‫- أكبر بكثير.
‫- إنه أكبر منا.

355
00:12:55,741 --> 00:12:57,309
{\an8}‫- ماذا عن أمك؟
‫- وُلدت عام 1970.

356
00:12:57,376 --> 00:12:59,111
{\an8}‫- إنها بنفس عمر "هو دونغ".
‫- نفس عمره.

357
00:12:59,178 --> 00:13:00,112
{\an8}‫"يا ويلي"

358
00:13:00,179 --> 00:13:01,781
{\an8}‫مرحباً يا صديقتي.

359
00:13:02,581 --> 00:13:04,617
‫أمي تحبك جداً.

360
00:13:04,884 --> 00:13:05,885
‫- تحبك حقاً.
‫- حقاً؟

361
00:13:05,951 --> 00:13:07,953
{\an8}‫- هذا لأننا صديقان.
‫- إنهما من نفس العمر.

362
00:13:08,020 --> 00:13:09,522
{\an8}‫- عام الكلب، 1970.
‫- إنهما صديقان.

363
00:13:09,588 --> 00:13:11,991
{\an8}‫أجل، إنها تحبك لأنك من نفس عمرها.

364
00:13:12,091 --> 00:13:13,893
{\an8}‫- كلنا أشخاص طيبون.
‫- صحيح.

365
00:13:13,959 --> 00:13:15,995
{\an8}‫إنهما صديقان، "مرحباً يا صديقتي."

366
00:13:17,129 --> 00:13:18,063
{\an8}‫الآن...

367
00:13:18,130 --> 00:13:20,733
{\an8}‫"وين"

368
00:13:20,800 --> 00:13:22,968
{\an8}‫- تريد أن تصبح مستكشفة.
‫- ليس حقاً،

369
00:13:23,035 --> 00:13:25,404
{\an8}‫لكنني أود السفر كثيراً

370
00:13:25,471 --> 00:13:28,707
{\an8}‫والعيش من دون ما يثقلني.

371
00:13:29,575 --> 00:13:30,576
{\an8}‫- تريد السفر.
‫- وحدك؟

372
00:13:30,643 --> 00:13:32,244
{\an8}‫هل تريدين السفر وحدك؟

373
00:13:32,311 --> 00:13:35,748
{\an8}‫أود السفر وحدي حقاً،

374
00:13:35,948 --> 00:13:38,184
{\an8}‫لكنني لم أستجمع الشجاعة للقيام بذلك.

375
00:13:38,284 --> 00:13:39,451
{\an8}‫ربما مع شخص تحبينه؟

376
00:13:39,518 --> 00:13:41,287
{\an8}‫- حبيب؟
‫- بالطبع، لو التقيت بحبيب لاحقاً.

377
00:13:41,353 --> 00:13:42,955
{\an8}‫مع من تسافرين هذه الأيام؟

378
00:13:43,022 --> 00:13:44,890
{\an8}‫مع أصدقائي،

379
00:13:44,957 --> 00:13:46,292
{\an8}‫- أو مع الفرقة.
‫- معنا.

380
00:13:46,425 --> 00:13:49,161
{\an8}‫للاحتفال بعيد تأسيسنا الخامس،

381
00:13:49,228 --> 00:13:51,063
{\an8}‫- نخطط للذهاب في رحلة
‫- إلى أين؟

382
00:13:51,130 --> 00:13:52,097
{\an8}‫- معاً.
‫- إلى أين؟

383
00:13:52,164 --> 00:13:53,833
{\an8}‫- إلى جزر "المالديف".
‫- جزر "المالديف".

384
00:13:53,933 --> 00:13:55,935
{\an8}‫جزر "المالديف"؟ أنتن الـ4 فقط؟

385
00:13:56,268 --> 00:13:57,570
‫- أجل، نحن الـ4.
‫- اسألن "سانغ مين"

386
00:13:57,636 --> 00:13:59,605
‫بخصوص السفر، إنه يعرف الطرق الأرخص للسفر.

387
00:13:59,672 --> 00:14:00,906
{\an8}‫- كيف؟
‫- كيف يعرف؟

388
00:14:00,973 --> 00:14:04,009
{\an8}‫تعرف كيف تذهب إلى "المالديف"
‫بـ150 ألف وون فقط، صحيح؟

389
00:14:04,076 --> 00:14:05,110
{\an8}‫على قارب.

390
00:14:05,177 --> 00:14:06,779
{\an8}‫- قارب؟
‫- قارب؟

391
00:14:06,846 --> 00:14:09,114
{\an8}‫شهر على متن قارب.

392
00:14:09,281 --> 00:14:12,218
{\an8}‫وأخيراً، كتبت "هواسا"

393
00:14:12,284 --> 00:14:13,652
{\an8}‫أنها تريد أن تكون قدوة.

394
00:14:13,719 --> 00:14:15,387
{\an8}‫كتبت أنها تريد أن تكون "يون تايك".

395
00:14:15,454 --> 00:14:16,889
‫عم تتحدث؟

396
00:14:17,189 --> 00:14:19,024
‫جعّدي شعرك فحسب.

397
00:14:19,091 --> 00:14:21,093
{\an8}‫- أحب هذه الدعابات.
‫- أول حلقة ظهرت فيها في البرنامج،

398
00:14:21,160 --> 00:14:23,596
{\an8}‫كتبت أنني أردت أن أكون...

399
00:14:23,662 --> 00:14:25,297
{\an8}‫- متوحدة مع الطبيعة.
‫- صحيح.

400
00:14:25,364 --> 00:14:27,366
{\an8}‫ولم أتغيّر منذئذ.

401
00:14:27,433 --> 00:14:31,770
{\an8}‫الطبيعة هي هبة الأرض.

402
00:14:31,837 --> 00:14:33,973
{\an8}‫تحبين ترديد المقولات الحكيمة
‫مثل "هو دونغ".

403
00:14:34,039 --> 00:14:36,442
{\an8}‫أحلم دوماً

404
00:14:36,609 --> 00:14:38,577
{\an8}‫بالعيش وسط الطبيعة

405
00:14:38,844 --> 00:14:41,113
{\an8}‫دون جشع.

406
00:14:41,180 --> 00:14:43,716
{\an8}‫أريد فقط حياة سعيدة أرضى فيها بما أملك.

407
00:14:43,782 --> 00:14:44,850
{\an8}‫هذا ما حلمت به دوماً.

408
00:14:45,484 --> 00:14:47,620
{\an8}‫دعونا نرى مع من يرغبن في الجلوس.

409
00:14:47,720 --> 00:14:50,089
{\an8}‫اختارت "سولار" "هو دونغ".

410
00:14:50,155 --> 00:14:51,690
{\an8}‫- "هو دونغ".
‫- ونعرف السبب بالفعل.

411
00:14:51,757 --> 00:14:52,758
{\an8}‫"لأنه ظريف."

412
00:14:52,958 --> 00:14:55,394
{\an8}‫إنها تطلب منك رسم قلب مجدداً.

413
00:14:55,494 --> 00:14:57,830
{\an8}‫"مونبيول"

414
00:14:58,397 --> 00:14:59,398
{\an8}‫اختارت "كيونغ هون".

415
00:14:59,832 --> 00:15:02,835
{\an8}‫"مونبيول" وقعت في حب

416
00:15:02,902 --> 00:15:04,169
{\an8}‫ذكاء "كيونغ هون".

417
00:15:04,303 --> 00:15:06,272
{\an8}‫تريد الجلوس معه لأنه ذكي.

418
00:15:06,338 --> 00:15:07,773
{\an8}‫ربما تتحدث عن شيء آخر؟

419
00:15:07,973 --> 00:15:09,575
{\an8}‫- "مونبيول".
‫- من "بروبليم تشايلد إن هاوس"

420
00:15:09,642 --> 00:15:11,277
{\an8}‫أنا بارع في حل الأحجيات.

421
00:15:11,343 --> 00:15:13,279
{\an8}‫أتحبين الرجال الأذكياء أمثال "كيونغ هون"؟

422
00:15:13,345 --> 00:15:15,180
‫لم ألحظ ذلك في البداية،

423
00:15:15,247 --> 00:15:16,782
{\an8}‫لكنني انبهرت كثيراً في البرنامج.

424
00:15:16,849 --> 00:15:18,817
{\an8}‫خلّف ذلك انطباعاً جيداً لديّ.

425
00:15:18,884 --> 00:15:19,919
{\an8}‫انبهرت كثيراً.

426
00:15:19,985 --> 00:15:21,620
{\an8}‫- أما زلت تكنين نفس الشعور؟
‫- أجل.

427
00:15:21,687 --> 00:15:24,156
{\an8}‫- أحضر اللبادة المثلجة.
‫- بالإضافة إلى كونه ذكياً،

428
00:15:24,223 --> 00:15:26,191
{\an8}‫يعجبها لأنه وسيم.

429
00:15:26,258 --> 00:15:27,993
{\an8}‫من الأكثر ذكاءً بيننا؟

430
00:15:28,060 --> 00:15:29,528
{\an8}‫إنه "جانغ هون".

431
00:15:30,362 --> 00:15:32,464
{\an8}‫- أياً كان.
‫- يتعلق الأمر بالمظهر.

432
00:15:32,531 --> 00:15:35,334
{\an8}‫الوسامة هي أكثر ما يهم.

433
00:15:35,401 --> 00:15:36,969
‫- ليس ذلك صحيحاً.
‫- لا.

434
00:15:37,336 --> 00:15:39,505
{\an8}‫أعتقد أن "هواسا" اختارت "جانغ هون" إذاً.

435
00:15:39,571 --> 00:15:41,573
{\an8}‫- "هواسا"؟
‫- دائماً ما تختارني...

436
00:15:41,640 --> 00:15:42,808
‫صحيح، اختارت "جانغ هون".

437
00:15:42,875 --> 00:15:44,043
{\an8}‫هذا صحيح.

438
00:15:44,109 --> 00:15:45,811
{\an8}‫كتبت ذلك لأنها

439
00:15:45,878 --> 00:15:47,479
{\an8}‫جلست إلى جواره كلما جاءت إلى البرنامج.

440
00:15:47,546 --> 00:15:48,681
{\an8}‫أرى ذلك.

441
00:15:48,948 --> 00:15:50,683
{\an8}‫تعلم أنه سيتذمر

442
00:15:50,749 --> 00:15:52,484
{\an8}‫- لو غيّرت رأيها.
‫- "هواسا" لا تخون.

443
00:15:52,551 --> 00:15:55,788
{\an8}‫كنت مستعداً للتذمر
‫لو اختارت شخصاً آخر اليوم.

444
00:15:55,854 --> 00:15:57,489
{\an8}‫كنت شريكها في كل حلقة شاركت فيها.

445
00:15:57,556 --> 00:15:59,525
{\an8}‫كنت سأقول كم أنها تغيّرت

446
00:15:59,591 --> 00:16:00,726
{\an8}‫بعدما صارت مشهورة.

447
00:16:00,793 --> 00:16:04,163
{\an8}‫- أكثر من تم اختياره...
‫- هل تتجاهلني؟

448
00:16:04,830 --> 00:16:08,534
{\an8}‫- يجب أن أنتهي بسرعة.
‫- هل تتعجل في العودة إلى المنزل؟

449
00:16:08,600 --> 00:16:10,069
{\an8}‫- إنه دور "وين".
‫- اسمع!

450
00:16:10,169 --> 00:16:12,204
{\an8}‫لم تخبرنا "وين" مع من تود أن تجلس.

451
00:16:12,471 --> 00:16:14,073
{\an8}‫ألم تنته بعد؟

452
00:16:14,139 --> 00:16:15,674
{\an8}‫لم تتحدث "وين" بعد.

453
00:16:15,741 --> 00:16:17,710
{\an8}‫إنه شديد الحساسية اليوم.

454
00:16:17,776 --> 00:16:19,078
‫لا يدع شيئاً يمر دون تعليق.

455
00:16:19,144 --> 00:16:22,815
{\an8}‫ولا يدعني أتحدث
‫في فقرة "أسك أس أنيثينغ" أيضاً.

456
00:16:22,881 --> 00:16:24,883
{\an8}‫- هذا مزعج للغاية.
‫- كانت أول مرة

457
00:16:24,950 --> 00:16:26,352
{\an8}‫أرى فيها انزعاج العملاء.

458
00:16:26,418 --> 00:16:28,020
‫كانوا متلهفين لإنهاء المحادثة.

459
00:16:28,087 --> 00:16:28,921
‫"هل انتهى من الكلام؟"

460
00:16:28,988 --> 00:16:31,991
{\an8}‫ظلوا يحاولون المغادرة، لذلك أقول،

461
00:16:32,057 --> 00:16:34,560
{\an8}‫تصوير حلقة معه يتطلب وقتاً طويلاً.

462
00:16:35,527 --> 00:16:36,996
‫هل تود العودة إلى المنزل مبكراً؟

463
00:16:37,062 --> 00:16:38,931
{\an8}‫- إنه دور "وين".
‫- "وين"

464
00:16:39,031 --> 00:16:40,632
{\an8}‫اختارت "هو دونغ".

465
00:16:40,733 --> 00:16:42,001
{\an8}‫تم اختياره مرتين.

466
00:16:42,067 --> 00:16:43,569
{\an8}‫- منذ متى؟
‫- هذا لأن...

467
00:16:43,635 --> 00:16:45,170
{\an8}‫كان يجب أن تخبريني.

468
00:16:45,237 --> 00:16:46,772
{\an8}‫إنها معجبة به.

469
00:16:46,839 --> 00:16:48,240
{\an8}‫- حقاً؟
‫- أعتقد

470
00:16:48,307 --> 00:16:51,377
{\an8}‫أن "سولار" و"وين" اللتان اختارتا
‫"هو دونغ"،

471
00:16:51,443 --> 00:16:52,945
‫مرتبطتان الآن.

472
00:16:54,013 --> 00:16:56,382
‫إنهما صريحتان.

473
00:16:56,448 --> 00:16:57,649
‫أعلم بشكل مؤكد

474
00:16:57,716 --> 00:17:00,252
{\an8}‫أنكما تواعدان آخرين الآن.

475
00:17:00,319 --> 00:17:01,720
{\an8}‫- هذا صحيح.
‫- هذا صحيح على الأرجح.

476
00:17:01,787 --> 00:17:03,422
‫- لأن "هو دونغ"
‫- هذا صحيح.

477
00:17:03,489 --> 00:17:04,757
‫- خيار مضمون.
‫- هذا حقيقي.

478
00:17:04,823 --> 00:17:07,059
{\an8}‫- لا تريدان المجازفة.
‫- صحيح.

479
00:17:07,126 --> 00:17:08,193
{\an8}‫- يا رفاق...
‫- لذلك

480
00:17:08,260 --> 00:17:11,497
{\an8}‫نادراً ما يختار الناس
‫"هي تشول" أو "كيونغ هون".

481
00:17:11,563 --> 00:17:13,999
{\an8}‫أرى أن "سولار" كتبت أن "هو دونغ" ظريف،
‫وكتبت "وين"

482
00:17:14,066 --> 00:17:16,802
{\an8}‫أنها معجبة به، تواعد "سولار" شخصاً ظريفاً،

483
00:17:16,869 --> 00:17:18,203
{\an8}‫- رجل ظريف.
‫- و"وين"

484
00:17:18,270 --> 00:17:20,305
{\an8}‫تواعد شخصاً

485
00:17:20,372 --> 00:17:22,641
{\an8}‫- كانت معجبة به دائماً.
‫- عم يتحدث؟

486
00:17:22,708 --> 00:17:24,943
{\an8}‫هذه هي طبيعة الأمر،
‫لو أعجب بي فهذا مجرد عمل،

487
00:17:25,010 --> 00:17:26,211
{\an8}‫لكن لو أحبك فهذا إعجاب؟

488
00:17:26,278 --> 00:17:27,946
{\an8}‫- بالطبع.
‫- عمل فقط؟

489
00:17:28,013 --> 00:17:29,081
{\an8}‫- أجل.
‫- فهمت.

490
00:17:29,681 --> 00:17:31,016
‫- لا، هذا ليس حقيقياً.
‫- ماذا؟

491
00:17:31,083 --> 00:17:33,218
{\an8}‫لماذا تتصرفون بلؤم تجاه "هو دونغ"؟
‫هذا ليس حقيقياً.

492
00:17:33,285 --> 00:17:35,454
‫- "هو دونغ" محبوب جداً.
‫- "هواسا"، لماذا تدافعين عنه؟

493
00:17:35,521 --> 00:17:39,058
{\an8}‫- اخترت "جانغ هون".
‫- اخترت "جانغ هون".

494
00:17:39,124 --> 00:17:41,093
{\an8}‫"هواسا"، ركزي عليّ.

495
00:17:42,361 --> 00:17:44,296
{\an8}‫"تصيح"

496
00:17:44,363 --> 00:17:46,131
{\an8}‫"تصيح"

497
00:17:46,198 --> 00:17:47,666
{\an8}‫لهذا السبب لست محبوباً.

498
00:17:47,733 --> 00:17:49,134
‫"إلى من تنظرين؟ ركزي عليّ وحسب"

499
00:17:49,201 --> 00:17:50,969
‫- هذا مقزز.
‫- "جانغ هون سيو"!

500
00:17:51,036 --> 00:17:53,972
{\an8}‫- طلب منها أن تركز عليه.
‫- تورد وجهه!

501
00:17:54,039 --> 00:17:55,574
{\an8}‫- انظروا كم تورد وجهه!
‫- "ركزي عليّ."

502
00:17:55,641 --> 00:17:57,009
{\an8}‫- "ركزي عليّ."
‫- إنه ينضج.

503
00:17:57,076 --> 00:17:58,877
{\an8}‫هذه أول مرة أسمع فيها هذا منه.

504
00:17:58,944 --> 00:18:00,479
{\an8}‫"انظري إليّ وحدي، ركزي عليّ."

505
00:18:00,546 --> 00:18:01,880
{\an8}‫هل رأيت ذلك؟

506
00:18:01,947 --> 00:18:03,749
‫"(هواسا)، ركزي عليّ."

507
00:18:04,583 --> 00:18:06,185
{\an8}‫- حسناً، سأركز عليك وحدك.
‫- "ركزي عليّ."

508
00:18:06,251 --> 00:18:08,153
{\an8}‫- أشكرك.
‫- قالت إنها ستركز عليه.

509
00:18:08,220 --> 00:18:09,555
{\an8}‫- أشكرك.
‫- انظروا إليه!

510
00:18:09,621 --> 00:18:11,657
{\an8}‫"كيونغ هون"، دعنا لا نفرق بينهما.

511
00:18:14,560 --> 00:18:16,061
{\an8}‫يمكنك التركيز عليه كما يحلو لك.

512
00:18:17,396 --> 00:18:19,364
{\an8}‫هل "جانغ هون" بطل أغنيتك "تويت"؟

513
00:18:19,431 --> 00:18:22,000
{\an8}‫هل كانت مكتوبة لـ"جانغ هون"؟

514
00:18:22,067 --> 00:18:23,669
{\an8}‫تريد "هواسا" التوحد مع الطبيعة.

515
00:18:23,735 --> 00:18:25,170
{\an8}‫و"جانغ هون" هو "بيغ فوت".

516
00:18:25,938 --> 00:18:27,573
‫"حياة في قلب الطبيعة؟"

517
00:18:27,639 --> 00:18:28,640
‫إنه "بيغ فوت".

518
00:18:29,208 --> 00:18:30,309
{\an8}‫ماذا قال؟

519
00:18:30,576 --> 00:18:31,944
{\an8}‫- "بيغ فوت".
‫- إنه "بيغ فوت".

520
00:18:32,010 --> 00:18:34,313
‫"يصل إلى ذراعيه"

521
00:18:34,880 --> 00:18:36,748
‫"بيغ فوت"، رجل يعيش وسط الطبيعة؟

522
00:18:37,182 --> 00:18:39,118
{\an8}‫لا يمكنني قول شيء دون أن تسخروا مني.

523
00:18:39,184 --> 00:18:41,386
{\an8}‫- سئمت منكم.
‫- "هواسا"، لم تنزعجي، صحيح؟

524
00:18:41,453 --> 00:18:42,654
{\an8}‫- صحيح.
‫- بالطبع لا.

525
00:18:42,721 --> 00:18:44,857
{\an8}‫لا أحب أن أكون عالقة في علاقة،

526
00:18:45,124 --> 00:18:47,593
{\an8}‫- لكن "جانغ هون" استثناء.
‫- حسناً.

527
00:18:47,659 --> 00:18:50,162
{\an8}‫حان الوقت للتحدث عن نقاط قوة "مامامو".

528
00:18:50,229 --> 00:18:51,163
{\an8}‫- دعونا نرى.
‫- نقاط القوة.

529
00:18:51,230 --> 00:18:53,165
‫لدينا ثنائيان اليوم.

530
00:18:53,232 --> 00:18:54,833
{\an8}‫هذا أشبه ببرنامج مواعدة.

531
00:18:55,167 --> 00:18:57,069
{\an8}‫نقطة قوة "مونبيول"

532
00:18:57,169 --> 00:18:59,037
{\an8}‫- هي "كيونغ هون".
‫- ماذا؟

533
00:18:59,304 --> 00:19:01,707
‫- ماذا يجري؟
‫- أنا جاد، انظر.

534
00:19:01,773 --> 00:19:04,109
{\an8}‫- سأبتعد عن الطريق.
‫- قالت إنه نقطة قوتها.

535
00:19:04,176 --> 00:19:06,311
{\an8}‫"كيونغ هون" نفسه هو نقطة قوتها؟

536
00:19:06,378 --> 00:19:08,413
{\an8}‫- معرفتك هي نقطة قوتها.
‫- لم أقصد ذلك.

537
00:19:08,480 --> 00:19:10,349
{\an8}‫- مهلاً.
‫- تقصد

538
00:19:10,415 --> 00:19:11,783
{\an8}‫أنك مصدر فخرها.

539
00:19:12,484 --> 00:19:13,919
{\an8}‫سأركز عليك.

540
00:19:13,986 --> 00:19:15,387
{\an8}‫"مبتهج"

541
00:19:16,488 --> 00:19:18,690
{\an8}‫- اشرحي رجاءً.
‫- هذا لأنه...

542
00:19:18,757 --> 00:19:20,893
{\an8}‫كما تعلمون، يشتهر "كيونغ هون" بصوت حلقه.

543
00:19:20,959 --> 00:19:23,662
{\an8}‫أستمتع أيضاً بالغناء بصوت حلقي.

544
00:19:23,829 --> 00:19:26,632
{\an8}‫نقطة قوة "سولار"

545
00:19:26,698 --> 00:19:27,933
{\an8}‫"صورة العمر."

546
00:19:28,333 --> 00:19:30,035
{\an8}‫- أريد أن ألتقط صورة معكم.
‫- معنا جميعاً؟

547
00:19:30,102 --> 00:19:32,304
{\an8}‫أجل، حسناً، هل أنتم مستعدون؟

548
00:19:32,371 --> 00:19:34,239
{\an8}‫"نقطة قوة (سولار) التقاط صورة للعمر"

549
00:19:34,439 --> 00:19:36,141
{\an8}‫- تعالوا إلى هنا.
‫- حسناً.

550
00:19:36,441 --> 00:19:39,178
{\an8}‫أنت أشبه بمعلمة حضانة.

551
00:19:39,278 --> 00:19:40,579
{\an8}‫- تعال إلى هنا.
‫- إنها ترتدي بنطالاً.

552
00:19:40,746 --> 00:19:43,482
{\an8}‫أعتقد أنه يمكن لـ"جانغ هون" البقاء مكانه.

553
00:19:43,982 --> 00:19:45,884
{\an8}‫تعال إلى هنا يا "سو غيون".

554
00:19:46,018 --> 00:19:47,019
{\an8}‫إلى المقدمة.

555
00:19:47,085 --> 00:19:48,253
{\an8}‫"يقف (سو غيون) في المقدمة"

556
00:19:49,321 --> 00:19:51,089
{\an8}‫سأحدد مواقعكم.

557
00:19:51,156 --> 00:19:52,658
{\an8}‫إنه بترتيب الأطوال.

558
00:19:53,458 --> 00:19:54,760
{\an8}‫- يا للهول.
‫- لست بحاجة لترتيبها.

559
00:19:54,826 --> 00:19:56,094
{\an8}‫يمكننا القيام بذلك بأنفسنا.

560
00:19:56,929 --> 00:19:59,765
‫- تعال إلى هنا يا "هي تشول".
‫- هذا واضح جداً...

561
00:19:59,965 --> 00:20:01,900
‫- ثم "كيونغ هون".
‫- "سانغ مين" و"كيونغ هون".

562
00:20:02,000 --> 00:20:03,569
‫- كم طولك؟
‫- أنا أقصر منك.

563
00:20:03,635 --> 00:20:04,603
‫- حقاً؟
‫- و...

564
00:20:04,670 --> 00:20:06,505
{\an8}‫- ماذا عنا؟
‫- يجب أن تنضممن إليهم.

565
00:20:06,572 --> 00:20:07,973
{\an8}‫- اصطفوا بترتيب الأطوال.
‫- حسناً.

566
00:20:08,040 --> 00:20:09,208
{\an8}‫إذاً يجب أن أقف في النهاية.

567
00:20:09,274 --> 00:20:12,844
{\an8}‫الآن، "مونبيول" ستصورها بعد العد إلى 3.

568
00:20:12,911 --> 00:20:16,582
{\an8}‫- سنقفز بعد العد إلى 3.
‫- بعد العد إلى 3؟

569
00:20:16,648 --> 00:20:17,983
‫- ها نحن أولاء.
‫- حسناً.

570
00:20:18,150 --> 00:20:21,186
{\an8}‫- سيكون هذا ممتعاً.
‫- 1، 2، 3.

571
00:20:22,321 --> 00:20:23,889
‫2، 3.

572
00:20:23,956 --> 00:20:25,290
‫"قفز"

573
00:20:26,191 --> 00:20:27,559
{\an8}‫"قفزوا جميعاً دفعة واحدة"

574
00:20:27,893 --> 00:20:30,896
{\an8}‫لنقم بذلك أيضاً، سأضرب الأرضية

575
00:20:31,029 --> 00:20:32,397
{\an8}‫ويجب أن تقفزوا عالياً.

576
00:20:32,464 --> 00:20:35,300
‫- احترسي.
‫- استعدوا، 1، 2، 3.

577
00:20:37,069 --> 00:20:38,737
{\an8}‫اطبعوا الصورة رجاءً.

578
00:20:38,804 --> 00:20:39,805
{\an8}‫أشعر بالفضول.

579
00:20:40,439 --> 00:20:41,607
{\an8}‫أتوق لرؤيتها.

580
00:20:41,673 --> 00:20:42,674
‫يا للعجب.

581
00:20:42,741 --> 00:20:43,976
‫انظروا إليّ.

582
00:20:44,443 --> 00:20:45,444
{\an8}‫"(سولار) سعيدة جداً"

583
00:20:45,510 --> 00:20:46,612
{\an8}‫- إنها الأفضل.
‫- يا للعجب.

584
00:20:47,613 --> 00:20:48,747
{\an8}‫إنها رائعة.

585
00:20:48,947 --> 00:20:50,349
{\an8}‫يشبهون السناجب.

586
00:20:50,415 --> 00:20:52,284
‫- انظروا إلى "هي تشول".
‫- كما لو كنا نطير.

587
00:20:52,351 --> 00:20:54,953
‫- قفز "جانغ هون" أيضاً.
‫- يمكنك القفز عالياً.

588
00:20:55,354 --> 00:20:57,322
{\an8}‫أبدعت في إطلاق الشعاع.

589
00:20:57,389 --> 00:20:58,290
{\an8}‫"فخورة"

590
00:20:58,357 --> 00:21:00,158
{\an8}‫هكذا يجب أن تُلتقط الصور.

591
00:21:00,425 --> 00:21:02,894
{\an8}‫- انظروا إلى هذه الصورة.
‫- هذه أكثر روعة.

592
00:21:02,961 --> 00:21:04,029
{\an8}‫- إنها رائعة.
‫- بالفعل.

593
00:21:04,096 --> 00:21:05,731
‫- انظروا إلى "هو دونغ".
‫- انظروا إلى "هو دونغ".

594
00:21:05,797 --> 00:21:08,033
‫"هو دونغ" بارع في هذا.

595
00:21:08,567 --> 00:21:09,534
‫إنه بارع حقاً.

596
00:21:09,601 --> 00:21:11,670
{\an8}‫كنت أركز على تعابير وجهي.

597
00:21:11,737 --> 00:21:13,605
{\an8}‫"لنقرّب الصورة منه كي نرى تعابير وجهه"

598
00:21:13,972 --> 00:21:16,541
{\an8}‫سيكون من الرائع وضعها في إطار
‫وتعليقها في المنزل.

599
00:21:16,608 --> 00:21:18,043
{\an8}‫كل الشباب الرائعين يقومون بذلك.

600
00:21:18,110 --> 00:21:21,713
{\an8}‫سنمضي قدماً، نقطة "وين" القوية
‫هي "ألفاغو وين".

601
00:21:21,780 --> 00:21:23,915
{\an8}‫لأنني أتمتع بذاكرة قوية،

602
00:21:23,982 --> 00:21:26,051
{\an8}‫- حصلت على ذلك اللقب.
‫- لذلك تُسمى بـ"ألفاغو".

603
00:21:26,118 --> 00:21:27,586
{\an8}‫- لديها ذاكرة قوية؟
‫- إنها مذهلة.

604
00:21:27,653 --> 00:21:28,920
‫- أنا...
‫- أهي بارعة إلى ذلك الحد؟

605
00:21:28,987 --> 00:21:32,357
{\an8}‫عندما كنت طالبة، اتبعت تلك الوسيلة
‫في دراستي،

606
00:21:32,424 --> 00:21:33,925
{\an8}‫حضرت صفوف القراءة السريعة

607
00:21:33,992 --> 00:21:35,661
{\an8}‫- والتركيز.
‫- إذاً لا بد أنها بارعة.

608
00:21:35,727 --> 00:21:37,496
{\an8}‫هل تمكنت من تطبيقها في دراستك؟

609
00:21:37,863 --> 00:21:39,665
{\an8}‫- لذلك توقفت.
‫- كنت أعلم.

610
00:21:40,532 --> 00:21:41,967
{\an8}‫"يضحك"

611
00:21:42,034 --> 00:21:44,102
{\an8}‫عندما كنا نتدرب هناك،

612
00:21:44,169 --> 00:21:47,973
{\an8}‫كانت المعلمة تقول من 10 إلى 30 كلمة،

613
00:21:48,140 --> 00:21:49,241
{\an8}‫وكان يجب علينا حفظها.

614
00:21:49,374 --> 00:21:51,843
{\an8}‫كان علينا عد الكلمات.

615
00:21:51,910 --> 00:21:54,646
{\an8}‫- هذا صف للعباقرة.
‫- تدربنا بتلك الطريقة.

616
00:21:55,113 --> 00:21:57,215
{\an8}‫- لنجرّب.
‫- دعونا نتنافس.

617
00:21:57,616 --> 00:21:58,450
{\an8}‫حباً للسماء.

618
00:21:58,517 --> 00:22:00,118
{\an8}‫- استخدم عينيك.
‫- لا أجيد هذا.

619
00:22:00,185 --> 00:22:01,453
{\an8}‫صور الكلمات بعينيك.

620
00:22:01,520 --> 00:22:02,888
{\an8}‫1، 2، 3.

621
00:22:02,954 --> 00:22:05,290
{\an8}‫"(هو دونغ كانغ)، نظارات،
‫علم وطني، مطب سرعة، مظلة، مجرة،

622
00:22:05,357 --> 00:22:07,626
{\an8}‫دولفين، إعادة تدوير، ظفر، تلميذ،
‫أمثال، قزحية، منقي للهواء، بحر،

623
00:22:07,693 --> 00:22:10,062
{\an8}‫تدريب، لكنة، حالة، زلابية،
‫وعاء، انتباه، إشارة مرور"

624
00:22:10,128 --> 00:22:11,196
{\an8}‫رباه، كيف يمكنني تذكرها؟

625
00:22:11,263 --> 00:22:13,031
{\an8}‫"مستحضر تجميل، مطعم، فيل"

626
00:22:13,598 --> 00:22:15,200
{\an8}‫"بدأوا مع (يونغ تشيول)"

627
00:22:15,267 --> 00:22:16,301
{\an8}‫هذا صعب للغاية.

628
00:22:16,368 --> 00:22:17,369
{\an8}‫بحر.

629
00:22:18,270 --> 00:22:19,271
{\an8}‫مجرة.

630
00:22:19,538 --> 00:22:21,306
{\an8}‫- ظفر.
‫- إشارة مرور.

631
00:22:22,574 --> 00:22:23,508
{\an8}‫- إشارة مرور؟
‫- أجل.

632
00:22:23,575 --> 00:22:24,609
{\an8}‫"هو دونغ كانغ".

633
00:22:25,477 --> 00:22:27,446
{\an8}‫مجرة.

634
00:22:28,113 --> 00:22:29,147
{\an8}‫- قيلت بالفعل.
‫- أجل.

635
00:22:29,214 --> 00:22:31,383
{\an8}‫- يا للهول.
‫- قالتها "سولار".

636
00:22:31,450 --> 00:22:32,884
{\an8}‫- تعال يا "يونغ تشيول".
‫- قالتها "سولار".

637
00:22:33,418 --> 00:22:34,853
{\an8}‫- منقار.
‫- كان يجب أن أقول شيئاً آخر.

638
00:22:34,920 --> 00:22:36,188
{\an8}‫- هناك كلمات كثيرة متبقية.
‫- حاسوب.

639
00:22:36,621 --> 00:22:37,723
{\an8}‫مستحضر تجميل.

640
00:22:38,390 --> 00:22:39,391
{\an8}‫لكنة.

641
00:22:39,691 --> 00:22:40,692
{\an8}‫فيل.

642
00:22:41,293 --> 00:22:42,294
{\an8}‫تلميذ.

643
00:22:42,361 --> 00:22:43,362
{\an8}‫شريك.

644
00:22:44,596 --> 00:22:45,597
{\an8}‫تدريب.

645
00:22:46,298 --> 00:22:48,033
{\an8}‫"هو دونغ" بارع جداً.

646
00:22:48,100 --> 00:22:49,801
{\an8}‫"الـ(ألفاغو) لمدرسة (Men on a Mission)
‫الثانوية"

647
00:22:50,035 --> 00:22:52,537
{\an8}‫"هل ارتبكت من المنافس الذي لم تتوقعه؟"

648
00:22:52,971 --> 00:22:54,039
{\an8}‫عودي يا "سولار".

649
00:22:54,439 --> 00:22:55,974
‫"حركت فمها دون قول شيء"

650
00:22:56,041 --> 00:22:57,242
{\an8}‫"خطأ"

651
00:22:57,442 --> 00:23:00,545
{\an8}‫"استُبعدت، لكنها تبدو سعيدة جداً"

652
00:23:00,612 --> 00:23:03,081
{\an8}‫- مطب سرعة.
‫- تعالي إلى هنا.

653
00:23:03,315 --> 00:23:04,383
{\an8}‫مطعم.

654
00:23:04,950 --> 00:23:06,585
{\an8}‫"تنهيدة"

655
00:23:06,651 --> 00:23:07,652
{\an8}‫- زلابية.
‫- زلابية؟

656
00:23:07,719 --> 00:23:08,720
{\an8}‫"يزفر"

657
00:23:09,454 --> 00:23:10,856
{\an8}‫- هل كانت مكتوبة؟
‫- ظننته قال

658
00:23:10,922 --> 00:23:12,324
{\an8}‫ما يود أكله.

659
00:23:12,391 --> 00:23:13,392
{\an8}‫لا أصدقك.

660
00:23:14,192 --> 00:23:15,293
{\an8}‫إنه يعزف بفمه.

661
00:23:15,360 --> 00:23:17,062
{\an8}‫"يحتفل بالعزف بالفم"

662
00:23:17,229 --> 00:23:18,597
{\an8}‫"تضحك"

663
00:23:18,663 --> 00:23:19,831
{\an8}‫"تستسلم (هواسا) بطريقة أنيقة"

664
00:23:19,898 --> 00:23:20,899
{\an8}‫ماذا كان ذلك؟

665
00:23:20,999 --> 00:23:22,801
{\an8}‫- جولة أخرى.
‫- ستتنافسان في الجولة الثانية.

666
00:23:23,068 --> 00:23:24,703
{\an8}‫- مع مجموعة جديدة من الكلمات.
‫- هذا ممتع.

667
00:23:24,770 --> 00:23:26,571
{\an8}‫"(ألفاغو وين) ضد (ألفاغو هو دونغ)"

668
00:23:26,872 --> 00:23:28,273
{\an8}‫"المواجهة الأخيرة"

669
00:23:28,340 --> 00:23:30,008
{\an8}‫- سأفوز.
‫- حظاً موفقاً.

670
00:23:30,108 --> 00:23:31,009
{\an8}‫ابدؤوا.

671
00:23:31,076 --> 00:23:33,512
{\an8}‫"ممرضة، قيادة، زعنفة، مكبر صوت،
‫(واي فاي)، ببغاء، وحيد قرن، دوام جزئي

672
00:23:33,578 --> 00:23:35,947
{\an8}‫حاسبة، نمش، بيانو، صافرة،
‫جنسنغ أحمر، لحم حلو ولاذع

673
00:23:36,014 --> 00:23:38,350
{\an8}‫بطاطا حلوة مشوية، عادم، (بوسان)،
‫صحراء، براد، إسفنجة

674
00:23:38,417 --> 00:23:40,719
{\an8}‫قنفذ البحر، مخزن، (بلوتوث)، مسجل،
‫شطيرة، هاتف ذكي"

675
00:23:43,288 --> 00:23:44,289
{\an8}‫قيادة.

676
00:23:46,091 --> 00:23:47,192
{\an8}‫حاسبة.

677
00:23:48,026 --> 00:23:49,127
{\an8}‫بيانو.

678
00:23:49,694 --> 00:23:50,695
{\an8}‫صافرة.

679
00:23:51,496 --> 00:23:52,497
{\an8}‫عادم.

680
00:23:52,564 --> 00:23:53,832
{\an8}‫"تعادل"

681
00:23:53,899 --> 00:23:54,900
{\an8}‫قنفذ البحر.

682
00:23:55,934 --> 00:23:57,035
{\an8}‫اللحم الحلو واللاذع.

683
00:23:57,969 --> 00:23:59,070
{\an8}‫"تصفيق"

684
00:23:59,137 --> 00:24:00,872
{\an8}‫"يبدو متألماً"

685
00:24:01,873 --> 00:24:03,508
{\an8}‫- بالفعل؟
‫- لا تصفقي.

686
00:24:04,376 --> 00:24:06,778
{\an8}‫1، 2، 3.

687
00:24:06,845 --> 00:24:08,480
{\an8}‫"من آخر (ألفاغو) سيظل صامداً؟"

688
00:24:08,847 --> 00:24:11,116
{\an8}‫- قل أي شيء.
‫- تهانينا!

689
00:24:11,183 --> 00:24:12,184
{\an8}‫"يعترف بالخسارة"

690
00:24:12,250 --> 00:24:14,386
{\an8}‫- "وين" بارعة.
‫- أجل.

691
00:24:14,619 --> 00:24:15,620
{\an8}‫يا للهول.

692
00:24:16,521 --> 00:24:17,722
{\an8}‫هذا صعب جداً.

693
00:24:17,956 --> 00:24:19,825
{\an8}‫التالية والأخيرة.

694
00:24:20,425 --> 00:24:22,294
{\an8}‫نقطة قوة "هواسا".

695
00:24:23,061 --> 00:24:26,364
{\an8}‫صار هذا محبوباً جداً مؤخراً.

696
00:24:27,065 --> 00:24:28,200
{\an8}‫إنها "أصابع القدم".

697
00:24:28,533 --> 00:24:30,869
{\an8}‫مؤخراً، عرفنا أن نقاط القوة للكثيرين
‫هي أصابع أقدامهم.

698
00:24:30,936 --> 00:24:32,204
{\an8}‫كمن يستطيع رفع الأصبع الأكبر.

699
00:24:32,270 --> 00:24:35,273
{\an8}‫- حقاً؟
‫- في هذه المرحلة، يجب أن تجذبي

700
00:24:35,841 --> 00:24:37,609
{\an8}‫- أصبعك لو أردت الظهور على الهواء.
‫- أجذبه؟

701
00:24:37,742 --> 00:24:40,312
{\an8}‫- يجب أن تكون بهذه الروعة.
‫- ليس ذلك.

702
00:24:40,479 --> 00:24:42,781
‫عادةً ما أمسك الأشياء

703
00:24:42,848 --> 00:24:46,151
{\an8}‫- بأصابع قدمي.
‫- أحياناً نفعل ذلك.

704
00:24:46,218 --> 00:24:47,452
{\an8}‫- نقوم بذلك أحياناً.
‫- أجل.

705
00:24:47,652 --> 00:24:49,454
{\an8}‫- لذلك كتبتها كنقطة قوة.
‫- أصابع قدمك.

706
00:24:49,521 --> 00:24:52,023
{\an8}‫أتقصدين أنك بارعة في حمل الأشياء
‫بأصابع قدمك؟

707
00:24:52,090 --> 00:24:53,024
{\an8}‫أجل، شيء من هذا القبيل.

708
00:24:53,091 --> 00:24:55,660
{\an8}‫- "سو غيون" و"كيونغ هون"...
‫- "سو غيون" حل أولاً،

709
00:24:55,727 --> 00:24:58,129
{\an8}‫- هل حللت أولاً؟
‫- وأنا ثانياً.

710
00:24:58,196 --> 00:25:01,099
{\an8}‫حسناً، عاد "إم سي شيري".

711
00:25:01,166 --> 00:25:02,801
{\an8}‫هذه نقطة قوة "هواسا"،

712
00:25:02,868 --> 00:25:05,704
{\an8}‫وسنعرف من يمكنه حمل الأشياء
‫بأصابع قدمه أولاً.

713
00:25:05,770 --> 00:25:08,373
{\an8}‫هناك ثمرة واحدة من كل فاكهة.

714
00:25:08,440 --> 00:25:10,208
{\an8}‫لو رفعت الثمرة

715
00:25:10,475 --> 00:25:13,111
{\an8}‫فسأقول أولاً وأضعها

716
00:25:13,345 --> 00:25:16,014
{\an8}‫في سلتك، وبذلك تحصلين على نقطة.

717
00:25:16,348 --> 00:25:18,950
{\an8}‫حسناً، تعرفون من سيكون الفائز، صحيح؟

718
00:25:19,150 --> 00:25:20,919
{\an8}‫من سيجمع العدد الأكبر من الفواكه.

719
00:25:21,453 --> 00:25:24,322
{\an8}‫يمكنني أن أكسر أصابع الخصم
‫بأصابعي أيضاً، صحيح؟

720
00:25:24,389 --> 00:25:25,891
{\an8}‫- تكسرها؟
‫- حتى لا تستطيع حمل شيء.

721
00:25:25,957 --> 00:25:27,759
{\an8}‫يمكنك أن تلوي أنفه أيضاً.

722
00:25:28,460 --> 00:25:29,461
‫حسناً.

723
00:25:29,528 --> 00:25:31,329
{\an8}‫- حسناً.
‫- سأشد أصبعك الكبير.

724
00:25:31,396 --> 00:25:32,497
{\an8}‫- احترسي.
‫- يا للهول.

725
00:25:33,899 --> 00:25:35,600
{\an8}‫- وافل.
‫- ماذا يكون الوافل؟

726
00:25:35,934 --> 00:25:37,002
{\an8}‫"ماذا يكون الوافل؟"

727
00:25:37,068 --> 00:25:38,770
‫- ماذا يكون الوافل؟
‫- "ماذا يكون الوافل؟"

728
00:25:38,837 --> 00:25:40,939
{\an8}‫- يصعب حمله.
‫- أمهله فرصة كي يحمله.

729
00:25:41,106 --> 00:25:42,073
{\an8}‫- لا أستطيع.
‫- فشلت.

730
00:25:42,140 --> 00:25:43,174
{\an8}‫- اللعنة.
‫- يبدو هذا صعباً.

731
00:25:43,275 --> 00:25:44,376
‫سأمنحك فرصة الآن.

732
00:25:44,442 --> 00:25:46,077
{\an8}‫- إنها زلقة جداً.
‫- أعلم.

733
00:25:46,177 --> 00:25:47,712
‫- لو استغرقت كل هذا...
‫- فشلت "هواسا".

734
00:25:47,779 --> 00:25:49,080
{\an8}‫- "كيونغ هون".
‫- إنه دور "كيونغ هون".

735
00:25:49,147 --> 00:25:50,448
{\an8}‫أمهلنا 3 ثوان كل مرة.

736
00:25:50,515 --> 00:25:53,285
{\an8}‫- 1، 2، 3...
‫- فشلت.

737
00:25:54,619 --> 00:25:55,787
‫- 3...
‫- فشلت.

738
00:25:55,887 --> 00:25:57,088
‫"يضعها في السلة"

739
00:25:57,889 --> 00:25:59,357
{\an8}‫"حصل (كيونغ هون) على الوافل فوراً"

740
00:25:59,424 --> 00:26:00,759
{\an8}‫جيد، أمهل كلاً منا 3 ثوان.

741
00:26:00,825 --> 00:26:02,794
{\an8}‫- أنت بارع.
‫- التالي.

742
00:26:02,861 --> 00:26:04,863
{\an8}‫- لننتقل إلى الغرض الثاني.
‫- هذا طريف.

743
00:26:05,163 --> 00:26:06,665
{\an8}‫"ماما".

744
00:26:06,731 --> 00:26:07,899
{\an8}‫الفجل.

745
00:26:08,099 --> 00:26:09,167
‫كانت سريعة.

746
00:26:09,467 --> 00:26:12,671
{\an8}‫1، 2، 3، فشلت.

747
00:26:12,737 --> 00:26:14,839
‫- دور "سو غيون".
‫- صحيح، كان أسرع مني.

748
00:26:14,906 --> 00:26:17,008
{\an8}‫1، 2، 3، فشل.

749
00:26:17,075 --> 00:26:18,476
‫- "كيونغ هون".
‫- تنح جانباً.

750
00:26:18,543 --> 00:26:20,211
‫- 1، 2...
‫- تنح جانباً الآن.

751
00:26:20,679 --> 00:26:22,047
{\an8}‫"نجح على الفور"

752
00:26:22,614 --> 00:26:24,215
{\an8}‫"وضعه بين الأصبع الكبير والسبابة"

753
00:26:24,416 --> 00:26:25,417
{\an8}‫"أسقطه"

754
00:26:25,850 --> 00:26:26,851
{\an8}‫"إنه مذهل"

755
00:26:26,918 --> 00:26:29,154
{\an8}‫- هذا طريف بفضل "كيونغ هون".
‫- "كيونغ هون" بارع حقاً.

756
00:26:29,287 --> 00:26:30,722
{\an8}‫- أجل.
‫- يمكنني القيام بذلك بسهولة.

757
00:26:31,022 --> 00:26:32,958
{\an8}‫- كان ذلك مذهلاً.
‫- نحتاج إلى شيء أصغر، صحيح؟

758
00:26:33,024 --> 00:26:34,292
{\an8}‫- نحن...
‫- ابدآ أولاً.

759
00:26:34,359 --> 00:26:36,761
{\an8}‫أنا و"هواسا" بارعان في التقاط
‫الأشياء الصغيرة مثل الإبر.

760
00:26:36,828 --> 00:26:38,229
{\an8}‫- إبرة؟
‫- أو عود أسنان.

761
00:26:38,296 --> 00:26:39,898
{\an8}‫- حقاً؟
‫- هذه كبيرة جداً.

762
00:26:40,065 --> 00:26:41,533
‫حسناً.

763
00:26:41,967 --> 00:26:43,535
{\an8}‫فطيرة كرواسان.

764
00:26:44,402 --> 00:26:46,905
{\an8}‫- مهلاً، ألا تعلم ما يكون؟
‫- لا، آسف.

765
00:26:47,305 --> 00:26:48,607
‫- مهلاً، لا تعرف ما يكون؟
‫- لا.

766
00:26:48,873 --> 00:26:49,808
{\an8}‫"أمسكت (هواسا) الكرواسان"

767
00:26:49,874 --> 00:26:51,776
{\an8}‫- كان ذلك سهلاً.
‫- كان هذا غرضاً سهلاً.

768
00:26:51,910 --> 00:26:54,045
{\an8}‫ها نحن أولاء، حبة بازيلاء.

769
00:26:54,379 --> 00:26:56,581
‫- حبة بازيلاء؟
‫- 1، 2...

770
00:26:58,216 --> 00:27:00,218
‫"يسرقها بخفة"

771
00:27:01,186 --> 00:27:04,556
{\an8}‫- أصابع قدمه أشبه بالملقط.
‫- يا للعجب.

772
00:27:04,623 --> 00:27:06,758
{\an8}‫- إنه بارع.
‫- إنه بارع جداً.

773
00:27:07,092 --> 00:27:08,727
{\an8}‫- إنه بارع.
‫- "كيونغ هون"، أنت مذهل.

774
00:27:08,793 --> 00:27:11,096
‫أصبع السبابة لديه طويل.

775
00:27:11,763 --> 00:27:14,566
{\an8}‫- حسناً...
‫- إنه بطول سبابة يدي.

776
00:27:15,033 --> 00:27:16,501
{\an8}‫- حسناً.
‫- لا أظن أنه يمكنني الفوز.

777
00:27:17,402 --> 00:27:19,204
{\an8}‫زجاجة النبيذ.

778
00:27:19,270 --> 00:27:21,406
{\an8}‫- 1، 2،
‫- لماذا...

779
00:27:21,506 --> 00:27:22,607
‫- 3.
‫- 3.

780
00:27:23,141 --> 00:27:24,409
{\an8}‫- حسناً.
‫- "هواسا" بارعة أيضاً.

781
00:27:24,476 --> 00:27:25,610
{\an8}‫- لنمض قدماً بسرعة.
‫- حسناً.

782
00:27:25,677 --> 00:27:26,778
{\an8}‫لماذا تطوع "سو غيون"؟

783
00:27:26,845 --> 00:27:28,713
{\an8}‫- هناك ثمرة فراولة أيضاً.
‫- هذا ظريف.

784
00:27:28,780 --> 00:27:30,415
‫جزرة، 1...

785
00:27:30,882 --> 00:27:31,816
‫"بسرعة"

786
00:27:31,916 --> 00:27:34,552
{\an8}‫"بمجرد أن يصوب نحوها، ينجح على الفور"

787
00:27:34,619 --> 00:27:35,754
{\an8}‫"جزرة، 1..."

788
00:27:35,820 --> 00:27:37,622
{\an8}‫- يبدو ثابتاً جداً.
‫- أعلم.

789
00:27:37,756 --> 00:27:39,824
{\an8}‫- انظروا إلى أصابع قدمه.
‫- رقاقة بطاطا.

790
00:27:40,191 --> 00:27:42,027
{\an8}‫- رقاقة؟
‫- كانت هناك.

791
00:27:42,093 --> 00:27:43,828
{\an8}‫- سآخذ هذه.
‫- 2، 3.

792
00:27:44,029 --> 00:27:45,196
{\an8}‫"يعاني"

793
00:27:45,263 --> 00:27:46,264
{\an8}‫فشلت.

794
00:27:46,998 --> 00:27:48,767
{\an8}‫- 1، 2.
‫- لماذا هي زلقة جداً؟

795
00:27:48,833 --> 00:27:50,535
{\an8}‫- 3.
‫- أحسنت.

796
00:27:50,602 --> 00:27:53,405
{\an8}‫- حصلت "هواسا" على 3 وهو 4.
‫- التالي هو الخيار.

797
00:27:53,672 --> 00:27:55,707
‫- لديه 4.
‫- التالي هو الخيار.

798
00:27:58,009 --> 00:28:01,179
{\an8}‫"أخذه بسرعة الضوء"

799
00:28:01,446 --> 00:28:03,615
{\an8}‫"كيونغ هون" هو الفائز.

800
00:28:04,315 --> 00:28:06,484
{\an8}‫مرحباً بكم في المدرسة يا "مامامو"!

801
00:28:06,551 --> 00:28:08,153
{\an8}‫"مامامو".

802
00:28:14,459 --> 00:28:16,628
‫- أهذا وقت الغداء؟
‫- حان الوقت للاستمتاع بالوجبات

803
00:28:16,695 --> 00:28:18,596
‫- التي كنتم تنتظرونها.
‫- أنا جائعة للغاية.

804
00:28:20,565 --> 00:28:22,267
‫"وقت الغداء"

805
00:28:22,333 --> 00:28:23,334
‫مهلاً.

806
00:28:23,635 --> 00:28:26,237
{\an8}‫- هذا مختلف عن المرة الماضية.
‫- تماماً.

807
00:28:26,304 --> 00:28:27,305
{\an8}‫يقدمون لنا الطعام الآن.

808
00:28:27,906 --> 00:28:29,774
{\an8}‫- لم أعلم ذلك.
‫- لم تأكلن، صحيح؟

809
00:28:29,841 --> 00:28:30,942
{\an8}‫- لا.
‫- بالطبع لا.

810
00:28:31,009 --> 00:28:32,911
{\an8}‫سيقدم طاقم الإنتاج الأسئلة،

811
00:28:32,977 --> 00:28:34,446
{\an8}‫ومن يصيبون في الإجابة،

812
00:28:34,512 --> 00:28:36,047
{\an8}‫يمكنهم تناول الطعام.

813
00:28:36,114 --> 00:28:38,116
‫ما الأمر يا "سولار"؟ هل تودين لكمي؟

814
00:28:38,183 --> 00:28:39,384
{\an8}‫لا.

815
00:28:39,584 --> 00:28:41,419
{\an8}‫أستعد للإجابات الصحيحة.

816
00:28:41,486 --> 00:28:43,722
{\an8}‫يا رفاق، كل منا أصاب في سؤال واحد
‫المرة الماضية.

817
00:28:43,788 --> 00:28:45,857
{\an8}‫- ونحن أيضاً.
‫- أنتما طالبان نموذجيان.

818
00:28:45,924 --> 00:28:48,159
{\an8}‫- بالطبع، طالبان متفوقان.
‫- هل لذلك السبب يجلسان هناك؟

819
00:28:48,226 --> 00:28:50,428
{\an8}‫- رباه.
‫- إنهما أفضل طالبين.

820
00:28:50,495 --> 00:28:53,498
‫الأسبوع الماضي، قدموا

821
00:28:53,565 --> 00:28:55,900
{\an8}‫- طبق السجق المقلي.
‫- صحيح، السجق.

822
00:28:55,967 --> 00:28:57,602
{\an8}‫- ودجاج "أندونغ" مسلوق.
‫- صحيح.

823
00:28:57,669 --> 00:28:59,571
{\an8}‫- والجابتشاي والبولغوغي.
‫- وعجة البيض.

824
00:28:59,637 --> 00:29:01,940
{\an8}‫- أتعلمون ما الطريف؟
‫- لو كانت الأسئلة عن

825
00:29:02,006 --> 00:29:03,641
{\an8}‫تذكّر الأطعمة لكان هو الفائز.

826
00:29:03,708 --> 00:29:05,343
{\an8}‫- حسناً...
‫- كنت سأفوز قطعاً.

827
00:29:05,410 --> 00:29:07,045
{\an8}‫أي الأطباق سيقدّمون لنا اليوم؟

828
00:29:07,112 --> 00:29:10,115
{\an8}‫ما نوع الأطباق التي سنحصل عليها اليوم؟

829
00:29:10,181 --> 00:29:12,283
{\an8}‫"وصلت أطباق اليوم"

830
00:29:12,350 --> 00:29:13,585
{\an8}‫أرى تيوكغلبي.

831
00:29:13,752 --> 00:29:15,787
{\an8}‫اليوم، هناك بيض مقلي وحساء براعم الفول.

832
00:29:15,854 --> 00:29:17,188
{\an8}‫"إنها وليمة ذات أطباق جانبية رائعة"

833
00:29:17,255 --> 00:29:18,990
{\an8}‫- البيض المقلي.
‫- حساء براعم الفول.

834
00:29:19,057 --> 00:29:20,825
{\an8}‫هناك تيوكبوكي وأجنحة دجاج أيضاً.

835
00:29:22,227 --> 00:29:23,862
{\an8}‫ولحم خنزير مقلي.

836
00:29:23,928 --> 00:29:25,330
{\an8}‫"والمذهل لحم الخنزير المقلي"

837
00:29:25,597 --> 00:29:27,532
{\an8}‫والبيض المقلي متوسط النضج.

838
00:29:28,533 --> 00:29:29,934
‫هذا جنوني.

839
00:29:30,001 --> 00:29:31,836
{\an8}‫سأخبركم بأسئلة اللعبة الفردية أولاً.

840
00:29:31,903 --> 00:29:32,871
{\an8}‫إنها لعبة فردية.

841
00:29:32,937 --> 00:29:35,106
{\an8}‫هذا السؤال من أجل الروبيان المقلي.

842
00:29:35,173 --> 00:29:36,875
{\an8}‫- الروبيان المقلي.
‫- الروبيان المقلي.

843
00:29:36,941 --> 00:29:37,942
{\an8}‫الروبيان.

844
00:29:38,209 --> 00:29:39,911
{\an8}‫- السؤال الأول.
‫- "الروبيان."

845
00:29:39,978 --> 00:29:42,113
{\an8}‫في "أوروبا"، من القرن الـ17 إلى الـ19...

846
00:29:42,180 --> 00:29:44,149
{\an8}‫كنت سعيداً بالظن أنه سؤال إضافي.

847
00:29:44,215 --> 00:29:46,885
{\an8}‫لم تُستخدم المراوح كزينة فحسب،

848
00:29:46,951 --> 00:29:49,587
{\an8}‫لكنها كانت وسيلة تواصل أيضاً.

849
00:29:50,021 --> 00:29:53,057
{\an8}‫فمثلاً، لو وضع الشخص المروحة
‫على الخد الأيمن،

850
00:29:53,124 --> 00:29:54,492
{\an8}‫فهذا يعني أجل،

851
00:29:54,559 --> 00:29:57,295
{\an8}‫وعلى الخد الأيسر، يعني لا.

852
00:29:57,462 --> 00:30:00,165
{\an8}‫إذاً، ما معنى حمل المروحة باليد اليسرى

853
00:30:00,231 --> 00:30:02,867
{\an8}‫- وتغطية الوجه؟
‫- عرفت الإجابة.

854
00:30:02,934 --> 00:30:05,003
{\an8}‫"اذهب بعيداً."

855
00:30:05,103 --> 00:30:07,205
{\an8}‫عرفتها، "لا تتحدث إليّ."

856
00:30:08,039 --> 00:30:09,541
{\an8}‫عرفت الإجابة، "أنا خجولة."

857
00:30:09,941 --> 00:30:11,810
{\an8}‫عرفتها، "أنا أصلح زينتي."

858
00:30:12,310 --> 00:30:14,579
{\an8}‫عرفتها، "أنا متاحة اليوم."

859
00:30:15,213 --> 00:30:18,183
‫عرفتها، "شككت في الأمر لكنك تركتني."

860
00:30:18,750 --> 00:30:19,751
‫عرفتها.

861
00:30:20,351 --> 00:30:22,053
{\an8}‫- إنها كلمات أغنية.
‫- "أنفاسك كريهة."

862
00:30:22,120 --> 00:30:23,421
{\an8}‫مهلاً، تغطية الوجه باليد اليسرى؟

863
00:30:23,488 --> 00:30:25,590
{\an8}‫- الإمساك بها باليد اليسرى.
‫- هكذا.

864
00:30:25,657 --> 00:30:27,258
{\an8}‫- عرفتها!
‫- الإمساك بها باليد اليسرى؟

865
00:30:27,325 --> 00:30:29,661
‫"سأمسك المروحة بيدي اليسرى،
‫وأغطي وجهي وأشتتك،

866
00:30:29,727 --> 00:30:31,696
{\an8}‫وسأسرق محفظتك بيدي اليمنى."

867
00:30:32,630 --> 00:30:34,766
{\an8}‫- هذا مبدع للغاية.
‫- هذا صعب جداً.

868
00:30:35,200 --> 00:30:38,002
{\an8}‫- تقوم بذلك أمام شخص يعجبك.
‫- كنت أعلم.

869
00:30:38,069 --> 00:30:40,038
{\an8}‫- "أنا معجبة بك."
‫- عرفتها، "اتبعني."

870
00:30:40,538 --> 00:30:42,574
‫- عرفتها!
‫- عرفتها!

871
00:30:42,640 --> 00:30:44,509
{\an8}‫- عرفتها!
‫- "أود احتساء الشاي معك."

872
00:30:44,609 --> 00:30:46,110
‫- ليست هذه الإجابة.
‫- عرفتها!

873
00:30:46,177 --> 00:30:48,847
{\an8}‫- تحمسنا من أجل الطعام.
‫- "أريد أن أخرج معك."

874
00:30:48,913 --> 00:30:50,582
{\an8}‫- حسناً...
‫- عرفت الإجابة.

875
00:30:50,648 --> 00:30:52,650
{\an8}‫"أود معرفة المزيد عنك."

876
00:30:53,284 --> 00:30:54,652
{\an8}‫إجابة صحيحة.

877
00:30:54,886 --> 00:30:56,387
{\an8}‫- أصاب.
‫- صار أذكى منذ

878
00:30:56,454 --> 00:30:58,122
{\an8}‫- إنه بارع.
‫- انضم إلى "بروبليم تشايلد إن هاوس".

879
00:30:58,189 --> 00:30:59,858
{\an8}‫- الروبيان المقلي.
‫- هذا كثير.

880
00:30:59,924 --> 00:31:02,126
{\an8}‫- في هذه الساعة...
‫- يبدو طيباً.

881
00:31:02,827 --> 00:31:04,696
{\an8}‫- الروبيان المقلي سوف
‫- ستعطيني واحدة، صحيح؟

882
00:31:04,762 --> 00:31:06,331
{\an8}‫يجعلك تسمن لأنه دهني.

883
00:31:06,397 --> 00:31:08,366
{\an8}‫حان الوقت للأسئلة الجماعية.

884
00:31:08,600 --> 00:31:13,504
{\an8}‫هذه المرة، يُفترض أن تطرحوا
‫الأسئلة بدلاً منا.

885
00:31:13,638 --> 00:31:17,475
{\an8}‫سنحدد عدد الإجابات الصحيحة.

886
00:31:17,542 --> 00:31:19,944
{\an8}‫- يجب أن نصيب.
‫- إليكم أول سؤال جماعي.

887
00:31:20,511 --> 00:31:21,980
{\an8}‫إنه من أجل البيض المقلي.

888
00:31:22,046 --> 00:31:23,514
{\an8}‫- يا للهول.
‫- احتاج إلى ذلك.

889
00:31:23,781 --> 00:31:24,782
‫"أحبه"

890
00:31:24,849 --> 00:31:26,618
‫- البيض المقلي.
‫- أحتاج إلى إجابة صحيحة.

891
00:31:26,684 --> 00:31:28,853
{\an8}‫- سيكون كافياً.
‫- البيض مع الأرز وصلصة الصويا.

892
00:31:28,920 --> 00:31:31,823
{\an8}‫- لننتبه جيداً.
‫- أحب البيض المقلي.

893
00:31:31,890 --> 00:31:34,659
{\an8}‫- يجب أن تكوني سريعة البديهة.
‫- حسناً.

894
00:31:34,726 --> 00:31:36,294
{\an8}‫العدد الذي يجب أن يصيب في الإجابة

895
00:31:36,361 --> 00:31:38,129
{\an8}‫هو 6 أشخاص.

896
00:31:38,196 --> 00:31:40,064
{\an8}‫- كم عددنا؟
‫- يجب أن يصيب 6 أشخاص؟

897
00:31:40,131 --> 00:31:42,033
{\an8}‫- وهناك 11 شخصاً.
‫- أجل، عددنا 11.

898
00:31:42,100 --> 00:31:43,167
{\an8}‫هل أطرح السؤال؟

899
00:31:43,701 --> 00:31:45,169
‫هل فكرت في شيء؟

900
00:31:45,236 --> 00:31:49,107
‫ما اسم زوجة الفنان الكوميدي
‫"يانغ راك تشوي"؟

901
00:31:49,741 --> 00:31:51,709
{\an8}‫- حسناً.
‫- حسناً.

902
00:31:51,776 --> 00:31:54,012
{\an8}‫- طالما لن نتناقش،
‫- اكتبوا أي شيء.

903
00:31:54,078 --> 00:31:55,847
{\an8}‫- سيكون هذا جيداً.
‫- لا أحتاج إلى الكتابة، صحيح؟

904
00:31:55,914 --> 00:31:56,981
{\an8}‫ليس عليك كتابته.

905
00:31:57,048 --> 00:31:58,816
{\an8}‫"سيكون من الرائع ألا تعرف الإجابة
‫فرقة (مامامو)"

906
00:31:58,883 --> 00:32:00,385
{\an8}‫لنأكل البيض المقلي.

907
00:32:00,451 --> 00:32:01,419
{\an8}‫أعتقد أنه يمكننا أكله.

908
00:32:01,486 --> 00:32:02,420
‫رجاءً.

909
00:32:02,487 --> 00:32:04,389
{\an8}‫لا بد أننا سننجح كما توقعنا.

910
00:32:04,455 --> 00:32:05,757
{\an8}‫أعتقد أنه مثالي الآن.

911
00:32:06,224 --> 00:32:07,825
{\an8}‫- حسناً، "سانغ مين"، ابدأ أولاً.
‫- "سانغ مين".

912
00:32:07,892 --> 00:32:09,227
{\an8}‫- حسناً، ابدأ.
‫- دعني أبدأ.

913
00:32:10,628 --> 00:32:11,696
{\an8}‫- "هيون سوك باينغ".
‫- 1.

914
00:32:11,763 --> 00:32:12,830
{\an8}‫- "هيون سوك باينغ".
‫- 2.

915
00:32:12,897 --> 00:32:14,165
{\an8}‫- "هيون سوك باينغ".
‫- 3.

916
00:32:14,465 --> 00:32:15,466
{\an8}‫"مي سون بارك".

917
00:32:16,301 --> 00:32:17,302
{\an8}‫"بيض".

918
00:32:18,102 --> 00:32:19,370
{\an8}‫"مونبيول"، حسناً.

919
00:32:19,437 --> 00:32:21,205
{\an8}‫- أصاب 3 منا حتى الآن.
‫- 3.

920
00:32:21,272 --> 00:32:22,273
{\an8}‫"اندهش"

921
00:32:23,074 --> 00:32:24,075
{\an8}‫أليس ذلك صحيحاً؟

922
00:32:25,076 --> 00:32:26,344
{\an8}‫- "هيون سوك باينغ".
‫- جيد.

923
00:32:26,411 --> 00:32:28,212
{\an8}‫- "هيون سوك باينغ".
‫- حسناً، "سو غيون".

924
00:32:28,279 --> 00:32:29,614
{\an8}‫- لا يمكن...
‫- "هيون سوك باينغ".

925
00:32:30,348 --> 00:32:32,083
{\an8}‫"كما توقعنا، أفراد البرنامج عرفوا الإجابة"

926
00:32:32,150 --> 00:32:33,851
{\an8}‫- "هيون سوك باينغ".
‫- رائع.

927
00:32:33,918 --> 00:32:36,654
{\an8}‫سنتناول على الأقل
‫البيض وصلصة الصويا والأرز.

928
00:32:36,721 --> 00:32:39,190
{\an8}‫رائع، كنتم أذكياء جداً، استمتعوا.

929
00:32:39,257 --> 00:32:40,925
{\an8}‫- حمداً للسماء.
‫- نجحنا بشكل جزئي.

930
00:32:40,992 --> 00:32:42,427
{\an8}‫- هناك كثير من الطعام.
‫- سنستمتع به.

931
00:32:42,694 --> 00:32:44,996
{\an8}‫"حصل الجميع على البيض المقلي"

932
00:32:45,063 --> 00:32:45,997
{\an8}‫يبدو طيباً.

933
00:32:46,064 --> 00:32:47,365
{\an8}‫أشعر بالراحة الآن.

934
00:32:47,432 --> 00:32:49,267
{\an8}‫- لو لم تعلموا، يمكنكم
‫- أشكرك.

935
00:32:49,334 --> 00:32:51,402
{\an8}‫- ملاحظة ما يجب فعله.
‫- صحيح.

936
00:32:51,469 --> 00:32:55,073
{\an8}‫السؤال الثاني من أجل كرات اللحم.

937
00:32:55,340 --> 00:32:56,341
{\an8}‫رائع.

938
00:32:57,041 --> 00:32:59,043
‫- رائع.
‫- إنها المفضلة لي.

939
00:32:59,110 --> 00:33:01,713
{\an8}‫عدد الأشخاص الذين يجب أن يصيبوا
‫في الإجابة هو

940
00:33:01,779 --> 00:33:03,715
{\an8}‫- 5 أشخاص.
‫- 5 أشخاص.

941
00:33:04,315 --> 00:33:05,416
‫- 5؟
‫- 5؟

942
00:33:05,483 --> 00:33:07,352
{\an8}‫شيء لا يعرفه سوانا نحن الـ5.

943
00:33:07,418 --> 00:33:08,886
{\an8}‫- سأطرح السؤال.
‫- حسناً.

944
00:33:09,153 --> 00:33:12,123
{\an8}‫إنه سؤال متعلق بالرياضة
‫بما أنني كنت رياضياً.

945
00:33:12,323 --> 00:33:13,624
{\an8}‫أنا أؤمن بك.

946
00:33:13,691 --> 00:33:16,060
{\an8}‫أولمبيات 2020 الصيفية،

947
00:33:16,127 --> 00:33:18,329
{\an8}‫- الأولمبيات القادمة.
‫- حسناً.

948
00:33:18,763 --> 00:33:21,032
{\an8}‫- أين ستُقام؟
‫- سيعرف الكثيرون منا الإجابة.

949
00:33:21,099 --> 00:33:22,867
{\an8}‫لا، أعتقد أن عدد 5 مثالي.

950
00:33:22,934 --> 00:33:24,402
{\an8}‫- الأولمبيات القادمة.
‫- كنت أعلم، لكن...

951
00:33:24,469 --> 00:33:25,603
{\an8}‫هل يجب أن نعرف اسم البلد؟

952
00:33:25,670 --> 00:33:26,838
{\an8}‫البلد؟ لا.

953
00:33:26,904 --> 00:33:30,675
{\an8}‫ليس البلد، تُقام الأولمبيات في مدينة.

954
00:33:31,442 --> 00:33:32,810
{\an8}‫- إنها مدينة.
‫- 1...

955
00:33:32,877 --> 00:33:34,579
{\an8}‫- قررت ما سأكتب.
‫- قرر.

956
00:33:34,645 --> 00:33:35,646
{\an8}‫- 3،
‫- لا أعلم.

957
00:33:35,847 --> 00:33:37,115
{\an8}‫- 4،
‫- عام 2020؟

958
00:33:37,181 --> 00:33:39,050
{\an8}‫- 5.
‫- لنبدأ مع "سو غيون".

959
00:33:39,117 --> 00:33:40,718
{\an8}‫- "سو غيون"، ابدأ.
‫- حسب معلوماتي،

960
00:33:40,785 --> 00:33:41,719
{\an8}‫إنها "طوكيو".

961
00:33:41,786 --> 00:33:42,720
{\an8}‫"أصاب واحد حتى الآن"

962
00:33:42,787 --> 00:33:43,888
{\an8}‫"صحيح"

963
00:33:44,355 --> 00:33:45,490
{\an8}‫- "طوكيو".
‫- حسناً.

964
00:33:45,556 --> 00:33:46,791
{\an8}‫قال إنها "طوكيو" أيضاً.

965
00:33:46,858 --> 00:33:47,959
{\an8}‫- 3 أشخاص.
‫- "طوكيو".

966
00:33:48,026 --> 00:33:48,993
{\an8}‫- حسناً.
‫- 3.

967
00:33:49,060 --> 00:33:50,695
{\an8}‫- رجاءً.
‫- "مامامو".

968
00:33:51,629 --> 00:33:53,064
{\an8}‫- ماذا كتبت؟
‫- كرات اللحم.

969
00:33:53,131 --> 00:33:54,298
{\an8}‫يمكنك قراءة الإجابة بنفسك.

970
00:33:54,365 --> 00:33:56,034
{\an8}‫- كم العدد حتى الآن؟
‫- لم أستطع كتابة الإجابة.

971
00:33:56,100 --> 00:33:57,368
{\an8}‫- 3؟
‫- 3 إجابات صحيحة حتى الآن.

972
00:33:57,468 --> 00:33:58,903
{\an8}‫"طوكيو"، 4.

973
00:33:58,970 --> 00:34:00,638
{\an8}‫- يجب أن تصيب في الإجابة.
‫- "ريو دي جانيرو".

974
00:34:00,705 --> 00:34:02,807
{\an8}‫ويحك!

975
00:34:03,041 --> 00:34:04,942
{\an8}‫- ما هذا؟
‫- لو أصبت في الإجابة فسننجح.

976
00:34:05,009 --> 00:34:06,644
{\an8}‫- سننجح حينها.
‫- ألا تعلم يا "سانغ مين"؟

977
00:34:06,711 --> 00:34:08,446
{\an8}‫- حسناً، أنا...
‫- يا ويلي.

978
00:34:08,513 --> 00:34:10,148
{\an8}‫- ما هذا؟
‫- المشكلة...

979
00:34:10,548 --> 00:34:11,816
{\an8}‫- أرنا الإجابة.
‫- ما إجابتك؟

980
00:34:12,016 --> 00:34:13,484
‫كنت أثق بكم يا رفاق.

981
00:34:13,551 --> 00:34:15,286
{\an8}‫- ماذا فعلت؟
‫- ماذا...

982
00:34:15,353 --> 00:34:17,422
{\an8}‫- وثقت بكم.
‫- ماذا فعلت؟

983
00:34:17,488 --> 00:34:19,090
{\an8}‫"لماذا كتب (بكين)؟"

984
00:34:19,157 --> 00:34:20,658
{\an8}‫- كتب "بكين".
‫- اعتقدت على الأقل

985
00:34:20,725 --> 00:34:22,860
{\an8}‫- أن إحداهن ستعرف الإجابة.
‫- أقيمت في "بكين" بالفعل.

986
00:34:22,927 --> 00:34:23,861
{\an8}‫أقيمت هناك عام 2008.

987
00:34:23,928 --> 00:34:25,296
{\an8}‫بالطبع أعلم ذلك أيها الغبي.

988
00:34:25,363 --> 00:34:26,731
{\an8}‫"ينفس عن غضبه دون سبب"

989
00:34:26,798 --> 00:34:28,900
{\an8}‫- لماذا نعتني بالغبي؟
‫- لا تتشاجرا.

990
00:34:28,966 --> 00:34:30,601
{\an8}‫كل شيء كان مثالياً لأن

991
00:34:30,668 --> 00:34:32,403
{\an8}‫"كيونغ هون" كان الوحيد
‫الذي لم يعرف الإجابة.

992
00:34:32,470 --> 00:34:34,305
{\an8}‫"سانغ مين" ظن أن الكثيرين سيعرفون الإجابة،

993
00:34:34,372 --> 00:34:36,908
{\an8}‫- لذلك أخطأ في الإجابة عمداً.
‫- ظننت أن هناك 5 أشخاص

994
00:34:36,974 --> 00:34:39,043
{\an8}‫- سيصيبون في الإجابة قطعاً.
‫- لم تكن تعرف، صحيح؟

995
00:34:39,110 --> 00:34:41,479
{\an8}‫- لم أعرف.
‫- أعلم أن "كيونغ هون" لم يعرف،

996
00:34:41,546 --> 00:34:43,548
{\an8}‫لذلك ظننت أننا نحن الـ5 سنجيد الإجابة.

997
00:34:44,248 --> 00:34:46,651
{\an8}‫5 كان رقماً مثالياً، رباه.

998
00:34:46,717 --> 00:34:48,319
{\an8}‫إليكم السؤال الجماعي التالي.

999
00:34:48,386 --> 00:34:49,787
{\an8}‫لنتخط كرات اللحم.

1000
00:34:50,188 --> 00:34:52,156
{\an8}‫- إنه لأجل أجنحة الدجاج.
‫- حسناً.

1001
00:34:52,223 --> 00:34:54,459
{\an8}‫عدد الأشخاص الذي يجب عليهم
‫قول الإجابة الصحيحة

1002
00:34:55,026 --> 00:34:57,228
{\an8}‫- هو 7.
‫- يجب أن يكون سهلاً.

1003
00:34:57,328 --> 00:34:58,729
{\an8}‫- هل يجب أن أجرّب طالما هو سهل؟
‫- حسناً.

1004
00:34:58,796 --> 00:35:00,031
{\an8}‫الجميع سوانا.

1005
00:35:00,098 --> 00:35:02,767
{\an8}‫إنه سؤال معقّد لكنه سهل.

1006
00:35:03,868 --> 00:35:06,204
{\an8}‫العنصر الحريف في الفلفل الحار.

1007
00:35:07,472 --> 00:35:09,807
{\an8}‫- اكتبوا اسم العنصر الحريف.
‫- حسناً.

1008
00:35:09,874 --> 00:35:11,809
{\an8}‫- كم يمكنهم معرفة الإجابة؟
‫- الفلفل الحار حريف.

1009
00:35:11,876 --> 00:35:13,244
{\an8}‫- 7.
‫- اكتبوا الإجابة.

1010
00:35:13,311 --> 00:35:15,446
{\an8}‫- اكتبوا الإجابة لو كنتم تعرفونها.
‫- اكتبوها فحسب.

1011
00:35:15,513 --> 00:35:16,447
{\an8}‫"7 عدد كبير"

1012
00:35:16,514 --> 00:35:17,815
{\an8}‫"يختلس النظر"

1013
00:35:18,416 --> 00:35:20,218
‫- توقف.
‫- أنا

1014
00:35:20,284 --> 00:35:22,420
{\an8}‫فكرت في نفسية الناس مجدداً.

1015
00:35:22,553 --> 00:35:24,255
{\an8}‫- اكتبوا الإجابة الآن.
‫- لا يجب عليك ذلك.

1016
00:35:24,322 --> 00:35:26,257
{\an8}‫- سينقضي أمرنا.
‫- دعونا لا نفكر في ذلك.

1017
00:35:26,324 --> 00:35:28,392
{\an8}‫- اكتبوا الإجابة لو كنتم تعرفونها.
‫- لأنها الطريقة

1018
00:35:28,459 --> 00:35:30,962
{\an8}‫لتخمين عدد الأشخاص

1019
00:35:31,028 --> 00:35:32,830
{\an8}‫الذين يمكنهم معرفة الإجابات.

1020
00:35:32,964 --> 00:35:35,233
{\an8}‫- دعنا لا نفكر في النفسية.
‫- لكن الأسبوع الماضي،

1021
00:35:35,299 --> 00:35:38,970
{\an8}‫أدركت أن الناس يفضلون الإجابة
‫على الأسئلة السهلة أكثر.

1022
00:35:39,036 --> 00:35:40,872
{\an8}‫لأننا لا نريد أن نبدو جهلاء.

1023
00:35:40,938 --> 00:35:43,074
{\an8}‫ليس عليك أن تعرف تلك الأمور.

1024
00:35:43,141 --> 00:35:44,275
{\an8}‫لنبدأ معك يا "سانغ مين".

1025
00:35:44,342 --> 00:35:46,477
{\an8}‫أعتقد أنني اتخذت القرار الخاطئ.

1026
00:35:46,544 --> 00:35:47,712
{\an8}‫"(كابسي غات)"

1027
00:35:47,778 --> 00:35:48,980
‫"كابسي غات"؟

1028
00:35:49,447 --> 00:35:51,249
‫- أخطأ عن عمد.
‫- "كابسايسين".

1029
00:35:51,315 --> 00:35:52,450
{\an8}‫- 1.
‫- "كابسايسين".

1030
00:35:52,517 --> 00:35:53,518
{\an8}‫2.

1031
00:35:53,918 --> 00:35:56,020
{\an8}‫- 3، 4.
‫- 3، 4.

1032
00:35:56,120 --> 00:35:57,121
{\an8}‫- 5.
‫- 5...

1033
00:35:57,855 --> 00:35:59,157
{\an8}‫- 6...
‫- أترون؟

1034
00:35:59,223 --> 00:36:00,658
{\an8}‫- 6...
‫- أترون؟

1035
00:36:00,725 --> 00:36:02,593
{\an8}‫- لم أعلم حقاً، "تشيونغيانغ".
‫- 6.

1036
00:36:02,660 --> 00:36:04,462
{\an8}‫لا يجب أن تكون هناك المزيد
‫من الإجابات الصحيحة.

1037
00:36:04,529 --> 00:36:06,164
{\an8}‫"يريدون 7 إجابات، أصاب 6 حتى الآن"

1038
00:36:06,230 --> 00:36:08,199
{\an8}‫- يجب أن تكون موجودة.
‫- إجابة واحدة تنقصنا.

1039
00:36:08,266 --> 00:36:10,501
{\an8}‫- نحتاج إلى إجابة واحدة.
‫- يجب أن يصيب فيها أحدكما.

1040
00:36:10,568 --> 00:36:12,370
{\an8}‫- أرجوك.
‫- واحد من بيننا

1041
00:36:12,436 --> 00:36:13,604
{\an8}‫- يجب أن يصيب؟
‫- بالضبط.

1042
00:36:13,671 --> 00:36:15,273
{\an8}‫- أرجوك.
‫- ارفعاهما معاً.

1043
00:36:15,339 --> 00:36:16,707
{\an8}‫- لو أصاب كل منا،
‫- مستحيل.

1044
00:36:16,774 --> 00:36:18,009
{\an8}‫- سنفشل.
‫- لا يجب أن يحدث ذلك.

1045
00:36:18,075 --> 00:36:19,810
{\an8}‫لو لم يصب أي منا، فسنفشل أيضاً.

1046
00:36:19,877 --> 00:36:21,646
{\an8}‫يجب أن يصيب أحدنا، ويخطئ الآخر.

1047
00:36:21,712 --> 00:36:22,680
{\an8}‫- حسناً.
‫- هذا صحيح.

1048
00:36:22,747 --> 00:36:25,016
{\an8}‫- ارفعا الورقتين في الوقت نفسه.
‫- لا.

1049
00:36:25,082 --> 00:36:25,983
{\an8}‫ليكون الأمر مسلياً.

1050
00:36:26,050 --> 00:36:27,285
{\an8}‫- لنقم بذلك في الوقت نفسه.
‫- 1،

1051
00:36:27,351 --> 00:36:28,252
{\an8}‫- 2...
‫- 1...

1052
00:36:28,319 --> 00:36:29,954
{\an8}‫- 2، 3...
‫- 2، 3...

1053
00:36:30,788 --> 00:36:32,990
{\an8}‫"إجابة خاطئة، صحيحة"

1054
00:36:33,491 --> 00:36:34,425
{\an8}‫"نجحوا"

1055
00:36:34,492 --> 00:36:36,160
{\an8}‫مرحى!

1056
00:36:36,227 --> 00:36:37,161
{\an8}‫مرحى!

1057
00:36:37,228 --> 00:36:38,496
{\an8}‫هذا رائع.

1058
00:36:38,563 --> 00:36:39,897
{\an8}‫- رائع.
‫- كنت أعلم.

1059
00:36:40,364 --> 00:36:41,866
{\an8}‫- أنا...
‫- أحسنت.

1060
00:36:41,933 --> 00:36:44,502
{\an8}‫- هل رأيت ذلك؟
‫- هل كان ذلك قصدك؟

1061
00:36:44,569 --> 00:36:45,836
‫- أرأيت ذلك؟
‫- أصابتني القشعريرة.

1062
00:36:45,903 --> 00:36:47,939
{\an8}‫- كنت أعلم أنهما سيصيبان.
‫- رسم "سانغ مين" الصورة الكبرى.

1063
00:36:48,005 --> 00:36:49,006
{\an8}‫أحسن "سانغ مين" عملاً.

1064
00:36:49,073 --> 00:36:51,242
{\an8}‫ظننت أن بعضاً من أفراد البرنامج سيخطؤون.

1065
00:36:51,309 --> 00:36:52,843
{\an8}‫- أعلم.
‫- اصرخوا جميعاً!

1066
00:36:52,910 --> 00:36:54,879
{\an8}‫"أحدثوا جلبة"

1067
00:36:55,246 --> 00:36:56,247
{\an8}‫"نجح الأمر في النهاية"

1068
00:36:56,914 --> 00:36:58,115
{\an8}‫- "كاب"...
‫- هذا رائع.

1069
00:36:58,182 --> 00:37:00,318
{\an8}‫"سانغ مين" رسم الصورة الكبرى.

1070
00:37:00,384 --> 00:37:02,086
{\an8}‫أخطأت عمداً.

1071
00:37:02,153 --> 00:37:03,221
{\an8}‫تبدو طيبةً جداً.

1072
00:37:03,287 --> 00:37:05,156
‫- حسناً...
‫- كان سؤالاً جيداً.

1073
00:37:05,223 --> 00:37:07,024
‫دعونا لا نتمادى في التفكير بعد الآن.

1074
00:37:07,091 --> 00:37:08,659
{\an8}‫إليكم السؤال الجماعي التالي.

1075
00:37:09,293 --> 00:37:10,728
{\an8}‫إنه من أجل سمك الماكريل الإسباني المشوي.

1076
00:37:10,795 --> 00:37:12,597
{\an8}‫- جيد.
‫- الماكريل الإسباني.

1077
00:37:13,164 --> 00:37:14,432
{\an8}‫"نحن نحبه"

1078
00:37:14,498 --> 00:37:16,133
{\an8}‫- الماكريل الإسباني.
‫- عدد الناس

1079
00:37:16,200 --> 00:37:17,802
{\an8}‫الذين يجب أن يصيبوا في الإجابة

1080
00:37:17,868 --> 00:37:19,003
{\an8}‫هو 2.

1081
00:37:19,070 --> 00:37:20,304
{\an8}‫- لا.
‫- يجب أن يكون صعباً.

1082
00:37:20,371 --> 00:37:22,240
{\an8}‫- يجب أن يكون صعباً.
‫- يجب أن يكون صعباً جداً.

1083
00:37:22,306 --> 00:37:23,674
{\an8}‫يجب أن يصيب في الإجابة 2 فقط.

1084
00:37:23,741 --> 00:37:25,042
{\an8}‫- هل نحاول؟
‫- أهو صعب؟

1085
00:37:25,109 --> 00:37:26,043
{\an8}‫يجب أن يصيب شخصان فقط؟

1086
00:37:26,110 --> 00:37:28,012
{\an8}‫- إنه سؤال جماعي.
‫- طالما سنقوم بعمل جيد...

1087
00:37:28,079 --> 00:37:28,980
{\an8}‫- قومي بذلك.
‫- حسناً.

1088
00:37:29,046 --> 00:37:30,715
{\an8}‫- سأطرح السؤال.
‫- حسناً.

1089
00:37:31,082 --> 00:37:32,383
{\an8}‫ماذا...

1090
00:37:32,450 --> 00:37:33,718
{\an8}‫يكون...

1091
00:37:33,784 --> 00:37:35,686
{\an8}‫"لا يبدو سهلاً على الإطلاق"

1092
00:37:35,753 --> 00:37:38,656
{\an8}‫لو لم نعرف الإجابة فسينتهي أمرنا.

1093
00:37:39,023 --> 00:37:40,658
{\an8}‫- لا.
‫- إنه...

1094
00:37:40,725 --> 00:37:41,726
{\an8}‫ماذا يكون اسم نادي معجبينا؟

1095
00:37:41,792 --> 00:37:43,728
{\an8}‫"يجب أن يصيب شخصان في الإجابة"

1096
00:37:43,794 --> 00:37:45,730
{\an8}‫"أليس سؤالاً سهلاً؟"

1097
00:37:46,130 --> 00:37:47,498
{\an8}‫حسناً...

1098
00:37:47,565 --> 00:37:48,899
‫- 3...
‫- لا.

1099
00:37:48,966 --> 00:37:50,101
{\an8}‫هذا سهل جداً.

1100
00:37:50,167 --> 00:37:51,769
{\an8}‫- لا تناقش الأمر، 2.
‫- في رأيي...

1101
00:37:51,836 --> 00:37:53,170
‫- يجب أن نحذر.
‫- 1.

1102
00:37:53,237 --> 00:37:54,338
‫يجب أن يصيب 2.

1103
00:37:54,405 --> 00:37:55,606
{\an8}‫آمل أن نصيب في الإجابة.

1104
00:37:55,673 --> 00:37:56,707
{\an8}‫شخصان فقط.

1105
00:37:56,774 --> 00:37:57,975
{\an8}‫- حسناً.
‫- "سو غيون".

1106
00:37:58,042 --> 00:37:59,043
{\an8}‫"سو غيون".

1107
00:37:59,810 --> 00:38:00,811
{\an8}‫نحتاج إلى شخصين.

1108
00:38:01,178 --> 00:38:02,413
‫- ها نحن أولاء.
‫- أعرف الإجابة.

1109
00:38:02,480 --> 00:38:03,914
‫1، 2، 3.

1110
00:38:03,981 --> 00:38:04,982
‫"أماه."

1111
00:38:05,049 --> 00:38:06,984
{\an8}‫"إنه يتناسب مع اسم الفرقة"

1112
00:38:07,518 --> 00:38:08,853
{\an8}‫- أشعر بالراحة.
‫- هذا مريح.

1113
00:38:08,919 --> 00:38:09,954
{\an8}‫"كاب."

1114
00:38:10,021 --> 00:38:11,322
{\an8}‫هذا مريح، صحيح؟

1115
00:38:11,389 --> 00:38:14,258
{\an8}‫اسم نادي معجبي "مامامو"...

1116
00:38:14,792 --> 00:38:16,193
{\an8}‫هل تعرف؟

1117
00:38:16,961 --> 00:38:18,729
{\an8}‫أليس الأميرة "ناكرانغ"؟

1118
00:38:19,363 --> 00:38:20,665
{\an8}‫أليس الأميرة "ناكرانغ"؟

1119
00:38:20,731 --> 00:38:22,433
{\an8}‫"النادي الوحيد الذي يعرفه هو نادي معجبيه"

1120
00:38:22,500 --> 00:38:23,868
{\an8}‫"ناكرانغ".

1121
00:38:24,035 --> 00:38:25,636
{\an8}‫أعرف، إنه "مومو".

1122
00:38:25,703 --> 00:38:26,937
{\an8}‫"إجابة صحيحة واحدة حتى الآن."

1123
00:38:27,004 --> 00:38:28,439
{\an8}‫- أهذا صحيح؟
‫- لماذا كتبته؟

1124
00:38:28,506 --> 00:38:29,940
{\an8}‫لا يجب أن تكون إجابتك صحيحة.

1125
00:38:30,007 --> 00:38:32,109
{\an8}‫- لا، مهلاً.
‫- ربما أجبن بإجابة خاطئة.

1126
00:38:32,176 --> 00:38:33,744
{\an8}‫لا بد أنهن كتبن إجابات طريفة.

1127
00:38:33,811 --> 00:38:35,880
{\an8}‫"حتى الآن، لديهم إجابة واحدة صحيحة"

1128
00:38:35,946 --> 00:38:37,515
{\an8}‫- ما هذا القلب؟
‫- رسمت فحسب.

1129
00:38:37,581 --> 00:38:39,250
{\an8}‫- رسمته.
‫- إنها رسمة.

1130
00:38:39,317 --> 00:38:40,318
{\an8}‫"وين".

1131
00:38:40,951 --> 00:38:42,420
{\an8}‫- كتبت "إكس".
‫- كتبت "إكس".

1132
00:38:42,486 --> 00:38:44,155
{\an8}‫يجب أن تكون إجابة "هواسا" صحيحة.

1133
00:38:44,355 --> 00:38:46,557
{\an8}‫"يجب أن تكون إجابة (هواسا) صحيحة"

1134
00:38:46,624 --> 00:38:47,625
{\an8}‫إنه "مومو".

1135
00:38:47,692 --> 00:38:49,026
{\an8}‫"لديهم حتى الآن إجابتان صحيحتان"

1136
00:38:49,093 --> 00:38:50,227
{\an8}‫"نحن لها!"

1137
00:38:50,294 --> 00:38:51,595
{\an8}‫نجحنا.

1138
00:38:51,662 --> 00:38:52,963
{\an8}‫"أعطوني (مو)"

1139
00:38:54,031 --> 00:38:55,232
{\an8}‫"داد مو."

1140
00:38:56,634 --> 00:38:58,135
{\an8}‫يتردد.

1141
00:38:58,202 --> 00:38:59,704
{\an8}‫- ما الخطب؟
‫- هل فعلتها مجدداً؟

1142
00:39:00,371 --> 00:39:01,906
‫"سانغ مين"!

1143
00:39:02,907 --> 00:39:04,508
{\an8}‫لا تقم بأي شيء سخيف.

1144
00:39:04,909 --> 00:39:06,043
{\an8}‫1، 2، 3.

1145
00:39:06,344 --> 00:39:07,745
{\an8}‫"مامامو بابا".

1146
00:39:07,978 --> 00:39:10,581
‫"نجحوا"

1147
00:39:10,648 --> 00:39:12,917
{\an8}‫"عمل أفراد البرنامج وفرقة (مامامو)
‫في تناغم مثالي"

1148
00:39:12,983 --> 00:39:15,252
{\an8}‫اصرخوا مرةً أخرى.

1149
00:39:15,319 --> 00:39:17,822
{\an8}‫"نعم!"

1150
00:39:18,789 --> 00:39:20,391
{\an8}‫- هذا ممتع.
‫- هذا ممتع للغاية.

1151
00:39:20,458 --> 00:39:21,459
{\an8}‫إنه ممتع حقاً.

1152
00:39:22,560 --> 00:39:24,028
{\an8}‫- كان ذلك مدهشاً.
‫- أعلم.

1153
00:39:24,295 --> 00:39:25,730
‫- قمنا بعمل جيد.
‫- جدياً.

1154
00:39:25,796 --> 00:39:27,198
{\an8}‫هذه وليمة رائعة.

1155
00:39:27,264 --> 00:39:29,834
{\an8}‫يجب أن ندع "مامامو" يقدّمن سؤالاً آخر.

1156
00:39:30,201 --> 00:39:31,569
{\an8}‫الطبق التالي

1157
00:39:31,902 --> 00:39:33,471
{\an8}‫- تيوكبوكي.
‫- ماذا؟

1158
00:39:33,537 --> 00:39:34,939
{\an8}‫- يجب أن ننجح.
‫- يجب علينا ذلك.

1159
00:39:35,005 --> 00:39:35,940
‫"إنه التيوكبوكي!"

1160
00:39:36,006 --> 00:39:37,675
‫- الوجبة الخفيفة.
‫- التيوكبوكي؟

1161
00:39:37,742 --> 00:39:39,777
{\an8}‫عدد الأشخاص الذين يجب عليهم
‫الإصابة في الإجابة...

1162
00:39:39,844 --> 00:39:41,212
{\an8}‫"العدد المطلوب من الإجابات الصحيحة"

1163
00:39:41,278 --> 00:39:42,713
{\an8}‫- 4.
‫- يا ويلي.

1164
00:39:42,780 --> 00:39:44,014
{\an8}‫هذا محيّر.

1165
00:39:44,782 --> 00:39:46,150
{\an8}‫هل نقوم باختبار سهل؟

1166
00:39:46,217 --> 00:39:47,785
{\an8}‫- حسناً.
‫- لنقم بذلك.

1167
00:39:47,885 --> 00:39:50,554
{\an8}‫- يجب أن يقدّم "مامامو" السؤال.
‫- قدمن سؤالاً.

1168
00:39:50,621 --> 00:39:51,822
{\an8}‫- حسناً.
‫- أي شيء تردنه.

1169
00:39:51,889 --> 00:39:53,791
{\an8}‫أعرف اختباراً سهلاً.

1170
00:39:54,125 --> 00:39:55,126
{\an8}‫إنه يتعلق بالشعر.

1171
00:39:55,259 --> 00:39:56,727
{\an8}‫- الشعر؟
‫- أجل.

1172
00:39:56,794 --> 00:39:58,896
{\an8}‫ماذا تسمون الشخص ذا الشعر الطويل؟

1173
00:39:59,497 --> 00:40:00,664
{\an8}‫الإجابة كلمة من 4 أحرف.

1174
00:40:01,132 --> 00:40:02,833
{\an8}‫- أعتقد أنني سمعت بها.
‫- أعرفها.

1175
00:40:02,900 --> 00:40:04,502
{\an8}‫أخبرني "سونغ كيو".

1176
00:40:04,568 --> 00:40:05,803
{\an8}‫شخص طويل الشعر؟

1177
00:40:05,870 --> 00:40:08,105
{\an8}‫- هل سنحصل على 4 إجابات صحيحة؟
‫- شخص طويل الشعر؟

1178
00:40:08,172 --> 00:40:09,640
‫"متحيّرون"

1179
00:40:09,707 --> 00:40:11,008
‫- شعر طويل؟
‫- 4.

1180
00:40:11,075 --> 00:40:12,910
{\an8}‫"يبدو كأنهم في امتحان التحاق بكلية"

1181
00:40:12,977 --> 00:40:14,178
{\an8}‫- إنها كلمة من 4 أحرف.
‫- 3.

1182
00:40:15,346 --> 00:40:16,180
‫2.

1183
00:40:16,781 --> 00:40:18,349
‫- إنه اختبار هراء، صحيح؟
‫- 1.

1184
00:40:18,416 --> 00:40:19,917
{\an8}‫- أجل.
‫- ابدأ أولاً.

1185
00:40:19,984 --> 00:40:21,619
{\an8}‫- سيبدأ "سانغ مين".
‫- ليست لديّ فكرة.

1186
00:40:21,685 --> 00:40:24,088
{\an8}‫- الشخص ذا أطول شعر.
‫- لا أعتقد أنه يمكننا الإجابة.

1187
00:40:24,522 --> 00:40:25,790
‫"أنسباء."

1188
00:40:26,023 --> 00:40:27,425
{\an8}‫- يبدو هذا مقنعاً.
‫- هل الإجابة خاطئة؟

1189
00:40:27,758 --> 00:40:29,093
{\an8}‫لا نعرف بعد.

1190
00:40:29,293 --> 00:40:30,661
{\an8}‫- لكنها منطقية.
‫- إنها منطقية.

1191
00:40:31,429 --> 00:40:32,530
{\an8}‫إنها منطقية.

1192
00:40:32,596 --> 00:40:33,631
{\an8}‫أنت رائع.

1193
00:40:33,697 --> 00:40:35,433
{\an8}‫- لا.
‫- أليست الإجابة الصحيحة؟

1194
00:40:35,499 --> 00:40:36,767
{\an8}‫ظننت أنها ستكون صحيحة.

1195
00:40:36,834 --> 00:40:38,235
{\an8}‫- "كيونغ هون".
‫- أخطأت فيها.

1196
00:40:38,302 --> 00:40:39,470
{\an8}‫كتبت "ترمينيتور".

1197
00:40:39,537 --> 00:40:40,971
{\an8}‫إجابتي هي "الرجل المشعر".

1198
00:40:41,338 --> 00:40:42,473
{\an8}‫ليست لديّ فكرة.

1199
00:40:42,740 --> 00:40:44,041
{\an8}‫- لا يعرف أحد؟
‫- "شعر طويل".

1200
00:40:44,108 --> 00:40:45,075
{\an8}‫إجابتي هي "سهل المعشر".

1201
00:40:45,443 --> 00:40:46,677
{\an8}‫"الحماة".

1202
00:40:46,744 --> 00:40:48,012
{\an8}‫"لا توجد إجابة صحيحة حتى الآن"

1203
00:40:48,078 --> 00:40:50,147
{\an8}‫- لا يجب أن أعرض هذا في التلفاز.
‫- ما الإجابة؟

1204
00:40:50,314 --> 00:40:51,649
{\an8}‫"حماة طويلة الشعر".

1205
00:40:53,684 --> 00:40:54,885
{\an8}‫"لا يبدو هذا صحيحاً"

1206
00:40:54,952 --> 00:40:56,420
{\an8}‫ما معنى حماة ذات شعر طويل؟

1207
00:40:56,487 --> 00:40:57,588
‫"كيونغ هون مين".

1208
00:40:57,655 --> 00:40:58,756
{\an8}‫- ماذا؟
‫- فشلنا بالفعل.

1209
00:40:58,823 --> 00:40:59,890
{\an8}‫ليست لديّ فكرة.

1210
00:40:59,957 --> 00:41:01,292
{\an8}‫5، 4، 3، 2، 1.

1211
00:41:01,592 --> 00:41:03,794
{\an8}‫الشخص طويل الشعر هو

1212
00:41:03,861 --> 00:41:05,229
{\an8}‫"جانغ هون".

1213
00:41:05,463 --> 00:41:06,730
{\an8}‫"لديهم إجابات غريبة مختلفة"

1214
00:41:06,797 --> 00:41:09,300
{\an8}‫ما الإجابة الصحيحة؟

1215
00:41:09,600 --> 00:41:10,668
{\an8}‫ما الإجابة؟

1216
00:41:10,734 --> 00:41:12,736
{\an8}‫الإجابة هي "غبي".

1217
00:41:12,803 --> 00:41:13,938
{\an8}‫"يتذكّرون الآن"

1218
00:41:14,004 --> 00:41:15,005
{\an8}‫"غبي"، أرى ذلك.

1219
00:41:15,072 --> 00:41:16,140
{\an8}‫أعتقد أنني سمعت هذا من قبل.

1220
00:41:16,207 --> 00:41:17,508
{\an8}‫"سونغ كيو" سأل السؤال نفسه.

1221
00:41:17,575 --> 00:41:18,976
{\an8}‫"سونغ كيو" من "إنفاينايت".

1222
00:41:19,310 --> 00:41:20,878
{\an8}‫لم نستطع الحصول على 4 إجابات صحيحة.

1223
00:41:21,278 --> 00:41:22,179
{\an8}‫كان ذلك صعباً.

1224
00:41:22,246 --> 00:41:23,514
{\an8}‫كان ذلك محيّراً.

1225
00:41:23,581 --> 00:41:24,815
{\an8}‫ألا توجد أطباق جانبية أخرى؟

1226
00:41:24,882 --> 00:41:26,050
{\an8}‫لدينا الحساء.

1227
00:41:27,284 --> 00:41:30,521
{\an8}‫سنخبركم بآخر سؤال جماعي.

1228
00:41:30,588 --> 00:41:32,022
{\an8}‫السؤال من أجل

1229
00:41:32,089 --> 00:41:33,624
{\an8}‫حساء براعم الفول.

1230
00:41:33,691 --> 00:41:34,692
{\an8}‫سؤال جماعي.

1231
00:41:34,758 --> 00:41:36,427
{\an8}‫ستجيبون بالتتابع

1232
00:41:36,660 --> 00:41:38,128
{\an8}‫- من اليسار إلى اليمين.
‫- حسناً.

1233
00:41:38,195 --> 00:41:40,130
{\an8}‫- في 3 ثوان.
‫- في 3 ثوان،

1234
00:41:40,197 --> 00:41:42,166
{\an8}‫يجب أن تقدّموا الإجابة

1235
00:41:42,233 --> 00:41:43,934
{\an8}‫المتعلقة بالكلمة المقدّمة.

1236
00:41:44,001 --> 00:41:45,736
{\an8}‫- يمكنك أن تسترخي.
‫- ابدأ أولاً.

1237
00:41:45,803 --> 00:41:47,104
{\an8}‫أجيبوا في 3 ثوان.

1238
00:41:47,171 --> 00:41:48,172
{\an8}‫يمكننا أن نقول شيئاً.

1239
00:41:48,239 --> 00:41:50,808
{\an8}‫اذكروا اسم فرقة كورية نسائية.

1240
00:41:51,242 --> 00:41:52,743
{\an8}‫- "غيرلز جينيريشن".
‫- "سيستار".

1241
00:41:53,277 --> 00:41:54,411
‫- "كارا".
‫- "تو إن إي وان".

1242
00:41:54,478 --> 00:41:55,946
{\an8}‫- "توايس".
‫- "إتسي".

1243
00:41:56,113 --> 00:41:58,115
{\an8}‫- "مامامو".
‫- "آي زي وان".

1244
00:41:58,349 --> 00:41:59,316
{\an8}‫"هيلو فينوس".

1245
00:41:59,383 --> 00:42:00,417
{\an8}‫"لونا".

1246
00:42:00,484 --> 00:42:01,652
{\an8}‫- "دبليو جيه إس إن".
‫- أجل!

1247
00:42:02,319 --> 00:42:03,420
{\an8}‫- "دبليو جيه إس إن".
‫- أجل!

1248
00:42:03,487 --> 00:42:04,822
{\an8}‫"نجحوا"

1249
00:42:04,889 --> 00:42:06,323
{\an8}‫- نجحنا.
‫- هذا مذهل.

1250
00:42:06,390 --> 00:42:07,591
‫قمنا بعمل جيد.

1251
00:42:07,658 --> 00:42:09,527
{\an8}‫- كان ذلك جيداً.
‫- قلت "كارا".

1252
00:42:09,593 --> 00:42:11,395
{\an8}‫"سيحصلون جميعاً على حساء براعم الفول"

1253
00:42:11,462 --> 00:42:13,264
{\an8}‫- كان ذلك ممتعاً.
‫- قلت "سيستار".

1254
00:42:13,330 --> 00:42:16,166
{\an8}‫- هذا رائع.
‫- إنها وليمة رائعة.

1255
00:42:16,233 --> 00:42:17,201
{\an8}‫- تناولوا الطعام.
‫- أنت محق.

1256
00:42:17,268 --> 00:42:18,302
{\an8}‫شكراً لكم على الطعام.

1257
00:42:18,369 --> 00:42:19,703
‫لنلعب مرةً أخرى.

1258
00:42:20,437 --> 00:42:22,907
{\an8}‫أو أحضروا لي طبقاً آخر.

1259
00:42:23,474 --> 00:42:25,543
{\an8}‫الماكريل الإسباني سمك داكن.

1260
00:42:25,609 --> 00:42:26,744
{\an8}‫لماذا سمكتي محروقة؟

1261
00:42:26,810 --> 00:42:30,080
{\an8}‫أتعلمون لماذا هي زرقاء من الخارج؟

1262
00:42:30,581 --> 00:42:32,683
{\an8}‫- لماذا؟
‫- لو كان أخي الحقيقي

1263
00:42:32,750 --> 00:42:33,984
{\an8}‫لهربت من المنزل.

1264
00:42:34,051 --> 00:42:35,386
{\an8}‫"كف عن التذمر"

1265
00:42:35,653 --> 00:42:37,221
‫أريد الشعور بالراحة لدى تناول الطعام.

1266
00:42:38,289 --> 00:42:39,757
{\an8}‫يجب أن تخلط البيض مع صلصة الصويا.

1267
00:42:40,491 --> 00:42:41,725
‫مذاقه رائع.

1268
00:42:41,792 --> 00:42:42,793
‫إنه طيب.

1269
00:42:43,627 --> 00:42:46,664
{\an8}‫هذا طيب، هذه أول مرة أتناول فيها
‫الطعام بهذا الشكل

1270
00:42:46,730 --> 00:42:47,898
{\an8}‫- منذ التخرج.
‫- صحيح.

1271
00:42:47,965 --> 00:42:49,667
{\an8}‫لا شيء طيب مثل البيض المقلي

1272
00:42:49,733 --> 00:42:52,336
{\an8}‫والأرز وصلصة الصويا.

1273
00:42:52,670 --> 00:42:54,638
‫مذاقه أفضل مع زيت السمسم.

1274
00:42:54,705 --> 00:42:56,740
{\an8}‫لو حصلت على 3 وجبات يومية بهذا الشكل

1275
00:42:56,807 --> 00:42:58,075
{\an8}‫بعد اللعب

1276
00:42:58,142 --> 00:42:59,710
{\an8}‫فقد يمكنني القيام بذلك لـ10 أعوام.

1277
00:43:00,411 --> 00:43:01,679
{\an8}‫سأجيب على بعض الأسئلة فحسب...

1278
00:43:01,745 --> 00:43:02,813
‫"يتحمس للتفكير في الأمر"

1279
00:43:02,880 --> 00:43:04,214
{\an8}‫وأتناول الفطور.

1280
00:43:04,782 --> 00:43:06,817
{\an8}‫وسأكرر الأمر على الغداء.

1281
00:43:06,884 --> 00:43:08,619
{\an8}‫"لا يريدون تفويت وقت الوجبة الثمين"

1282
00:43:08,686 --> 00:43:10,054
{\an8}‫سأتطلع إلى ذلك.

1283
00:43:10,421 --> 00:43:11,889
{\an8}‫هذا طيب جداً.

1284
00:43:11,956 --> 00:43:13,123
‫إنه شهي.

1285
00:43:13,424 --> 00:43:14,959
‫"يقضم قضمة كبيرة"

1286
00:43:15,693 --> 00:43:17,161
‫- مثل مقاطع "إيه إس إم آر".
‫- الدجاج...

1287
00:43:17,595 --> 00:43:19,964
{\an8}‫لم تتبق سوى عظمة واحدة.

1288
00:43:20,030 --> 00:43:22,333
{\an8}‫يفصل عظم الدجاج في فمه.

1289
00:43:23,367 --> 00:43:25,436
{\an8}‫"إنهم بارعون في فصل العظم"

1290
00:43:26,170 --> 00:43:27,671
‫"إنهم مذهلون"

1291
00:43:28,238 --> 00:43:29,740
{\an8}‫من طهى الطعام

1292
00:43:29,807 --> 00:43:32,042
{\an8}‫سيسعد لرؤيتهم يستمتعون به.

1293
00:43:32,109 --> 00:43:35,312
{\an8}‫يحب الناس رؤية "هواسا" تأكل

1294
00:43:35,379 --> 00:43:37,915
{\an8}‫- لأنها تستخدم يدها اليسرى.
‫- أنت محق.

1295
00:43:38,282 --> 00:43:41,085
{\an8}‫تبدو فريدة بذلك الشكل.

1296
00:43:41,585 --> 00:43:43,454
{\an8}‫- لأنها عسراء.
‫- أتعتقد ذلك؟

1297
00:43:43,654 --> 00:43:45,189
{\an8}‫وتمسك بشعرها باليد الأخرى.

1298
00:43:45,456 --> 00:43:47,191
{\an8}‫من الرائع رؤيتهن يستمتعن بالوجبة.

1299
00:43:47,257 --> 00:43:48,959
{\an8}‫أنا مسرور، كنت سأطلب

1300
00:43:49,026 --> 00:43:50,861
{\an8}‫طعاماً جاهزاً الليلة.

1301
00:43:51,128 --> 00:43:53,397
{\an8}‫كنت سأطلب الجامبونغ.

1302
00:43:53,497 --> 00:43:56,800
{\an8}‫لا توصل الكثير من المطاعم
‫الطعام في منتصف الليل.

1303
00:43:56,867 --> 00:43:57,868
{\an8}‫صحيح، يجب أن...

1304
00:43:57,935 --> 00:43:59,269
{\an8}‫"ينفعل"

1305
00:43:59,336 --> 00:44:01,171
{\an8}‫يجب ألّا تأكل وحيداً.

1306
00:44:01,772 --> 00:44:03,440
{\an8}‫صفقوا لها.

1307
00:44:03,507 --> 00:44:05,209
{\an8}‫- أجل يا "سولار".
‫- إنه وقت "سولار"!

1308
00:44:05,275 --> 00:44:07,277
{\an8}‫إنها "سولار" الأشبه بالفيتامين.

1309
00:44:07,344 --> 00:44:08,345
{\an8}‫هيا بنا!

1310
00:44:08,412 --> 00:44:10,481
{\an8}‫هل تعرفون ملصقات المجاملات؟

1311
00:44:10,581 --> 00:44:12,116
{\an8}‫- هل تعرفونها؟
‫- إنها بشكل ثمار العنب.

1312
00:44:12,216 --> 00:44:14,451
{\an8}‫- صحيح، نضع ملصقات على العنب.
‫- ملصقات مجاملة.

1313
00:44:14,551 --> 00:44:16,487
{\an8}‫سنرى كيف سيكون أداؤكم اليوم

1314
00:44:16,553 --> 00:44:17,921
{\an8}‫وسنختار شخصاً

1315
00:44:17,988 --> 00:44:19,957
{\an8}‫- للحصول على ملصق مجاملة.
‫- ستخترن أنتن الـ4 أحدنا؟

1316
00:44:20,057 --> 00:44:21,358
{\an8}‫- أجل.
‫- حقاً؟

1317
00:44:21,425 --> 00:44:22,593
‫لدى "سانغ مين" العدد الأكبر منها.

1318
00:44:22,660 --> 00:44:23,927
{\an8}‫"سانغ مين" في المركز الأول.

1319
00:44:23,994 --> 00:44:25,195
{\an8}‫"إنه في المركز الأول حالياً"

1320
00:44:25,262 --> 00:44:26,764
{\an8}‫- "سانغ مين".
‫- هذا مفاجئ، صحيح؟

1321
00:44:26,830 --> 00:44:28,666
{\an8}‫سأطرح سؤالاً.

1322
00:44:28,732 --> 00:44:29,800
{\an8}‫- حسناً.
‫- حسناً.

1323
00:44:29,967 --> 00:44:31,301
{\an8}‫في أحد الأوقات

1324
00:44:32,236 --> 00:44:33,570
{\an8}‫كانت "مونبيول"...

1325
00:44:33,804 --> 00:44:34,805
{\an8}‫أنا؟

1326
00:44:34,872 --> 00:44:35,973
{\an8}‫تفاجأت كثيراً

1327
00:44:36,206 --> 00:44:38,509
{\an8}‫بسببي.

1328
00:44:38,742 --> 00:44:41,211
{\an8}‫خمنوا ما الذي فاجأها.

1329
00:44:41,345 --> 00:44:42,880
{\an8}‫قلت إن "سولار" ترقص

1330
00:44:42,946 --> 00:44:44,715
{\an8}‫بطريقة غريبة وهي تختار الملابس.

1331
00:44:44,782 --> 00:44:46,316
{\an8}‫هل الأمر صادم أكثر من ذلك؟

1332
00:44:46,617 --> 00:44:47,885
{\an8}‫قد يكون كذلك.

1333
00:44:48,218 --> 00:44:50,387
{\an8}‫كان هناك شخص يرقص أثناء اختيار
‫الملابس لكنه لم يكن "سولار".

1334
00:44:52,056 --> 00:44:53,490
{\an8}‫هل كان شخصاً غريباً؟

1335
00:44:53,557 --> 00:44:55,092
{\an8}‫"شخص غريب يرقص بدلاً من (سولار)"

1336
00:44:55,159 --> 00:44:56,226
{\an8}‫خطأ.

1337
00:44:56,293 --> 00:44:59,763
{\an8}‫عرفت، سمعتك تتحدثين أثناء نومك.

1338
00:45:00,230 --> 00:45:01,365
{\an8}‫وأطلقت السباب.

1339
00:45:01,498 --> 00:45:03,133
{\an8}‫"أتغضب (سولار) أثناء نومها؟"

1340
00:45:03,300 --> 00:45:04,668
{\an8}‫- هل سببت؟
‫- أنا؟ خطأ.

1341
00:45:04,735 --> 00:45:07,004
{\an8}‫يتحدث بعض الناس أثناء نومهم بوضوح.

1342
00:45:07,071 --> 00:45:08,505
{\an8}‫هناك أشخاص يغنون أثناء نومهم.

1343
00:45:08,572 --> 00:45:10,240
{\an8}‫"مرحباً." يتحدثون هكذا.

1344
00:45:10,507 --> 00:45:12,509
{\an8}‫- أثناء نومهم؟
‫- أنا جاد.

1345
00:45:12,576 --> 00:45:14,545
{\an8}‫قامت "هواسا" بذلك من قبل.

1346
00:45:14,645 --> 00:45:15,846
‫أثناء نومها،

1347
00:45:15,913 --> 00:45:18,082
{\an8}‫قالت فجأةً، "مرحباً."

1348
00:45:18,282 --> 00:45:19,249
{\an8}‫تفاجأنا كثيراً.

1349
00:45:19,316 --> 00:45:20,851
{\an8}‫- لم يبد ذلك ككلام أثناء النوم.
‫- صحيح.

1350
00:45:20,918 --> 00:45:22,086
{\an8}‫أتحدث كثيراً أثناء نومي.

1351
00:45:22,152 --> 00:45:24,121
{\an8}‫- إنها مهذبة.
‫- في أحد الأيام، كنت نائمة

1352
00:45:24,188 --> 00:45:25,322
{\an8}‫بجانب أختي الكبرى.

1353
00:45:25,389 --> 00:45:27,891
{\an8}‫وتفاجأت كثيراً

1354
00:45:27,958 --> 00:45:29,426
{\an8}‫لأنني

1355
00:45:29,493 --> 00:45:31,328
{\an8}‫- كنت أحدق فيها وأنا أجلس هكذا.
‫- أختك؟

1356
00:45:31,395 --> 00:45:32,996
{\an8}‫"جلست وحدقت في أختها أثناء نومها"

1357
00:45:33,063 --> 00:45:34,198
{\an8}‫ألا تذكّرين ذلك؟

1358
00:45:34,264 --> 00:45:35,966
{\an8}‫- لا، لا أتذكّر شيئاً.
‫- يا للعجب.

1359
00:45:36,033 --> 00:45:38,702
{\an8}‫- يبدو هذا مخيفاً.
‫- كان لا يُصدق.

1360
00:45:38,769 --> 00:45:40,137
{\an8}‫أعطينا تلميحاً يا "سولار".

1361
00:45:40,404 --> 00:45:42,039
{\an8}‫"مونبيول" تفاجأت

1362
00:45:42,906 --> 00:45:43,941
{\an8}‫أثناء نومي.

1363
00:45:44,007 --> 00:45:47,111
‫عرفت الإجابة، تعاني "سولار"
‫من انقطاع النفس أثناء النوم.

1364
00:45:47,478 --> 00:45:49,747
{\an8}‫"تتوقف عن التنفس أثناء النوم"

1365
00:45:49,813 --> 00:45:51,281
{\an8}‫أعاني من ذلك حقاً.

1366
00:45:51,348 --> 00:45:52,516
{\an8}‫- حقاً؟
‫- أجل.

1367
00:45:52,616 --> 00:45:53,784
{\an8}‫لكن الإجابة خاطئة.

1368
00:45:54,418 --> 00:45:56,019
{\an8}‫عندما كانت نائمة،

1369
00:45:56,086 --> 00:45:57,654
{\an8}‫كانت ترتدي

1370
00:45:57,721 --> 00:46:00,557
{\an8}‫سترة جلدية مقلوبة.

1371
00:46:00,991 --> 00:46:02,192
{\an8}‫لتمثيل مقلب أو شيء من هذا القبيل.

1372
00:46:02,259 --> 00:46:03,427
{\an8}‫نامت بتلك الطريقة،

1373
00:46:03,494 --> 00:46:05,262
{\an8}‫و"مونبيول" ظنت أن عنقها التوى.

1374
00:46:05,763 --> 00:46:07,531
{\an8}‫كنت تنامين على معدتك.

1375
00:46:07,598 --> 00:46:09,266
‫لذلك اندهشت.

1376
00:46:09,333 --> 00:46:10,768
‫كانت "سولار" ترتدي سترة جلدية مقلوبة.

1377
00:46:10,834 --> 00:46:12,336
{\an8}‫تخيلوا الأمر.

1378
00:46:13,403 --> 00:46:14,772
{\an8}‫لا بد أنها تفاجأت كثيراً.

1379
00:46:14,838 --> 00:46:15,839
{\an8}‫ارسم قلباً.

1380
00:46:15,906 --> 00:46:17,875
{\an8}‫"ارسم قلباً"

1381
00:46:19,476 --> 00:46:20,878
{\an8}‫يحببن ذلك.

1382
00:46:20,944 --> 00:46:22,012
{\an8}‫يمكن حدوث ذلك.

1383
00:46:22,079 --> 00:46:23,547
{\an8}‫تخيلوا ذلك.

1384
00:46:23,714 --> 00:46:25,582
‫لربما اعتقدت أن عنقها التوى.

1385
00:46:25,649 --> 00:46:26,917
{\an8}‫لا بد أن ذلك كان مفزعاً.

1386
00:46:26,984 --> 00:46:30,220
{\an8}‫شاهدت عادتي في النوم

1387
00:46:30,587 --> 00:46:31,989
{\an8}‫وتفاجأت.

1388
00:46:32,222 --> 00:46:34,258
{\an8}‫- أتبللين الفراش؟
‫- لا.

1389
00:46:34,358 --> 00:46:36,226
{\an8}‫تغنين الراب بالإنكليزية أثناء نومك.

1390
00:46:36,293 --> 00:46:38,495
{\an8}‫- سأعطيكم تلميحاً كبيراً.
‫- حسناً.

1391
00:46:38,962 --> 00:46:40,430
‫تفاجأت

1392
00:46:41,098 --> 00:46:43,066
{\an8}‫لأنها كانت خائفة.

1393
00:46:43,267 --> 00:46:44,368
{\an8}‫"أجفلت"

1394
00:46:44,434 --> 00:46:47,437
{\an8}‫عرفت الإجابة، شعر "سولار" طويل
‫لذلك شعرت بعدم الراحة.

1395
00:46:47,571 --> 00:46:50,407
{\an8}‫نزعت شعرها المستعار.

1396
00:46:50,474 --> 00:46:51,942
{\an8}‫"نزعته كالغطاء"

1397
00:46:52,009 --> 00:46:53,177
{\an8}‫هذا طريف جداً.

1398
00:46:53,243 --> 00:46:54,344
{\an8}‫"عرفت سرها"

1399
00:46:54,411 --> 00:46:55,579
{\an8}‫هذا ذكي.

1400
00:46:55,646 --> 00:46:56,647
{\an8}‫- خطأ.
‫- عرفت الإجابة.

1401
00:46:56,713 --> 00:46:57,915
{\an8}‫هذا ذكي.

1402
00:46:57,981 --> 00:46:59,917
{\an8}‫خطأ، لكنه أمر مماثل.

1403
00:46:59,983 --> 00:47:01,685
{\an8}‫- إنه قريب.
‫- حقاً؟

1404
00:47:01,752 --> 00:47:03,320
{\an8}‫هل يتعلق الأمر بشعرك؟

1405
00:47:03,587 --> 00:47:04,421
{\an8}‫أجل.

1406
00:47:04,488 --> 00:47:07,357
{\an8}‫"سولار" كانت تأكل في حلمها.

1407
00:47:07,424 --> 00:47:08,992
{\an8}‫كانت تأكل المعكرونة.

1408
00:47:09,393 --> 00:47:10,828
{\an8}‫لذلك ظلت

1409
00:47:10,894 --> 00:47:12,162
{\an8}‫- تأكل شعرها.
‫- المعكرونة؟

1410
00:47:12,229 --> 00:47:13,230
{\an8}‫أثناء نومها.

1411
00:47:14,298 --> 00:47:15,399
{\an8}‫"إنه مبدع جداً"

1412
00:47:15,465 --> 00:47:17,501
{\an8}‫- ظنت أنه معكرونة.
‫- إنه مبدع جداً.

1413
00:47:18,202 --> 00:47:19,136
{\an8}‫- خطأ.
‫- حقاً؟

1414
00:47:19,203 --> 00:47:20,204
{\an8}‫عرفت الإجابة.

1415
00:47:20,270 --> 00:47:22,506
{\an8}‫جدلت شعرك أثناء نومك.

1416
00:47:22,706 --> 00:47:24,107
{\an8}‫على الجانبين، كذيلي الحصان.

1417
00:47:24,174 --> 00:47:26,710
{\an8}‫خطأ، لكنك اقتربت جداً.

1418
00:47:26,777 --> 00:47:28,512
{\an8}‫جدلت شعرها أثناء نومها؟

1419
00:47:28,745 --> 00:47:30,047
{\an8}‫- إذاً...
‫- لو قمت به

1420
00:47:30,113 --> 00:47:32,649
{\an8}‫أثناء صحوي فلن يكون الأمر مخيفاً.

1421
00:47:32,716 --> 00:47:34,651
{\an8}‫- عرفت الإجابة.
‫- أنا واثق أنها صحيحة.

1422
00:47:35,118 --> 00:47:37,588
{\an8}‫استيقظت فجأةً ومشطت شعرك بمشط ضيق.

1423
00:47:37,654 --> 00:47:39,523
{\an8}‫"مشطت شعرها أثناء نومها"

1424
00:47:39,590 --> 00:47:42,092
{\an8}‫سيكون هذا مخيفاً حتى لو كانت مستيقظة.

1425
00:47:42,159 --> 00:47:44,728
{\an8}‫كانت تمشط شعرها في منتصف الليل.

1426
00:47:44,795 --> 00:47:46,096
{\an8}‫أهذه عادتها في النوم؟

1427
00:47:46,163 --> 00:47:47,231
‫التمشيط هو عادتها في النوم.

1428
00:47:47,297 --> 00:47:48,632
‫- إنه مخيف...
‫- اقتربت من الصواب.

1429
00:47:48,699 --> 00:47:49,700
‫قالت إننا اقتربنا.

1430
00:47:49,766 --> 00:47:51,034
{\an8}‫- حسناً...
‫- "سو غيون" كان الأقرب.

1431
00:47:51,101 --> 00:47:54,738
{\an8}‫رأتك تمشطين شعرك

1432
00:47:55,138 --> 00:47:56,406
{\an8}‫وحدك هكذا.

1433
00:47:56,473 --> 00:47:58,375
{\an8}‫كنت تمشطين شعرك بأصابعك.

1434
00:47:58,442 --> 00:48:00,444
{\an8}‫- كنت تفلقين شعرك.
‫- أيمكنك قول ذلك مجدداً؟

1435
00:48:00,510 --> 00:48:02,913
{\an8}‫- كنت نائمة
‫- وكنت تمررين أصابعك

1436
00:48:02,980 --> 00:48:05,949
{\an8}‫- وتمشطين شعرك بأصابعك.
‫- بين خصائل شعرك.

1437
00:48:06,483 --> 00:48:07,618
{\an8}‫هكذا.

1438
00:48:07,684 --> 00:48:09,887
{\an8}‫ليس للوراء بل للأمام؟

1439
00:48:09,953 --> 00:48:11,755
{\an8}‫ماذا عن الجوانب؟

1440
00:48:12,089 --> 00:48:13,957
{\an8}‫كنت تفلقين شعرك.

1441
00:48:14,291 --> 00:48:15,559
{\an8}‫كنت تجدلين شعرك.

1442
00:48:15,626 --> 00:48:18,362
‫- كنت تمشطين شعرك.
‫- واحداً تلو الآخر.

1443
00:48:19,096 --> 00:48:20,097
{\an8}‫كنت محقاً، صحيح؟

1444
00:48:20,163 --> 00:48:21,598
{\an8}‫- شعر الظهر.
‫- لا بد أنها الإجابة.

1445
00:48:21,665 --> 00:48:23,100
‫إلى الداخل أم الجانب أم الأمام؟

1446
00:48:23,166 --> 00:48:25,769
‫- أختار الجانب.
‫- إلى الأمام.

1447
00:48:25,836 --> 00:48:27,337
{\an8}‫أجاب "جانغ هون" إجابة صحيحة.

1448
00:48:27,404 --> 00:48:29,039
{\an8}‫"أجاب (جانغ هون) إجابة صحيحة"

1449
00:48:29,573 --> 00:48:31,775
{\an8}‫- لكنك تمشطين شعرك هكذا.
‫- سيكون ذلك مخيفاً قطعاً.

1450
00:48:31,842 --> 00:48:32,976
‫إلى الأمام؟

1451
00:48:33,043 --> 00:48:34,811
{\an8}‫كنت مخطئة، إجابة "هو دونغ" صحيحة.

1452
00:48:34,878 --> 00:48:36,413
{\an8}‫"إجابة (هو دونغ) صحيحة"

1453
00:48:36,480 --> 00:48:38,315
{\an8}‫- لماذا؟ كيف مشطت شعرك؟
‫- "هو دونغ" كان محقاً.

1454
00:48:38,382 --> 00:48:39,816
{\an8}‫- مشطت شعرها إلى الأمام.
‫- صحيح.

1455
00:48:39,883 --> 00:48:41,952
{\an8}‫- كيف مشطت شعرك؟
‫- مشطت شعرها هكذا.

1456
00:48:42,019 --> 00:48:43,987
{\an8}‫- مشطت شعري...
‫- ظلت تقوم بذلك.

1457
00:48:44,054 --> 00:48:45,055
{\an8}‫لا بد أن ذلك كان مخيفاً.

1458
00:48:45,122 --> 00:48:47,524
{\an8}‫- يبدو مخيفاً بالفعل.
‫- يبدو مخيفاً الآن أيضاً.

1459
00:48:47,891 --> 00:48:50,093
{\an8}‫لم أعلم أنني فعلت ذلك.

1460
00:48:50,160 --> 00:48:52,863
{\an8}‫وعندما رأتني "مونبيول" أقوم بذلك،
‫شعرت بالخوف.

1461
00:48:52,996 --> 00:48:54,531
{\an8}‫أخبرتني أنه أثناء نومي،

1462
00:48:55,666 --> 00:48:56,733
{\an8}‫أمشط شعري هكذا.

1463
00:48:56,800 --> 00:48:59,269
{\an8}‫أخبرتني في صباح أحد الأيام.

1464
00:48:59,536 --> 00:49:01,171
{\an8}‫"لماذا تمشطين شعرك أثناء نومك؟"

1465
00:49:01,238 --> 00:49:03,340
{\an8}‫فقلت، "لم أفعل."

1466
00:49:03,440 --> 00:49:05,309
{\an8}‫وفي تلك الليلة، أثناء نومي،

1467
00:49:05,409 --> 00:49:06,543
{\an8}‫كنت أمشط شعري ثانيةً.

1468
00:49:06,610 --> 00:49:09,346
{\an8}‫أثناء قيامي بذلك، أيقظتني فجأةً.

1469
00:49:09,413 --> 00:49:10,647
{\an8}‫أيقظتني بينما أمشط شعري.

1470
00:49:10,714 --> 00:49:12,950
{\an8}‫- قامت بذلك.
‫- عندما فتحت عيني،

1471
00:49:13,016 --> 00:49:14,751
{\an8}‫وجدت أصابعي عالقة في شعري.

1472
00:49:14,818 --> 00:49:16,820
{\an8}‫قالت، "كنت تمشطين شعرك الآن."

1473
00:49:16,887 --> 00:49:19,856
{\an8}‫حينها أدركت أنني أقوم بذلك.

1474
00:49:19,923 --> 00:49:20,924
{\an8}‫مهلاً.

1475
00:49:21,358 --> 00:49:23,160
{\an8}‫"مونبيول" لم تكن نائمةً إذاً.

1476
00:49:23,293 --> 00:49:24,761
‫ولم تصدقك "سولار"،

1477
00:49:24,928 --> 00:49:27,130
{\an8}‫كنت تنتظرين حتى تغفو؟

1478
00:49:27,331 --> 00:49:29,933
{\an8}‫أجل، لم تصدقني.

1479
00:49:30,000 --> 00:49:31,601
{\an8}‫لذلك انتظرت حتى نامت.

1480
00:49:31,668 --> 00:49:33,670
{\an8}‫ثم ضبطتها متلبسة.

1481
00:49:33,737 --> 00:49:35,872
‫"سولار"، أما زلت تقومين بذلك؟

1482
00:49:36,006 --> 00:49:37,507
{\an8}‫لا أعلم لأنني أكون نائمة.

1483
00:49:37,574 --> 00:49:40,310
{\an8}‫لكن عندما أستيقظ في الصباح،

1484
00:49:40,377 --> 00:49:42,379
{\an8}‫أجد حفنة من شعري

1485
00:49:42,679 --> 00:49:44,681
{\an8}‫على الوسادة.

1486
00:49:44,748 --> 00:49:47,050
{\an8}‫"سولار"، هل رأيت عادات "مونبيول" في النوم؟

1487
00:49:47,818 --> 00:49:50,454
{\an8}‫- أنام قبلها دوماً.
‫- تنام قبلي.

1488
00:49:50,721 --> 00:49:53,390
{\an8}‫- عادةً ما أنام على الفور.
‫- هنيئاً لك.

1489
00:49:53,824 --> 00:49:57,461
{\an8}‫لا تشعرين بالضغط عادةً، صحيح؟

1490
00:49:57,594 --> 00:50:00,230
{\an8}‫بلى أشعر بالضغط لكنه لا يستمر لفترة طويلة.

1491
00:50:00,564 --> 00:50:01,598
{\an8}‫أنت متفائلة.

1492
00:50:01,665 --> 00:50:02,699
{\an8}‫المتفائلون ينامون جيداً.

1493
00:50:02,766 --> 00:50:04,768
{\an8}‫- أنسى مشاكلي بسرعة.
‫- تتخلص من الضغط بنفسها.

1494
00:50:04,835 --> 00:50:08,171
{\an8}‫هل لديك نصائح جيدة بخصوص التغلب على الأرق؟

1495
00:50:08,238 --> 00:50:10,607
{\an8}‫أتحدث طوال اليوم ثم أذهب إلى المنزل.

1496
00:50:10,674 --> 00:50:11,875
{\an8}‫ثم أنام على الفور.

1497
00:50:13,410 --> 00:50:15,612
{\an8}‫- أشعر بالتعب كثيراً.
‫- لأنك منهك القوى.

1498
00:50:15,679 --> 00:50:17,948
{\an8}‫لا ينفعني ذلك،
‫بما أننا نتشارك في غرفة انتظار،

1499
00:50:18,081 --> 00:50:21,518
{\an8}‫وأنا في المنزل أحاول النوم،
‫أظل أسمعه يتحدث.

1500
00:50:22,085 --> 00:50:23,286
{\an8}‫أظل أسمعه.

1501
00:50:23,353 --> 00:50:25,655
‫أظل أسمع ما قاله ذلك اليوم.

1502
00:50:25,722 --> 00:50:27,257
{\an8}‫عندما أكون في المنزل، أنام على الفور.

1503
00:50:27,457 --> 00:50:28,625
{\an8}‫تحدّث اليوم كله فحسب.

1504
00:50:28,792 --> 00:50:31,294
{\an8}‫عندما أعاني من أرق حاد،

1505
00:50:31,361 --> 00:50:34,097
{\an8}‫ألجأ لحركاتي القاتلة.

1506
00:50:35,065 --> 00:50:37,467
{\an8}‫أشاهد مباريات كرة السلة
‫التي لا أشارك فيها، فأنام على الفور.

1507
00:50:38,301 --> 00:50:39,369
{\an8}‫لماذا؟

1508
00:50:39,436 --> 00:50:41,905
{\an8}‫- هذا غريب، صحيح؟
‫- مباريات كرة السلة مملة

1509
00:50:41,972 --> 00:50:43,507
{\an8}‫- من دون "جانغ هون".
‫- لا بد أنها مملة.

1510
00:50:43,573 --> 00:50:44,408
{\an8}‫بالضبط.

1511
00:50:44,508 --> 00:50:46,610
{\an8}‫- إنه يعترف بذلك.
‫- المسألة...

1512
00:50:46,810 --> 00:50:50,080
{\an8}‫بما أنني كنت ألعب كرة السلة،

1513
00:50:50,147 --> 00:50:51,681
{\an8}‫أشاهد أحياناً مباريات السلة.

1514
00:50:51,748 --> 00:50:54,718
{\an8}‫لكنني أدركت أنه لا يمكنني إنهاء
‫مشاهدة مباراة واحدة.

1515
00:50:54,785 --> 00:50:56,386
{\an8}‫أنام قبل أن تنتهي.

1516
00:50:56,453 --> 00:50:58,155
{\an8}‫عندما أشاهد مباريات لا ألعب فيها،

1517
00:50:58,221 --> 00:50:59,656
{\an8}‫أنام من فرط الملل.

1518
00:50:59,723 --> 00:51:01,658
{\an8}‫- هل تنام في غرفة المعيشة؟
‫- أفهم ما يقصده.

1519
00:51:01,725 --> 00:51:03,193
{\an8}‫أقوم بأمر مماثل.

1520
00:51:03,260 --> 00:51:05,228
{\an8}‫أشاهد فيلماً كل ليلة.

1521
00:51:05,295 --> 00:51:07,130
{\an8}‫يجب أن أشاهد فيلماً كي أنام بسرعة.

1522
00:51:07,197 --> 00:51:09,199
{\an8}‫بعد تشغيل فيلم، يمكنني النوم في 5 دقائق.

1523
00:51:09,266 --> 00:51:11,234
{\an8}‫- يمكنك النوم من دونه أيضاً.
‫- أنا أحسدك.

1524
00:51:11,968 --> 00:51:15,439
{\an8}‫- تنعمين بالنوم.
‫- أنام في النهاية،

1525
00:51:15,672 --> 00:51:17,207
{\an8}‫لكنني أحتاج إلى بعض الوقت.

1526
00:51:17,374 --> 00:51:19,576
{\an8}‫لكن مع وجود فيلم، لا أحتاج إلا لـ5 دقائق.

1527
00:51:19,643 --> 00:51:21,645
{\an8}‫أليست القراءة الوسيلة الأكثر شيوعاً؟

1528
00:51:21,711 --> 00:51:23,814
{\an8}‫- أنت محق.
‫- قراءة الكتب تشعرك بالنعاس.

1529
00:51:23,880 --> 00:51:26,283
‫ليس عليك أن تقرأ الكتاب.

1530
00:51:26,483 --> 00:51:28,552
{\an8}‫تمسكه هكذا.

1531
00:51:28,819 --> 00:51:30,787
{\an8}‫- وتنام على الفور.
‫- هذا صحيح.

1532
00:51:30,854 --> 00:51:32,022
{\an8}‫إنه محق.

1533
00:51:32,956 --> 00:51:35,592
{\an8}‫- هذا فعّال جداً.
‫- أجل.

1534
00:51:35,959 --> 00:51:37,861
{\an8}‫- التالية هي "مونبيول".
‫- بترتيب الأعمار.

1535
00:51:38,462 --> 00:51:42,666
{\an8}‫هناك شيء أقوم به دوماً بعد الشجار

1536
00:51:42,899 --> 00:51:44,201
{\an8}‫مع إحدى عضوات "مامامو".

1537
00:51:44,367 --> 00:51:46,470
{\an8}‫عرفت الإجابة، تغسلين الدماء عن قبضتك.

1538
00:51:46,903 --> 00:51:48,238
{\an8}‫"يحب إجابة (كيونغ هون)"

1539
00:51:48,538 --> 00:51:50,340
{\an8}‫"عضوات (مامامو) مقاتلات قويات؟"

1540
00:51:50,407 --> 00:51:52,609
{\an8}‫- هكذا؟
‫- لأن حروبهن دامية.

1541
00:51:53,577 --> 00:51:54,644
{\an8}‫"هذا ليس حقيقياً"

1542
00:51:54,711 --> 00:51:55,712
{\an8}‫عرفت الإجابة.

1543
00:51:56,379 --> 00:51:58,281
{\an8}‫تقطبين الجرح دون استخدام مخدر.

1544
00:51:58,348 --> 00:52:00,383
{\an8}‫يذكرني هذا بـ"بو سونغ كيم".

1545
00:52:00,450 --> 00:52:01,618
{\an8}‫"بو سونغ" يقوم بذلك.

1546
00:52:01,685 --> 00:52:03,587
{\an8}‫"استخدام المخدر يُعدّ إهانة لجسدي"

1547
00:52:03,653 --> 00:52:05,088
{\an8}‫- هنا؟
‫- "مونبيول"!

1548
00:52:07,023 --> 00:52:08,158
‫هذا ليس صحيحاً.

1549
00:52:08,825 --> 00:52:10,927
{\an8}‫مشاجراتنا

1550
00:52:10,994 --> 00:52:14,631
{\an8}‫- ليست دامية إلى ذلك الحد.
‫- تجمعين شظايا الزجاج.

1551
00:52:14,865 --> 00:52:16,233
{\an8}‫تنظفين مسرح الجريمة.

1552
00:52:16,299 --> 00:52:18,368
{\an8}‫لا، لا أفعل.

1553
00:52:18,568 --> 00:52:20,337
{\an8}‫- أتستحمين؟
‫- لا بد أنهن يتشاجرن كثيراً.

1554
00:52:20,403 --> 00:52:23,507
{\an8}‫- من دون أسباب؟
‫- للتخلص من الأدلة.

1555
00:52:23,607 --> 00:52:26,276
{\an8}‫تمسح بصمات أصابعها.

1556
00:52:26,343 --> 00:52:28,011
{\an8}‫تسيرون في الاتجاه الخطأ.

1557
00:52:28,078 --> 00:52:29,546
{\an8}‫- أيمكنك أن تعطينا تلميحاً؟
‫- تلميح؟

1558
00:52:29,846 --> 00:52:31,748
{\an8}‫عادةً ما أتشاجر مع "سولار".

1559
00:52:32,015 --> 00:52:34,084
{\an8}‫- مع "سولار".
‫- إجابتي يجب أن تكون صحيحة.

1560
00:52:35,185 --> 00:52:38,355
{\an8}‫تودين شتمها لكنك لست جريئة كفاية.

1561
00:52:38,688 --> 00:52:40,457
{\an8}‫ويصادف أن لديك ببغاء في المنزل.

1562
00:52:40,690 --> 00:52:43,460
{\an8}‫لذلك تعلّمين الببغاء كلمات السباب.

1563
00:52:43,693 --> 00:52:45,929
{\an8}‫- تعلّمه كلمات السباب.
‫- وتعرض الطائر على "سولار".

1564
00:52:45,996 --> 00:52:47,597
{\an8}‫"(سولار) وضيعة."

1565
00:52:48,231 --> 00:52:49,733
{\an8}‫أحضر لها الببغاء؟

1566
00:52:49,799 --> 00:52:51,301
{\an8}‫ببغاء من حديقة الحيوان.

1567
00:52:51,368 --> 00:52:53,136
{\an8}‫- تتحدث الببغاوات بطلاقة.
‫- إنها طريقة مبدعة.

1568
00:52:53,203 --> 00:52:54,905
‫- إنها مبدعة جداً.
‫- إنها مبدعة حقاً.

1569
00:52:54,971 --> 00:52:57,340
{\an8}‫أنت دوماً من تطلب التصالح.

1570
00:52:57,574 --> 00:53:00,443
{\an8}‫أقوم بذلك التصرف للتصالح.

1571
00:53:00,710 --> 00:53:03,747
{\an8}‫تصورين فيديو لنفسك تعتذرين فيه
‫وترسلينه إليها.

1572
00:53:03,813 --> 00:53:06,082
{\an8}‫- هذه أقرب إجابة حتى الآن.
‫- كنت أعلم.

1573
00:53:06,149 --> 00:53:07,250
{\an8}‫ما رأيك بهذا؟

1574
00:53:07,384 --> 00:53:10,287
‫ترسلين لها صورة

1575
00:53:10,520 --> 00:53:12,055
{\an8}‫- لكما معاً
‫- أعتقد أنني عرفت الإجابة.

1576
00:53:12,122 --> 00:53:13,123
{\an8}‫وأنتما تقضيان وقتاً رائعاً.

1577
00:53:13,190 --> 00:53:15,192
{\an8}‫- أعرف الإجابة، صحيح؟
‫- للتصالح.

1578
00:53:15,292 --> 00:53:16,726
{\an8}‫- أعتقد ذلك.
‫- أرى ذلك.

1579
00:53:16,793 --> 00:53:18,228
{\an8}‫- أعرف الإجابة.
‫- كيف تعرفها؟

1580
00:53:18,295 --> 00:53:19,396
‫كيف تعرف الإجابة؟

1581
00:53:19,462 --> 00:53:21,698
{\an8}‫تسكعنا معاً من قبل.

1582
00:53:21,765 --> 00:53:22,966
{\an8}‫يتسكع "هي تشول" مع الجميع.

1583
00:53:23,033 --> 00:53:24,267
{\an8}‫لا، كان في برنامج.

1584
00:53:24,334 --> 00:53:25,969
‫- وأخبرتك بذلك؟
‫- حياته ممتعة.

1585
00:53:26,036 --> 00:53:28,138
{\an8}‫- "مونبيول"، هل للأمر صلة بالصور؟
‫- أجل.

1586
00:53:28,305 --> 00:53:29,839
‫أجل، إنه...

1587
00:53:30,340 --> 00:53:31,641
{\an8}‫إنها مقاربة جيدة؟

1588
00:53:31,708 --> 00:53:33,543
{\an8}‫- إنها مقاربة رائعة.
‫- لكنني لم أجب إجابة صحيحة.

1589
00:53:33,610 --> 00:53:35,979
{\an8}‫تريها صورة لتقولي فيها، "سأسامحك اليوم،

1590
00:53:36,046 --> 00:53:37,914
{\an8}‫لكن هذا ما سيحدث لك المرة القادمة."

1591
00:53:38,215 --> 00:53:39,449
{\an8}‫- هذا؟
‫- وتكون صورة

1592
00:53:39,516 --> 00:53:40,884
{\an8}‫لشخص بهذه الحالة.

1593
00:53:41,151 --> 00:53:42,786
{\an8}‫لا، هذا خطأ.

1594
00:53:43,286 --> 00:53:46,189
{\an8}‫إنها ترسل 20 صورة كل شهر على الأرجح.

1595
00:53:47,224 --> 00:53:48,291
{\an8}‫تتشاجران كل يوم.

1596
00:53:48,391 --> 00:53:49,492
{\an8}‫لا بد أنكما صديقتان مقربتان

1597
00:53:49,559 --> 00:53:51,595
{\an8}‫- إذ تتشاجران وتتصالحان فوراً.
‫- إنهما منسجمتان جداً.

1598
00:53:51,661 --> 00:53:53,630
{\an8}‫سترى أنهما صديقتان مقربتان.

1599
00:53:53,997 --> 00:53:57,033
{\an8}‫أرسل لها صورة أعتقد أنها ستعجبها.

1600
00:53:57,667 --> 00:54:01,805
{\an8}‫ترسلين لها صورة ممثلها المفضل.

1601
00:54:02,138 --> 00:54:03,473
{\an8}‫- لا.
‫- اقتربت.

1602
00:54:03,573 --> 00:54:07,444
{\an8}‫ترسلين لها صورة للطعام الذي تود أكله.

1603
00:54:08,545 --> 00:54:10,380
{\an8}‫تقترب من الإجابة كثيراً.

1604
00:54:10,447 --> 00:54:14,184
{\an8}‫أنا واثق أنكم ستحبون الصورة أيضاً.

1605
00:54:14,317 --> 00:54:15,318
‫صورة لرضيع.

1606
00:54:15,385 --> 00:54:17,020
‫- ترسلين لها صورة رضيع.
‫- عرفت الإجابة.

1607
00:54:17,387 --> 00:54:18,555
{\an8}‫- لا.
‫- صورة جرو لطيف.

1608
00:54:19,256 --> 00:54:20,357
{\an8}‫صورة جرو.

1609
00:54:20,824 --> 00:54:22,759
{\an8}‫يجب أن تكون أكثر دقة.

1610
00:54:24,127 --> 00:54:26,563
{\an8}‫- صورة مخلب كلب؟
‫- ما فصيلة الكلب؟

1611
00:54:26,663 --> 00:54:28,298
{\an8}‫قد يكون "بوردر كولي"،

1612
00:54:28,365 --> 00:54:30,033
{\an8}‫- أو "جاك راسل ترير"،
‫- لا.

1613
00:54:30,100 --> 00:54:31,668
{\an8}‫- أو "كوريان جيندو".
‫- أحتاج إلى إجابة محددة.

1614
00:54:31,735 --> 00:54:33,436
{\an8}‫- الفصيلة؟
‫- أحتاج إلى إجابة محددة.

1615
00:54:33,503 --> 00:54:35,505
‫- "مالتيز".
‫- "دوبرمان".

1616
00:54:36,706 --> 00:54:38,842
{\an8}‫مهلاً، كلاب "دوبرمان" مخيفة،
‫أتراجع في كلامي.

1617
00:54:38,908 --> 00:54:39,976
{\an8}‫تبدو مخيفة جداً.

1618
00:54:40,043 --> 00:54:42,245
{\an8}‫- "بيشون فريس".
‫- لا.

1619
00:54:43,480 --> 00:54:45,015
‫ليس عليكم قول فصيلة الكلب.

1620
00:54:45,081 --> 00:54:48,685
{\an8}‫أريدكم أن تصفوا الصورة في جملة.

1621
00:54:49,419 --> 00:54:51,588
{\an8}‫ترسلين صورة جرو لطيف لـ"سولار"

1622
00:54:51,755 --> 00:54:53,957
{\an8}‫لبدء التصالح.

1623
00:54:55,125 --> 00:54:56,626
‫"أيها الأغبياء، عرفت الإجابة"

1624
00:54:56,693 --> 00:54:57,894
{\an8}‫- لا.
‫- عرفتها.

1625
00:54:58,595 --> 00:55:00,330
{\an8}‫- مستحيل.
‫- ليست الإجابة؟

1626
00:55:00,397 --> 00:55:03,099
{\an8}‫- كنت واثقاً منها.
‫- إنها صورة لجراء

1627
00:55:03,166 --> 00:55:04,701
{\an8}‫تبدو فيها أنها تتصالح.

1628
00:55:04,834 --> 00:55:06,169
{\an8}‫- "أنا آسف."
‫- عرفت الإجابة.

1629
00:55:06,236 --> 00:55:07,837
{\an8}‫- لا.
‫- أعتقد أن هذه هي الإجابة.

1630
00:55:08,672 --> 00:55:13,143
{\an8}‫- صورة لـ...
‫- ترسلين لها صورة كلبك.

1631
00:55:14,077 --> 00:55:16,546
‫يجب أن تتشاجرا.

1632
00:55:16,613 --> 00:55:18,948
{\an8}‫أجل، هذه هي الإجابة.

1633
00:55:19,015 --> 00:55:21,117
{\an8}‫- إذاً كان كلب "مونبيول".
‫- أنا واثق أن "هو دونغ" و"جانغ هون"

1634
00:55:21,184 --> 00:55:22,686
{\an8}‫سيتشاجران قريباً.

1635
00:55:22,952 --> 00:55:24,754
‫كلب "مونبيول".

1636
00:55:24,921 --> 00:55:27,891
{\an8}‫كنت سأقول إنه كلب "سولار".

1637
00:55:28,725 --> 00:55:30,860
{\an8}‫- لكنه كلب "مونبيول".
‫- عندما...

1638
00:55:30,927 --> 00:55:35,899
{\an8}‫أقوم بذلك عندما أود التصالح معها
‫لكني أشعر بالخجل

1639
00:55:35,965 --> 00:55:39,069
{\an8}‫لطلب الصلح، لديّ كلاب.

1640
00:55:39,135 --> 00:55:40,904
{\an8}‫لديّ "ويلش كورغي".

1641
00:55:41,538 --> 00:55:44,507
{\an8}‫تبنيتها في أوقات مختلفة،

1642
00:55:44,808 --> 00:55:47,811
{\an8}‫أعمارها مختلفة، كلما أحصل على جرو...

1643
00:55:47,877 --> 00:55:51,881
{\an8}‫بطريقة ما، كلما أتبنى جرواً جديداً،
‫أتشاجر معها.

1644
00:55:51,948 --> 00:55:53,350
{\an8}‫هذا غريب، صحيح؟

1645
00:55:53,516 --> 00:55:56,119
{\an8}‫عندما أود التصالح معها،
‫أرسل لها صورة جروي،

1646
00:55:56,186 --> 00:55:57,787
{\an8}‫وأقول، "أليس ظريفاً؟ إنه جروي."

1647
00:55:57,854 --> 00:56:00,890
{\an8}‫وتقول "سولار"، "هل تودين التصالح؟"

1648
00:56:01,024 --> 00:56:02,025
{\an8}‫تعرف على الفور.

1649
00:56:02,092 --> 00:56:04,661
{\an8}‫أقول "أجل"، وبذلك نتصالح.

1650
00:56:04,928 --> 00:56:06,863
{\an8}‫- كم كلباً لديك؟
‫- 3.

1651
00:56:08,431 --> 00:56:11,301
{\an8}‫- هذه هي الصور التي أرسلتها لها.
‫- لهذا لديك الكثير من الكلاب.

1652
00:56:11,368 --> 00:56:13,770
{\an8}‫- إنها ظريفة جداً.
‫- هذا جنوني.

1653
00:56:13,903 --> 00:56:16,272
{\an8}‫أرى لماذا قالت، "أتودين التصالح معي؟"

1654
00:56:16,339 --> 00:56:18,475
{\an8}‫هذا ما قالته بالضبط.

1655
00:56:18,808 --> 00:56:20,777
{\an8}‫ما نعرفه هو أنهما تشاجرتا 3 مرات
‫بشكل كبير.

1656
00:56:20,844 --> 00:56:23,179
{\an8}‫- لأن لديها 3 كلاب.
‫- أعتقد أنك محق.

1657
00:56:23,646 --> 00:56:25,181
{\an8}‫- كلابها ظريفة.
‫- "وين".

1658
00:56:25,615 --> 00:56:26,816
{\an8}‫إليكم سؤالي.

1659
00:56:27,851 --> 00:56:29,786
{\an8}‫خمنوا ما حدث

1660
00:56:29,953 --> 00:56:32,021
{\an8}‫في أكثر اللحظات إحراجاً في حياتي.

1661
00:56:32,088 --> 00:56:33,056
{\an8}‫خمنوا ما حدث.

1662
00:56:33,123 --> 00:56:34,424
{\an8}‫أهذا قبل الشهرة أم بعدها؟

1663
00:56:34,491 --> 00:56:36,526
{\an8}‫- أخبريني بذلك فحسب.
‫- قبل الشهرة.

1664
00:56:36,593 --> 00:56:37,694
{\an8}‫- قبلها.
‫- قبل الشهرة.

1665
00:56:37,961 --> 00:56:39,095
‫هذا يعني أنك كنت في العشرينات.

1666
00:56:39,162 --> 00:56:40,897
{\an8}‫- كنت أصغر من ذلك.
‫- كانت في المدرسة الثانوية.

1667
00:56:40,964 --> 00:56:42,599
{\an8}‫- عندما كنت طالبة.
‫- كنت مراهقة.

1668
00:56:42,665 --> 00:56:44,667
{\an8}‫أنت من "جيونجو"، صحيح؟

1669
00:56:45,235 --> 00:56:47,871
{\an8}‫فشلت في إيجاد محطة "سول"
‫عندما وصلت إلى "سول" لأول مرة.

1670
00:56:48,071 --> 00:56:49,472
{\an8}‫- لا.
‫- ذهبت إلى محطة "يونغديونغبو".

1671
00:56:49,539 --> 00:56:52,509
{\an8}‫- لا.
‫- ليست من الستينيات.

1672
00:56:53,143 --> 00:56:54,778
{\an8}‫كنت أحاول المزاح.

1673
00:56:55,178 --> 00:56:57,180
{\an8}‫أليس من الطريف أن تكون ذهبت
‫إلى محطة "يونغديونغبو"

1674
00:56:57,247 --> 00:56:59,115
{\an8}‫- بدلاً من محطة "سول".
‫- إنهما مدينتان عدوتان.

1675
00:56:59,182 --> 00:57:01,885
{\an8}‫أنا آسف، لم أستطع الترجل في محطة "سول"
‫لأنها فاتتني.

1676
00:57:01,951 --> 00:57:03,253
‫هذا من عصرك.

1677
00:57:03,319 --> 00:57:05,388
‫- عصرهن ليس بهذا التعقيد.
‫- إنهما عدوتان طبيعيتان.

1678
00:57:05,455 --> 00:57:06,990
{\an8}‫متى وُلدت؟ وُلدت في 1974.

1679
00:57:07,056 --> 00:57:08,558
{\an8}‫- ماذا عنك؟
‫- وُلدت في 1995.

1680
00:57:08,625 --> 00:57:10,827
{\an8}‫- هذه فجوة عمرية كبيرة، حسناً.
‫- تغيّرت الأحوال الآن.

1681
00:57:10,894 --> 00:57:12,128
{\an8}‫إنه فارق 20 عاماً.

1682
00:57:12,195 --> 00:57:14,631
‫هذه هي أكثر اللحظات إحراجاً.

1683
00:57:14,697 --> 00:57:17,600
{\an8}‫عدت إلى المنزل بعد لقاء

1684
00:57:17,967 --> 00:57:19,436
{\an8}‫شخص يعجبك.

1685
00:57:19,502 --> 00:57:21,704
{\an8}‫شخص مفضل لديك.

1686
00:57:21,771 --> 00:57:24,474
{\an8}‫لكن رقاقة فلفل حار علقت بين أسنانك.

1687
00:57:24,541 --> 00:57:27,444
‫- هذا أكثر المواقف إحراجاً.
‫- يظل هذا في الذاكرة للأبد.

1688
00:57:27,510 --> 00:57:29,679
{\an8}‫كنت في مصعد،

1689
00:57:29,746 --> 00:57:32,081
{\an8}‫وأطلق أحدهم الريح فيه، لم تقومي بذلك.

1690
00:57:32,148 --> 00:57:34,217
{\an8}‫لكان موقفاً مثالياً للاعتقاد أنك فعلتها.

1691
00:57:34,317 --> 00:57:36,619
{\an8}‫- أعرف الإجابة.
‫- "قد أُتّهم به ظلماً."

1692
00:57:36,953 --> 00:57:38,588
{\an8}‫لكن الشخص الذي يعجبك دخل.

1693
00:57:38,955 --> 00:57:40,457
{\an8}‫فقلت، "لست أنا."

1694
00:57:40,523 --> 00:57:41,858
{\an8}‫وقال، "لم أفعل ذلك أيضاً."

1695
00:57:41,925 --> 00:57:44,527
{\an8}‫- هناك حوادث بهذا الشكل.
‫- هذا غير عادل حقاً.

1696
00:57:44,594 --> 00:57:47,297
{\an8}‫لم تعد كريح.

1697
00:57:47,730 --> 00:57:49,599
{\an8}‫- عندما أركب المصعد...
‫- صحيح.

1698
00:57:49,666 --> 00:57:52,435
{\an8}‫كانت رائحته نتنة، لم أجد شخصاً آخر فيه.

1699
00:57:52,702 --> 00:57:54,637
{\an8}‫أتعلم كم كنت متوتراً عندما خرجت؟

1700
00:57:55,171 --> 00:57:57,574
‫- هذا أسوأ موقف.
‫- إنه موقف ظالم.

1701
00:57:57,640 --> 00:57:59,576
‫- كنت معجبة بفتى.
‫- أجل.

1702
00:57:59,642 --> 00:58:03,179
{\an8}‫ضغطت زر المصعد ولم يكن أحد هناك.

1703
00:58:03,246 --> 00:58:06,382
{\an8}‫لذلك أطلقت الريح بصوت عال.

1704
00:58:06,449 --> 00:58:09,118
{\an8}‫ظننت أن الباب قد انغلق لكنه انفتح من جديد.

1705
00:58:09,185 --> 00:58:11,921
{\an8}‫- وجاء نحوك مبتسماً.
‫- "يمكنني سماع ذلك."

1706
00:58:11,988 --> 00:58:13,923
{\an8}‫"سمعته من الخارج."

1707
00:58:13,990 --> 00:58:15,225
{\an8}‫"أنت بصحة جيدة"

1708
00:58:15,291 --> 00:58:16,693
{\an8}‫- "سمعته من الخارج."
‫- خطأ.

1709
00:58:16,759 --> 00:58:18,761
{\an8}‫- لا يتعلق الأمر بإطلاق الريح.
‫- لا؟

1710
00:58:18,828 --> 00:58:22,365
{\an8}‫كان هناك فتى يعجبك.

1711
00:58:22,432 --> 00:58:23,800
{\an8}‫- أُعجبت بفتى.
‫- لذلك

1712
00:58:23,867 --> 00:58:26,536
{\an8}‫كنت ستعترفين بمشاعرك له.

1713
00:58:26,603 --> 00:58:29,606
{\an8}‫- ثم؟
‫- لكنك تجشأت

1714
00:58:29,672 --> 00:58:30,840
{\an8}‫- أثناء قولك ذلك.
‫- هذا صحيح.

1715
00:58:31,708 --> 00:58:33,743
{\an8}‫- أجل.
‫- غازات!

1716
00:58:33,810 --> 00:58:34,811
{\an8}‫"مبالغة"

1717
00:58:36,513 --> 00:58:37,847
‫سأعطيكم تلميحاً.

1718
00:58:37,914 --> 00:58:39,516
{\an8}‫كنت في موعد غرامي مع حبيبي.

1719
00:58:39,582 --> 00:58:41,484
{\an8}‫- حسناً.
‫- هذا صحيح.

1720
00:58:41,551 --> 00:58:43,419
{\an8}‫كنت في موعد غرامي.

1721
00:58:43,486 --> 00:58:46,022
{\an8}‫فعلت ذلك بعد أكل شيء ما.

1722
00:58:46,089 --> 00:58:48,458
{\an8}‫كنت تأكلين، ثم

1723
00:58:48,525 --> 00:58:50,693
{\an8}‫- علق شيء بين أسنانك.
‫- رقائق الفلفل الحار؟

1724
00:58:51,394 --> 00:58:53,830
{\an8}‫علق شيء كبير بين أسنانها.

1725
00:58:53,897 --> 00:58:57,166
{\an8}‫مثل حبات السمسم الأسود؟

1726
00:58:59,369 --> 00:59:01,271
{\an8}‫عرفت الإجابة! حدث ذلك عندما كنت
‫في "جيونجو"، صحيح؟

1727
00:59:01,738 --> 00:59:02,705
‫ما إجابتك؟

1728
00:59:02,772 --> 00:59:05,241
{\an8}‫ذلك الطعام من "جيونجو"،
‫هل اسمه سونداي الدموي؟

1729
00:59:05,775 --> 00:59:07,710
{\an8}‫إنه طيب جداً، لكنه علق بين أسنانك.

1730
00:59:07,777 --> 00:59:09,212
{\an8}‫- هذا صحيح.
‫- استمتعت بأكل

1731
00:59:09,279 --> 00:59:11,381
{\an8}‫السونداي الدموي مع حبيبك.

1732
00:59:11,648 --> 00:59:14,017
{\an8}‫فقال حبيبك،

1733
00:59:14,083 --> 00:59:15,752
{\an8}‫"(وين)، أنت جميلة عندما تبتسمين."

1734
00:59:15,818 --> 00:59:17,253
{\an8}‫وحينها قالت "وين"، "هل أنا جميلة؟"

1735
00:59:17,320 --> 00:59:19,389
{\an8}‫- السونداي الدموي كان
‫- كان عالقاً بين أسنانها.

1736
00:59:19,455 --> 00:59:20,890
{\an8}‫عالقاً بين أسنانها.

1737
00:59:21,157 --> 00:59:22,525
{\an8}‫- لا، هذا خطأ.
‫- حسناً.

1738
00:59:22,592 --> 00:59:24,093
‫- عرفت الإجابة.
‫- السونداي الدموي.

1739
00:59:24,160 --> 00:59:26,162
{\an8}‫أكلت البيبيمباب وبدا

1740
00:59:26,229 --> 00:59:28,197
{\an8}‫- أن حبيبك علقت
‫- السبانخ.

1741
00:59:28,264 --> 00:59:29,766
{\an8}‫بين أسنانه السبانخ.

1742
00:59:29,832 --> 00:59:32,902
{\an8}‫لذلك قلت، "سأنزعها من أجلك."
‫لكنها ظلت تخرج.

1743
00:59:32,969 --> 00:59:34,404
{\an8}‫"سبانخ لا تنتهي"

1744
00:59:34,470 --> 00:59:36,139
{\an8}‫- إنه سحر!
‫- مثل الأعلام.

1745
00:59:36,205 --> 00:59:37,607
{\an8}‫- هاك!
‫- كان عرضاً سحرياً.

1746
00:59:37,674 --> 00:59:39,275
{\an8}‫ظلت تخرج كأعلام الأمم.

1747
00:59:39,342 --> 00:59:40,877
‫- مثل أعلام الأمم.
‫- لا.

1748
00:59:41,377 --> 00:59:43,913
{\an8}‫مر وقت طويل منذ سمعت عن أعلام الأمم.

1749
00:59:43,980 --> 00:59:45,181
{\an8}‫"أعلام الأمم بالسبانخ"

1750
00:59:45,248 --> 00:59:46,416
‫أعلام الأمم.

1751
00:59:46,749 --> 00:59:48,685
‫- ليس صحيحاً.
‫- قال، "أعلام كل الأمم"!

1752
00:59:48,751 --> 00:59:50,820
‫- كدتم أن تعرفوها.
‫- سمعت ذلك في المدرسة الابتدائية.

1753
00:59:50,887 --> 00:59:51,854
{\an8}‫ما آكله مهم.

1754
00:59:51,921 --> 00:59:53,856
{\an8}‫- ما آكله.
‫- ما اسم

1755
00:59:53,923 --> 00:59:55,491
{\an8}‫- كعكات "جيونجو" الشهيرة؟
‫- فطائر "شوكو"؟

1756
00:59:55,558 --> 00:59:56,826
{\an8}‫أجل، أكلتيها،

1757
00:59:56,893 --> 00:59:58,795
{\an8}‫- وعلقت بين أسنانك.
‫- أجل، ذلك شهير.

1758
00:59:58,861 --> 01:00:00,930
{\an8}‫- فطائر "شوكو".
‫- ليست شهيرة في "جيونجو".

1759
01:00:00,997 --> 01:00:02,498
{\an8}‫أهي مشروب أم طعام؟

1760
01:00:02,565 --> 01:00:04,701
{\an8}‫- مشروب.
‫- مشروب؟

1761
01:00:04,767 --> 01:00:05,902
‫لو كان مشروباً...

1762
01:00:05,969 --> 01:00:08,071
{\an8}‫- مهلاً.
‫- مشروب متاح في المقاهي.

1763
01:00:08,137 --> 01:00:11,941
{\an8}‫- إنه شائع.
‫- يحتوي على تابيوكا.

1764
01:00:12,008 --> 01:00:14,143
{\an8}‫- لا، ليس ذلك.
‫- شاي السمسم الأسود.

1765
01:00:14,210 --> 01:00:15,144
{\an8}‫لا، ليس ذلك!

1766
01:00:15,211 --> 01:00:16,813
{\an8}‫- لا!
‫- مخفوق "أوريو".

1767
01:00:16,879 --> 01:00:18,548
{\an8}‫- لا، ليس ذلك.
‫- يعلق بين الأسنان كثيراً.

1768
01:00:18,615 --> 01:00:19,849
{\an8}‫شاي السمسم الأسود.

1769
01:00:19,916 --> 01:00:21,351
{\an8}‫- ما رأيك؟
‫- أجل، السمسم الأسود.

1770
01:00:21,417 --> 01:00:22,986
{\an8}‫- لا، ليس ذلك.
‫- أليست الإجابة؟

1771
01:00:23,052 --> 01:00:24,854
{\an8}‫أعتقد أنني رأيت شاي السمسم الأسود
‫في مكان ما.

1772
01:00:24,921 --> 01:00:26,956
{\an8}‫- هل هو موجود؟
‫- أهو ذلك؟

1773
01:00:27,023 --> 01:00:30,159
{\an8}‫- أجل، رأيته في مكان ما.
‫- أجل، إنه موجود.

1774
01:00:30,226 --> 01:00:32,862
{\an8}‫إنه مشروب بارد، ويُصنع من الفاكهة.

1775
01:00:33,396 --> 01:00:35,898
{\an8}‫شربت عصير كيوي،

1776
01:00:35,965 --> 01:00:37,433
{\an8}‫- لا، ليس هو.
‫- وعلق بين أسنانك.

1777
01:00:37,500 --> 01:00:38,568
{\an8}‫- الفراولة!
‫- لا!

1778
01:00:38,635 --> 01:00:39,636
‫- ليس صحيحاً.
‫- يا للهول.

1779
01:00:39,702 --> 01:00:42,105
{\an8}‫- كدت أن تعرف الإجابة.
‫- أتظنين أننا شربناه من قبل؟

1780
01:00:42,171 --> 01:00:44,807
{\an8}‫أجل، لا بد أن الجميع تناوله.

1781
01:00:45,241 --> 01:00:46,609
‫- ماذا؟
‫- إنه ذلك المشروب، صحيح؟

1782
01:00:46,676 --> 01:00:48,211
{\an8}‫- التوت الأزرق!
‫- لا أعلم ما يكون.

1783
01:00:48,277 --> 01:00:49,846
{\an8}‫عرفت الإجابة، توت "أكاي"!

1784
01:00:49,912 --> 01:00:54,183
{\an8}‫- اشرح بالتفاصيل.
‫- شربت مخفوق توت أزرق

1785
01:00:54,250 --> 01:00:57,086
{\an8}‫مع حبيبك...

1786
01:00:57,153 --> 01:00:59,022
‫- إلى أين يذهب؟
‫- اخرج فحسب.

1787
01:00:59,088 --> 01:01:02,191
‫وعلقت البذور بين أسنانك.

1788
01:01:02,258 --> 01:01:05,561
{\an8}‫لم تتخلصي منها وأخبرك حبيبك بوجودها.

1789
01:01:05,628 --> 01:01:07,797
{\an8}‫أعتقد أنها قشرة التوت الأزرق وليست البذور.

1790
01:01:07,864 --> 01:01:08,698
{\an8}‫لا يهم

1791
01:01:08,765 --> 01:01:10,800
{\an8}‫- إن كانت القشرة أو البذور.
‫- لا بد أنها القشرة.

1792
01:01:10,867 --> 01:01:12,635
{\an8}‫ما يهم هو أنها شربت مخفوق التوت الأزرق.

1793
01:01:12,702 --> 01:01:14,737
{\an8}‫- شربت مخفوق التوت الأزرق.
‫- أعتقد أنك شربت ذلك.

1794
01:01:14,804 --> 01:01:16,139
{\an8}‫ماذا حدث بعدما شربته؟

1795
01:01:16,205 --> 01:01:18,141
{\an8}‫ماذا فعلت بعدما شربته؟

1796
01:01:18,207 --> 01:01:20,443
{\an8}‫بعدما شربت مخفوق التوت الأزرق،

1797
01:01:20,643 --> 01:01:22,812
{\an8}‫ابتسمت ابتسامة عريضة لصديقك.

1798
01:01:23,012 --> 01:01:24,013
{\an8}‫هذا صحيح!

1799
01:01:24,681 --> 01:01:26,416
{\an8}‫"عرف الإجابة أخيراً"

1800
01:01:26,482 --> 01:01:28,551
{\an8}‫- أخيراً!
‫- أنا سعيد جداً الآن.

1801
01:01:28,618 --> 01:01:30,753
{\an8}‫ابتسمت ابتسامةً عريضةً.

1802
01:01:30,820 --> 01:01:32,755
{\an8}‫تحركت الكاميرا بعد فترة طويلة.

1803
01:01:32,822 --> 01:01:34,490
‫يجب أن تصفقوا.

1804
01:01:34,557 --> 01:01:36,559
{\an8}‫- صفقوا بحرارة من أجلي.
‫- لكن...

1805
01:01:37,193 --> 01:01:39,062
{\an8}‫- هذا لأنه...
‫- انظروا إلى وجوههم.

1806
01:01:39,128 --> 01:01:41,764
{\an8}‫- أي نوع من المواقف هذا؟
‫- كل وجوههم كانت

1807
01:01:41,831 --> 01:01:44,701
{\an8}‫- مثل القردة الحاملة للصنج.
‫- صفقوا هكذا.

1808
01:01:44,767 --> 01:01:46,636
{\an8}‫"قردة تحمل صنج يتحكم فيها (جانغ هون)"

1809
01:01:46,736 --> 01:01:48,204
{\an8}‫هل كان مخفوق توت أزرق؟

1810
01:01:48,271 --> 01:01:49,605
{\an8}‫- أجل، هذا صحيح.
‫- انتهينا أخيراً.

1811
01:01:49,739 --> 01:01:51,407
‫- عرفت الإجابة.
‫- قالت إنك محق.

1812
01:01:51,474 --> 01:01:53,142
‫لم أعتقد أنني سأصيب فيها.

1813
01:01:53,209 --> 01:01:54,877
{\an8}‫الطاقم متشنج بسببك.

1814
01:01:54,944 --> 01:01:56,045
{\an8}‫ما هذا؟

1815
01:01:56,112 --> 01:01:58,214
{\an8}‫قاموا بذلك في برنامج يُفترض به أن يضحكهم.

1816
01:01:58,281 --> 01:01:59,816
‫لكن ذلك...

1817
01:01:59,882 --> 01:02:01,651
{\an8}‫لم أجب إجابات صحيحة كثيرة هذه الأيام.

1818
01:02:01,718 --> 01:02:02,819
{\an8}‫هذا ظلم.

1819
01:02:02,885 --> 01:02:05,488
{\an8}‫أجيب إجابةً واحدةً صحيحة فقط
‫كل حلقة هذه الأيام.

1820
01:02:05,555 --> 01:02:07,990
{\an8}‫- أحتاج إلى 4 أو 5 إجابات صحيحة.
‫- هذا منهك لطاقم العمل.

1821
01:02:08,057 --> 01:02:09,959
‫لم أعلم بذلك عندما كنت أبتسم.

1822
01:02:10,126 --> 01:02:12,261
‫لم يكن قد مضى على علاقتنا

1823
01:02:12,328 --> 01:02:14,230
{\an8}‫- وقت طويل.
‫- حقاً؟

1824
01:02:14,330 --> 01:02:16,632
{\an8}‫- تعرفنا منذ أيام فقط.
‫- حينها نقع في الغرام حقاً.

1825
01:02:16,699 --> 01:02:19,001
{\an8}‫كان مقهى يجلس فيه الرواد جنباً إلى جنب.

1826
01:02:19,068 --> 01:02:21,571
{\an8}‫حبيبي كان يجلس هنا.

1827
01:02:21,637 --> 01:02:24,140
{\an8}‫كنت أحب التوت الأزرق حينها.

1828
01:02:24,207 --> 01:02:25,908
{\an8}‫شربت مخفوق التوت الأزرق.

1829
01:02:25,975 --> 01:02:28,578
{\an8}‫تبتسمون عندما تجلسون معاً، صحيح؟

1830
01:02:28,644 --> 01:02:31,380
{\an8}‫- وابتسامتي عريضة.
‫- صحيح، كنت مغرمة به أيضاً.

1831
01:02:31,447 --> 01:02:34,584
{\an8}‫لم يقل حبيبي شيئاً،
‫وبدا أن كل شيء على ما يُرام.

1832
01:02:34,650 --> 01:02:37,620
{\an8}‫- لكنني شعرت أنه ينظر
‫- كان ينظر إلى أسنانك.

1833
01:02:37,687 --> 01:02:38,821
{\an8}‫إلى أسناني.

1834
01:02:39,255 --> 01:02:41,424
{\an8}‫لكنني لم ألتفت للأمر كثيراً.

1835
01:02:41,491 --> 01:02:42,792
{\an8}‫وبعد أن ودّعته،

1836
01:02:42,859 --> 01:02:47,196
{\an8}‫تحققت من أسناني في نافذة مبنى.

1837
01:02:47,263 --> 01:02:48,431
‫- و...
‫- تحققت من أسنانك.

1838
01:02:48,498 --> 01:02:50,566
‫بذور التوت الأزرق كانت تغطي أسناني.

1839
01:02:51,033 --> 01:02:54,370
{\an8}‫- بدا كما لو كنت أرتدي تقويم أسنان.
‫- تقويم أسنان؟

1840
01:02:55,371 --> 01:02:57,406
{\an8}‫- كانت لا تُحصى.
‫- عرفت الإجابة الصحيحة.

1841
01:02:57,473 --> 01:02:59,509
{\an8}‫- كنت دقيقاً.
‫- كان يجب أن يخبرك.

1842
01:02:59,575 --> 01:03:01,477
{\an8}‫ماذا قال حبيبك؟

1843
01:03:01,544 --> 01:03:03,780
{\an8}‫لم نتحدث في الأمر قط.

1844
01:03:03,846 --> 01:03:05,515
{\an8}‫ما الذي يمكن أن تقوله في بداية علاقة

1845
01:03:05,581 --> 01:03:07,450
{\an8}‫- عندما ترى ذلك؟
‫- حسناً...

1846
01:03:07,517 --> 01:03:09,485
{\an8}‫- يجب أن تخبرها.
‫- كل شيء يبدو لطيفاً في تلك المرحلة.

1847
01:03:09,552 --> 01:03:11,621
{\an8}‫- كل شيء لطيف وجميل.
‫- هذا محرج للغاية.

1848
01:03:11,687 --> 01:03:12,722
{\an8}‫- إنه خطأ فحسب.
‫- لكن

1849
01:03:12,789 --> 01:03:15,024
{\an8}‫- لو ذكرت الأمر
‫- يجب أن تذكره.

1850
01:03:15,091 --> 01:03:17,527
{\an8}‫- فلن يكون هذا لطيفاً.
‫- قد يكون محرجاً.

1851
01:03:17,593 --> 01:03:19,595
{\an8}‫أو يمكنك شرب القليل

1852
01:03:19,662 --> 01:03:22,498
{\an8}‫ليبدو عليك ما يبدو على حبيبتك.

1853
01:03:22,565 --> 01:03:24,934
‫- إنها فكرة جيدة.
‫- ألن يحرجها ذلك؟

1854
01:03:25,001 --> 01:03:26,769
‫- إنها فكرة جيدة.
‫- أرها أن لديك

1855
01:03:26,836 --> 01:03:28,938
‫- شيئاً عالقاً بين أسنانك.
‫- "هذا ما أنت عليه الآن."

1856
01:03:29,005 --> 01:03:30,873
‫سيجعلها هذا تفكر، "هل علق بأسناني أيضاً؟"

1857
01:03:30,940 --> 01:03:32,675
‫- ماذا لو ارتد الأمر عليه؟
‫- في السابق...

1858
01:03:32,742 --> 01:03:35,845
{\an8}‫كان يمكن لـ"وين" أن تقول، "ما هذا؟"

1859
01:03:35,912 --> 01:03:37,847
{\an8}‫- "لننفصل."
‫- لو رأت "وين" ذلك،

1860
01:03:37,914 --> 01:03:40,149
{\an8}‫ستقول، "ما هذا؟" ولن تنظر إلى مرآة.

1861
01:03:41,350 --> 01:03:44,821
{\an8}‫في ذاكرة "وين"، سيظل حبيبها أخرق.

1862
01:03:44,887 --> 01:03:46,355
{\an8}‫- هذا هو الأسوأ.
‫- هذا هو الأسوأ.

1863
01:03:46,422 --> 01:03:48,257
{\an8}‫- هذا جنوني.
‫- قام بذلك بنوايا طيبة.

1864
01:03:48,324 --> 01:03:49,592
‫- كان لطيفاً.
‫- بالطبع.

1865
01:03:49,659 --> 01:03:51,961
{\an8}‫لا أعتقد أنها فكرة جيدة
‫أن تخبر الشخص الآخر.

1866
01:03:52,028 --> 01:03:53,663
{\an8}‫- هذا صحيح.
‫- أعتقد أن الصواب

1867
01:03:53,729 --> 01:03:55,231
{\an8}‫- هو أن تخبره.
‫- تحاول مساعدتها فحسب.

1868
01:03:55,298 --> 01:03:58,301
{\an8}‫- قد يحرجها ذلك.
‫- أو يمكنك قول هذا.

1869
01:03:58,367 --> 01:04:01,204
{\an8}‫"هناك بذور عالقة بين أسنانك"

1870
01:04:01,270 --> 01:04:02,972
{\an8}‫- تبدو هذه كمحاولة إغواء.
‫- ماذا؟

1871
01:04:03,039 --> 01:04:07,076
{\an8}‫- يمكنك أن تتصرف بخفة ظل.
‫- أو...

1872
01:04:07,443 --> 01:04:09,946
{\an8}‫"هناك بذور عالقة بين أسنانك"

1873
01:04:10,346 --> 01:04:12,782
{\an8}‫لو كنت مكانه لقبّلتها دون أن أخبرها.

1874
01:04:12,882 --> 01:04:15,151
{\an8}‫"كنت سأقبّلها فحسب"

1875
01:04:15,218 --> 01:04:17,086
{\an8}‫يجب أن تقبّل زوجتك فحسب.

1876
01:04:17,153 --> 01:04:19,422
{\an8}‫يمكنك أن تقولها بطريقة فطنة.

1877
01:04:19,789 --> 01:04:21,023
{\an8}‫عندما يعلق الأرز على وجه أحدهم،

1878
01:04:21,090 --> 01:04:23,826
{\an8}‫نقول، "هل ستأكل هذا على الغداء؟"

1879
01:04:23,893 --> 01:04:25,461
{\an8}‫- هذا صحيح.
‫- قال الناس ذلك في الماضي.

1880
01:04:25,528 --> 01:04:27,797
{\an8}‫- إنها طريقة قديمة جداً.
‫- لو كنت تحبين حبيبك جداً،

1881
01:04:27,864 --> 01:04:29,632
{\an8}‫- فسيؤذيك ذلك.
‫- سيكون هذا محرجاً.

1882
01:04:29,699 --> 01:04:31,634
‫يمكن لحبيبك أن يقول هذا بطريقة فطنة،

1883
01:04:31,701 --> 01:04:33,436
{\an8}‫"(وين)، لا بد أن اسمك الأخير (لي).

1884
01:04:33,636 --> 01:04:35,304
{\an8}‫هناك الكثير من البذور العالقة بين أسنانك."

1885
01:04:35,872 --> 01:04:37,240
{\an8}‫أترى؟ إنها تضحك.

1886
01:04:37,306 --> 01:04:38,808
{\an8}‫- هذا طريف.
‫- يمكنك قولها هكذا.

1887
01:04:38,875 --> 01:04:40,409
{\an8}‫- أليس ذلك طريفاً؟
‫- أجل.

1888
01:04:40,476 --> 01:04:42,778
{\an8}‫- ألا يمكنك قولها بطريقة فطنة؟
‫- أو ربما يجب...

1889
01:04:42,845 --> 01:04:45,815
{\an8}‫يمكنك الذهاب إلى الحمام أولاً،

1890
01:04:46,115 --> 01:04:47,216
{\an8}‫- و
‫- لإمهالهم بعض الوقت؟

1891
01:04:47,283 --> 01:04:49,418
{\an8}‫- إمهالهم بعض الوقت.
‫- هذا صحيح، هذا أفضل.

1892
01:04:49,485 --> 01:04:51,854
{\an8}‫- إنها الطريقة الأكثر شيوعاً.
‫- لكن الوقت...

1893
01:04:51,921 --> 01:04:53,489
‫أو...ما رأيكم بهذا؟

1894
01:04:53,556 --> 01:04:56,058
{\an8}‫عودي إلى المنزل وتظاهري أنك لا تعرفين.

1895
01:04:56,626 --> 01:04:57,860
{\an8}‫عندما تعرف "وين" بالأمر،

1896
01:04:57,927 --> 01:05:00,162
{\an8}‫ستقلق كثيراً لأنها عرفت.

1897
01:05:00,229 --> 01:05:02,632
{\an8}‫أرسل رسالة حينها.

1898
01:05:02,698 --> 01:05:04,600
{\an8}‫يعني ذلك أنك كنت تفكر في الأمر.

1899
01:05:04,667 --> 01:05:06,669
{\an8}‫- "جانغ هون".
‫- ليست تلك بفكرة جيدة.

1900
01:05:06,736 --> 01:05:09,038
{\an8}‫- صار الأمر من الماضي.
‫- لا تفعل ذلك.

1901
01:05:09,105 --> 01:05:10,773
{\an8}‫- ليس ذلك ما قصدته.
‫- انتهى الأمر بالفعل.

1902
01:05:10,840 --> 01:05:13,743
{\an8}‫"(وين)، كنت ظريفة جداً اليوم."

1903
01:05:13,976 --> 01:05:14,977
{\an8}‫لو قلتها بهذا الشكل

1904
01:05:15,044 --> 01:05:17,013
{\an8}‫فهذا يعني أن حبيبك

1905
01:05:17,079 --> 01:05:19,448
{\an8}‫- لم يمانع في الأمر.
‫- إنها فكرة جيدة.

1906
01:05:19,515 --> 01:05:22,018
{\an8}‫- ألا تعتقدين ذلك؟
‫- إنها فكرة جيدة.

1907
01:05:22,084 --> 01:05:23,386
{\an8}‫- هذا ما قصدته.
‫- لكن...

1908
01:05:23,452 --> 01:05:26,122
{\an8}‫- "سولار"، لو فعلت ذلك...
‫- أنا خبير مواعدة.

1909
01:05:26,188 --> 01:05:28,891
{\an8}‫- خبير مواعدة؟
‫- إنه خبير في مجاراة الأمور.

1910
01:05:29,392 --> 01:05:31,227
‫- ما هذا؟
‫- ماذا تفعل؟

1911
01:05:31,294 --> 01:05:33,362
{\an8}‫يريدون الانتقال إلى الموضوع الآخر بسرعة.

1912
01:05:33,429 --> 01:05:35,531
{\an8}‫أي فكرة أعجبتكم أكثر؟

1913
01:05:35,598 --> 01:05:37,333
{\an8}‫- "هل اسمك الأخير (لي)؟"
‫- بالطبع.

1914
01:05:37,400 --> 01:05:38,734
{\an8}‫- إنها فطنة.
‫- أعتقد

1915
01:05:38,801 --> 01:05:40,102
{\an8}‫- أنها تلائم شخصيتي.
‫- أجل.

1916
01:05:40,169 --> 01:05:41,470
{\an8}‫- ما رأيك بهذا؟
‫- ماذا؟

1917
01:05:41,537 --> 01:05:43,706
{\an8}‫- أنا آسف.
‫- أما زلت تفكر في الأمر؟

1918
01:05:43,773 --> 01:05:44,774
‫جلسا بهذا الشكل.

1919
01:05:44,840 --> 01:05:46,676
{\an8}‫هناك شيء بين أسنانك.

1920
01:05:46,742 --> 01:05:48,344
{\an8}‫لنقل إنني الرجل.

1921
01:05:48,444 --> 01:05:49,445
{\an8}‫وهناك شيء عالق بين أسنانك.

1922
01:05:49,979 --> 01:05:50,913
‫"يتخلص منه"

1923
01:05:50,980 --> 01:05:52,214
{\an8}‫ماذا تفعل أيها الغبي؟

1924
01:05:53,983 --> 01:05:56,252
{\an8}‫"(سانغ مين)، الحبيب مغني الراب
‫يفشل في إثارة الإعجاب مجدداً"

1925
01:05:56,319 --> 01:05:57,820
{\an8}‫ما كان يجب أن يقوم بذلك.

1926
01:05:57,887 --> 01:05:59,956
{\an8}‫أغضبها بدلاً من ذلك.

1927
01:06:00,356 --> 01:06:02,425
{\an8}‫ضربني في أسناني فجأةً.

1928
01:06:02,491 --> 01:06:04,393
{\an8}‫وأيضاً، يمكن أن ينزلق أصبعه

1929
01:06:04,460 --> 01:06:06,028
{\an8}‫لينكز أنفها.

1930
01:06:06,462 --> 01:06:07,897
{\an8}‫- يحدث ذلك عندما تتحرك بسرعة.
‫- لا.

1931
01:06:08,064 --> 01:06:09,432
‫- يمكنها أن تقاضيك.
‫- لا.

1932
01:06:09,498 --> 01:06:10,866
‫قد يحدث ذلك.

1933
01:06:10,933 --> 01:06:12,969
{\an8}‫ستجفل "وين" قطعاً.

1934
01:06:13,035 --> 01:06:14,603
{\an8}‫لو نكزها حبيبها فجأةً.

1935
01:06:14,904 --> 01:06:17,473
{\an8}‫قد تدخل أصبعك في أنفها أثناء المحاولة.

1936
01:06:18,040 --> 01:06:19,775
{\an8}‫إنها لمخاطرة كبيرة.

1937
01:06:20,609 --> 01:06:22,011
{\an8}‫التالية هي "هواسا".

1938
01:06:22,078 --> 01:06:23,245
{\an8}‫"انتهت (وين) من أسئلتها"

1939
01:06:23,312 --> 01:06:24,580
{\an8}‫لنقم بهذا.

1940
01:06:24,647 --> 01:06:26,315
{\an8}‫- نعرف ما علينا فعله عندما نذهب.
‫- أجل.

1941
01:06:26,382 --> 01:06:27,984
{\an8}‫- تصرفوا بشكل طبيعي.
‫- عندما نذهب.

1942
01:06:28,050 --> 01:06:29,585
{\an8}‫- "هواسا"، ابدئي.
‫- "هواسا".

1943
01:06:29,652 --> 01:06:32,421
{\an8}‫لديّ أمنية خيالية.

1944
01:06:33,389 --> 01:06:34,557
{\an8}‫ما هي في رأيكم؟

1945
01:06:34,890 --> 01:06:37,126
{\an8}‫أيجب أن نخمن أمنيتك الخيالية؟

1946
01:06:37,793 --> 01:06:39,795
{\an8}‫- لا يجب أن يقول "هو دونغ" شيئاً.
‫- ماذا؟

1947
01:06:39,996 --> 01:06:41,530
{\an8}‫أيعلم ما هي؟

1948
01:06:41,664 --> 01:06:43,132
{\an8}‫لا يجب أن يقول "هو دونغ" شيئاً.

1949
01:06:43,199 --> 01:06:44,100
{\an8}‫عرفتها.

1950
01:06:44,166 --> 01:06:46,969
{\an8}‫نحن، فرقة "سوبر جونيورز"، كبرنا.

1951
01:06:47,036 --> 01:06:48,604
{\an8}‫لذلك أحياناً نتحدث عن

1952
01:06:48,671 --> 01:06:50,973
{\an8}‫تأسيس فرقة تضم أولادنا.

1953
01:06:51,040 --> 01:06:52,575
{\an8}‫سيكون اسمها "ريل سوبر جونيورز"، أتعلمين؟

1954
01:06:52,641 --> 01:06:55,978
{\an8}‫نتحدث كثيراً عن تقديم العروض مع أولادنا.

1955
01:06:56,045 --> 01:06:57,780
{\an8}‫"حلم (سوبر جونيورز) هو تقديم العروض
‫مع أولادهم"

1956
01:06:57,847 --> 01:06:59,849
{\an8}‫- هذا نوع من الأمنيات الخيالية.
‫- إنها لطيفة.

1957
01:07:00,583 --> 01:07:03,219
{\an8}‫أعتقد أنها شيء شائن.

1958
01:07:03,285 --> 01:07:04,820
{\an8}‫أي نوع من الأشياء الشائنة؟

1959
01:07:04,887 --> 01:07:06,122
{\an8}‫مثلاً،

1960
01:07:06,455 --> 01:07:07,923
{\an8}‫زفاف على شاطئ للعراة.

1961
01:07:08,691 --> 01:07:09,692
{\an8}‫غير صحيح.

1962
01:07:10,159 --> 01:07:11,761
‫"إنه منبهر"

1963
01:07:12,595 --> 01:07:13,929
‫"حقاً؟"

1964
01:07:13,996 --> 01:07:15,364
‫- لماذا؟
‫- مهلاً.

1965
01:07:15,431 --> 01:07:16,799
{\an8}‫هل اقترب من الإجابة؟

1966
01:07:16,866 --> 01:07:18,300
{\an8}‫ليس مخطئاً تماماً.

1967
01:07:18,367 --> 01:07:19,935
{\an8}‫حسناً، إذاً...

1968
01:07:20,002 --> 01:07:21,937
{\an8}‫- يتضمن الأمر التعري...
‫- ماذا؟

1969
01:07:22,171 --> 01:07:24,373
{\an8}‫تذهب إلى بركة أو بحيرة

1970
01:07:24,840 --> 01:07:27,476
{\an8}‫حيث لا يوجد شخص على مرمى البصر.

1971
01:07:27,877 --> 01:07:29,812
{\an8}‫لا يوجد أي شخص حولها.

1972
01:07:29,879 --> 01:07:31,747
{\an8}‫وبعد أن تكوني بمفردك، تتجردين من ملابسك

1973
01:07:32,348 --> 01:07:33,349
{\an8}‫وتسبحين في البحيرة.

1974
01:07:33,416 --> 01:07:35,284
{\an8}‫- مثل إنسان الطبيعة.
‫- تفعلين ما يحلو لك.

1975
01:07:35,351 --> 01:07:36,485
{\an8}‫- إنه إنسان الطبيعة.
‫- صحيح.

1976
01:07:36,552 --> 01:07:38,721
{\an8}‫هذه الأمنية يتمناها الكثير من الناس.

1977
01:07:38,788 --> 01:07:40,990
{\an8}‫إنها أمنية لطيفة،

1978
01:07:41,057 --> 01:07:42,491
{\an8}‫لكنها ليست الإجابة.

1979
01:07:42,992 --> 01:07:45,694
{\an8}‫أريد أن أعيش طوال حياتي أحققها.

1980
01:07:46,095 --> 01:07:47,229
{\an8}‫عرفت الإجابة.

1981
01:07:47,596 --> 01:07:50,499
{\an8}‫تريدين عيش حياتك كمالكة لمبنى

1982
01:07:50,566 --> 01:07:52,001
{\an8}‫تتلقين منه الأجور الشهرية.

1983
01:07:52,068 --> 01:07:54,937
{\an8}‫ليس تلك، حصلت على هذه الأمنية
‫بمشاهدة والديّ.

1984
01:07:55,004 --> 01:07:56,939
{\an8}‫لبقية حياتك،

1985
01:07:57,006 --> 01:07:59,141
{\an8}‫تريدين تقبيل زوجك كل صباح.

1986
01:07:59,208 --> 01:08:00,709
{\an8}‫- ليست تلك.
‫- لبقية حياتك،

1987
01:08:00,776 --> 01:08:03,979
{\an8}‫تودين السفر في كل أنحاء العالم
‫مع الرجل الذي تحبين.

1988
01:08:04,380 --> 01:08:05,247
{\an8}‫ليست تلك.

1989
01:08:05,314 --> 01:08:08,017
{\an8}‫إنه شيء يقوم به الجميع في نهاية اليوم.

1990
01:08:08,084 --> 01:08:09,385
{\an8}‫عرفت الإجابة الآن.

1991
01:08:10,186 --> 01:08:11,854
{\an8}‫- ألا يمكنك أن تعطيني فرصة؟
‫- التعري...

1992
01:08:11,921 --> 01:08:13,255
‫- يريد فرصة أولاً.
‫- التعري...

1993
01:08:13,322 --> 01:08:14,390
{\an8}‫بالطبع، بالتأكيد.

1994
01:08:14,457 --> 01:08:16,792
{\an8}‫لبقية حياتك، تودين

1995
01:08:17,259 --> 01:08:18,861
{\an8}‫مصافحة الرجل الذي تحبينه.

1996
01:08:18,928 --> 01:08:20,262
{\an8}‫- تقولين، "أحسنت."
‫- "أحسنت."

1997
01:08:20,329 --> 01:08:21,697
{\an8}‫- ليست تلك.
‫- "أحسنت عملاً اليوم."

1998
01:08:21,764 --> 01:08:23,132
{\an8}‫- "أحسنت عملاً اليوم."
‫- ليست تلك.

1999
01:08:23,199 --> 01:08:24,834
{\an8}‫- ليست تلك.
‫- أعتقد أن "جانغ هون" سيعرفها.

2000
01:08:24,900 --> 01:08:25,768
‫بعد انتهاء اليوم،

2001
01:08:25,835 --> 01:08:27,403
‫تذهبين إلى منزلك.

2002
01:08:27,470 --> 01:08:30,339
{\an8}‫تتجردين من ملابسك وتتعرين معه.

2003
01:08:30,406 --> 01:08:31,674
‫ليست تلك.

2004
01:08:32,341 --> 01:08:33,709
{\an8}‫ليست تلك.

2005
01:08:33,776 --> 01:08:35,744
{\an8}‫- مثل إنسان الطبيعة.
‫- الأمر يتعلق بالتعري.

2006
01:08:35,878 --> 01:08:37,413
{\an8}‫قلت إنها تتعلق بالتعري.

2007
01:08:37,480 --> 01:08:39,515
{\an8}‫- ليست تلك.
‫- خلطت بين التعري والزواج.

2008
01:08:39,582 --> 01:08:41,417
{\an8}‫يقولان، "لنتجرد من ملابسنا."

2009
01:08:41,484 --> 01:08:43,586
{\an8}‫يعيشان دون ارتداء ملابس في منزلهما.

2010
01:08:43,686 --> 01:08:45,921
{\an8}‫- "حبيبتي، أنا في المنزل."
‫- يا ويلي.

2011
01:08:45,988 --> 01:08:47,890
{\an8}‫- ينزعان كل ملابسهما.
‫- في المدخل.

2012
01:08:47,957 --> 01:08:49,258
{\an8}‫هذا مبالغ فيه.

2013
01:08:49,325 --> 01:08:50,893
{\an8}‫قد يكون هذا ممكناً لو كنت متزوجاً.

2014
01:08:50,960 --> 01:08:52,928
‫- أترى...
‫- لبقية حياتك،

2015
01:08:52,995 --> 01:08:55,331
{\an8}‫تودين الاستحمام يومياً
‫مع الرجل الذي تحبينه.

2016
01:08:55,397 --> 01:08:57,399
{\an8}‫- هذا صحيح.
‫- تودين الاستحمام.

2017
01:08:57,466 --> 01:08:58,667
{\an8}‫- حسناً.
‫- أجل.

2018
01:08:58,734 --> 01:09:00,736
{\an8}‫إننا نستحم كل يوم قبل الذهاب إلى الفراش.

2019
01:09:00,803 --> 01:09:02,438
‫كيف صارت هذه أمنيتك؟

2020
01:09:02,505 --> 01:09:04,740
{\an8}‫- لماذا؟
‫- أمي وأبي

2021
01:09:04,840 --> 01:09:06,942
{\an8}‫مغرمان جداً.

2022
01:09:07,009 --> 01:09:09,778
{\an8}‫يحمم أبي أمي دوماً.

2023
01:09:09,845 --> 01:09:11,514
{\an8}‫يستحمان معاً دوماً.

2024
01:09:11,614 --> 01:09:14,750
{\an8}‫رأيتهما يقومان بذلك منذ

2025
01:09:14,817 --> 01:09:16,452
{\an8}‫- صغري.
‫- يجب أن نرى ذلك كثيراً.

2026
01:09:16,519 --> 01:09:19,655
{\an8}‫ظننت أن كل الآباء يفعلون ذلك.

2027
01:09:19,722 --> 01:09:21,857
‫لكن هذا غير صحيح.

2028
01:09:22,091 --> 01:09:24,360
{\an8}‫لذلك كبرت،

2029
01:09:24,593 --> 01:09:28,297
{\an8}‫بدأت أفكر أنني أود الاستحمام مع زوجي

2030
01:09:28,364 --> 01:09:31,667
{\an8}‫لبقية حياتي بعدما أتزوج.

2031
01:09:31,734 --> 01:09:33,836
{\an8}‫حلمت بهذه الحياة.

2032
01:09:33,903 --> 01:09:37,173
{\an8}‫لاحقاً، ابني منزلك الخاص
‫وبدّلي غرفة النوم بالحمام.

2033
01:09:37,606 --> 01:09:39,275
{\an8}‫ابني حماماً كبيراً مثل غرفة النوم الرئيسة

2034
01:09:39,341 --> 01:09:41,176
{\an8}‫- وركبي حوض استحمام كبيراً.
‫- هذا ما...

2035
01:09:41,243 --> 01:09:42,878
{\an8}‫- هذا ما أود فعله.
‫- وابقي في الحوض.

2036
01:09:42,945 --> 01:09:45,047
{\an8}‫هل أظهر والداك العاطفة تجاه أحدهما الآخر

2037
01:09:45,114 --> 01:09:46,682
{\an8}‫أثناء طفولتك؟

2038
01:09:46,749 --> 01:09:48,150
{\an8}‫في طفولتي،

2039
01:09:48,484 --> 01:09:49,618
{\an8}‫كان الوضع سيئاً إلى حد ما.

2040
01:09:49,685 --> 01:09:52,955
{\an8}‫وقعت أزمة صندوق النقد الدولي،
‫وتأثرت بها عائلتي كثيراً.

2041
01:09:53,022 --> 01:09:54,690
{\an8}‫واجهنا صعوبات مادية،

2042
01:09:54,757 --> 01:09:56,525
{\an8}‫وعانينا كثيراً،

2043
01:09:56,592 --> 01:09:57,927
{\an8}‫بالرغم أنني لا أتذكّر ذلك بوضوح.

2044
01:09:58,027 --> 01:09:59,695
{\an8}‫لكن في مرحلة ما،

2045
01:09:59,962 --> 01:10:02,431
{\an8}‫صار أبي أكثر رقة.

2046
01:10:02,565 --> 01:10:05,201
{\an8}‫حاول أن يعامل أمي بلطف أكبر.

2047
01:10:05,467 --> 01:10:07,636
{\an8}‫هل أنت مقربة من أبيك؟

2048
01:10:07,703 --> 01:10:08,737
{\an8}‫هل أنتما كالصديقين؟

2049
01:10:08,804 --> 01:10:11,740
{\an8}‫لديّ قصة تخص أبي.

2050
01:10:11,807 --> 01:10:15,411
{\an8}‫حتى في صغري، كنت أحب الأكل.

2051
01:10:15,477 --> 01:10:17,680
{\an8}‫اشتريت كيساً من الراميون وذهبت إلى المنزل.

2052
01:10:17,746 --> 01:10:18,814
{\an8}‫غليت المعكرونة.

2053
01:10:18,881 --> 01:10:20,916
{\an8}‫لكن بمجرد أن انتهيت من الطهو،

2054
01:10:20,983 --> 01:10:22,084
{\an8}‫قلبتها.

2055
01:10:22,418 --> 01:10:24,453
{\an8}‫قلبت القدر على فخذي.

2056
01:10:24,853 --> 01:10:25,921
{\an8}‫لا بد أنه كان ساخناً جداً.

2057
01:10:25,988 --> 01:10:28,924
{\an8}‫أصابتني صدمة حينها.

2058
01:10:29,024 --> 01:10:31,994
{\an8}‫كنت أبكي، ولم أستطع التفكير إلا في أبي.

2059
01:10:32,061 --> 01:10:34,196
{\an8}‫لذلك اتصلت به.

2060
01:10:34,263 --> 01:10:37,633
{\an8}‫بعد دقيقتين أو 3 من اتصالي به،
‫حضر لينجدني.

2061
01:10:37,933 --> 01:10:40,836
{\an8}‫كان يلهث، حملني

2062
01:10:40,903 --> 01:10:43,405
{\an8}‫وهرع بي إلى المشفى.

2063
01:10:43,606 --> 01:10:45,574
{\an8}‫بفضل أبي،

2064
01:10:45,641 --> 01:10:48,410
{\an8}‫لم تبق لديّ أي ندوب.

2065
01:10:48,477 --> 01:10:50,112
{\an8}‫- إنه أشبه بـ"سوبرمان".
‫- "سوبرمان" حقيقي.

2066
01:10:50,179 --> 01:10:51,647
{\an8}‫- أبوك "سوبرمان".
‫- صحيح.

2067
01:10:51,714 --> 01:10:53,449
{\an8}‫هذه الحادثة جعلتني أحترم أبي كثيراً.

2068
01:10:53,515 --> 01:10:56,051
{\an8}‫لو سكبت الحساء على جلدك

2069
01:10:56,118 --> 01:10:58,087
{\an8}‫- فسيتدفق السائل.
‫- صحيح.

2070
01:10:58,153 --> 01:11:01,023
{\an8}‫لكن معكرونة "راميون" تلتصق بجسدك.

2071
01:11:01,090 --> 01:11:03,525
{\an8}‫تلتصق بالجسد حتى لثانية أو ثانيتين.

2072
01:11:03,592 --> 01:11:06,128
{\an8}‫لذلك حروقها خطيرة.

2073
01:11:06,195 --> 01:11:08,330
‫سكبت "سولار" المعكرونة على نفسها أيضاً.

2074
01:11:08,397 --> 01:11:10,933
{\an8}‫لا يزال لديها ندبة هنا.

2075
01:11:11,000 --> 01:11:12,968
‫صُدمت كثيراً ولم أعلم ما يجب عليّ فعله.

2076
01:11:13,035 --> 01:11:15,471
{\an8}‫لا أعلم لو كنت أخبرتكم بذلك،
‫لكن أفراد المنتخب الوطني

2077
01:11:15,871 --> 01:11:18,674
{\an8}‫كانوا يغلون الراميون في قدر أرز.

2078
01:11:18,741 --> 01:11:20,943
{\an8}‫كان ذلك قبل مباراة بطولة العالم مباشرةً.

2079
01:11:21,043 --> 01:11:22,478
{\an8}‫- قدر الأرز...
‫- ماذا؟

2080
01:11:23,112 --> 01:11:24,880
{\an8}‫حمله أحد اللاعبين بهذا الشكل،

2081
01:11:24,947 --> 01:11:26,215
{\an8}‫- لكنه كان...
‫- يمكن أن ينفتح فجأةً.

2082
01:11:26,282 --> 01:11:27,750
‫كان قدر أرز قديماً.

2083
01:11:27,816 --> 01:11:29,485
{\an8}‫انفتح الجزء الأعلى.

2084
01:11:29,551 --> 01:11:30,619
{\an8}‫- انفتح الغطاء.
‫- وانسكب الحساء

2085
01:11:30,686 --> 01:11:32,087
{\an8}‫- على رجله مباشرةً.
‫- لا.

2086
01:11:32,454 --> 01:11:35,357
{\an8}‫طهونا ما يكفي من الراميون لإطعام
‫5 أو 6 لاعبين.

2087
01:11:35,424 --> 01:11:36,558
{\an8}‫المعكرونة

2088
01:11:37,159 --> 01:11:38,427
{\an8}‫التصقت برجله.

2089
01:11:38,494 --> 01:11:41,196
{\an8}‫لم يستطع المشاركة في المباراة بسبب حروقه.

2090
01:11:41,897 --> 01:11:45,000
{\an8}‫- لذلك...
‫- ماذا حدث له؟

2091
01:11:45,067 --> 01:11:46,869
{\an8}‫خضع للعلاج.

2092
01:11:46,935 --> 01:11:50,172
{\an8}‫لكن كان من السخف ألّا يتمكن من اللعب
‫بسبب الراميون.

2093
01:11:50,239 --> 01:11:51,940
{\an8}‫لم أعلم أن الراميون قد يكون خطراً
‫بهذه الدرجة.

2094
01:11:52,007 --> 01:11:53,742
{\an8}‫إنه خطر، يجب أن تحترس.

2095
01:11:53,809 --> 01:11:55,511
{\an8}‫يجب أن نأكل أطعمةً باردةً فقط.

2096
01:11:55,644 --> 01:11:57,279
{\an8}‫يجب أن تحذر عندما تأكل.

2097
01:11:57,346 --> 01:11:59,682
{\an8}‫أتظنون أنكم صرتم تعرفوننا أكثر الآن؟

2098
01:11:59,748 --> 01:12:01,283
{\an8}‫- أجل، عرفنا الكثير.
‫- أجل.

2099
01:12:01,350 --> 01:12:03,152
{\an8}‫لكنكم لا تعرفوننا بعد.

2100
01:12:03,218 --> 01:12:04,353
{\an8}‫ماذا تقولين؟

2101
01:12:04,420 --> 01:12:05,688
{\an8}‫لماذا سألتنا إذاً؟

2102
01:12:05,754 --> 01:12:08,457
{\an8}‫لديّ سؤال يتعلق بـ"مامامو".

2103
01:12:08,524 --> 01:12:10,659
{\an8}‫- "مامامو".
‫- إنه سؤال جماعي.

2104
01:12:11,093 --> 01:12:15,698
{\an8}‫هناك شيء واحد نود القيام به معكم.

2105
01:12:15,864 --> 01:12:17,433
{\an8}‫- ماذا يكون في رأيكم؟
‫- لعبة؟

2106
01:12:17,499 --> 01:12:20,102
{\an8}‫يقول الناس هذا كثيراً هذه الأيام.

2107
01:12:20,369 --> 01:12:21,303
{\an8}‫يلعبون هذه اللعبة كثيراً.

2108
01:12:21,370 --> 01:12:22,905
‫- "بابجي".
‫- "بابجي".

2109
01:12:22,971 --> 01:12:24,139
‫إنها...

2110
01:12:24,206 --> 01:12:25,107
‫- أهي "تيتريس"؟
‫- لا.

2111
01:12:25,174 --> 01:12:26,175
‫يجب أن يعرف "كيونغ هون".

2112
01:12:26,241 --> 01:12:28,077
{\an8}‫- ألعب معه.
‫- يعرف "كيونغ هون".

2113
01:12:28,143 --> 01:12:30,212
{\an8}‫- لعبة النجاة؟ لا؟
‫- أنا؟

2114
01:12:30,279 --> 01:12:32,081
{\an8}‫هل سمعت شيئاً في "بروبليم تشايلد إن هاوس"؟

2115
01:12:32,147 --> 01:12:33,048
{\an8}‫يعرف "كيونغ هون".

2116
01:12:33,115 --> 01:12:35,017
{\an8}‫- لعبها معنا.
‫- أجل.

2117
01:12:36,518 --> 01:12:37,953
{\an8}‫إنها "لعبة الحضور".

2118
01:12:38,020 --> 01:12:39,488
{\an8}‫- هذا صحيح.
‫- هذا صحيح.

2119
01:12:40,122 --> 01:12:41,790
{\an8}‫- "لعبة الحضور"؟
‫- ماذا تكون؟

2120
01:12:41,857 --> 01:12:43,592
{\an8}‫دعوا "كيونغ هون" يشرح اللعبة لنا.

2121
01:12:43,659 --> 01:12:44,727
{\an8}‫- عم تدور؟
‫- إنها لعبة

2122
01:12:44,793 --> 01:12:46,428
{\an8}‫تنادي فيها اسم أحدهم، "هي تشول" مثلاً.

2123
01:12:46,495 --> 01:12:48,364
{\an8}‫لكن لا يمكنك الإشارة إليه
‫عند المناداة باسمه.

2124
01:12:48,630 --> 01:12:49,998
{\an8}‫تشير إلى "هو دونغ"،

2125
01:12:50,065 --> 01:12:52,434
{\an8}‫- وتنادي "هي تشول".
‫- تنادي على شخص آخر.

2126
01:12:52,501 --> 01:12:54,103
{\an8}‫لا يجب أن يرد "هو دونغ".

2127
01:12:54,169 --> 01:12:55,904
{\an8}‫ويجب أن يرد "هي تشول".

2128
01:12:55,971 --> 01:12:56,972
{\an8}‫يجب أن تقول، "أجل".

2129
01:12:57,239 --> 01:12:59,007
{\an8}‫من يُنادى اسمه يجب أن يرد؟

2130
01:12:59,074 --> 01:13:00,609
{\an8}‫وليس الشخص المشار إليه؟

2131
01:13:00,676 --> 01:13:02,144
{\an8}‫- صحيح.
‫- ثم يقوم من ردّ

2132
01:13:02,211 --> 01:13:04,446
{\an8}‫بمناداة اسم شخص آخر
‫أثناء إشارته إلى شخص مختلف.

2133
01:13:04,513 --> 01:13:06,014
‫- لا بد أنها تكون عصيبة.
‫- هكذا نلعبها.

2134
01:13:06,081 --> 01:13:07,750
{\an8}‫- إنها صعبة جداً.
‫- لنجرّبها.

2135
01:13:07,816 --> 01:13:09,418
{\an8}‫- حسناً، هيا بنا.
‫- كل مرة تخطئ فيها،

2136
01:13:09,818 --> 01:13:11,553
{\an8}‫- تُضرب على ظهرك.
‫- هذا صحيح.

2137
01:13:11,620 --> 01:13:14,056
{\an8}‫أكثر من يخطئ سيُرش بالمياه.

2138
01:13:14,123 --> 01:13:15,457
{\an8}‫- حسناً.
‫- ستُرش بالمياه.

2139
01:13:15,524 --> 01:13:16,892
{\an8}‫عندما تضرب شخصاً على ظهره...

2140
01:13:16,959 --> 01:13:18,460
{\an8}‫لنقرعه كالطبول.

2141
01:13:18,527 --> 01:13:19,628
‫- حقاً؟
‫- حقاً؟

2142
01:13:19,928 --> 01:13:20,863
‫ماذا لو بكيت؟

2143
01:13:20,929 --> 01:13:22,498
{\an8}‫- لو بكيت...
‫- ستكون طبلة مبللة.

2144
01:13:23,031 --> 01:13:24,767
{\an8}‫يجب أن تؤدي هذه الرقصة.

2145
01:13:24,833 --> 01:13:26,201
{\an8}‫- رقصة خزانة الملابس.
‫- حسناً.

2146
01:13:26,268 --> 01:13:27,736
{\an8}‫- خزانة الملابس؟
‫- هل أعزف بعض الإيقاع؟

2147
01:13:28,904 --> 01:13:30,606
{\an8}‫ابدأ عزف الإيقاع.

2148
01:13:31,006 --> 01:13:32,007
‫إنها البندقية الآلية.

2149
01:13:32,474 --> 01:13:34,610
‫- ليس عليك ذلك.
‫- هذا...

2150
01:13:34,977 --> 01:13:37,446
{\an8}‫"يبدأ بعزف الإيقاع الفموي"

2151
01:13:37,513 --> 01:13:39,248
{\an8}‫- 1، 2، 3، 4.
‫- 1، 2، 3، 4.

2152
01:13:39,314 --> 01:13:42,317
{\an8}‫- "لعبة الحضور
‫- لعبة الحضور

2153
01:13:42,384 --> 01:13:45,687
{\an8}‫- لعبة الحضور
‫- لعبة الحضور"

2154
01:13:45,754 --> 01:13:47,856
{\an8}‫- "سو غيون"!
‫- لعبة الحضور.

2155
01:13:47,923 --> 01:13:50,426
{\an8}‫- أجل.
‫- "جانغ هون".

2156
01:13:50,659 --> 01:13:52,327
‫- أجل.
‫- أخطأت.

2157
01:13:52,394 --> 01:13:54,062
{\an8}‫بالطبع أنت "جانغ هون"، ومن تكون غير ذلك؟

2158
01:13:56,398 --> 01:13:58,133
{\an8}‫ظننت أنني أخطأت.

2159
01:13:58,200 --> 01:14:00,969
{\an8}‫إنه ملك ألعاب التفاعل الكورية.

2160
01:14:01,036 --> 01:14:02,438
{\an8}‫أجفلت حقاً.

2161
01:14:02,704 --> 01:14:03,906
{\an8}‫- ها نحن أولاء.
‫- يا ويلي.

2162
01:14:03,972 --> 01:14:05,307
{\an8}‫- كان هذا صعباً.
‫- حسّن من مستواك.

2163
01:14:05,374 --> 01:14:07,209
{\an8}‫- حسّن من مستواك.
‫- يجب أن تقوم بذلك.

2164
01:14:07,276 --> 01:14:08,577
{\an8}‫"لعبة الحضور"

2165
01:14:08,644 --> 01:14:10,312
{\an8}‫- رأيت وجهك وأشرت فحسب.
‫- "سانغ مين".

2166
01:14:10,379 --> 01:14:11,680
{\an8}‫"سانغ مين"، "أجل."

2167
01:14:11,747 --> 01:14:14,016
{\an8}‫"هواسا"، "أجل،" يجب أن تحافظ على السرعة.

2168
01:14:14,082 --> 01:14:15,617
‫- 1، 2، 3، 4.
‫- ليس ذلك.

2169
01:14:15,684 --> 01:14:17,419
{\an8}‫- ليس ذلك، عد إلى هنا.
‫- عد إلى هنا.

2170
01:14:17,553 --> 01:14:19,021
{\an8}‫"هو دونغ" يستمتع بوقته فحسب.

2171
01:14:19,321 --> 01:14:21,356
{\an8}‫"يغطي على حرجه بالظرافة"

2172
01:14:21,423 --> 01:14:22,791
{\an8}‫لماذا يحاول أن يكون ظريفاً؟

2173
01:14:23,258 --> 01:14:24,626
{\an8}‫- أعني...
‫- لنبدأ.

2174
01:14:24,693 --> 01:14:26,361
{\an8}‫تصرف بهذا الشكل أكثر في المنزل.

2175
01:14:26,428 --> 01:14:27,596
{\an8}‫ألن تلعب؟

2176
01:14:28,330 --> 01:14:30,933
{\an8}‫- لنبدأ من جديد، سأبدأ.
‫- حسناً.

2177
01:14:30,999 --> 01:14:33,035
‫- 5، 6، 7، 8.
‫- 5، 6، 7، 8.

2178
01:14:33,101 --> 01:14:36,038
{\an8}‫- "لعبة الحضور
‫- لعبة الحضور

2179
01:14:36,104 --> 01:14:39,107
{\an8}‫- لعبة الحضور
‫- لعبة الحضور"

2180
01:14:39,174 --> 01:14:40,876
‫- "هو دونغ".
‫- أجل.

2181
01:14:40,943 --> 01:14:42,511
‫- "هواسا".
‫- أجل.

2182
01:14:42,578 --> 01:14:44,446
{\an8}‫- "هواسا".
‫- أجل.

2183
01:14:44,780 --> 01:14:46,482
‫- "سو غيون".
‫- أجل.

2184
01:14:47,182 --> 01:14:48,383
{\an8}‫"جانغ هون"، لا.

2185
01:14:50,219 --> 01:14:52,554
{\an8}‫"يتعرض (سو غيون) للعقوبة مجدداً"

2186
01:14:52,721 --> 01:14:54,122
{\an8}‫أرنا ظهرك.

2187
01:14:54,189 --> 01:14:55,657
{\an8}‫أداؤه كان بطيئاً.

2188
01:14:55,724 --> 01:14:57,159
{\an8}‫- فات الأوان.
‫- تأخرت قليلاً.

2189
01:14:57,226 --> 01:14:58,527
{\an8}‫تأخرت قليلاً.

2190
01:14:58,594 --> 01:15:00,896
{\an8}‫بدلوه رجاءً، إنه يشبه "جانغ هون" كثيراً.

2191
01:15:01,430 --> 01:15:03,465
{\an8}‫- لا يوجد ما يمكنني قوله.
‫- مهلاً.

2192
01:15:03,732 --> 01:15:05,601
‫بأي طريقة تنظر إليه، إنه "هي تشول".

2193
01:15:05,667 --> 01:15:06,902
‫في رأسي،

2194
01:15:07,135 --> 01:15:08,770
{\an8}‫أردت أن أقول "هو دونغ".

2195
01:15:08,837 --> 01:15:11,206
{\an8}‫ظللت أفكر في "هو دونغ".

2196
01:15:11,273 --> 01:15:13,308
{\an8}‫لكن عندما حان دوري، نطقت اسمه.

2197
01:15:13,375 --> 01:15:15,344
{\an8}‫الآن، حان الوقت لعقوبة الدموع.

2198
01:15:15,410 --> 01:15:16,912
{\an8}‫- يجب أن أجلس في مكان آخر.
‫- ابدأ.

2199
01:15:16,979 --> 01:15:18,380
{\an8}‫- لنبدل مقاعدنا.
‫- ها أنت ذا.

2200
01:15:18,447 --> 01:15:20,015
{\an8}‫- يمكن للخاسرين اختيار بدلائهم.
‫- حسناً.

2201
01:15:20,082 --> 01:15:21,416
{\an8}‫اجلس هناك يا "هي تشول".

2202
01:15:21,483 --> 01:15:22,751
{\an8}‫- جرّب.
‫- لا توجد معاملة خاصة لأحد.

2203
01:15:22,818 --> 01:15:24,152
{\an8}‫- أعلم أنك ستقول "جانغ هون".
‫- حسناً.

2204
01:15:24,219 --> 01:15:27,055
{\an8}‫"جانغ هون" يحجب الجميع.

2205
01:15:27,122 --> 01:15:29,057
{\an8}‫- ستعرف عما أتحدث.
‫- جدياً...

2206
01:15:29,124 --> 01:15:32,661
{\an8}‫- 1، 2، 3، 4.
‫- 1، 2، 3، 4.

2207
01:15:32,728 --> 01:15:35,697
{\an8}‫- "لعبة الحضور
‫- لعبة الحضور

2208
01:15:35,764 --> 01:15:37,266
{\an8}‫- لعبة الحضور"
‫- لمن الدور؟

2209
01:15:37,332 --> 01:15:38,800
{\an8}‫- "لعبة الحضور
‫- لعبة الحضور"

2210
01:15:38,867 --> 01:15:40,435
‫- "سولار"!
‫- أجل.

2211
01:15:40,502 --> 01:15:42,004
‫- "جانغ هون".
‫- أجل.

2212
01:15:42,371 --> 01:15:43,605
{\an8}‫"هواسا".

2213
01:15:44,573 --> 01:15:46,675
{\an8}‫"استُبعد لأنه أشار إلى (هواسا)"

2214
01:15:46,742 --> 01:15:48,176
‫- "لعبة الحضور
‫- لعبة الحضور"

2215
01:15:48,243 --> 01:15:50,646
{\an8}‫- ها أنت ذا.
‫- هذه اللعبة صعبة.

2216
01:15:50,712 --> 01:15:52,381
{\an8}‫أترى؟ هذا ما يحدث.

2217
01:15:52,447 --> 01:15:54,750
{\an8}‫هذا ليس صعباً على الإطلاق.

2218
01:15:54,816 --> 01:15:56,718
{\an8}‫أعني، ألا تفهم القواعد؟

2219
01:15:58,854 --> 01:16:00,856
{\an8}‫فكر في شخص واحد.

2220
01:16:01,623 --> 01:16:03,125
{\an8}‫- شخص واحد.
‫- ألم يكن بطيئاً؟

2221
01:16:03,191 --> 01:16:04,693
{\an8}‫اسمعوا يا رفاق.

2222
01:16:04,760 --> 01:16:05,761
{\an8}‫لننتقم من "هو دونغ".

2223
01:16:05,827 --> 01:16:07,896
‫- هيا بنا.
‫- حسناً!

2224
01:16:07,963 --> 01:16:09,665
{\an8}‫- هيا.
‫- 5، 6، 7، 8.

2225
01:16:09,731 --> 01:16:11,133
{\an8}‫- "لعبة الحضور"
‫- لمن الدور؟

2226
01:16:11,199 --> 01:16:12,734
{\an8}‫- "لعبة الحضور"
‫- إنه دور "جانغ هون".

2227
01:16:12,801 --> 01:16:14,403
‫- "هو دونغ".
‫- أجل.

2228
01:16:14,536 --> 01:16:16,305
‫- "كيونغ هون".
‫- أجل.

2229
01:16:16,371 --> 01:16:18,040
‫- "هو دونغ".
‫- أجل.

2230
01:16:18,106 --> 01:16:19,942
‫- "كيونغ هون".
‫- أجل.

2231
01:16:20,042 --> 01:16:21,777
{\an8}‫- "هو دونغ".
‫- أجل.

2232
01:16:21,843 --> 01:16:23,512
‫- "جانغ هون".
‫- أجل.

2233
01:16:23,612 --> 01:16:25,480
‫- "هو دونغ".
‫- أجل.

2234
01:16:25,581 --> 01:16:27,249
{\an8}‫- "كيونغ هون".
‫- مهلاً.

2235
01:16:27,449 --> 01:16:29,051
‫- "هو دونغ".
‫- أجل.

2236
01:16:29,117 --> 01:16:30,786
{\an8}‫- "هي تشول".
‫- أجل.

2237
01:16:30,852 --> 01:16:32,554
‫- "سانغ مين".
‫- أجل.

2238
01:16:32,621 --> 01:16:34,423
‫- "كيونغ هون".
‫- أجل.

2239
01:16:34,556 --> 01:16:36,191
‫- "هو دونغ".
‫- أجل.

2240
01:16:36,258 --> 01:16:37,993
{\an8}‫- "كيونغ هون".
‫- أجل.

2241
01:16:38,093 --> 01:16:39,828
‫- "سانغ مين".
‫- أجل.

2242
01:16:39,895 --> 01:16:41,663
‫- "وين".
‫- أجل.

2243
01:16:41,797 --> 01:16:43,565
‫- "هو دونغ".
‫- أجل.

2244
01:16:43,699 --> 01:16:45,500
{\an8}‫- "كيونغ هون".
‫- أجل.

2245
01:16:45,601 --> 01:16:47,269
‫- "جانغ هون".
‫- أجل.

2246
01:16:47,603 --> 01:16:48,604
{\an8}‫"وين"...

2247
01:16:50,472 --> 01:16:53,041
{\an8}‫"يتعرض (جانغ هون) للعقوبة"

2248
01:16:53,108 --> 01:16:54,810
‫"هو دونغ" ركز على شخص واحد.

2249
01:16:54,876 --> 01:16:55,944
{\an8}‫هذا منهك.

2250
01:16:56,111 --> 01:16:58,447
{\an8}‫- أجل، فعلتها!
‫- يا للهول.

2251
01:16:59,081 --> 01:17:00,449
{\an8}‫- هيا!
‫- هذا جنوني.

2252
01:17:00,549 --> 01:17:01,683
{\an8}‫يا للهول.

2253
01:17:02,551 --> 01:17:04,987
{\an8}‫- هذا مضحك للغاية.
‫- هل رأيت يدي؟

2254
01:17:05,887 --> 01:17:08,223
{\an8}‫نطقت اسم الشخص الذي أشرت إليه.

2255
01:17:08,757 --> 01:17:11,193
{\an8}‫ظل "هو دونغ" ينطق اسمي فقط.

2256
01:17:11,593 --> 01:17:13,729
{\an8}‫هذا منهك للغاية.

2257
01:17:14,196 --> 01:17:16,031
{\an8}‫- ها أنت ذا.
‫- اختارني وحدي.

2258
01:17:16,999 --> 01:17:18,266
‫أريد تبديل المقاعد.

2259
01:17:18,333 --> 01:17:20,702
{\an8}‫"هو دونغ"، أحب هذه اللعبة جداً.

2260
01:17:20,969 --> 01:17:23,905
{\an8}‫أود معروفاً منك، افهم القواعد رجاءً.

2261
01:17:24,706 --> 01:17:26,375
{\an8}‫اعرف القواعد قبل اللعب.

2262
01:17:26,441 --> 01:17:28,777
{\an8}‫- حسناً.
‫- لا تعمل كما تظن.

2263
01:17:28,844 --> 01:17:30,979
{\an8}‫من الضروري أن تقوم بالإشارة أيضاً.

2264
01:17:31,046 --> 01:17:33,181
{\an8}‫- هكذا، "لعبة الحضور."
‫- حسناً.

2265
01:17:33,248 --> 01:17:35,450
{\an8}‫تفشلون لأنكم تتجمدون في أماكنكم.

2266
01:17:35,917 --> 01:17:38,253
‫- قوموا بالإشارة جميعاً.
‫- حسناً.

2267
01:17:38,320 --> 01:17:39,521
‫بذلك تجعلون اللعبة محيّرة.

2268
01:17:39,588 --> 01:17:41,556
{\an8}‫"كيونغ هون"، أين أنت؟ أنت تجلس هناك؟

2269
01:17:41,623 --> 01:17:42,791
{\an8}‫- أجل.
‫- حسناً.

2270
01:17:42,858 --> 01:17:44,626
{\an8}‫- 5، 6، 7، 8.
‫- 5، 6، 7، 8.

2271
01:17:44,693 --> 01:17:47,362
{\an8}‫- "لعبة الحضور
‫- لعبة الحضور"

2272
01:17:47,429 --> 01:17:48,997
‫- "هو دونغ".
‫- أجل.

2273
01:17:49,064 --> 01:17:50,732
{\an8}‫- "كيونغ هون".
‫- أجل.

2274
01:17:50,799 --> 01:17:52,467
‫- "هو دونغ".
‫- أجل.

2275
01:17:52,534 --> 01:17:54,069
‫- "كيونغ هون".
‫- أجل.

2276
01:17:54,136 --> 01:17:55,871
‫- "جانغ هون".
‫- أجل.

2277
01:17:55,971 --> 01:17:57,572
‫- "هو دونغ".
‫- أجل.

2278
01:17:57,639 --> 01:17:59,374
‫- "كيونغ هون".
‫- أجل.

2279
01:17:59,441 --> 01:18:01,076
‫- "هي تشول".
‫- أجل.

2280
01:18:01,143 --> 01:18:02,844
‫- "جانغ هون".
‫- أجل.

2281
01:18:03,011 --> 01:18:04,646
‫- "هو دونغ".
‫- أجل.

2282
01:18:04,713 --> 01:18:06,281
‫- "كيونغ هون".
‫- أجل.

2283
01:18:06,381 --> 01:18:08,150
‫- "جانغ هون سيو".
‫- أجل.

2284
01:18:08,283 --> 01:18:09,985
{\an8}‫- "هو دونغ".
‫- هل تلعب وحدك؟

2285
01:18:10,052 --> 01:18:11,920
{\an8}‫- "جانغ هون سيو".
‫- أجل.

2286
01:18:12,020 --> 01:18:13,689
{\an8}‫- "هو دونغ".
‫- أجل.

2287
01:18:13,755 --> 01:18:15,457
{\an8}‫- "كيونغ هون".
‫- أجل.

2288
01:18:15,524 --> 01:18:17,359
{\an8}‫- "سانغ مين".
‫- أجل.

2289
01:18:17,426 --> 01:18:19,094
‫- "هو دونغ".
‫- أجل.

2290
01:18:19,194 --> 01:18:20,929
‫- "سو غيون لي".
‫- أجل.

2291
01:18:20,996 --> 01:18:22,264
‫- هذا منهك.
‫- "يونغ تشيول".

2292
01:18:22,330 --> 01:18:23,265
‫أجل.

2293
01:18:23,699 --> 01:18:24,966
{\an8}‫"كان يشاهدهم يلعبون"

2294
01:18:25,033 --> 01:18:26,501
{\an8}‫"وأجاب متأخراً"

2295
01:18:26,568 --> 01:18:27,569
{\an8}‫أجل.

2296
01:18:30,238 --> 01:18:33,208
{\an8}‫كنتم تلعبون فيما بينكم.

2297
01:18:33,275 --> 01:18:34,576
{\an8}‫يجب أن تنتبه جيداً.

2298
01:18:34,643 --> 01:18:35,911
{\an8}‫لذلك نادى اسمك.

2299
01:18:35,977 --> 01:18:37,112
{\an8}‫هيا بنا نعاقبه.

2300
01:18:37,179 --> 01:18:38,280
{\an8}‫هذه اللعبة...

2301
01:18:38,346 --> 01:18:39,815
{\an8}‫"سيتعرض للعقوبة"

2302
01:18:39,881 --> 01:18:41,983
{\an8}‫- ألن تبدل مكانك؟
‫- أنا ضحية.

2303
01:18:42,150 --> 01:18:44,419
{\an8}‫أريد تبديل مقعدي.

2304
01:18:44,486 --> 01:18:45,587
‫يؤلمني حلقي.

2305
01:18:45,754 --> 01:18:48,724
{\an8}‫أذن "وين" اليسرى تؤلمها.

2306
01:18:49,124 --> 01:18:51,660
{\an8}‫"ظل (هو دونغ) يردد اسم (كيونغ هون)"

2307
01:18:51,727 --> 01:18:53,428
{\an8}‫"توقف أرجوك"

2308
01:18:53,628 --> 01:18:55,130
{\an8}‫- أذنها تؤلمها.
‫- لكن مهلاً.

2309
01:18:55,197 --> 01:18:56,364
{\an8}‫صرخت في أذنك فحسب.

2310
01:18:56,431 --> 01:18:57,966
{\an8}‫لو كانت أذنها اليمنى تؤلمها،

2311
01:18:58,033 --> 01:18:59,701
{\an8}‫فسيمكن لـ"كيونغ هون"
‫و"هو دونغ" تبديل مقعديهما.

2312
01:18:59,768 --> 01:19:02,070
{\an8}‫- حتى تؤلمها أذنها اليمنى.
‫- يجب أن أهاجم أذنها الأخرى.

2313
01:19:02,137 --> 01:19:04,473
{\an8}‫- يمكنك أن تجلس هنا.
‫- هل ستؤذي أذنها اليمنى أيضاً؟

2314
01:19:04,539 --> 01:19:05,474
{\an8}‫- لماذا؟
‫- اجلسي هنا.

2315
01:19:05,540 --> 01:19:06,641
‫- حسناً.
‫- كي أؤذي أذنها اليمنى؟

2316
01:19:06,708 --> 01:19:07,776
‫- لماذا؟
‫- ماذا؟

2317
01:19:07,843 --> 01:19:09,644
{\an8}‫- حسناً.
‫- قالت إن صوتك مرتفع.

2318
01:19:09,745 --> 01:19:11,980
{\an8}‫جيد، يجب أن يجلسا هكذا.

2319
01:19:12,414 --> 01:19:13,348
‫ستصير اللعبة محيّرة الآن.

2320
01:19:13,415 --> 01:19:15,751
{\an8}‫- مهلاً، لا يبدو هذا ملائماً.
‫- لنبدأ اللعب الآن.

2321
01:19:15,817 --> 01:19:17,219
{\an8}‫- لنبدأ.
‫- 5، 6، 7، 8.

2322
01:19:17,285 --> 01:19:20,255
{\an8}‫- "لعبة الحضور
‫- لعبة الحضور"

2323
01:19:20,322 --> 01:19:21,857
‫- "سانغ مين".
‫- ما الأمر؟

2324
01:19:21,923 --> 01:19:23,625
‫- "هو دونغ".
‫- أجل.

2325
01:19:23,692 --> 01:19:25,260
‫- "هواسا".
‫- أجل.

2326
01:19:25,660 --> 01:19:26,728
{\an8}‫"كيونغ هون"!

2327
01:19:26,995 --> 01:19:27,996
‫أجل.

2328
01:19:28,096 --> 01:19:30,966
{\an8}‫"تشير إلى (كيونغ هون) وتنادي باسمه"

2329
01:19:31,967 --> 01:19:34,236
{\an8}‫"ستتعرض (هواسا) للعقوبة"

2330
01:19:35,170 --> 01:19:37,005
{\an8}‫هذه لعبتي المفضلة الآن، أنا بارع فيها.

2331
01:19:37,072 --> 01:19:39,841
{\an8}‫كأنك التقيت بصديق لم تريه منذ 10 سنوات.

2332
01:19:40,075 --> 01:19:41,209
{\an8}‫"كيونغ هون"!

2333
01:19:41,576 --> 01:19:43,411
{\an8}‫- ظننتك تحيينه.
‫- كان ذلك مبالغاً فيه.

2334
01:19:43,478 --> 01:19:45,514
{\an8}‫بدا أنها التقت بصديق قديم في الشارع.

2335
01:19:45,580 --> 01:19:46,448
{\an8}‫أخطأت "هواسا".

2336
01:19:46,515 --> 01:19:48,150
{\an8}‫- ها أنت ذي.
‫- أهذا بسبب وشمها؟

2337
01:19:48,216 --> 01:19:49,117
{\an8}‫وشم؟

2338
01:19:49,284 --> 01:19:51,853
{\an8}‫هذا يثير جنوني، يخفق قلبي بشدة.

2339
01:19:51,920 --> 01:19:54,189
{\an8}‫- "هواسا"، بدّلي مقعدك.
‫- هذا مذهل.

2340
01:19:54,356 --> 01:19:56,491
{\an8}‫- لا، لنستمر على هذا المنوال.
‫- الجولة الأخيرة.

2341
01:19:56,558 --> 01:19:57,659
{\an8}‫- الجولة الأخيرة.
‫- حسناً.

2342
01:19:57,726 --> 01:19:58,927
{\an8}‫إنها الجولة الأخيرة.

2343
01:19:58,994 --> 01:20:00,862
{\an8}‫- 100 نقطة للجولة الأخيرة.
‫- حسناً.

2344
01:20:01,029 --> 01:20:03,265
{\an8}‫سنرشك بالمياه لو أخطأت هذه المرة.

2345
01:20:03,665 --> 01:20:05,500
‫- يا منسق الموسيقى، ابدأ الحفل.
‫- أغنية "ديكالكومين".

2346
01:20:05,567 --> 01:20:06,902
{\an8}‫إنها لعبة الحضور.

2347
01:20:07,002 --> 01:20:08,470
{\an8}‫- سنكون بخير!
‫- الحضور

2348
01:20:08,537 --> 01:20:10,806
{\an8}‫- الحضور.
‫- اعزف الإيقاع.

2349
01:20:10,872 --> 01:20:12,507
{\an8}‫5، 6، 7، 8.

2350
01:20:12,574 --> 01:20:15,844
{\an8}‫- "لعبة الحضور
‫- لعبة الحضور"

2351
01:20:15,944 --> 01:20:17,546
‫- "سو غيون".
‫- أجل.

2352
01:20:17,646 --> 01:20:19,247
‫- "سولار".
‫- أجل.

2353
01:20:19,447 --> 01:20:21,082
‫- "هو دونغ".
‫- أجل.

2354
01:20:21,216 --> 01:20:22,884
‫- "هواسا".
‫- أجل.

2355
01:20:22,951 --> 01:20:24,686
‫- "جانغ هون".
‫- أجل.

2356
01:20:24,753 --> 01:20:26,421
‫- "يونغ تشيول".
‫- أجل.

2357
01:20:26,488 --> 01:20:28,156
‫- "سانغ مين".
‫- أجل.

2358
01:20:28,223 --> 01:20:29,825
‫- "مونبيول".
‫- أجل.

2359
01:20:29,891 --> 01:20:31,626
‫- "هو دونغ".
‫- أجل.

2360
01:20:31,693 --> 01:20:33,328
‫- "هواسا".
‫- أجل.

2361
01:20:33,395 --> 01:20:35,063
‫- "وين".
‫- أجل.

2362
01:20:35,130 --> 01:20:36,798
{\an8}‫- "يونغ تشيول".
‫- أجل.

2363
01:20:36,865 --> 01:20:38,433
{\an8}‫- "هو دونغ".
‫- أجل.

2364
01:20:38,533 --> 01:20:40,202
{\an8}‫- "سو غيون لي".
‫- أجل.

2365
01:20:40,268 --> 01:20:41,870
‫- "سانغ مين لي".
‫- أجل.

2366
01:20:41,937 --> 01:20:43,605
‫- "جانغ هون".
‫- أجل.

2367
01:20:43,672 --> 01:20:45,340
‫- "يونغ تشيول".
‫- أجل.

2368
01:20:45,407 --> 01:20:46,908
‫- "جانغ هون".
‫- أجل.

2369
01:20:46,975 --> 01:20:48,677
‫- "يونغ تشيول".
‫- أجل.

2370
01:20:48,743 --> 01:20:50,378
‫- "كيونغ هون".
‫- أجل.

2371
01:20:50,445 --> 01:20:52,180
‫- "يونغ تشيول".
‫- أجل.

2372
01:20:52,247 --> 01:20:53,348
{\an8}‫"مين بون".

2373
01:20:55,116 --> 01:20:57,319
‫"لم ينطق الاسم بشكل صحيح لأنه تعجل"

2374
01:20:58,887 --> 01:21:01,056
{\an8}‫"أنا سعيد طالما أنا آمن"

2375
01:21:01,122 --> 01:21:03,191
{\an8}‫كان يُفترض أن يقول "كيونغ هون مين".

2376
01:21:03,758 --> 01:21:05,293
{\an8}‫كيف نطق اسمه بذلك الشكل؟

2377
01:21:05,360 --> 01:21:07,863
{\an8}‫- "مين بون".
‫- يبدو كاسم جندي.

2378
01:21:08,029 --> 01:21:10,832
{\an8}‫"يونغ تشيول" سيُرش بالمياه.

2379
01:21:12,434 --> 01:21:14,202
{\an8}‫"سولار"، أيمكننا لعب هذه اللعبة هنا

2380
01:21:14,269 --> 01:21:16,338
{\an8}‫مع بعض الضيوف الآخرين؟

2381
01:21:16,404 --> 01:21:19,174
{\an8}‫- بالطبع.
‫- يمكننا أن نبدّل القواعد.

2382
01:21:19,674 --> 01:21:21,443
{\an8}‫لا يجب أن نشير إلى نفس الشخص.

2383
01:21:21,509 --> 01:21:23,211
{\an8}‫هيا.

2384
01:21:23,545 --> 01:21:25,313
{\an8}‫أشير إلى شخص واحد فقط.

2385
01:21:25,680 --> 01:21:27,816
{\an8}‫- إذاً...
‫- اعتاد الأمر.

2386
01:21:27,883 --> 01:21:29,217
{\an8}‫لا يمكنك أن تبدّل القواعد الآن.

2387
01:21:29,351 --> 01:21:31,386
{\an8}‫دعونا ننهي الحلقة مع ملصقات المجاملات.

2388
01:21:31,686 --> 01:21:33,054
{\an8}‫من يستحق الحصول عليه؟

2389
01:21:33,121 --> 01:21:34,522
{\an8}‫- يجب أن...
‫- دعونا نتناقش.

2390
01:21:34,589 --> 01:21:36,358
{\an8}‫- ملصق المجاملة.
‫- تفاجأت في البداية.

2391
01:21:36,424 --> 01:21:37,826
‫- عادةً، لو تخليت
‫- "هو دونغ" كان بارعاً.

2392
01:21:37,893 --> 01:21:39,027
‫- عن حذرك،
‫- حسناً.

2393
01:21:39,094 --> 01:21:40,462
{\an8}‫- سوف...
‫- بدّل الاتجاه.

2394
01:21:40,528 --> 01:21:44,232
{\an8}‫- اتخذنا قرارنا.
‫- من سيحصل

2395
01:21:44,332 --> 01:21:45,901
{\an8}‫على ملصق المجاملة اليوم؟

2396
01:21:48,303 --> 01:21:49,504
‫- إنه "جانغ هون".
‫- "ماما ماما".

2397
01:21:49,905 --> 01:21:53,341
{\an8}‫"قررت (مامامو) مكافأة (جانغ هون سيو)"

2398
01:21:53,675 --> 01:21:55,877
{\an8}‫"أنا سعيد جداً!"

2399
01:21:56,444 --> 01:21:57,846
‫- أشكركن.
‫- تهانينا.

2400
01:21:57,913 --> 01:22:00,582
{\an8}‫- تهانينا.
‫- أجل.

2401
01:22:00,682 --> 01:22:03,685
{\an8}‫- قل شيئاً، مثل "مامامو".
‫- سيصعب تنظيف هذا.

2402
01:22:03,752 --> 01:22:06,021
{\an8}‫- 1، 2...
‫- نحن...

2403
01:22:06,087 --> 01:22:08,690
‫- "أقول، (مامامو)
‫- (مامامو)"

2404
01:22:08,757 --> 01:22:10,325
‫نحن "مامامو"!

2405
01:22:10,392 --> 01:22:12,661
{\an8}‫"تناثر الماء"

2406
01:22:13,028 --> 01:22:14,963
‫"يحاول التنفس"

2407
01:22:17,132 --> 01:22:20,735
‫- "مامامو" للأبد!
‫- "مامامو"!

2408
01:22:34,249 --> 01:22:36,251
‫ترجمة "شيماء جاد"

