﻿1
00:00:15,782 --> 00:00:17,784
{\an8}‫بالمناسبة، أين "كيونغ هون"؟

2
00:00:17,851 --> 00:00:20,754
{\an8}‫- "كيونغ هون مين"!
‫- "هو دونغ"، مُسبقًا...

3
00:00:21,087 --> 00:00:22,155
{\an8}‫"كيونغ هون مين".

4
00:00:22,655 --> 00:00:24,891
{\an8}‫- إنه هنا.
‫- ماذا؟

5
00:00:24,958 --> 00:00:26,593
{\an8}‫إنه هنا.

6
00:00:26,659 --> 00:00:29,429
{\an8}‫السبب في أنك تشعر بالحر دائمًا
‫هو أنك ترفع صوتك

7
00:00:29,496 --> 00:00:31,498
{\an8}‫طوال الوقت، ألا تظن ذلك؟

8
00:00:31,564 --> 00:00:32,932
{\an8}‫لماذا تأخرت؟

9
00:00:32,999 --> 00:00:36,102
{\an8}‫من وجهة نظري، جفّت مشاعركم تمامًا.

10
00:00:36,169 --> 00:00:38,605
{\an8}‫- مشاعرنا؟
‫- هذه الفكرة أحبطتني.

11
00:00:38,671 --> 00:00:39,906
‫- جفت مشاعري؟
‫- نعم.

12
00:00:39,973 --> 00:00:42,008
{\an8}‫- خاصة أنت.
‫- كثير من الناس يقولون هذا.

13
00:00:42,075 --> 00:00:43,610
{\an8}‫- حقًا؟
‫- جفت تمامًا.

14
00:00:43,676 --> 00:00:45,045
{\an8}‫أنت تصرخ كثيرًا.

15
00:00:45,445 --> 00:00:47,247
{\an8}‫ما علاقة ذلك بالمشاعر؟

16
00:00:47,313 --> 00:00:48,681
‫- له علاقة، لذا أصغ.
‫- حسنًا.

17
00:00:48,748 --> 00:00:49,716
{\an8}‫- و...
‫- "جانغ هون".

18
00:00:49,783 --> 00:00:51,985
{\an8}‫- "جانغ هون"، أنت كثير الشكوى.
‫- صحيح.

19
00:00:52,052 --> 00:00:54,521
‫وأنت فيك القليل من...

20
00:00:54,687 --> 00:00:55,755
{\an8}‫البشاعة.

21
00:00:55,955 --> 00:00:58,725
{\an8}‫- هذا لئيم جدًا.
‫- أعني، أنت لست مضحكًا.

22
00:00:58,825 --> 00:00:59,793
{\an8}‫- لئيم جدًا.
‫- أنت غير مضحك.

23
00:00:59,859 --> 00:01:02,328
{\an8}‫انتظر، هل تقول إنني بشع أم غير مضحك؟

24
00:01:02,429 --> 00:01:03,530
‫أنت غير مضحك.

25
00:01:03,596 --> 00:01:05,198
‫إذًا لماذا قلت إنني بشع؟

26
00:01:05,265 --> 00:01:06,599
‫أعتذر عن ذلك.

27
00:01:07,333 --> 00:01:08,835
{\an8}‫على كل حال، حضّرت شيئًا.

28
00:01:08,902 --> 00:01:11,037
{\an8}‫أريد منكم يا رفاق أن تكتبوا

29
00:01:11,137 --> 00:01:13,706
{\an8}‫قصيدة جميلة حول ما تودون قوله

30
00:01:13,773 --> 00:01:15,041
{\an8}‫لبعضكم.

31
00:01:15,108 --> 00:01:16,376
{\an8}‫- قصيدة؟
‫- ماذا عن هذا؟

32
00:01:16,443 --> 00:01:17,677
{\an8}‫"سيبدأ (سو غيون) أولًا"

33
00:01:17,877 --> 00:01:21,081
{\an8}‫توقف عن التجهم.

34
00:01:22,949 --> 00:01:23,783
{\an8}‫"إلى (جانغ هون)"

35
00:01:23,850 --> 00:01:25,018
{\an8}‫أنت ماهر.

36
00:01:25,085 --> 00:01:27,954
{\an8}‫ادفع الدين الذي عليك.

37
00:01:29,189 --> 00:01:30,924
{\an8}‫"إلى (سانغ مين)"

38
00:01:31,891 --> 00:01:35,061
{\an8}‫- لنتوقف هنا.
‫- خفف من طعامك.

39
00:01:35,795 --> 00:01:38,932
{\an8}‫أنت بشع.

40
00:01:39,933 --> 00:01:40,767
{\an8}‫"خبير القوافي"

41
00:01:40,834 --> 00:01:44,304
{\an8}‫- أنت ماهر.
‫- "أنت بشع."

42
00:01:44,370 --> 00:01:46,840
{\an8}‫أظن أن من الأفضل أن نتوقف
‫عن تأليف القصائد هنا.

43
00:01:46,906 --> 00:01:50,944
{\an8}‫كان عليك أن تكون الأخير في فعل هذا
‫بدلًا من أن تبدأ أولًا.

44
00:01:51,010 --> 00:01:52,579
{\an8}‫أنت أناني جدًا.

45
00:01:52,645 --> 00:01:54,814
{\an8}‫لا تملك عقلية الفريق أبدًا.

46
00:01:55,415 --> 00:01:56,349
{\an8}‫صحيح، إنك أناني جدًا.

47
00:01:56,416 --> 00:01:59,285
{\an8}‫- ومضحك.
‫- لم أعلّمك هكذا يا "سو غيون".

48
00:01:59,352 --> 00:02:01,988
{\an8}‫أنت غاضب.

49
00:02:02,055 --> 00:02:03,923
{\an8}‫"اهدأ"

50
00:02:04,224 --> 00:02:05,825
{\an8}‫هذا مضحك.

51
00:02:05,892 --> 00:02:07,594
{\an8}‫رباه، يا "سو غيون".

52
00:02:09,262 --> 00:02:11,865
{\an8}‫ليست شيئًا هامًا،

53
00:02:12,265 --> 00:02:13,700
‫ولكن ألّفتها من صميم قلبي يا "سانغ مين".

54
00:02:14,100 --> 00:02:16,736
‫لا تتنهد.

55
00:02:17,070 --> 00:02:18,605
{\an8}‫لأنك تمرّ بوقت عصيب هذه الأيام.

56
00:02:19,305 --> 00:02:21,107
{\an8}‫أنا أساندك تمامًا.

57
00:02:21,174 --> 00:02:22,108
{\an8}‫"تأثر"

58
00:02:22,175 --> 00:02:23,643
{\an8}‫- "يونغ تشيول".
‫- نعم؟

59
00:02:25,078 --> 00:02:26,446
{\an8}‫لا تتنهد.

60
00:02:27,413 --> 00:02:28,815
{\an8}‫لأن الأمور صعبة.

61
00:02:29,082 --> 00:02:29,949
‫"يتنهد"

62
00:02:30,016 --> 00:02:30,950
{\an8}‫لا أريد أن أسمعها.

63
00:02:31,017 --> 00:02:32,085
{\an8}‫"يا له من انحراف في الأحداث"

64
00:02:33,953 --> 00:02:34,888
{\an8}‫"نكتة ناجحة"

65
00:02:34,954 --> 00:02:38,658
{\an8}‫لهذا لا تريدني أن أتنهد.

66
00:02:39,726 --> 00:02:43,429
{\an8}‫"كانت بين (يونغ تشيول) و(هو دونغ)
‫مزحة كبيرة منذ فترة"

67
00:02:43,496 --> 00:02:45,064
{\an8}‫- أحبك.
‫- "يونغ تشيول" ساعده.

68
00:02:45,131 --> 00:02:46,132
‫أنا فقط...

69
00:02:46,766 --> 00:02:48,034
‫كان ذلك توقيتًا جيدًا.

70
00:02:48,501 --> 00:02:51,271
{\an8}‫- لديّ قصيدة لـ"سانغ مين".
‫- حسنًا.

71
00:02:51,337 --> 00:02:53,673
{\an8}‫أنت السابع في الصف.

72
00:02:53,740 --> 00:02:55,141
{\an8}‫"الباب يُفتح"

73
00:02:55,208 --> 00:02:56,042
{\an8}‫ماذا؟

74
00:02:56,109 --> 00:02:57,710
{\an8}‫"يدخل طالبا التبادل في الوقت الصحيح"

75
00:02:57,777 --> 00:02:58,611
{\an8}‫ما هذا؟

76
00:02:59,379 --> 00:03:01,047
{\an8}‫مهلًا، كنت أقوم بشيء ما.

77
00:03:01,347 --> 00:03:03,783
{\an8}‫لماذا توجب عليكما الدخول وأنا أتحدث؟

78
00:03:03,850 --> 00:03:06,219
‫وُلدت في سنة الكلب، وأنت رئيس الكلاب.

79
00:03:06,286 --> 00:03:07,120
{\an8}‫- نعم.
‫- جيد.

80
00:03:07,187 --> 00:03:08,755
{\an8}‫- مرحبًا.
‫- أنتم مرتبكون جميعًا، صحيح؟

81
00:03:08,821 --> 00:03:10,356
{\an8}‫- أعلم.
‫- قفوا جميعًا.

82
00:03:10,423 --> 00:03:11,424
{\an8}‫لماذا؟

83
00:03:11,491 --> 00:03:13,026
{\an8}‫حيوا المدير.

84
00:03:13,560 --> 00:03:14,627
{\an8}‫- عظيم.
‫- كفاك.

85
00:03:14,694 --> 00:03:16,196
{\an8}‫- مرحبًا.
‫- مرحبًا.

86
00:03:16,262 --> 00:03:18,164
{\an8}‫- مرحبًا.
‫- انتظروا لحظة.

87
00:03:18,231 --> 00:03:19,065
‫"يشعر بالضغط"

88
00:03:19,132 --> 00:03:21,534
{\an8}‫هل نتحدث إليه بشكل اعتيادي؟

89
00:03:21,601 --> 00:03:23,937
{\an8}‫نحن زملاء في الصف اليوم.

90
00:03:24,003 --> 00:03:26,439
{\an8}‫لذا دعونا نتحدث بشكل اعتيادي مع بعضنا
‫ونستمتع بوقتنا.

91
00:03:26,506 --> 00:03:27,640
‫ماذا؟

92
00:03:28,174 --> 00:03:29,943
{\an8}‫"يضرب منضدة المعلم من فرط الارتباك"

93
00:03:30,009 --> 00:03:31,744
{\an8}‫من الجيد أن نراكما.

94
00:03:31,811 --> 00:03:33,913
{\an8}‫عليكما أن تعرّفا عن نفسيكما وتخبرانا

95
00:03:33,980 --> 00:03:35,381
{\an8}‫- من أي مدرسة أنتما.
‫- حسنًا.

96
00:03:36,516 --> 00:03:37,717
{\an8}‫كلاهما يشبهان معلّمين.

97
00:03:37,784 --> 00:03:40,153
{\an8}‫انتقلنا من

98
00:03:40,220 --> 00:03:42,488
{\an8}‫- ثانوية "مهن عصرية".
‫- صحيح.

99
00:03:42,555 --> 00:03:43,890
‫- ثانوية "مهن عصرية".
‫- نعم.

100
00:03:43,957 --> 00:03:45,625
{\an8}‫أنا أقلي وأحمّر بحب.

101
00:03:45,692 --> 00:03:47,327
{\an8}‫أنا "يوك بوك لي"، الماهر في الطبخ.

102
00:03:47,393 --> 00:03:48,795
{\an8}‫- "أقلي وأحمّر."
‫- "أقلي وأحمّر."

103
00:03:48,861 --> 00:03:50,363
{\an8}‫هذا جميل، ثانوية "أقلي وأحمّر".

104
00:03:50,430 --> 00:03:51,864
{\an8}‫هناك سوء فهم عني.

105
00:03:51,931 --> 00:03:54,100
{\an8}‫أنتم مخطئون حيال أمر.

106
00:03:54,167 --> 00:03:55,535
{\an8}‫أنا في الواقع أصغر سنًا من "كيونغ هون".

107
00:03:55,602 --> 00:03:58,071
{\an8}‫"إنه في الواقع أصغر سنًا من (كيونغ هون)"

108
00:03:58,137 --> 00:03:59,372
{\an8}‫"عمر (كيونغ هون) 36، لذا كم عمره؟"

109
00:03:59,439 --> 00:04:01,074
{\an8}‫- لا تكذب.
‫- أليس "هيونغ ووك" من عمري؟

110
00:04:01,140 --> 00:04:03,776
{\an8}‫- لا.
‫- عرفت أنه أصغر مني، لكن...

111
00:04:03,843 --> 00:04:06,079
{\an8}‫- لنستمع إليه.
‫- ماذا تعرفون عن الكلاب؟

112
00:04:06,246 --> 00:04:07,847
{\an8}‫أنا رئيس الكلاب، "هيونغ ووك كانغ".

113
00:04:08,047 --> 00:04:09,349
{\an8}‫- مرحبًا.
‫- أهلًا بك.

114
00:04:09,415 --> 00:04:14,320
{\an8}‫إذًا، يمكنك أن تعامل "كيونغ هون"
‫كرجل كبير في السن؟

115
00:04:14,387 --> 00:04:16,055
{\an8}‫لا، كان يمزح.

116
00:04:16,122 --> 00:04:17,690
{\an8}‫السيد "كانغ" أكبر بكثير

117
00:04:17,757 --> 00:04:18,691
{\an8}‫- من "كيونغ هون".
‫- صحيح؟

118
00:04:18,758 --> 00:04:19,926
{\an8}‫أي سنة وُلدت؟

119
00:04:19,993 --> 00:04:21,794
{\an8}‫- وُلدت في سنة البقرة.
‫- ماذا؟

120
00:04:21,861 --> 00:04:23,696
{\an8}‫- وُلدت في عام 1985.
‫- إنه أصغر.

121
00:04:24,130 --> 00:04:27,400
{\an8}‫- ماذا عنك؟
‫- لا تكذب يا سيدي.

122
00:04:28,201 --> 00:04:29,969
{\an8}‫- هل وُلدت في عام 1973؟
‫- أنت في نفس عمر

123
00:04:30,036 --> 00:04:31,504
{\an8}‫- "سانغ مين".
‫- قلت إنني وُلدت عام 1985.

124
00:04:31,571 --> 00:04:32,639
{\an8}‫- حسنًا.
‫- عام 1985؟

125
00:04:32,705 --> 00:04:35,341
{\an8}‫أنت أصغر بسنة من "كيونغ هون"؟

126
00:04:35,408 --> 00:04:36,843
{\an8}‫- هذا مفاجئ.
‫- حقًا؟

127
00:04:36,909 --> 00:04:37,977
{\an8}‫عرفت ذلك اليوم أيضًا.

128
00:04:38,044 --> 00:04:39,545
{\an8}‫وُلد في عام 1985، عام البقرة.

129
00:04:39,612 --> 00:04:41,714
‫إنها المرة الأولى التي ألتقي فيه اليوم،

130
00:04:41,781 --> 00:04:42,915
{\an8}‫ولكن بسبب صورته،

131
00:04:42,982 --> 00:04:45,685
{\an8}‫- لم أفكر أبدًا في عمره.
‫- صحيح.

132
00:04:45,752 --> 00:04:47,887
{\an8}‫- منذ طفولتي،
‫- لذا ظننت أنه يمزح.

133
00:04:47,954 --> 00:04:49,322
{\an8}‫مررت بالكثير من الصعوبات.

134
00:04:49,389 --> 00:04:51,791
{\an8}‫لم أعلم كيف أتجنب الشمس.

135
00:04:51,858 --> 00:04:53,059
{\an8}‫لهذا حدث هذا.

136
00:04:53,126 --> 00:04:54,594
{\an8}‫بدأت باستخدام الواقيات الشمسية منذ سنتين.

137
00:04:54,661 --> 00:04:56,062
{\an8}‫- الأشعة فوق البنفسجية مخيفة.
‫- فهمت.

138
00:04:56,129 --> 00:04:57,964
{\an8}‫- انظروا كم هي مخيفة.
‫- الواقيات الشمسية ضرورية جدًا.

139
00:04:58,031 --> 00:05:00,199
‫- بالمناسبة،
‫- بما أنني أعلم الآن، يبدو صغيرًا بالسن.

140
00:05:00,266 --> 00:05:02,802
{\an8}‫- "هيونغ ووك".
‫- إذًا هو أصغر منك؟

141
00:05:02,869 --> 00:05:06,539
{\an8}‫ليس الأمر وكأنك تبدو عجوزًا
‫فقط لأنك تملك بشرة داكنة.

142
00:05:06,606 --> 00:05:09,776
{\an8}‫- هذا صحيح.
‫- يبدو أنك تظن أن ذلك هو السبب،

143
00:05:10,043 --> 00:05:11,944
{\an8}‫لكن أظن أنه شيء آخر.

144
00:05:12,011 --> 00:05:14,147
{\an8}‫يبدو نوعًا ما وكأنه

145
00:05:14,347 --> 00:05:16,349
{\an8}‫بنفس عمري تقريبًا.

146
00:05:16,416 --> 00:05:18,318
{\an8}‫- أعلم.
‫- صحيح.

147
00:05:18,384 --> 00:05:21,754
{\an8}‫في أي عمر يظنك الناس؟

148
00:05:22,188 --> 00:05:24,457
{\an8}‫يظن الناس عادةً أن عمري يفوق الـ40.

149
00:05:24,524 --> 00:05:25,591
{\an8}‫يفوق الـ40؟

150
00:05:25,658 --> 00:05:27,960
{\an8}‫- لكن هذا...
‫- يظنونك أصغر مما توقعت.

151
00:05:28,361 --> 00:05:30,363
{\an8}‫شكلي كان هكذا منذ أن كان عمري 17.

152
00:05:30,697 --> 00:05:34,667
{\an8}‫ظل الناس يعاملونني كرجل كبير في السن،

153
00:05:34,734 --> 00:05:36,002
{\an8}‫وأنا أشعر بالأسف

154
00:05:36,135 --> 00:05:38,304
{\an8}‫أنني كذبت بشأن تأديتي للخدمة العسكرية.

155
00:05:38,371 --> 00:05:40,006
{\an8}‫تبدو فعلًا كضابط صف.

156
00:05:40,206 --> 00:05:41,908
{\an8}‫حفظت هذه المصطلحات عندما كنت أصغر سنًا.

157
00:05:41,974 --> 00:05:43,109
{\an8}‫- أو ضابط في البحرية.
‫- عندها.

158
00:05:43,176 --> 00:05:44,577
{\an8}‫مثل ضابط صف.

159
00:05:45,044 --> 00:05:46,446
{\an8}‫ما نوع العلاقة بينكما

160
00:05:46,512 --> 00:05:48,448
{\an8}‫- بما أنكما انتقلتما معًا؟
‫- هل تعرفان بعضكما؟

161
00:05:48,548 --> 00:05:50,516
{\an8}‫- كيف تعرفان بعضكما؟
‫- نعم.

162
00:05:50,583 --> 00:05:52,151
{\an8}‫التقينا في برنامج "شيف أند
‫ماي فريدج" مرةً.

163
00:05:52,218 --> 00:05:54,520
{\an8}‫أنا شخصيًا أحب

164
00:05:54,587 --> 00:05:57,623
{\an8}‫الكلاب والقطط الشاردة كثيرًا.

165
00:05:57,690 --> 00:06:00,693
{\an8}‫لذا أحترمه كثيرًا.

166
00:06:00,760 --> 00:06:01,861
{\an8}‫هل تتحدثان إلى بعضكما؟

167
00:06:01,928 --> 00:06:03,596
{\an8}‫على مواقع التواصل الاجتماعي...

168
00:06:03,663 --> 00:06:04,597
{\an8}‫هل يتبعك؟

169
00:06:04,664 --> 00:06:06,532
{\an8}‫- هو من تبع حسابي أولًا.
‫- فهمت.

170
00:06:06,599 --> 00:06:08,267
{\an8}‫إذًا أنتما صديقان
‫على مواقع التواصل الاجتماعي.

171
00:06:08,334 --> 00:06:10,002
‫نتبادل الرسائل المباشرة وما شابه.

172
00:06:10,069 --> 00:06:11,604
‫- مواقع التواصل الاجتماعي.
‫- ماذا تعرف عنها؟

173
00:06:11,838 --> 00:06:13,906
‫"يون بوك" لديه حساب
‫على مواقع التواصل الاجتماعي كذلك.

174
00:06:13,973 --> 00:06:16,209
{\an8}‫- نعم، أستعملها كثيرًا.
‫- يستعملها بشكل جيد.

175
00:06:16,275 --> 00:06:17,677
{\an8}‫ماذا تعرف عن "إس إن إس" يا "هو دونغ"؟

176
00:06:17,810 --> 00:06:20,480
{\an8}‫ماذا تعني إذًا يا "يون بوك"؟

177
00:06:21,247 --> 00:06:24,851
{\an8}‫لا أعلم ماذا تعني "إس إن إس" تمامًا.

178
00:06:24,917 --> 00:06:27,120
{\an8}‫"إنه صادق"

179
00:06:27,320 --> 00:06:29,021
{\an8}‫- لا أعلم ما تعنيه.
‫- رباه.

180
00:06:29,088 --> 00:06:31,023
{\an8}‫- هذا ليس معيبًا.
‫- لكنك تعلم

181
00:06:31,090 --> 00:06:32,425
{\an8}‫- ما هي، صحيح؟
‫- بالطبع.

182
00:06:32,492 --> 00:06:35,328
{\an8}‫سمعت أن "يون بوك" مشهور على نحو مفاجئ.

183
00:06:35,395 --> 00:06:36,796
{\an8}‫تعرف الجميع هنا، صحيح؟

184
00:06:36,863 --> 00:06:38,798
{\an8}‫- هل تعرف الجميع هنا؟
‫- أنا مقرب من "هي تشول".

185
00:06:38,865 --> 00:06:40,433
{\an8}‫- صحيح، نرى بعضنا كثيرًا.
‫- صحيح.

186
00:06:40,500 --> 00:06:43,302
{\an8}‫أقمنا حفلة عيد ميلاد لـ"سو مي"

187
00:06:43,369 --> 00:06:45,171
{\an8}‫- في مطعمه أيضًا.
‫- صحيح.

188
00:06:45,238 --> 00:06:46,472
{\an8}‫هل أنت صديق لـ"جانغ هون" أيضًا؟

189
00:06:46,572 --> 00:06:48,074
{\an8}‫- بالطبع.
‫- عملنا معًا

190
00:06:48,141 --> 00:06:50,343
{\an8}‫في عدة برامج.

191
00:06:50,410 --> 00:06:51,878
‫كنت في برنامج "شيف أند ماي فريدج" أيضًا.

192
00:06:51,944 --> 00:06:56,616
{\an8}‫صحيح، و"يون بوك" أعدّ لي طبقًا ذلك اليوم.

193
00:06:56,682 --> 00:06:59,552
{\an8}‫ولكن لا أذكر إن كنت قد صوتّ له.

194
00:07:00,153 --> 00:07:01,320
{\an8}‫- لم لا؟
‫- هل فعلت؟

195
00:07:01,387 --> 00:07:02,555
{\an8}‫- في ذلك الوقت،
‫- كيف جرى الأمر؟

196
00:07:02,622 --> 00:07:03,790
‫كان موضوع الطبق...

197
00:07:03,856 --> 00:07:05,858
{\an8}‫- كان طعامًا سريعًا.
‫- أعلم.

198
00:07:05,925 --> 00:07:08,895
{\an8}‫كان عليك أن تضع بعض المكونات الغريبة
‫في الطبق

199
00:07:08,961 --> 00:07:10,096
{\an8}‫- كي يصبح طعامًا سريعًا.
‫- صحيح.

200
00:07:10,163 --> 00:07:12,298
{\an8}‫لكن لم أستطع تجاوز ذلك الحد.

201
00:07:12,365 --> 00:07:14,000
{\an8}‫- فهمت.
‫- كنت أتنافس مع "بونغ كيم"،

202
00:07:14,066 --> 00:07:16,068
{\an8}‫وقد أضاف كل أنواع المكونات.

203
00:07:17,603 --> 00:07:18,671
{\an8}‫طعام سريع.

204
00:07:18,738 --> 00:07:20,573
{\an8}‫لا بد أن الأمر كان سهلًا بالنسبة له.

205
00:07:20,640 --> 00:07:23,075
{\an8}‫ولكن ما زلت أذكر نكهة الطبق.

206
00:07:23,142 --> 00:07:24,710
{\an8}‫كان لذيذًا جدًا.

207
00:07:24,777 --> 00:07:26,913
{\an8}‫كي نرضي ندمنا بشأن البرنامج،

208
00:07:26,979 --> 00:07:29,515
{\an8}‫عملنا معًا في برنامج عنوانه
‫"كوك ريبريزينتيتيف".

209
00:07:29,582 --> 00:07:30,616
{\an8}‫صحيح.

210
00:07:30,683 --> 00:07:32,852
{\an8}‫- سافرنا حول العالم.
‫- كنا في نفس البرنامج.

211
00:07:32,919 --> 00:07:33,920
{\an8}‫مع "جونغ هوان" وسيونغ جو".

212
00:07:33,986 --> 00:07:35,922
{\an8}‫- سافرتم يا رفاق إلى "دبي".
‫- صحيح.

213
00:07:35,988 --> 00:07:38,157
{\an8}‫ولكن لم ينسجم مع الأمر تمامًا.

214
00:07:38,224 --> 00:07:39,225
{\an8}‫لماذا؟

215
00:07:39,892 --> 00:07:41,594
{\an8}‫- لماذا؟
‫- أنا؟

216
00:07:41,661 --> 00:07:43,095
{\an8}‫كما تعلمون،

217
00:07:43,396 --> 00:07:46,332
{\an8}‫لدى "هو دونغ" خبرة تفوق

218
00:07:46,399 --> 00:07:50,336
{\an8}‫خبرة المقدمين الآخرين بـ20 عامًا.

219
00:07:50,403 --> 00:07:52,438
{\an8}‫- لم أنسجم مع الأمر هناك؟
‫- لم يشعر بالانتماء.

220
00:07:52,505 --> 00:07:53,706
{\an8}‫"هذا مضحك"

221
00:07:54,173 --> 00:07:55,441
{\an8}‫"دعونا نتحقق إن كان ذلك صحيحًا"

222
00:07:55,508 --> 00:07:58,578
{\an8}‫"لماذا يختبئ خلف العمود؟"

223
00:08:00,012 --> 00:08:03,049
‫"لا يعلم إلى أين ينظر"

224
00:08:03,583 --> 00:08:06,619
{\an8}‫"يشعر بعدم الارتياح نوعًا ما"

225
00:08:06,752 --> 00:08:08,221
{\an8}‫"يضحك"

226
00:08:09,088 --> 00:08:10,456
{\an8}‫"يضحك"

227
00:08:10,523 --> 00:08:12,859
{\an8}‫- أنا محرج.
‫- لم ينسجم

228
00:08:12,925 --> 00:08:14,193
{\an8}‫- لأنه ليس طاهيًا محترفًا.
‫- صحيح.

229
00:08:14,260 --> 00:08:16,128
{\an8}‫لكن تعلّمت الكثير من الأمور هناك.

230
00:08:16,362 --> 00:08:18,831
‫- العمل مع طهاة محترفين.
‫- تعلّمت الكثير ثانيةً.

231
00:08:18,898 --> 00:08:21,300
{\an8}‫- كل ما يفعله هو تعلّم الأشياء.
‫- أعلم.

232
00:08:21,367 --> 00:08:23,002
{\an8}‫ما زال مبتدئًا في المجال الترفيهي.

233
00:08:23,069 --> 00:08:26,172
{\an8}‫"يون بوك" مشهور أكثر "كيونغ هون".

234
00:08:26,239 --> 00:08:28,441
{\an8}‫- صحيح.
‫- لديه اختصاص أيضًا.

235
00:08:28,508 --> 00:08:30,443
{\an8}‫- حقًا؟
‫- لا يبدو ذلك النوع من الأشخاص.

236
00:08:30,510 --> 00:08:34,447
{\an8}‫إنه اختصاص بسيط باستعمال الأصابع.

237
00:08:34,614 --> 00:08:35,948
{\an8}‫سأريكم.

238
00:08:38,117 --> 00:08:39,051
{\an8}‫بأصابعه.

239
00:08:39,118 --> 00:08:40,820
{\an8}‫إنه أشبه بمدير.

240
00:08:41,420 --> 00:08:43,089
{\an8}‫هل يملك أحدكم كلابًا؟

241
00:08:44,390 --> 00:08:46,292
{\an8}‫- جميعنا.
‫- كلبي

242
00:08:46,359 --> 00:08:48,961
{\an8}‫موجود في منزل والديّ حاليًا.

243
00:08:49,028 --> 00:08:51,397
{\an8}‫لا تحب الهدوء أيضًا، صحيح؟

244
00:08:53,132 --> 00:08:55,234
{\an8}‫- أنت سألت السؤال
‫- هذا لأنني أدير

245
00:08:55,301 --> 00:08:56,569
{\an8}‫- فجأةً.
‫- قناة على "يوتيوب".

246
00:08:56,636 --> 00:08:59,071
{\an8}‫- صحيح، قناتك مشهورة.
‫- هذا هو السبب.

247
00:08:59,138 --> 00:09:02,041
{\an8}‫- أنت جيد.
‫- يتم توبيخي إذا صمتّ

248
00:09:02,108 --> 00:09:04,143
{\an8}‫- أثناء الحلقة.
‫- هذا مفهوم.

249
00:09:04,744 --> 00:09:06,412
‫- يتم توبيخه.
‫- من قبل الموظفين.

250
00:09:06,479 --> 00:09:07,813
{\an8}‫أنت مثل مقدّم لعرض سحري.

251
00:09:07,880 --> 00:09:08,881
{\an8}‫أعلم.

252
00:09:09,582 --> 00:09:12,418
{\an8}‫- يبدو كذلك حقًا.
‫- أنت محق.

253
00:09:12,618 --> 00:09:15,121
{\an8}‫يستغرق "يون بوك" وقتًا كبيرًا للتحضير.

254
00:09:15,187 --> 00:09:16,889
{\an8}‫ماذا تفعل يا "يون بوك"؟

255
00:09:16,956 --> 00:09:19,992
{\an8}‫"يون يوك"، لا تخبرنا أنك تواجه صعوبة
‫في النهوض من جديد.

256
00:09:20,059 --> 00:09:22,028
{\an8}‫- عمّ تتحدث؟
‫- لا، إنه يستعد.

257
00:09:22,094 --> 00:09:23,896
{\an8}‫مهلًا!

258
00:09:23,963 --> 00:09:25,865
{\an8}‫أنت لئيم جدًا.

259
00:09:25,932 --> 00:09:27,833
{\an8}‫من أجل أن تجعل الناس يضحكون وحسب...

260
00:09:28,167 --> 00:09:30,336
‫أنت لا تهتم حيال

261
00:09:30,403 --> 00:09:33,739
{\an8}‫- إفساد سمعة الناس.
‫- كيف تجرؤ على المزاح حول مفاصله؟

262
00:09:33,940 --> 00:09:35,141
{\an8}‫وقف أخيرًا.

263
00:09:35,207 --> 00:09:36,309
{\an8}‫"أنا آسف يا (يون بوك)"

264
00:09:36,409 --> 00:09:38,244
{\an8}‫- حسنًا، برنامج "يون بوك".
‫- برنامج "يون بوك".

265
00:09:38,311 --> 00:09:39,812
{\an8}‫برنامج "يون بوك".

266
00:09:40,212 --> 00:09:41,847
{\an8}‫يمكنني أن أجعل شيئًا شبيهًا بالخرزة

267
00:09:42,381 --> 00:09:45,017
{\an8}‫تختفي في ثانية

268
00:09:45,084 --> 00:09:47,420
{\an8}‫من أصابعي.

269
00:09:48,054 --> 00:09:50,222
{\an8}‫أفعل هذا غالبًا عندما أقضي الوقت مع حفيدي.

270
00:09:50,289 --> 00:09:52,258
{\an8}‫لديه حفيد حتى.

271
00:09:52,858 --> 00:09:54,360
{\an8}‫- مديرنا.
‫- إنه أكبر من "هو دونغ".

272
00:09:54,427 --> 00:09:56,162
{\an8}‫إنه حقًا كمدير.

273
00:09:56,228 --> 00:09:57,930
{\an8}‫- يمكن أن يكون جدًا مخيفًا.
‫- يجب أن أتصرف بتهذيب

274
00:09:57,997 --> 00:09:59,899
{\an8}‫- مثل حفيد إذًا.
‫- سأريكم الشيء أولًا.

275
00:10:00,066 --> 00:10:01,534
{\an8}‫أرنا خدعتك السحرية يا جدي.

276
00:10:01,601 --> 00:10:03,569
{\an8}‫- جدي.
‫- جدي.

277
00:10:03,636 --> 00:10:04,904
{\an8}‫- إنها خرزة.
‫- ما هذه؟

278
00:10:04,971 --> 00:10:06,339
‫إنها خرزة.

279
00:10:06,405 --> 00:10:07,740
‫- ها هي الخرزة، 1، 2...
‫- جدي.

280
00:10:07,807 --> 00:10:09,775
{\an8}‫- افتح يدك يا جدي.
‫- رباه.

281
00:10:10,443 --> 00:10:13,479
{\an8}‫ما ذلك الشيء الأسود على يدك؟

282
00:10:14,046 --> 00:10:15,448
{\an8}‫- جدي.
‫- جدي.

283
00:10:15,514 --> 00:10:17,116
{\an8}‫- لا تنفذ خدعة.
‫- ما هو الشيء الأسود؟

284
00:10:17,183 --> 00:10:18,851
{\an8}‫- لا تنفّذ خدعة يا جدي.
‫- جدي.

285
00:10:18,918 --> 00:10:20,886
{\an8}‫- هل تظن
‫- جدي.

286
00:10:20,953 --> 00:10:22,188
{\an8}‫أنك "غوانغ ريول كو"

287
00:10:22,254 --> 00:10:24,757
{\an8}‫- كي تنفّذ خدعة مثل هذه؟
‫- استغرقت كل ذلك الوقت لتحضّر لها؟

288
00:10:24,824 --> 00:10:26,125
{\an8}‫كي تلوّن أصابعك؟

289
00:10:26,192 --> 00:10:27,893
{\an8}‫فهمت.

290
00:10:27,960 --> 00:10:29,762
{\an8}‫نكاتي بالكاد تنفع معهم.

291
00:10:29,829 --> 00:10:32,365
{\an8}‫- جدي.
‫- كان عليك أن تجعلها تنجح.

292
00:10:32,431 --> 00:10:34,033
{\an8}‫لن يعمل ذلك الشيء بعد الآن.

293
00:10:34,100 --> 00:10:35,267
{\an8}‫- هذا...
‫- أنا...

294
00:10:35,334 --> 00:10:36,769
{\an8}‫لن تنفع مع الآخرين أيضًا.

295
00:10:36,836 --> 00:10:38,137
{\an8}‫- نجح هذا تمامًا.
‫- انظروا.

296
00:10:38,204 --> 00:10:39,572
{\an8}‫تلطخت لأنني

297
00:10:39,639 --> 00:10:41,574
{\an8}‫- كنت في عجلة من أمري.
‫- لونت إصبعك من أجل هذا؟

298
00:10:41,641 --> 00:10:45,044
{\an8}‫"يون بوك"، هل نجحت الخدعة مع حفيدك؟

299
00:10:45,111 --> 00:10:46,178
{\an8}‫طبعًا.

300
00:10:46,646 --> 00:10:48,881
{\an8}‫- هل أريتها لحفيدك؟
‫- كنت أعدّ إلى 3،

301
00:10:48,948 --> 00:10:51,884
{\an8}‫1، 2، 3، كان من الأفضل لو لونت إصبعي
‫من قبل.

302
00:10:51,951 --> 00:10:53,552
‫- أظن ذلك.
‫- إنها جافة الآن،

303
00:10:53,619 --> 00:10:55,121
‫ولكن يجب أن تختفي

304
00:10:55,187 --> 00:10:57,523
{\an8}‫إذا فعلت هذا عند العدّ إلى 3.

305
00:10:57,590 --> 00:11:00,660
{\an8}‫ولكنها لامست يدي بينما
‫كنت ألون إصبعي على عجل.

306
00:11:01,227 --> 00:11:02,461
{\an8}‫جدي.

307
00:11:02,528 --> 00:11:04,130
‫- 1، 2، 3.
‫- جدي

308
00:11:04,864 --> 00:11:06,599
‫- يمكنكم أن تروها هنا.
‫- إنها شيء مثل الخرزة.

309
00:11:06,666 --> 00:11:09,068
‫ها هي تختفي، 1، 2، 3.

310
00:11:09,402 --> 00:11:10,436
{\an8}‫"رائع"

311
00:11:10,670 --> 00:11:11,604
{\an8}‫اختفت.

312
00:11:11,837 --> 00:11:13,406
‫- جدي.
‫- هذا رائع.

313
00:11:13,472 --> 00:11:14,807
‫انتظروا، إنها هنا.

314
00:11:14,874 --> 00:11:16,208
‫هذا رائع.

315
00:11:16,409 --> 00:11:18,277
{\an8}‫انظروا، ستختفي ثانيةً.

316
00:11:18,477 --> 00:11:20,980
{\an8}‫- أنت الأفضل يا جدي.
‫- أنت الأفضل.

317
00:11:21,047 --> 00:11:22,915
{\an8}‫- عمل جيد.
‫- أنت الأفضل.

318
00:11:23,149 --> 00:11:25,451
‫- يحب الأطفال هذه الخدعة.
‫- أعلم.

319
00:11:25,518 --> 00:11:27,453
{\an8}‫كنا نفعل هذا النوع من الخدع السحرية
‫كثيرًا في الماضي.

320
00:11:27,853 --> 00:11:30,723
{\an8}‫حسنًا، هذا سيختفي.

321
00:11:30,790 --> 00:11:31,724
{\an8}‫قل 1، 2، 3.

322
00:11:31,791 --> 00:11:33,292
‫- 1، 2...
‫- 3.

323
00:11:33,359 --> 00:11:34,760
‫3.

324
00:11:34,827 --> 00:11:36,128
‫- عجبًا.
‫- 3.

325
00:11:37,630 --> 00:11:39,365
{\an8}‫"خدعة سحرية قديمة
‫جديدة بالنسبة لـ(كيونغ هون)"

326
00:11:39,432 --> 00:11:40,733
{\an8}‫- رباه.
‫- هذا رائع.

327
00:11:40,800 --> 00:11:42,101
{\an8}‫كنا نفعل هذا.

328
00:11:42,168 --> 00:11:43,502
{\an8}‫يجب أن تُؤدى الخدع السحرية مرةً فقط.

329
00:11:43,569 --> 00:11:45,771
{\an8}‫"هيونغ ووك"، هل قابلت أحدًا منا

330
00:11:45,838 --> 00:11:47,473
{\an8}‫من قبل؟

331
00:11:47,540 --> 00:11:49,775
{\an8}‫منذ وقت طويل، قابلت

332
00:11:49,842 --> 00:11:51,577
{\an8}‫- "جانغ هون" مرةً.
‫- كنا في برنامج معًا.

333
00:11:51,644 --> 00:11:53,379
{\an8}‫- مرةً.
‫- إنه محترف.

334
00:11:53,446 --> 00:11:55,414
{\an8}‫- حقًا؟
‫- "جانغ هون" شخص اجتماعي.

335
00:11:55,481 --> 00:11:57,650
{\an8}‫- أي برنامج كان؟
‫- عندما لا تتدرب على استخدام المرحاض،

336
00:11:57,717 --> 00:12:00,219
{\an8}‫- هل كنت في برنامجه عن الكلاب؟
‫- لا ليس هذا.

337
00:12:00,286 --> 00:12:01,387
{\an8}‫"مصعوق"

338
00:12:01,454 --> 00:12:03,556
{\an8}‫- ليس الأمر هكذا.
‫- إذًا "هيونغ ووك" قال على الأرجح،

339
00:12:03,622 --> 00:12:05,925
{\an8}‫"الآن، (جانغ هون) قلق، لهذا هو يزمجر.

340
00:12:05,991 --> 00:12:09,095
{\an8}‫لذا يجب أن تثنوا عليه
‫بعد أن يتبول أو يتبرز."

341
00:12:09,161 --> 00:12:12,665
{\an8}‫في الواقع، ليسا مضيفين ترفيهيين محترفين.

342
00:12:12,732 --> 00:12:14,633
{\an8}‫فعلًا، ليسا كذلك.

343
00:12:14,700 --> 00:12:16,836
{\an8}‫بالرغم من أنهما ليسا مضيفين ترفيهيين،

344
00:12:16,902 --> 00:12:18,971
{\an8}‫يمكنني أن أعرف أنهما من أكثر الناس شهرة

345
00:12:19,038 --> 00:12:20,673
{\an8}‫- في "كوريا".
‫- هذا صحيح.

346
00:12:20,740 --> 00:12:22,508
{\an8}‫- جديًا،
‫- إنهما مشهوران جدًا.

347
00:12:22,575 --> 00:12:24,577
{\an8}‫- الجيل الشاب يحبهما.
‫- إنهما مشهوران حقًا.

348
00:12:24,643 --> 00:12:26,979
{\an8}‫الجميع يحبهما بغضّ النظر عن العمر.

349
00:12:27,046 --> 00:12:30,583
{\an8}‫ذهبت مرةً إلى "هونغداي"
‫مع "بونغ كيم"، و...

350
00:12:30,649 --> 00:12:32,451
{\an8}‫- مع "بونغ"؟
‫- هل تبقي "بونغ" تحت السيطرة؟

351
00:12:32,518 --> 00:12:33,486
{\an8}‫مع "بونغ"...

352
00:12:33,552 --> 00:12:35,387
{\an8}‫- قال لي "بونغ" شيئًا.
‫- ما هو؟

353
00:12:35,454 --> 00:12:37,256
{\an8}‫"عندما أسير حولك،

354
00:12:37,323 --> 00:12:38,491
{\an8}‫كأنه (ص 1، 3 خ)."

355
00:12:38,557 --> 00:12:41,260
{\an8}‫- صورة واحدة كل 3 خطوات؟
‫- كأنه "ص 1، 3 خ".

356
00:12:41,427 --> 00:12:43,496
{\an8}‫كثير من الناس يتعرفون عليكما، صحيح؟

357
00:12:43,562 --> 00:12:44,630
{\an8}‫- لا.
‫- ليس أنا.

358
00:12:44,697 --> 00:12:47,533
{\an8}‫- يتعرفون عليّ إن كنت مع كلب.
‫- حقًا؟

359
00:12:47,600 --> 00:12:49,702
{\an8}‫لكنهم لا يتعرفون عليّ إن لم يكن معي كلب.

360
00:12:49,769 --> 00:12:52,772
{\an8}‫- مستحيل، ولكن هل تتعرف الكلاب عليك؟
‫- صحيح.

361
00:12:53,272 --> 00:12:54,840
{\an8}‫"إنه رئيس الكلاب"

362
00:12:54,907 --> 00:12:56,408
{\an8}‫قد تفعل الكلاب هذا.

363
00:12:56,475 --> 00:12:57,610
{\an8}‫ألا تتعرف عليك الكلاب؟

364
00:12:57,676 --> 00:13:00,179
{\an8}‫- "هيونغ ووك."
‫- هل تنبح هكذا؟

365
00:13:00,880 --> 00:13:01,947
‫لا تفعل هذا.

366
00:13:02,281 --> 00:13:03,349
‫"لا تفعل هذا."

367
00:13:03,415 --> 00:13:05,551
{\an8}‫بعض الناس الذين يتعرفون عليّ يصيحون،

368
00:13:05,618 --> 00:13:08,354
{\an8}‫"كلبي ينبح كثيرًا، ماذا يجب أن أفعل؟"

369
00:13:08,420 --> 00:13:09,655
{\an8}‫بينما يركضون باتجاهي.

370
00:13:09,722 --> 00:13:10,790
{\an8}‫حقًا؟

371
00:13:10,856 --> 00:13:13,092
{\an8}‫عندما يتعرفون عليّ من بعيد،

372
00:13:13,159 --> 00:13:15,461
{\an8}‫يسألونني، "كلبي ينبح كثيرًا،
‫ماذا يجب أن أفعل؟" بينما يركضون.

373
00:13:15,528 --> 00:13:17,930
{\an8}‫أظن أنه حتى أولئك الذين لا يملكون
‫كلبًا في المنزل

374
00:13:17,997 --> 00:13:20,065
{\an8}‫سيتعرفون على "هيونغ ووك"

375
00:13:20,132 --> 00:13:21,901
{\an8}‫- بشكل جيد.
‫- بالتأكيد.

376
00:13:21,967 --> 00:13:23,636
{\an8}‫- أظن أنه متواضع جدًا.
‫- لا.

377
00:13:23,803 --> 00:13:26,305
{\an8}‫أعيش في "غابيونغ".

378
00:13:26,372 --> 00:13:28,574
{\an8}‫التقيت بامرأة مسنة بينما كنت أسير مع كلبي.

379
00:13:28,808 --> 00:13:32,211
{\an8}‫أستخدم طوقًا حول الصدر
‫بدلًا من الطوق الاعتيادي.

380
00:13:32,278 --> 00:13:34,680
{\an8}‫رحبت بها بينما أسير مع كلبي فقالت،

381
00:13:34,747 --> 00:13:37,616
{\an8}‫"يجب أن تستخدم طوقًا اعتياديًا

382
00:13:37,683 --> 00:13:39,618
{\an8}‫سيطيعك كلبك جيدًا بتلك الطريقة."

383
00:13:39,685 --> 00:13:40,953
{\an8}‫قالت لي ذلك وغادرت.

384
00:13:41,187 --> 00:13:42,922
{\an8}‫لرئيس الكلاب؟

385
00:13:42,988 --> 00:13:44,023
{\an8}‫تلك المرأة قالت لك ذلك؟

386
00:13:44,089 --> 00:13:45,891
{\an8}‫- "درّبه بشكل جيد."
‫- إذًا ماذا قلت لها؟

387
00:13:45,958 --> 00:13:46,992
{\an8}‫ماذا قلت لها حينها؟

388
00:13:47,059 --> 00:13:48,093
{\an8}‫قلت، "حسنًا، سأفعل."

389
00:13:48,160 --> 00:13:49,261
{\an8}‫كثير من الناس لا يتعرفون عليّ.

390
00:13:49,328 --> 00:13:52,131
{\an8}‫عندما ترى الكلاب الناس من وجهة نظرها،

391
00:13:52,198 --> 00:13:54,099
{\an8}‫هل هناك أنواع معينة من الناس التي تحبها

392
00:13:54,166 --> 00:13:55,935
{\an8}‫أو تكرهها؟

393
00:13:56,001 --> 00:13:57,403
{\an8}‫أنواع من الناس التي تحبها الكلاب؟

394
00:13:57,503 --> 00:13:59,371
{\an8}‫عادةً، الكلاب تكره الناس

395
00:13:59,438 --> 00:14:01,540
{\an8}‫المتلهفين للتعبير عن مدى

396
00:14:01,607 --> 00:14:03,542
{\an8}‫حبهم لها.

397
00:14:03,609 --> 00:14:05,711
{\an8}‫إن كان شخص يحب الكلاب كثيرًا
‫لدرجة أن يصفّق

398
00:14:05,778 --> 00:14:07,479
{\an8}‫ويصرخ مقتربًا من الكلب،

399
00:14:07,546 --> 00:14:08,948
{\an8}‫فلا يشعر الكلب بالأمان.

400
00:14:09,014 --> 00:14:10,649
{\an8}‫ستكره الكلاب "يونغ تشيول" كثيرًا.

401
00:14:10,883 --> 00:14:12,151
{\an8}‫- أنا؟
‫- إذًا،

402
00:14:12,218 --> 00:14:16,155
{\an8}‫إذا شعرت الكلاب بالأمان،
‫ستكون مرتاحة جدًا.

403
00:14:16,222 --> 00:14:17,656
{\an8}‫ماذا عن المظاهر؟

404
00:14:17,723 --> 00:14:20,426
{\an8}‫بالنسبة للمظاهر، أي منا تظن

405
00:14:20,492 --> 00:14:21,827
{\an8}‫أن الكلاب ستحبه أكثر؟

406
00:14:21,894 --> 00:14:24,129
‫الشخص الذي يبدو ودودًا.

407
00:14:24,196 --> 00:14:25,898
{\an8}‫- مثل "سو غيون".
‫- "سو غيون"؟

408
00:14:26,065 --> 00:14:27,733
{\an8}‫قال إنك ودود.

409
00:14:27,867 --> 00:14:31,303
{\an8}‫- ودود؟ إنها صورته على التلفاز.
‫- ودود.

410
00:14:31,570 --> 00:14:34,006
{\an8}‫أظن أن الإشاعة لم تنتشر بين الكلاب بعد.

411
00:14:35,207 --> 00:14:36,342
{\an8}‫- حقًا؟
‫- رباه.

412
00:14:36,408 --> 00:14:38,344
{\an8}‫لا تعلم كم هو متبلد المشاعر.

413
00:14:38,410 --> 00:14:41,547
{\an8}‫أتساءل إن كانت الكلاب تشعر

414
00:14:41,647 --> 00:14:43,883
{\an8}‫- بجمال ووسامة الكلاب الأخرى.
‫- هل تشعر بذلك؟

415
00:14:44,149 --> 00:14:45,351
{\an8}‫هل تفكر بشيء كهذا؟

416
00:14:45,417 --> 00:14:47,653
{\an8}‫بشكل أساسي، إنها تظن

417
00:14:47,820 --> 00:14:50,789
{\an8}‫أن الكلاب التي تملك بنية متناسقة

418
00:14:50,856 --> 00:14:52,224
{\an8}‫رائعة جدًا.

419
00:14:52,291 --> 00:14:53,459
{\an8}‫- الكلاب تظن هذا أيضًا؟
‫- حقًا؟

420
00:14:53,525 --> 00:14:54,927
{\an8}‫هناك أناس

421
00:14:54,994 --> 00:14:57,897
{\an8}‫- يجلسون باستقامة.
‫- نعم.

422
00:14:57,963 --> 00:15:00,266
{\an8}‫مثل هذا، إذا كانت هناك كلاب
‫بنيتها متناسقة،

423
00:15:00,332 --> 00:15:03,602
{\an8}‫فإنها تظن أن هذه الكلاب رائعة وجميلة.

424
00:15:03,669 --> 00:15:06,238
{\an8}‫- هل تفكر الكلاب بهذا؟
‫- أي كلب قال لك هذا؟

425
00:15:08,440 --> 00:15:10,376
{\an8}‫- هل تستطيع التحدث إلى الكلاب؟
‫- يا له من سؤال جيد.

426
00:15:10,476 --> 00:15:12,378
{\an8}‫- أنا شعرت بالفضول أيضًا.
‫- "ليو" قال هذا.

427
00:15:12,544 --> 00:15:13,846
{\an8}‫- ماذا؟
‫- "ليو".

428
00:15:13,913 --> 00:15:15,915
{\an8}‫كلبي "ليو" قال لي

429
00:15:15,981 --> 00:15:18,183
{\an8}‫- إنه يحب هذا النوع من الكلاب.
‫- حقًا؟

430
00:15:18,250 --> 00:15:19,518
{\an8}‫اسمع يا "هيونغ ووك".

431
00:15:19,585 --> 00:15:23,122
{\an8}‫وجدت كلابًا تشبه أعضاء فرق برامج أخرى.

432
00:15:23,188 --> 00:15:26,058
{\an8}‫- صحيح.
‫- سمّ الكلاب التي تشبهنا نحن أيضًا.

433
00:15:26,125 --> 00:15:28,294
{\an8}‫- الكلاب التي تشبهكم؟
‫- ألا أبدو كحصان؟

434
00:15:28,360 --> 00:15:30,162
{\an8}‫- أي واحد؟
‫- بالنسبة لك يا "يونغ تشيول"،

435
00:15:30,229 --> 00:15:32,331
{\an8}‫هناك كلب ألماني رائع

436
00:15:32,398 --> 00:15:33,933
{\an8}‫يُسمى "ويمارانر".

437
00:15:35,501 --> 00:15:36,702
‫"يونغ تشيول".

438
00:15:37,036 --> 00:15:38,270
{\an8}‫ذلك أخافني.

439
00:15:38,337 --> 00:15:39,972
‫- هذا...
‫- لا.

440
00:15:40,039 --> 00:15:41,607
{\an8}‫- ألا يبدو مثلي تمامًا؟
‫- النظارات...

441
00:15:41,774 --> 00:15:43,475
{\an8}‫إذا وضع النظارات...

442
00:15:43,542 --> 00:15:45,711
{\an8}‫- لديه عينان مثل عيون البشر.
‫- الكلب أجمل.

443
00:15:45,778 --> 00:15:47,012
{\an8}‫عندما أخلع نظاراتي...

444
00:15:47,079 --> 00:15:49,181
{\an8}‫- ذلك الكلب وسيم.
‫- صدقًا، الكلب أجمل.

445
00:15:49,248 --> 00:15:50,215
{\an8}‫أظن أنه يستطيع التكلم حتى.

446
00:15:50,282 --> 00:15:51,917
{\an8}‫مهلًا، هل تقول إنني أبشع من الكلب؟

447
00:15:51,984 --> 00:15:52,918
{\an8}‫الكلب وسيم جدًا.

448
00:15:52,985 --> 00:15:54,653
{\an8}‫- يبدو وسيمًا فعلًا.
‫- هذا يبدو رائعًا.

449
00:15:54,720 --> 00:15:56,055
{\an8}‫تلك السلالة كانت تصطاد الدببة.

450
00:15:56,121 --> 00:15:58,157
{\an8}‫- الدببة؟
‫- ولكنها لا تصطاد الدببة في الوقت الحالي،

451
00:15:58,223 --> 00:16:00,426
{\an8}‫ولكن تصطاد الطيور، إنها كلاب للصيد.

452
00:16:00,492 --> 00:16:03,128
{\an8}‫- يبدو ذلك رائعًا حقًا.
‫- بنيتها رائعة.

453
00:16:03,195 --> 00:16:05,230
{\an8}‫- بنيته جيدة أيضًا.
‫- إنه رياضي أيضًا.

454
00:16:05,297 --> 00:16:06,999
{\an8}‫- من الخلف...
‫- أظن أنهما متشابهان.

455
00:16:07,232 --> 00:16:08,634
{\an8}‫شكرًا لك يا "هيونغ ووك".

456
00:16:08,701 --> 00:16:09,902
{\an8}‫من أيضًا؟

457
00:16:09,969 --> 00:16:11,370
{\an8}‫- كلب ويمارانر.
‫- أنا؟

458
00:16:11,437 --> 00:16:12,571
{\an8}‫- أي...
‫- كلب بورزوي.

459
00:16:12,638 --> 00:16:13,772
{\an8}‫- ماذا؟؟
‫- كلب بورزوي.

460
00:16:13,839 --> 00:16:15,107
‫- إنه كلب روسي.
‫- كلب بورزوي.

461
00:16:15,174 --> 00:16:16,275
{\an8}‫ألقوا نظرة.

462
00:16:16,875 --> 00:16:18,777
{\an8}‫- إنهما متشابهان فعلًا.
‫- هذا جميل.

463
00:16:18,844 --> 00:16:20,813
{\an8}‫- إنه وسيم.
‫- يبدو نوعًا ما مثل "هي تشول".

464
00:16:20,879 --> 00:16:22,414
{\an8}‫إنه يبدو مثل "هي تشول" عندما صبغ شعره.

465
00:16:22,481 --> 00:16:24,883
{\an8}‫- أريد أن أحصل على ذلك الكلب.
‫- إنه كلب روسي نبيل.

466
00:16:24,950 --> 00:16:26,218
{\an8}‫- لكنه كلب هادئ.
‫- إنه كبير.

467
00:16:26,285 --> 00:16:27,453
{\an8}‫إنه بهذا الطول.

468
00:16:27,519 --> 00:16:29,154
{\an8}‫- تاليًا، لدينا "كيونغ هون".
‫- التالي.

469
00:16:29,221 --> 00:16:31,623
{\an8}‫- هل تعلمون كلب شيلتي والذي
‫- شيلتي.

470
00:16:31,690 --> 00:16:32,891
{\an8}‫يُسمى أيضًا كلب "شتلاند" الراعي؟

471
00:16:32,958 --> 00:16:34,660
{\an8}‫- إنه ظريف.
‫- شيلتي، يشبهان بعضهما.

472
00:16:34,727 --> 00:16:36,095
{\an8}‫- فعلًا.
‫- من؟ أنا؟

473
00:16:36,161 --> 00:16:37,162
‫أنت.

474
00:16:37,229 --> 00:16:40,566
‫- هل تعرفون فيلم "(لاسي) كوم هوم"؟
‫- نعم.

475
00:16:40,632 --> 00:16:43,168
{\an8}‫- فيلم عن كلبة.
‫- هذا كلب راف كولي.

476
00:16:43,535 --> 00:16:45,537
{\an8}‫إنه نسخة أصغر من كلاب راف كولي.

477
00:16:45,604 --> 00:16:46,672
{\an8}‫- هل تقصد الشيلتي؟
‫- نعم.

478
00:16:46,739 --> 00:16:48,507
{\an8}‫- هل هو ذكي؟
‫- إنه ذكي جدًا.

479
00:16:48,574 --> 00:16:51,010
{\an8}‫- إنه ذكي جدًا.
‫- مهلًا، إنه لا يشبهه على الإطلاق.

480
00:16:51,076 --> 00:16:52,378
{\an8}‫- لماذا؟
‫- كيف ينبح؟

481
00:16:52,444 --> 00:16:53,846
{\an8}‫"هل ينبح كلب (شيلتي) بطبقة عالية؟"

482
00:16:53,912 --> 00:16:54,880
{\an8}‫هل ينبح هكذا؟

483
00:16:54,947 --> 00:16:58,384
{\an8}‫كما لو أنه يغني، فهو ينبح بصوت جميل،

484
00:16:58,450 --> 00:17:00,185
{\an8}‫ولكنه ينبح كثيرًا.

485
00:17:01,954 --> 00:17:03,222
‫- هذا ظريف حقًا.
‫- الشيلتي.

486
00:17:03,288 --> 00:17:04,223
{\an8}‫ماذا عن "جانغ هون"؟

487
00:17:04,289 --> 00:17:06,125
{\an8}‫شعرت وحسب أنه

488
00:17:06,325 --> 00:17:08,861
‫يلائم هذا الكلب كثيرًا.

489
00:17:08,927 --> 00:17:10,896
{\an8}‫إنه يُسمى "ماستيف" الإنكليزي.

490
00:17:14,767 --> 00:17:15,968
{\an8}‫"بشكل غريب، يشبهان بعضهما"

491
00:17:16,035 --> 00:17:18,170
{\an8}‫- أين عيناه؟
‫- هذا الكلب؟

492
00:17:18,470 --> 00:17:20,439
{\an8}‫- ولكن...
‫- "جانغ هون".

493
00:17:21,740 --> 00:17:23,175
‫- لكنك لا تتجرؤ على امتلاكه.
‫- لم لا؟

494
00:17:23,242 --> 00:17:25,010
‫رأيت فقط

495
00:17:25,611 --> 00:17:27,513
{\an8}‫5 منه في "كوريا".

496
00:17:27,613 --> 00:17:28,647
{\an8}‫حقًا؟

497
00:17:28,714 --> 00:17:30,015
{\an8}‫الماستيف الإنكليزي هو

498
00:17:30,082 --> 00:17:31,650
{\an8}‫فخر "المملكة المتحدة".

499
00:17:31,884 --> 00:17:33,752
{\an8}‫إنه مُهجن من ماستيف وبولدوغ.

500
00:17:33,819 --> 00:17:35,454
{\an8}‫إنه كبير جدًا أيضًا.

501
00:17:35,521 --> 00:17:36,755
{\an8}‫عندما رأيته...

502
00:17:36,822 --> 00:17:39,058
{\an8}‫لم أستطع أن أحمله بين ذراعيّ.

503
00:17:39,124 --> 00:17:40,492
{\an8}‫- هل هو بهذه الضخامة؟
‫- كلب واحد؟

504
00:17:40,559 --> 00:17:42,094
{\an8}‫- نعم.
‫- لا تستطيعون حمله هكذا.

505
00:17:42,161 --> 00:17:43,929
{\an8}‫لم أستطع أن أحمله هكذا.

506
00:17:43,996 --> 00:17:47,499
{\an8}‫إنه كبير، ولكن شخصيته لطيفة جدًا.

507
00:17:47,566 --> 00:17:49,101
{\an8}‫رباه، إذًا فهو لا يشبهه.

508
00:17:49,168 --> 00:17:50,869
{\an8}‫- حقًا؟
‫- لا يشبه "جانغ هون" إذًا.

509
00:17:50,936 --> 00:17:51,904
{\an8}‫اخترت الكلب الخاطئ.

510
00:17:51,970 --> 00:17:52,938
{\an8}‫"هو دونغ".

511
00:17:53,005 --> 00:17:54,440
{\an8}‫- مجددًا...
‫- هذه الفصيلة كانت

512
00:17:54,506 --> 00:17:57,376
{\an8}‫رسومًا كرتونية قديمًا.

513
00:17:58,010 --> 00:17:59,244
{\an8}‫هذه هي.

514
00:17:59,311 --> 00:18:01,313
{\an8}‫- بول ترير.
‫- هذا صحيح.

515
00:18:01,380 --> 00:18:03,215
{\an8}‫- صحيح، يبدو هكذا تمامًا.
‫- انتظروا، هذا...

516
00:18:03,515 --> 00:18:04,817
{\an8}‫- هل هذا كلب حقًا؟
‫- "هو دونغ".

517
00:18:04,883 --> 00:18:06,318
{\an8}‫- إنه كلب.
‫- لا يبدو مثل كلب.

518
00:18:06,385 --> 00:18:07,419
{\an8}‫أليس خنزيرًا؟

519
00:18:07,486 --> 00:18:09,154
{\an8}‫- أليس كذلك؟
‫- أليس خنزيرًا؟

520
00:18:09,221 --> 00:18:10,355
‫- لا.
‫- بول ترير.

521
00:18:10,422 --> 00:18:12,291
{\an8}‫- يبدو مثله.
‫- له تاريخ طويل جدًا.

522
00:18:12,357 --> 00:18:13,692
{\an8}‫- حقًا؟
‫- له تاريخ طويل.

523
00:18:13,759 --> 00:18:15,060
‫ألا يُصرف انتباهه بسهولة؟

524
00:18:15,127 --> 00:18:16,428
‫- من...
‫- يُصرف انتباه الكلب بسهولة.

525
00:18:16,495 --> 00:18:18,397
{\an8}‫- لم أره من قبل.
‫- شخصيتاهما متشابهتان.

526
00:18:18,464 --> 00:18:19,298
‫عندما يتبرز،

527
00:18:19,364 --> 00:18:21,300
{\an8}‫كل أنواع الأجهزة تخرج مع البراز.

528
00:18:21,467 --> 00:18:22,534
{\an8}‫مثل سماعات الهاتف المحمول.

529
00:18:22,601 --> 00:18:23,802
{\an8}‫حقًا؟

530
00:18:23,869 --> 00:18:25,571
{\an8}‫حقًا، يمضغ كل شيء.

531
00:18:25,637 --> 00:18:27,840
{\an8}‫- يمضغ كل شيء.
‫- إنه

532
00:18:28,040 --> 00:18:29,408
{\an8}‫نشيط جدًا.

533
00:18:29,475 --> 00:18:31,810
{\an8}‫ويحب أن يرى الآخرين سعداء جدًا.

534
00:18:32,444 --> 00:18:35,447
{\an8}‫درّبت بالفعل كلبًا من ذلك النوع من قبل.

535
00:18:35,514 --> 00:18:37,149
{\an8}‫هل سمعتم عن حمّام الرمل؟

536
00:18:37,216 --> 00:18:39,017
{\an8}‫عندما يتدحرج الكلب على الرمل.

537
00:18:39,084 --> 00:18:40,285
‫نعم.

538
00:18:40,352 --> 00:18:41,653
‫كان ظريفًا جدًا.

539
00:18:41,720 --> 00:18:44,456
{\an8}‫كان جسمه ممتلئًا، ولكنّ أرجله كانت قصيرة.

540
00:18:44,523 --> 00:18:46,024
{\an8}‫لذا بدا ظريفًا جدًا عندما فعل هذا.

541
00:18:46,091 --> 00:18:47,726
{\an8}‫عندما قلت، "كلب جيد،"

542
00:18:47,793 --> 00:18:48,660
{\an8}‫فعل ذلك ثانيةً.

543
00:18:48,727 --> 00:18:50,662
{\an8}‫- قلتها، ففعلها ثانيةً.
‫- لا بد أنه أحب ذلك.

544
00:18:50,729 --> 00:18:51,597
{\an8}‫ظل يفعلها.

545
00:18:51,663 --> 00:18:53,932
{\an8}‫- أحب تلك السلالة.
‫- هل امتلكت واحدًا؟

546
00:18:54,399 --> 00:18:57,236
{\an8}‫تلك شخصية كرتونية بالفعل.
‫عندما يصبح شقيًا...

547
00:18:58,003 --> 00:18:59,004
‫"صيحة"

548
00:18:59,738 --> 00:19:01,673
{\an8}‫جديًا، إنه...

549
00:19:01,740 --> 00:19:02,941
{\an8}‫جديًا.

550
00:19:03,008 --> 00:19:05,344
{\an8}‫- لم أستطع...
‫- يشبهه حتى في ذلك الجزء؟

551
00:19:05,410 --> 00:19:06,678
{\an8}‫يشابهه حتى في الشخصية؟

552
00:19:06,745 --> 00:19:09,314
{\an8}‫- أنا جاد.
‫- عندما يبدأ في التصرف بلؤم...

553
00:19:09,381 --> 00:19:10,949
{\an8}‫- يصبح خارج السيطرة.
‫- بالفعل.

554
00:19:11,016 --> 00:19:12,117
{\an8}‫ماذا عن "سو غيون"؟

555
00:19:12,184 --> 00:19:13,919
{\an8}‫هل شاهدتم فيلم،

556
00:19:13,986 --> 00:19:15,687
{\an8}‫- "القناع"؟
‫- "جاك راسل ترير".

557
00:19:15,754 --> 00:19:17,289
{\an8}‫- "جاك راسل ترير".
‫- أمتلك مثل هذا الكلب.

558
00:19:17,356 --> 00:19:18,257
{\an8}‫- حقًا؟
‫- حقًا؟

559
00:19:18,323 --> 00:19:20,325
{\an8}‫"جاك راسل ترير" خطر في ذهني عندما رأيته.

560
00:19:20,392 --> 00:19:21,360
{\an8}‫"جاك راسل ترير".

561
00:19:21,426 --> 00:19:23,795
{\an8}‫- يبدوان متشابهين.
‫- يبدو ظريفًا جدًا.

562
00:19:24,263 --> 00:19:26,565
‫- يبدو مثل "سو غيون".
‫- يبدوان متشابهين.

563
00:19:26,632 --> 00:19:29,501
{\an8}‫"هيونغ ووك" من كبار مُعجبي "سو غيون".

564
00:19:29,568 --> 00:19:31,336
{\an8}‫رأيته أيضًا

565
00:19:31,403 --> 00:19:33,972
{\an8}‫يقوم بركلة دائرية ويزيح غطاء الزجاجة.

566
00:19:34,039 --> 00:19:36,375
{\an8}‫- كلنا كنا في تلك الحلقة.
‫- صحيح.

567
00:19:36,441 --> 00:19:37,876
{\an8}‫لماذا تتذكر "سو غيون" وحده؟

568
00:19:37,943 --> 00:19:39,845
{\an8}‫جميعنا صورنا الحلقة معًا.

569
00:19:40,279 --> 00:19:42,347
{\an8}‫إنه كلب صغير،

570
00:19:42,414 --> 00:19:43,749
{\an8}‫ولكنه رياضي جدًا.

571
00:19:43,815 --> 00:19:45,617
{\an8}‫- "هي تشول" يملك مثل ذلك الكلب.
‫- صحيح.

572
00:19:45,684 --> 00:19:48,587
{\an8}‫- يستطيع القفز لهذا الارتفاع.
‫- تمامًا.

573
00:19:48,754 --> 00:19:52,090
{\an8}‫تمامًا مثل بول ترير الذي رأيتموه سابقًا.

574
00:19:52,157 --> 00:19:54,126
{\an8}‫- حالما يبدأ في التسبب بالمشاكل،
‫- تمامًا.

575
00:19:54,293 --> 00:19:56,395
{\an8}‫- ستحتاجون إلى فرش جديد.
‫- يسبب المشاكل مثله تمامًا.

576
00:19:56,461 --> 00:19:59,331
{\an8}‫يحب اللعب كثيرًا.

577
00:19:59,398 --> 00:20:00,899
‫إذًا أخيرًا، ماذا عن "سانغ مين"؟

578
00:20:00,966 --> 00:20:02,834
‫كيف لذبابة أن تقف على وجه؟

579
00:20:02,901 --> 00:20:04,369
{\an8}‫- حقًا؟
‫- على وجه "هو دونغ"؟

580
00:20:04,436 --> 00:20:05,938
{\an8}‫دعها وحسب.

581
00:20:06,004 --> 00:20:07,306
{\an8}‫إنها في الحقيقة طائرة مسيّرة.

582
00:20:07,372 --> 00:20:09,708
‫- إنه بول ترير.
‫- إنه يصور البرنامج الآن.

583
00:20:09,775 --> 00:20:11,910
‫- حسنًا.
‫- الذبابة تقف هناك.

584
00:20:12,744 --> 00:20:13,912
{\an8}‫أخيرًا، "سانغ مين".

585
00:20:13,979 --> 00:20:15,614
{\an8}‫لم أقل شيئًا عن وجود فصيلة كلاب

586
00:20:15,681 --> 00:20:19,251
{\an8}‫تشبه "يون بوك".

587
00:20:19,318 --> 00:20:20,552
{\an8}‫إنه الراعي الألماني.

588
00:20:21,420 --> 00:20:22,721
{\an8}‫- هذا رائع.
‫- هذا يبدو رائعًا جدًا.

589
00:20:22,788 --> 00:20:24,022
{\an8}‫- كل الأعضاء السبعة...
‫- صدقًا،

590
00:20:24,089 --> 00:20:25,057
{\an8}‫عندما أرى "سانغ مين".

591
00:20:25,123 --> 00:20:26,858
{\an8}‫- أظن أنه شخص رائع.
‫- هذا مخيف قليلًا.

592
00:20:26,925 --> 00:20:30,162
{\an8}‫كلاب الراعي هي فصيلة هُجنت من قبل الألمان

593
00:20:30,229 --> 00:20:31,930
{\an8}‫كي يحصلوا على أفضل كلب للعمل.

594
00:20:32,064 --> 00:20:35,367
{\an8}‫عندما أرى "يون بوك" و"سانغ مين"،

595
00:20:35,434 --> 00:20:38,403
{\an8}‫أرى أنهما رجوليان جدًا.

596
00:20:38,537 --> 00:20:41,873
‫لطالما قلت للعديد من الرجال أنهما
‫مثل كلب الراعي الألماني.

597
00:20:41,940 --> 00:20:44,243
‫سابقًا في البداية، حسنًا...

598
00:20:44,309 --> 00:20:46,545
{\an8}‫لا أجرؤ على مناداته باسمه الأول فقط.

599
00:20:46,612 --> 00:20:48,447
{\an8}‫حسنًا، لأنه أكبر منك بكثير.

600
00:20:49,214 --> 00:20:51,283
{\an8}‫إنه أكبر من "غيونغ غيو".

601
00:20:51,350 --> 00:20:52,718
{\an8}‫هل هو بهذا العمر؟

602
00:20:52,784 --> 00:20:54,286
{\an8}‫- انتظروا.
‫- حقًا؟

603
00:20:54,353 --> 00:20:56,288
{\an8}‫- إذا قلت هذا هنا...
‫- حقًا؟

604
00:20:56,355 --> 00:20:58,624
{\an8}‫- لديه حفيد.
‫- حقًا؟

605
00:20:58,690 --> 00:21:01,226
{\an8}‫- يبدو شابًا جدًا.
‫- لديه حفيد حتى.

606
00:21:01,293 --> 00:21:03,428
{\an8}‫قال السيد "لي"...

607
00:21:03,495 --> 00:21:05,330
{\an8}‫- السيد "لي"؟
‫- لماذا تناديه بالسيد "لي"؟

608
00:21:05,397 --> 00:21:07,566
{\an8}‫- ناده بـ"يون بوك".
‫- جميعنا أصدقاء.

609
00:21:07,633 --> 00:21:09,935
{\an8}‫أظن أن "هو دونغ" لا يعرف
‫كيف يخاطب الناس يعد.

610
00:21:10,002 --> 00:21:11,336
{\an8}‫لا يعرف كيف يخاطب الناس؟

611
00:21:11,403 --> 00:21:13,238
{\an8}‫حسنًا، ذلك الرجل قال...

612
00:21:14,172 --> 00:21:16,008
{\an8}‫ذلك الرجل قال...

613
00:21:16,074 --> 00:21:17,843
{\an8}‫تبدو أسوأ حتى.

614
00:21:17,909 --> 00:21:21,046
{\an8}‫يحلم الكثير من الأطفال في هذه الأيام

615
00:21:21,246 --> 00:21:24,850
{\an8}‫- أن يصبحوا طهاة،
‫- طهاة.

616
00:21:24,916 --> 00:21:27,486
{\an8}‫- أو مدرّبي كلاب.
‫- مدرّبو كلاب.

617
00:21:27,819 --> 00:21:29,588
{\an8}‫هل يمكنك أن تشعر بهذا التغيير؟

618
00:21:29,688 --> 00:21:30,656
{\an8}‫هل تدرك هذا؟

619
00:21:30,722 --> 00:21:33,225
‫- بالطبع أدرك هذا.
‫- لم يستطع التفكير في الكلمة.

620
00:21:33,392 --> 00:21:37,229
{\an8}‫بعض الناس يتركون تعليقات
‫على مواقع التواصل الاجتماعي.

621
00:21:37,329 --> 00:21:40,766
{\an8}‫يريدون نصيحتي عن ذلك.

622
00:21:40,966 --> 00:21:44,569
{\an8}‫في الحقيقة، هذا العمل
‫معروف بشكل واسع من خلال التلفاز.

623
00:21:45,037 --> 00:21:48,307
{\an8}‫لذا عندما يبدأ الشخص بالعمل فيه،
‫يجد أنه أصعب بكثير مما يتوقع.

624
00:21:48,540 --> 00:21:49,808
{\an8}‫- إنه أصعب بكثير.
‫- صحيح.

625
00:21:49,875 --> 00:21:52,744
{\an8}‫لهذا السبب هناك الكثير من الناس
‫ممن يستسلمون في منتصف الطريق.

626
00:21:52,844 --> 00:21:55,314
{\an8}‫9 من أصل 10 أشخاص يستسلمون.

627
00:21:55,380 --> 00:21:56,448
{\an8}‫ينسحبون، أليس كذلك؟

628
00:21:56,515 --> 00:21:57,716
{\an8}‫ما هو أهم شيء تأخذه بعين الاعتبار

629
00:21:57,783 --> 00:22:00,252
{\an8}‫- عندما تختار المتدربين؟
‫- الشخصية.

630
00:22:00,319 --> 00:22:01,486
{\an8}‫صحيح.

631
00:22:01,653 --> 00:22:03,955
{\an8}‫- الشخصية مهمة.
‫- يمكنك أن تتعلم كيف تطبخ،

632
00:22:04,022 --> 00:22:05,590
{\an8}‫- ولكن بدونها؟
‫- ولكن بوجود شخصية سيئة،

633
00:22:05,657 --> 00:22:08,060
{\an8}‫- تمامًا.
‫- حتى لو تعلمت كيفية الطبخ،

634
00:22:08,327 --> 00:22:09,895
{\an8}‫قد تأخذ مسارًا خاطئًا.

635
00:22:09,961 --> 00:22:11,930
{\an8}‫هناك الكثير من الناس الذين يصبحون محتالين

636
00:22:11,997 --> 00:22:13,965
{\an8}‫أو ينتقلون إلى التسويق الهرمي.

637
00:22:14,032 --> 00:22:14,900
{\an8}‫ماذا؟ فجأةً؟

638
00:22:14,966 --> 00:22:16,935
{\an8}‫- بعد أن يتعلموا الطبخ؟
‫- بعد أن يتعلموا الطبخ؟

639
00:22:17,002 --> 00:22:19,271
{\an8}‫رباه، لماذا ينتقلون إلى التسويق الهرمي
‫بعد تعلّم الطبخ؟

640
00:22:19,338 --> 00:22:21,106
{\an8}‫ليس لذلك أي علاقة بالطبخ، صحيح؟

641
00:22:21,173 --> 00:22:22,407
{\an8}‫"يون بوك"، ألم تبالغ؟

642
00:22:22,474 --> 00:22:24,343
{\an8}‫- إذا اتخذت مسارًا خاطئًا...
‫- دعني أتحدث عن هذا.

643
00:22:24,409 --> 00:22:26,244
{\an8}‫يبدو أنه كان يملك ذلك النوع
‫من الخبرة مُسبقًا.

644
00:22:26,311 --> 00:22:28,280
{\an8}‫- إذا انضم شخص عديم الفائدة، فسيثير غضب
‫- صحيح.

645
00:22:28,847 --> 00:22:32,417
{\an8}‫- زملائه الـ20 أو الـ30.
‫- تمامًا.

646
00:22:32,484 --> 00:22:33,719
{\an8}‫- هذا صحيح.
‫- أفهم ذلك تمامًا.

647
00:22:33,785 --> 00:22:36,121
{\an8}‫- صحيح.
‫- لذا عليّ الاختيار بعناية.

648
00:22:36,254 --> 00:22:37,856
{\an8}‫هل لديك متدربون يا "هيونغ ووك"؟

649
00:22:37,989 --> 00:22:40,125
{\an8}‫- بصراحة، لا يمكنني حاليًا.
‫- لا يمكنك؟

650
00:22:40,192 --> 00:22:43,161
{\an8}‫المركز الذي أديره هو مكان

651
00:22:43,228 --> 00:22:45,430
{\an8}‫لا يمكنك فعل شيء فيه
‫إن لم تكن ماهرًا في العمل.

652
00:22:45,864 --> 00:22:48,533
{\an8}‫يجب أن تعلم مُسبقًا كيف تدرّب الكلاب.

653
00:22:48,967 --> 00:22:51,236
{\an8}‫لنقل إن أحدًا يريد أن يصبح مدرّبًا
‫للكلاب مثلك.

654
00:22:51,370 --> 00:22:54,639
{\an8}‫هل هناك قسم في جامعة مختص بهذا الأمر؟

655
00:22:55,107 --> 00:22:57,642
‫- بدأت العمل في 1999.
‫- حسنًا.

656
00:22:57,709 --> 00:22:59,478
{\an8}‫لم يكن هناك مثل هذا القسم في الجامعة عندها

657
00:23:00,011 --> 00:23:01,880
{\an8}‫ولا حتى كتب عن تدريب الكلاب.

658
00:23:02,013 --> 00:23:04,850
{\an8}‫الطريقة الوحيدة للتعلم كانت

659
00:23:04,916 --> 00:23:06,651
{\an8}‫عبر مركز خاص بتدريب الكلاب

660
00:23:06,718 --> 00:23:08,186
{\an8}‫ومراقبة المشرفين عند القيام بعملهم.

661
00:23:08,253 --> 00:23:10,922
{\an8}‫- استيقظت باكرًا كل الصباح
‫- حقًا؟

662
00:23:10,989 --> 00:23:12,057
{\an8}‫وفعلت هذا كي أتعلّم.

663
00:23:12,124 --> 00:23:13,692
{\an8}‫ولكن في الوقت الحالي، هناك أقسام

664
00:23:13,759 --> 00:23:15,761
{\an8}‫- متعلقة بهذا الأمر في الجامعات،
‫- هناك مثل هذه الأقسام؟

665
00:23:15,827 --> 00:23:17,129
{\an8}‫- حقًا؟
‫- وحتى في الثانويات.

666
00:23:17,195 --> 00:23:20,198
{\an8}‫- حتى في الثانويات؟
‫- هناك ثانويات خاصة

667
00:23:20,265 --> 00:23:21,666
‫حيث يمكنك أن تتعلم عن تدريب الكلاب.

668
00:23:21,733 --> 00:23:24,569
‫وهناك أيضًا شيء اسمه علم الأخلاق.

669
00:23:24,636 --> 00:23:27,072
{\an8}‫إذا أردت أن تدرس أكثر،
‫يمكنك أن تلتحق ببرنامج دكتوراه.

670
00:23:27,139 --> 00:23:28,140
{\an8}‫كي تدرس الكلاب؟

671
00:23:28,306 --> 00:23:32,144
{\an8}‫هناك الكثير من الطرق
‫كي تصبح مدرّب كلاب هذه الأيام.

672
00:23:32,377 --> 00:23:34,479
{\an8}‫إذًا لماذا أكلت براز الكلاب؟

673
00:23:35,781 --> 00:23:37,149
‫- هل أكلت براز الكلاب؟
‫- نعم.

674
00:23:37,215 --> 00:23:40,118
{\an8}‫أظنني أخذت معلومات خاطئة
‫من مسلسل درامي في تلك الفترة.

675
00:23:40,218 --> 00:23:41,319
{\an8}‫هل كان "هور جون"؟

676
00:23:42,053 --> 00:23:43,855
{\an8}‫- تلقيت
‫- "هور جون" الذي عُرض في العشرينيات؟

677
00:23:43,922 --> 00:23:45,490
{\an8}‫- حينها معلومات خاطئة...
‫- صحيح.

678
00:23:45,724 --> 00:23:47,592
{\an8}‫في ذلك المسلسل، تذوق الطبيب براز الملك

679
00:23:47,659 --> 00:23:49,861
{\an8}‫- ليتأكد من صحته.
‫- ليتأكد إن كان بصحة جيدة.

680
00:23:49,961 --> 00:23:52,964
{\an8}‫- كنت شابًا و مفعمًا بالشغف.
‫- رباه.

681
00:23:53,031 --> 00:23:57,035
{\an8}‫- فعل ذلك في الماضي.
‫- أردت باستماتة التعلّم عن الكلاب،

682
00:23:57,169 --> 00:23:59,704
{\an8}‫لذا تذوقت قليلًا من براز 84 كلبًا

683
00:23:59,771 --> 00:24:01,540
{\an8}‫وتأكدت من النكهة لمدة شهر.

684
00:24:01,606 --> 00:24:02,874
‫أُصبت بطفح جلدي بسبب هذا، صحيح؟

685
00:24:02,941 --> 00:24:04,242
{\an8}‫- نعم، مرضت.
‫- لكن...

686
00:24:04,309 --> 00:24:06,111
{\an8}‫- من بين كل البراز،
‫- واجهت صعوبات كثيرة عندها.

687
00:24:06,178 --> 00:24:07,879
‫هل وجدت نكهة أعجبك مذاقها؟

688
00:24:07,946 --> 00:24:09,214
{\an8}‫كيف يمكن أن يعجبني مذاقها؟

689
00:24:10,048 --> 00:24:12,250
{\an8}‫- "كيونغ هون"!
‫- من بين كل النكهات،

690
00:24:12,317 --> 00:24:13,652
{\an8}‫- إذًا...
‫- كيف يمكن أن يعجبني مذاقها؟

691
00:24:13,718 --> 00:24:15,587
{\an8}‫- حسنًا...
‫- واحدة على الأقل

692
00:24:15,654 --> 00:24:17,255
{\an8}‫- من بين الـ84 عينة...
‫- عندما تذوقها...

693
00:24:17,322 --> 00:24:18,590
{\an8}‫كيف يمكن لذلك أن يحدث؟

694
00:24:18,723 --> 00:24:19,891
‫عندما تذوقها...

695
00:24:20,058 --> 00:24:21,726
‫- أنا أحب جاجانغميون أيضًا.
‫- عندما كان شابًا.

696
00:24:21,793 --> 00:24:24,596
{\an8}‫فعلت ذلك، لكنك لا توصي بفعله، صحيح؟

697
00:24:24,663 --> 00:24:26,832
{\an8}‫- لا أوصي بذلك أبدًا.
‫- قد يحاول البعض فعل ذلك.

698
00:24:26,898 --> 00:24:28,233
{\an8}‫- يجب ألا تفعلوا ذلك.
‫- كلامك صحيح.

699
00:24:28,300 --> 00:24:31,203
{\an8}‫فعلت ذلك لمدة شهر، ومرضت بشدة.

700
00:24:31,269 --> 00:24:33,872
{\an8}‫متى بدأتما مسيرتكما المهنية إذًا؟

701
00:24:34,039 --> 00:24:38,076
{\an8}‫عندما كنت شابًا، لأن والديّ صينيان،

702
00:24:38,143 --> 00:24:40,479
{\an8}‫كنت أُعتبر صينيًا
‫مع أنني وُلدت في "كوريا".

703
00:24:40,545 --> 00:24:42,581
{\an8}‫لذا لم تكن لديّ الكثير من الاختيارات
‫من أجل مسيرتي المهنية.

704
00:24:42,647 --> 00:24:44,950
{\an8}‫لم يكونوا يوظفون الصينيين كثيرًا
‫في تلك الفترة.

705
00:24:45,016 --> 00:24:46,585
{\an8}‫- في تلك الفترة.
‫- لذا، كانت المطاعم الصينية

706
00:24:46,651 --> 00:24:48,253
{\an8}‫هي الأمكنة الوحيدة
‫التي يمكنني الذهاب إليها.

707
00:24:48,320 --> 00:24:51,056
{\an8}‫لذا بدأت العمل كرجل توصيل في مطعم.

708
00:24:51,122 --> 00:24:53,358
{\an8}‫- كم كان عمرك حينها؟
‫- كنت في الـ13 من عمري.

709
00:24:54,025 --> 00:24:56,027
{\an8}‫- كنت في الـ13 من عمرك؟
‫- بدأ العمل في سن مبكرة.

710
00:24:56,094 --> 00:24:58,430
{\an8}‫في تلك الفترة، كانت المدارس الصينية
‫في "كوريا" مُغفلة تمامًا،

711
00:24:58,497 --> 00:24:59,865
{\an8}‫لذا كان الأولاد عنيفون جدًا.

712
00:25:00,499 --> 00:25:03,702
{\an8}‫كنت أُضرب غالبًا، لذا كرهت المدرسة.

713
00:25:03,969 --> 00:25:06,004
{\an8}‫كان هذا عندما بدأت العمل.

714
00:25:06,071 --> 00:25:08,373
{\an8}‫واجهت الكثير من الصعوبات خلال ذلك الوقت.

715
00:25:08,673 --> 00:25:10,375
{\an8}‫لذلك حاولت البحث عن شيء آخر.

716
00:25:10,442 --> 00:25:11,776
{\an8}‫لكن لم يكن هناك ما أستطيع فعله.

717
00:25:11,910 --> 00:25:13,678
{\an8}‫لأنني لم أكن متعلّمًا بشكل جيد.

718
00:25:13,745 --> 00:25:15,647
{\an8}‫كانت هذه المهنة الوحيدة لي منذ البداية.

719
00:25:15,714 --> 00:25:17,983
{\an8}‫لذا أظن في بعض الأحيان

720
00:25:18,316 --> 00:25:21,219
{\an8}‫أن عدم دراستي هو أمر جيد.

721
00:25:21,286 --> 00:25:22,888
{\an8}‫- أنا أظن هذا حتى.
‫- إذًا،

722
00:25:22,954 --> 00:25:25,590
{\an8}‫ما هو أصعب أمر واجهته في هذه المهنة؟

723
00:25:25,724 --> 00:25:27,959
{\an8}‫- في هذا العمل؟
‫- أصعب شيء واجهته...

724
00:25:28,059 --> 00:25:31,296
{\an8}‫كان عندما تم اختياري كالطاهي الأصغر سنًا
‫في السفارة.

725
00:25:31,429 --> 00:25:34,566
{\an8}‫ذهب السفير إلى بلده ليرسل تقريرًا

726
00:25:34,633 --> 00:25:35,767
{\an8}‫مرةً في السنة.

727
00:25:35,834 --> 00:25:37,969
{\an8}‫اقترح أن أذهب معه

728
00:25:38,036 --> 00:25:40,972
{\an8}‫ليتم فحصي، لذا ذهبنا معًا.

729
00:25:41,039 --> 00:25:42,974
{\an8}‫أجريت جراحة على أنفي حينئذ،

730
00:25:43,174 --> 00:25:45,243
{\an8}‫لكنهم لمسوا أعصابي عن طريق الخطأ،

731
00:25:45,310 --> 00:25:47,879
{\an8}‫- لذا لا أستطيع الشم منذ ذلك الحين.
‫- حقًا؟

732
00:25:47,946 --> 00:25:49,981
{\an8}‫عدت وظننت

733
00:25:50,048 --> 00:25:51,850
{\an8}‫أنني سأتحسن مع مرور الوقت،

734
00:25:51,917 --> 00:25:53,852
{\an8}‫لكن انتهى بي الأمر غير قادر على شم أي شيء.

735
00:25:53,919 --> 00:25:55,954
{\an8}‫- رباه.
‫- كيف يمكنه الطبخ إذًا؟

736
00:25:56,254 --> 00:25:57,923
{\an8}‫- مُؤخرًا...
‫- إذا فقدت حاسة الشم...

737
00:25:58,423 --> 00:26:00,859
{\an8}‫- كان يمكن أن أتخلى عن مهنة الطهي.
‫- بالطبع.

738
00:26:00,926 --> 00:26:02,694
{\an8}‫- بما أنك فقدت حاسة الشم.
‫- لن تستطيع

739
00:26:02,761 --> 00:26:04,596
{\an8}‫- سوى أن تستسلم.
‫- ولكن لم يكن هناك شيء آخر

740
00:26:04,663 --> 00:26:06,231
{\an8}‫يمكنني فعله أيضًا.

741
00:26:06,398 --> 00:26:09,634
{\an8}‫إذًا، عندما تطبخ اللحم،

742
00:26:09,701 --> 00:26:11,503
{\an8}‫وتريد أن تتخلص من الرائحة السيئة،

743
00:26:11,803 --> 00:26:15,240
{\an8}‫- ماذا تفعل حينها؟
‫- كل ما أستطيع فعله هو

744
00:26:15,540 --> 00:26:17,842
{\an8}‫تعلّم الأساسيات وفعل ما ينبغي فعله.

745
00:26:18,009 --> 00:26:20,245
{\an8}‫وحصلت على الكثير من المساعدة من أناس حولي.

746
00:26:20,312 --> 00:26:21,813
‫فقدان حاسة الشم

747
00:26:22,013 --> 00:26:24,349
{\an8}‫هو أمر حاسم بالنسبة للطاهي.

748
00:26:24,416 --> 00:26:27,385
{\an8}‫لذا أبقيت الأمر سرًا عن البقية.

749
00:26:27,485 --> 00:26:29,821
{\an8}‫- للاحتياط...
‫- ألا تستطيع شم شيء على الإطلاق؟

750
00:26:29,888 --> 00:26:32,457
{\an8}‫على سبيل المثال، يمكنني شم أشياء
‫مثل الخل، باعتباره لاذعًا.

751
00:26:32,524 --> 00:26:35,594
{\an8}‫ولكنها ليست رائحة بقدر
‫ما هي نوع من التحفيز.

752
00:26:35,694 --> 00:26:38,163
{\an8}‫- إنه مذهل حقًا.
‫- أستطيع الشعور بها.

753
00:26:38,263 --> 00:26:41,099
‫إذًا أيهما أسوأ، "جانغ غيوم" أم "يون بوك"؟

754
00:26:41,733 --> 00:26:44,736
‫فقدان حاسة التذوق أم الشم؟

755
00:26:44,970 --> 00:26:47,405
{\an8}‫- فقدان حاسة التذوق أسوأ.
‫- حقًا؟

756
00:26:47,472 --> 00:26:49,474
{\an8}‫- هذا صحيح.
‫- يمكنني على الأقل تذوق الأشياء.

757
00:26:49,574 --> 00:26:52,544
{\an8}‫إذا نظرت إلى الجانب المشرق،
‫إنه أفضل من فقدان حاسة التذوق.

758
00:26:52,811 --> 00:26:55,213
‫"يون بوك" يذكرني بعمي كثيرًا.

759
00:26:55,280 --> 00:26:58,316
{\an8}‫كانت أمي تمتلك مطعمًا صينيًا

760
00:26:58,383 --> 00:27:00,552
{\an8}‫في "مانغوون دونغ" في الثمانينيات.

761
00:27:01,052 --> 00:27:03,722
{\an8}‫رأيت المطبخ عندما كنت شابًا،

762
00:27:03,788 --> 00:27:05,256
{\an8}‫- وكان مثل ساحة المعركة.
‫- صحيح.

763
00:27:05,490 --> 00:27:08,526
{\an8}‫بدا رجال التوصيل وكأنهم يؤدون عرضًا
‫في سيرك.

764
00:27:08,727 --> 00:27:12,530
{\an8}‫كانوا يحملون 12 وعاء في كل صندوق،
‫حيث يحملون ما مجموعه 24 وعاء.

765
00:27:12,597 --> 00:27:14,265
{\an8}‫كانوا يركبون الدراجات
‫دون أن يمسكوا بالمقود.

766
00:27:14,332 --> 00:27:16,568
{\an8}‫كانوا يركبونها وهم يحملون 12 وعاء
‫في كل جانب.

767
00:27:16,768 --> 00:27:18,637
‫و كان الجميع يشترون الطعام بالدين
‫في الصباح.

768
00:27:18,703 --> 00:27:20,572
{\an8}‫لذا توجّب على رجال التوصيل العودة
‫لجمع المال لاحقًا.

769
00:27:20,639 --> 00:27:22,173
‫بعد أن استلموا النقود، اختفوا.

770
00:27:22,540 --> 00:27:23,575
‫- لماذا؟
‫- لماذا اختفوا؟

771
00:27:23,642 --> 00:27:25,477
{\an8}‫- في الحقيقة...
‫- هل هربوا بالنقود؟

772
00:27:25,543 --> 00:27:27,779
{\an8}‫نعم، لذا بحثنا عنهم لنجدهم.

773
00:27:27,979 --> 00:27:30,115
{\an8}‫- العديد من الناس كانوا يهربون حينها.
‫- حقًا؟

774
00:27:30,181 --> 00:27:32,584
{\an8}‫كان هناك العديد من الرجال المضحكين.

775
00:27:32,651 --> 00:27:35,787
{\an8}‫كذب أحد الطهاة

776
00:27:35,887 --> 00:27:37,922
{\an8}‫أنه كان يعمل في معبد "شاولين".

777
00:27:37,989 --> 00:27:39,224
‫كذب، وتم فضحه.

778
00:27:39,424 --> 00:27:42,827
{\an8}‫دخل في مشاجرة حقيقية، وتم ضربه.

779
00:27:43,695 --> 00:27:45,363
{\an8}‫ألا تظن أنك حدت عن الموضوع؟

780
00:27:47,032 --> 00:27:48,366
{\an8}‫يمكنني أن أفهم ما أردت قوله.

781
00:27:48,433 --> 00:27:51,102
{\an8}‫- حاد عن الموضوع منذ زمن.
‫- ولكن...

782
00:27:51,636 --> 00:27:53,271
{\an8}‫لم نستطع التدخل.

783
00:27:53,338 --> 00:27:55,340
{\an8}‫- ظل يتحدث عن ذلك.
‫- ولكنه حاد عن الموضوع منذ زمن.

784
00:27:55,407 --> 00:27:57,208
{\an8}‫- أردت التحدث عن...
‫- كان عليك أن تتوقف

785
00:27:57,275 --> 00:27:59,144
{\an8}‫بعد أن قلت إن أمك امتلكت مطعمًا صينيًا.

786
00:27:59,344 --> 00:28:00,845
{\an8}‫هناك شيء أود السؤال عنه.

787
00:28:00,912 --> 00:28:02,881
{\an8}‫في تلك الفترة، ساعدت

788
00:28:02,947 --> 00:28:04,849
{\an8}‫- ما زال يريد أن يتحدث؟
‫- في عمليات التوصيل.

789
00:28:05,050 --> 00:28:07,652
{\an8}‫أوصلت 11 وعاء من الجاجانغميون مرةً.

790
00:28:07,719 --> 00:28:09,554
{\an8}‫كم وعاء أوصلت يا "يون بوك"؟

791
00:28:09,621 --> 00:28:10,789
{\an8}‫- ماذا؟
‫- رباه.

792
00:28:10,955 --> 00:28:12,190
‫11 وعاءً من الجاجنغميون؟

793
00:28:12,257 --> 00:28:13,958
‫أظن أنه شعر بالأسف لأنه حاد عن الموضوع.

794
00:28:14,325 --> 00:28:16,594
{\an8}‫عندما كنت أوصل الطلبيات،

795
00:28:16,661 --> 00:28:17,829
{\an8}‫لم تكن هناك دراجة حتى.

796
00:28:17,896 --> 00:28:20,765
{\an8}‫- الدراجات كانت غالية الثمن.
‫- أوصلت الطلبيات دون دراجة؟

797
00:28:20,832 --> 00:28:22,167
{\an8}‫نعم.

798
00:28:22,233 --> 00:28:25,270
{\an8}‫كنت أحمل صندوقين خشبيين للتوصيل.

799
00:28:25,470 --> 00:28:27,305
{\an8}‫لم يكن هناك شيء مثل
‫التغليف البلاستيكي عندها.

800
00:28:27,739 --> 00:28:28,940
{\an8}‫لا يوجد تغليف بلاستيكي أبدًا.

801
00:28:29,007 --> 00:28:30,175
{\an8}‫- إذًا يجب ألا تسكب الطعام.
‫- نعم.

802
00:28:30,341 --> 00:28:32,110
{\an8}‫كانت هناك تقنيات ضرورية لتوصيل الطعام.

803
00:28:32,277 --> 00:28:35,046
{\an8}‫كان عليّ التحرك بحرص شديد.

804
00:28:35,213 --> 00:28:37,716
{\an8}‫- مثل ركوب سيارة جميلة...
‫- إذا توقفت فجأةً،

805
00:28:37,782 --> 00:28:39,384
‫- سينسكب كل شيء.
‫- تمامًا.

806
00:28:39,451 --> 00:28:42,187
{\an8}‫- يجب ألا تتوقف إذًا.
‫- كنا نركض لأعلى السلّم.

807
00:28:42,253 --> 00:28:43,655
{\an8}‫لم يكن هناك الكثير من المصاعد حينها.

808
00:28:43,722 --> 00:28:47,425
{\an8}‫سعر الجاجانغميون يعطي فكرة عن الأسعار
‫في تلك الفترة.

809
00:28:47,726 --> 00:28:48,760
{\an8}‫كم كان سعره حينها؟

810
00:28:48,860 --> 00:28:50,095
‫كان حوالي 500 وون في الثمانينيات.

811
00:28:50,161 --> 00:28:52,230
{\an8}‫أظن أن سعر وعاء من الجاجانغميون
‫80 وون تقريبًا.

812
00:28:52,297 --> 00:28:53,732
{\an8}‫- هل كان بذلك الرخص؟
‫- كان 80 وون

813
00:28:53,798 --> 00:28:54,966
{\an8}‫- كان ذلك منذ وقت طويل.
‫- حينها.

814
00:28:55,033 --> 00:28:56,568
{\an8}‫- عندما كان يتعلم.
‫- كان ذلك منذ وقت طويل.

815
00:28:56,634 --> 00:28:58,236
{\an8}‫- في السبعينيات،
‫- كنت أقبض 50 ألف وون شهريًا.

816
00:28:58,303 --> 00:28:59,537
{\an8}‫- متى؟
‫- عام 1999.

817
00:28:59,604 --> 00:29:00,739
{\an8}‫عام 1999؟

818
00:29:00,805 --> 00:29:02,707
{\an8}‫- كما لو أنك لم تقبض شيئًا.
‫- لماذا؟

819
00:29:03,141 --> 00:29:04,142
{\an8}‫أعطاني إياها لأشتري الكتب.

820
00:29:04,209 --> 00:29:05,043
{\an8}‫وهذا كل شيء؟

821
00:29:05,110 --> 00:29:06,745
{\an8}‫- ماذا عن الوجبات؟
‫- إذًا كان أشبه بعمل تطوعي.

822
00:29:06,811 --> 00:29:07,912
‫على الأقل قدموا إليّ الوجبات.

823
00:29:08,146 --> 00:29:10,048
‫تفاجأنا قليلًا.

824
00:29:10,181 --> 00:29:13,251
{\an8}‫قال إنه قبض المال في عام 1999،

825
00:29:13,518 --> 00:29:16,888
{\an8}‫لذا ظننا أنه كان راشدًا حينها.

826
00:29:16,955 --> 00:29:18,957
{\an8}‫- لا.
‫- ولكنه كان في عمر الـ14 في الحقيقة.

827
00:29:19,023 --> 00:29:20,792
{\an8}‫- كان في الصف الـ7.
‫- كنت في الـ15 من عمري.

828
00:29:20,859 --> 00:29:22,494
{\an8}‫- كان في الـ15.
‫- أنا مرتبك بسبب وجهه.

829
00:29:22,560 --> 00:29:25,363
{\an8}‫- لكن كان عمره 14 عام 1999.
‫- صحيح.

830
00:29:25,697 --> 00:29:26,798
{\an8}‫- مهلًا،
‫- كان عمره 15.

831
00:29:26,965 --> 00:29:28,666
‫- كان عمره 15.
‫- كان في الصف السابع.

832
00:29:28,733 --> 00:29:31,569
{\an8}‫- إذًا 50 ألف وون كانت كافية.
‫- إنه مبلغ كبير.

833
00:29:31,703 --> 00:29:33,071
{\an8}‫50 ألف وون...

834
00:29:33,138 --> 00:29:35,373
{\an8}‫- قد قدّموا لك مسكنًا، صحيح؟
‫- لم أفعلها من أجل المال.

835
00:29:35,507 --> 00:29:37,842
{\an8}‫أردت أن أعمل هناك حقًا.

836
00:29:37,909 --> 00:29:39,878
{\an8}‫لماذا أصبحت مدرّبًا للكلاب؟

837
00:29:39,944 --> 00:29:42,080
{\an8}‫لم أرد أن أكون مدرّبًا للكلاب،

838
00:29:42,147 --> 00:29:43,782
{\an8}‫ولكن أردت أن أعيش مع الكلاب.

839
00:29:44,015 --> 00:29:45,850
{\an8}‫أردت أن أحصل على مهنة متعلقة بالكلاب.

840
00:29:45,917 --> 00:29:47,986
{\an8}‫هل عشت في بيئة مشابهة خلال نشأتك؟

841
00:29:48,119 --> 00:29:51,389
{\an8}‫كانت لدى والدي مزرعة للكلاب.

842
00:29:52,056 --> 00:29:54,526
{\an8}‫لا تُعتبر بيئة جميلة اليوم،

843
00:29:54,659 --> 00:29:56,427
‫ولكنها كانت مثل مركز للكلاب الأليفة حينها.

844
00:29:56,494 --> 00:29:59,230
{\an8}‫إذًا لا بد أنك تقرّبت من الكلاب بشكل طبيعي

845
00:29:59,430 --> 00:30:00,799
{\an8}‫- بالطبع.
‫- ولامستها كثيرًا.

846
00:30:01,065 --> 00:30:03,868
{\an8}‫عندما كنت صغيرًا، عشت تقريبًا
‫في مزرعة والدي.

847
00:30:04,035 --> 00:30:06,771
{\an8}‫عندما كنت صغيرًا، تعلمت الأبجدية الكورية

848
00:30:06,938 --> 00:30:09,307
{\an8}‫من خلال قراءة المجلات عن الكلاب.

849
00:30:09,641 --> 00:30:12,944
{\an8}‫الأطفال الآخرون يتعلمون الأبجدية الكورية
‫من خلال البطاقات، حيث يقولون،

850
00:30:13,011 --> 00:30:14,312
{\an8}‫"نمر"، "موزة"، وهكذا.

851
00:30:14,612 --> 00:30:16,414
{\an8}‫ولكن بالنسبة لي،
‫تعلمت قراءة الأبجدية الكورية

852
00:30:16,581 --> 00:30:18,349
{\an8}‫من خلال كلمات مثل "المسترد الذهبي"،

853
00:30:18,416 --> 00:30:20,051
{\an8}‫"يوركشاير ترير" و"بوردر كولي".

854
00:30:20,118 --> 00:30:21,619
{\an8}‫إذًا يبدو الأمر وكأنك تعلمت الإنكليزية.

855
00:30:22,787 --> 00:30:25,123
{\an8}‫- ولكن كانت مكتوبة بالكورية.
‫- هو على حق.

856
00:30:25,190 --> 00:30:26,591
{\an8}‫- بالكورية.
‫- في الواقع،

857
00:30:26,658 --> 00:30:27,959
{\an8}‫قد درس اللغة الإنكليزية.

858
00:30:28,026 --> 00:30:29,828
{\an8}‫تعلّمت كيفية قراءة اللغة الإنكليزية أولًا.

859
00:30:29,894 --> 00:30:33,131
{\an8}‫بما أنه رأى الكثير من الكلاب،
‫لا بد أنه شعر بالأسف على بعضها.

860
00:30:33,198 --> 00:30:34,432
{\an8}‫ربما عندما كنت في الصف الخامس،

861
00:30:34,632 --> 00:30:36,935
{\an8}‫بدأت عملًا تطوعيًا في ملجأ للكلاب.

862
00:30:37,635 --> 00:30:39,604
{\an8}‫بدا المدرّبون مذهلين بالنسبة إليّ حينها.

863
00:30:39,838 --> 00:30:42,240
{\an8}‫ولكنك واجهت الصعوبات رغم ذلك، صحيح؟

864
00:30:42,307 --> 00:30:45,944
{\an8}‫بصراحة، كتبت مذكراتي في عمر الـ25...

865
00:30:46,010 --> 00:30:47,345
{\an8}‫حوالي عام 2009، صحيح؟

866
00:30:47,445 --> 00:30:48,813
{\an8}‫في عام 2009.

867
00:30:49,147 --> 00:30:51,149
{\an8}‫- صحيح.
‫- كان عمرك 25 عام 2009.

868
00:30:51,216 --> 00:30:52,684
{\an8}‫- أنا حائر.
‫- كان عمرك 25 عامًا عندما

869
00:30:52,750 --> 00:30:54,219
{\an8}‫- غنيت "آسف، آسف"؟
‫- أنا كنت حائرًا.

870
00:30:54,619 --> 00:30:55,820
‫- رباه.
‫- الآن...

871
00:30:55,887 --> 00:30:57,455
{\an8}‫كتبت حينها أنني سأكون سعيدًا

872
00:30:57,522 --> 00:30:59,290
{\an8}‫لو استطعت أن أكسب 1,8 مليون وون شهريًا.

873
00:30:59,390 --> 00:31:01,492
{\an8}‫الشخص الذي سأتحدث عنه الآن هي زوجتي.

874
00:31:01,559 --> 00:31:05,063
{\an8}‫أحبّت الوجبات الكورية
‫التي تكلف 6 آلاف وون كثيرًا.

875
00:31:05,663 --> 00:31:08,666
{\an8}‫ولكن بصراحة، كان ذلك مكلفًا

876
00:31:08,733 --> 00:31:09,934
{\an8}‫بالنسبة لي حينها.

877
00:31:10,134 --> 00:31:12,804
{\an8}‫كنت أستطيع العيش طوال اليوم
‫بمبلغ 6 آلاف وون حينها.

878
00:31:12,871 --> 00:31:14,772
{\an8}‫فكرت، "يمكنني أن أشتري لها
‫ما تشاء على الدوام

879
00:31:14,839 --> 00:31:15,840
{\an8}‫لو أنني أكسب 1,8 مليون وون."

880
00:31:15,907 --> 00:31:18,877
{\an8}‫ظننت أنني سأكون سعيدًا حقًا لو أنني جنيت
‫1,8 مليون وون شهريًا.

881
00:31:18,943 --> 00:31:20,979
‫أنت طاه، وأنت مدرّب كلاب.

882
00:31:21,279 --> 00:31:24,616
{\an8}‫هل كنتما تعلمان يا رفاق
‫أنكما ستكونان الأفضل في مهنتيكما؟

883
00:31:24,682 --> 00:31:25,950
{\an8}‫لم تكن لديّ فكرة.

884
00:31:26,017 --> 00:31:28,119
‫في الحقيقة، أنا لست الأفضل بعد.

885
00:31:28,186 --> 00:31:31,422
{\an8}‫قد يبدو هذا لكم بما أنني أظهر
‫في وسائل الإعلام كثيرًا.

886
00:31:31,489 --> 00:31:33,558
{\an8}‫ولكن هناك الكثير من مدرّبي الكلاب العظماء
‫في العالم.

887
00:31:33,625 --> 00:31:36,661
{\an8}‫- ما زال لديّ...
‫- تواضعه يثبت كل شيء.

888
00:31:36,728 --> 00:31:38,663
{\an8}‫- هذا ليس صحيحًا.
‫- إنه يمدح الآخرين.

889
00:31:38,730 --> 00:31:40,431
{\an8}‫هناك الكثير من مدرّبي الكلاب
‫الذين هم أفضل مني.

890
00:31:40,498 --> 00:31:41,633
{\an8}‫شعوري مختلف قليلًا.

891
00:31:41,699 --> 00:31:43,735
{\an8}‫- حقًا؟
‫- ماذا تعني؟

892
00:31:43,801 --> 00:31:46,237
‫- إنه الأفضل.
‫- هل تظن أنك الأفضل؟

893
00:31:46,304 --> 00:31:47,605
‫لا أقول إنني الأفضل.

894
00:31:47,672 --> 00:31:52,510
{\an8}‫كنت أعلم أن مهنة الطاهي ستكون واحدة
‫من أشهر المهن.

895
00:31:52,577 --> 00:31:54,746
{\an8}‫سُئلت هذا السؤال من قبل في الحقيقة.

896
00:31:54,812 --> 00:31:57,215
{\an8}‫قال "بونغ كيم" إن البدعة ستستمر حتى
‫عيد الحصاد الكوري تلك السنة،

897
00:31:57,282 --> 00:31:58,650
{\an8}‫ولكنني قلت إنها ستستمر للأبد.

898
00:31:58,716 --> 00:32:00,385
{\an8}‫هل "بونغ كيم" منافس لك؟

899
00:32:00,451 --> 00:32:03,121
{\an8}‫- لا، "بونغ كيم" قال هذا وحسب.
‫- يظل يتحدث عن "بونغ".

900
00:32:03,187 --> 00:32:04,622
{\an8}‫- حسنًا إذًا.
‫- هل "بونغ" منافسه؟

901
00:32:04,689 --> 00:32:06,824
{\an8}‫حظ "يون بوك" كبير.

902
00:32:06,891 --> 00:32:08,927
{\an8}‫منذ أن كنت طفلًا، كلما قرأ الناس كفّي،

903
00:32:08,993 --> 00:32:12,463
{\an8}‫كانوا يقولون إن لديّ مستقبلًا مشرقًا.

904
00:32:12,530 --> 00:32:15,066
{\an8}‫لو وُلدت في الماضي، لأصبحت ملكًا.

905
00:32:15,133 --> 00:32:17,635
{\an8}‫- أرنا.
‫- أرنا كفك.

906
00:32:17,702 --> 00:32:20,171
‫هناك خط يعبر كلا كفيّ.

907
00:32:20,238 --> 00:32:22,774
{\an8}‫خط مستقيم على كلا كفيّ.

908
00:32:22,840 --> 00:32:24,542
{\an8}‫سمعت أنه نادر جدًا.

909
00:32:24,609 --> 00:32:26,344
{\an8}‫فقط 0,1 بالمئة من البشر يملكونه.

910
00:32:26,411 --> 00:32:28,913
{\an8}‫إنه خط يظهر عندما تحمل شيئًا كهذا،

911
00:32:28,980 --> 00:32:31,516
{\an8}‫لذا يظن الناس أنه يساعد
‫في جلب الحظ الجيد أيضًا.

912
00:32:31,582 --> 00:32:33,885
‫لديّ سؤال يا "يون بوك".

913
00:32:33,952 --> 00:32:38,523
{\an8}‫ما هو الطبق الذي تظن أنك الأفضل
‫في إعداده على صعيد البلاد؟

914
00:32:38,589 --> 00:32:40,158
{\an8}‫ما هو طبقك المميز؟

915
00:32:40,224 --> 00:32:42,994
{\an8}‫هناك شيء يجد باقي الطهاة صعوبة في إعداده.

916
00:32:43,061 --> 00:32:44,562
{\an8}‫- ما هو؟
‫- إنه لحم خنزير "دونغبو".

917
00:32:44,629 --> 00:32:45,897
{\an8}‫لحم خنزير "دونغبو".

918
00:32:45,964 --> 00:32:48,866
{\an8}‫ابتكرت وصفتي الخاصة

919
00:32:48,933 --> 00:32:50,535
{\an8}‫- للحم خنزير "دونغبو".
‫- إنها شهية جدًا.

920
00:32:50,601 --> 00:32:53,171
‫- جربت لحم خنزير "دونغبو" خاصته مُسبقًا.
‫- أريد الذهاب إلى مطعمه مجددًا.

921
00:32:53,237 --> 00:32:54,305
‫فيه قريدس أيضًا.

922
00:32:54,372 --> 00:32:56,407
{\an8}‫- ذلك ماينباو تشيا.
‫- إنه ماينباو تشيا.

923
00:32:57,041 --> 00:32:58,576
{\an8}‫لحم خنزير "دونغبو" مصنوع
‫من لحم بطن الخنزير.

924
00:32:58,810 --> 00:32:59,978
{\an8}‫إنه مصنوع من لحم بطن الخنزير.

925
00:33:00,044 --> 00:33:01,245
{\an8}‫"(هو دونغ) يُهان"

926
00:33:01,446 --> 00:33:03,114
{\an8}‫"يون بوك".

927
00:33:03,648 --> 00:33:05,350
{\an8}‫إذًا، يجب أن تنضم إلى مدرستنا.

928
00:33:05,416 --> 00:33:06,784
{\an8}‫"ينفجر في الضحك"

929
00:33:06,851 --> 00:33:08,086
{\an8}‫طلب الانتساب خاصتك.

930
00:33:08,152 --> 00:33:09,520
{\an8}‫"حان وقت طلب الانتساب"

931
00:33:09,587 --> 00:33:11,189
{\an8}‫يجب أن أذهب وأحضره من "يون بوك".

932
00:33:11,255 --> 00:33:12,323
‫رباه، لا.

933
00:33:12,490 --> 00:33:14,292
{\an8}‫"أحب (سو غيون)"

934
00:33:14,359 --> 00:33:15,293
{\an8}‫رباه.

935
00:33:15,360 --> 00:33:16,627
{\an8}‫"حميمي"

936
00:33:17,328 --> 00:33:19,063
‫رباه.

937
00:33:19,130 --> 00:33:20,765
{\an8}‫- لماذا؟
‫- هذا جنون.

938
00:33:20,832 --> 00:33:22,066
{\an8}‫"ما الأمر؟"

939
00:33:22,166 --> 00:33:23,401
{\an8}‫انظروا إلى اسمه المستعار.

940
00:33:25,403 --> 00:33:27,638
{\an8}‫الاسم المستعار، يبدو أنه من الثمانينيات.

941
00:33:27,705 --> 00:33:29,340
{\an8}‫الاسم المستعار لـ"يون بوك" هو...

942
00:33:29,407 --> 00:33:30,842
{\an8}‫أراهن أنك كنت نحيفًا جدًا.

943
00:33:30,908 --> 00:33:32,477
{\an8}‫من أنحف شخص في هذا العالم؟

944
00:33:32,543 --> 00:33:34,579
{\an8}‫- "رجل يركض تحت قطرات المطر."
‫- هذا اسمه المستعار.

945
00:33:34,645 --> 00:33:35,813
{\an8}‫أظن أنك كنت سريعًا جدًا.

946
00:33:35,880 --> 00:33:39,317
{\an8}‫كنت أزن 48 كغ فقط حينها.

947
00:33:39,384 --> 00:33:41,219
‫وكنت رشيقًا حقًا.

948
00:33:41,285 --> 00:33:43,121
{\an8}‫- كان سريعًا حقًا.
‫- أمطرت اليوم.

949
00:33:43,187 --> 00:33:44,922
{\an8}‫لذا كان ذلك اسمي المستعار.

950
00:33:44,989 --> 00:33:47,091
{\an8}‫- هلّا نذهب إلى الخارج؟
‫- إذًا لم تمطر عليك؟

951
00:33:47,158 --> 00:33:48,593
{\an8}‫حسنًا لنر إن كان حقًا يستطيع القيام بذلك.

952
00:33:48,659 --> 00:33:50,361
{\an8}‫يمكننا أن نذهب في رحلة ميدانية.

953
00:33:50,428 --> 00:33:52,630
{\an8}‫اليوم؟ يمكننا ذلك.

954
00:33:52,697 --> 00:33:54,465
{\an8}‫أطلق الناس عليّ أيضًا لقب

955
00:33:54,532 --> 00:33:55,733
{\an8}‫رجل يختبئ خلف عود أسنان.

956
00:33:55,800 --> 00:33:57,135
{\an8}‫تبدو مثل رجل عجوز حقًا.

957
00:33:57,201 --> 00:34:00,038
{\an8}‫- رجل يختبئ خلف عود أسنان؟
‫- لا أعلم شيئًا عن هذا.

958
00:34:00,104 --> 00:34:01,739
{\an8}‫خلف عود أسنان؟

959
00:34:01,806 --> 00:34:04,075
{\an8}‫- كانت نكاتًا مشهورة حينها.
‫- بالفعل.

960
00:34:04,142 --> 00:34:06,244
{\an8}‫الاسم المستعار لـ"هيونغ ووك"
‫هو "احتضان (رامزي)".

961
00:34:06,477 --> 00:34:09,080
{\an8}‫- إنه طاه بريطاني مشهور.
‫- "غوردون رامزي"؟

962
00:34:09,147 --> 00:34:10,748
{\an8}‫- "غوردون رامزي"؟
‫- أنا أعشق كل الكلاب.

963
00:34:10,815 --> 00:34:13,351
{\an8}‫ولكن أنا قاس تجاه الناس مثل "رامزي".

964
00:34:13,418 --> 00:34:14,952
{\an8}‫لذا يمكن للناس أن ينادوني
‫"احتضان (رامزي)".

965
00:34:15,019 --> 00:34:17,722
{\an8}‫خضت مرةً منافسة مع "رامزي" في
‫برنامج "شيف أند ماي فريدج".

966
00:34:17,789 --> 00:34:18,856
{\an8}‫حقًا؟

967
00:34:19,290 --> 00:34:20,491
‫كيف جرى الأمر؟

968
00:34:21,059 --> 00:34:22,060
{\an8}‫حاولت أن أكون مراعيًا.

969
00:34:22,126 --> 00:34:23,628
{\an8}‫- مراعيًا؟
‫- سافر كل المسافة إلى هنا.

970
00:34:23,694 --> 00:34:25,663
{\an8}‫لم يكن من الصعب التعامل معه، صحيح؟

971
00:34:25,730 --> 00:34:26,731
‫بالطبع.

972
00:34:27,065 --> 00:34:29,167
{\an8}‫"يضحك"

973
00:34:29,233 --> 00:34:30,802
{\an8}‫حان الوقت لنتحدث عن نقاط قوتهما.

974
00:34:30,868 --> 00:34:32,570
{\an8}‫أولًا، نقاط قوة "هيونغ ووك".

975
00:34:32,637 --> 00:34:34,939
{\an8}‫أتمنى لو فعلنا هذا أبكر.

976
00:34:35,006 --> 00:34:36,741
{\an8}‫"اسألني أي شيء."

977
00:34:36,808 --> 00:34:39,010
{\an8}‫- يمكننا أن نسأله أي شيء.
‫- يمكننا أن نسأله أي شيء.

978
00:34:39,077 --> 00:34:42,780
{\an8}‫- اسألوه أي شيء عن الكلاب.
‫- يمكننا أن نسأله أي شيء.

979
00:34:42,847 --> 00:34:44,982
{\an8}‫إنه حرفيًا رئيس الكلاب.

980
00:34:45,049 --> 00:34:46,651
{\an8}‫- إنه رئيس الكلاب.
‫- هذا ليس صحيحًا.

981
00:34:46,717 --> 00:34:48,052
{\an8}‫لديّ الكثير من الأسئلة.

982
00:34:48,119 --> 00:34:49,487
‫ليس لديك كلب أليف.

983
00:34:49,554 --> 00:34:51,155
‫ماذا؟ ليس لديّ الآن، ولكن،

984
00:34:51,222 --> 00:34:53,091
{\an8}‫- هل لديك كلب؟
‫- كان لديّ كلب كوكر سبانيل من قبل.

985
00:34:53,257 --> 00:34:54,625
{\an8}‫كان لديّ كلب واحد.

986
00:34:54,692 --> 00:34:56,094
{\an8}‫لكنه كان وحيدًا جدًا.

987
00:34:56,160 --> 00:34:57,562
{\an8}‫عندما كان يستيقظ كل صباح،

988
00:34:57,628 --> 00:35:00,898
{\an8}‫كان يحدق عبر النافذة إلى الفراغ.

989
00:35:01,199 --> 00:35:02,567
{\an8}‫كما لو أنه كان قلقًا.

990
00:35:02,934 --> 00:35:06,871
{\an8}‫لذا أحضرت كلبًا آخر.

991
00:35:06,938 --> 00:35:08,873
{\an8}‫- كان لديك كلبان؟
‫- كان لديّ كلبان.

992
00:35:08,940 --> 00:35:12,343
{\an8}‫وتغير بالكامل بعد أن أحضرت الكلب الآخر.

993
00:35:12,410 --> 00:35:15,213
{\an8}‫ليس الأمر وكأنك أحضرت الكلب الآخر
‫لأنه أراد ذلك.

994
00:35:15,279 --> 00:35:17,782
{\an8}‫أردت فقط أن تحضر صديقًا له.

995
00:35:17,849 --> 00:35:20,351
{\an8}‫- صحيح.
‫- ربما لم يكن يريد صديقًا.

996
00:35:20,418 --> 00:35:21,519
{\an8}‫فكر في الأمر.

997
00:35:21,586 --> 00:35:24,822
{\an8}‫من الجيد أن تصادق أحدًا في حانة.

998
00:35:25,323 --> 00:35:27,658
{\an8}‫ولكن لا تريد لصديقك أن يأتي
‫ويعيش في منزلك.

999
00:35:27,725 --> 00:35:28,659
{\an8}‫هذا صحيح.

1000
00:35:28,726 --> 00:35:30,361
{\an8}‫إيجاد صديق له

1001
00:35:30,428 --> 00:35:32,130
{\an8}‫ربما يتسبب بمشكلة.

1002
00:35:32,196 --> 00:35:35,099
{\an8}‫- ظننت أنه يشعر بالوحدة.
‫- أظن أنك على حق.

1003
00:35:35,166 --> 00:35:38,970
{\an8}‫قلت إن كلبك كان يحدق عبر النافذة كل صباح.

1004
00:35:39,437 --> 00:35:41,472
{\an8}‫أصحاب الكلاب يعرفون هذا.

1005
00:35:41,539 --> 00:35:43,374
{\an8}‫إلى من ينظر كلبك عندما تستيقظ؟

1006
00:35:43,875 --> 00:35:46,144
{\an8}‫إنه ينظر إليّ، يفعل ذلك
‫عندما أغادر السرير.

1007
00:35:46,210 --> 00:35:47,745
{\an8}‫ينظر إليّ عندما أشرب الماء.

1008
00:35:47,812 --> 00:35:49,881
{\an8}‫- ينظر إليّ عندما أستخدم الحمام.
‫- صحيح.

1009
00:35:49,947 --> 00:35:51,682
{\an8}‫حتى حين أغير ملابسي

1010
00:35:51,749 --> 00:35:53,751
{\an8}‫وحين أذهب إلى الباب الأمامي.

1011
00:35:53,818 --> 00:35:55,820
{\an8}‫وحين تغادر المنزل كما لو أنك

1012
00:35:55,887 --> 00:35:58,055
{\an8}‫تدخل في ثقب أسود، وتعود في الليل.

1013
00:35:58,623 --> 00:35:59,757
{\an8}‫ويتكرر هذا كل يوم.

1014
00:35:59,824 --> 00:36:02,426
{\an8}‫لذا فإن الكلاب تخاف من الصباح.

1015
00:36:02,493 --> 00:36:05,029
{\an8}‫لأنه الوقت الذي يتحرك فيه مالكها

1016
00:36:05,096 --> 00:36:07,298
{\an8}‫ويغادر البيت.

1017
00:36:07,365 --> 00:36:09,567
{\an8}‫إذا كان الكلب يحدق عبر النافذة حقًا،

1018
00:36:09,634 --> 00:36:13,337
{\an8}‫أنا متأكد أنه كان يحاول أن يراك
‫وأنت تغادر.

1019
00:36:13,404 --> 00:36:15,506
{\an8}‫لم يرد أن يغادر "هو دونغ".

1020
00:36:15,573 --> 00:36:16,607
{\an8}‫فهمت.

1021
00:36:16,674 --> 00:36:19,744
{\an8}‫هذا يعني أنه لم يردك أن تغادر.

1022
00:36:19,944 --> 00:36:22,446
{\an8}‫لم يكن يحتاج صديقًا، بل كان يحتاج إليك.

1023
00:36:22,513 --> 00:36:23,614
{\an8}‫فهمت.

1024
00:36:23,681 --> 00:36:26,184
{\an8}‫- لديّ كلب "جاك راسل ترير".
‫- "جاك راسل ترير".

1025
00:36:26,250 --> 00:36:28,419
{\an8}‫عندما يرى كلبًا كبيرًا،

1026
00:36:28,753 --> 00:36:30,021
{\an8}‫يحاول جاهدًا

1027
00:36:30,087 --> 00:36:32,523
{\an8}‫أن يمتطي الكلب.

1028
00:36:32,590 --> 00:36:35,993
{\an8}‫يحاول ذلك كلما رأى كلبًا كبيرًا.

1029
00:36:36,060 --> 00:36:37,461
{\an8}‫إنه مثل مالكه.

1030
00:36:37,528 --> 00:36:39,130
{\an8}‫"يمزح"

1031
00:36:39,197 --> 00:36:40,565
{\an8}‫إنه بصحة جيدة ومليء بالطاقة.

1032
00:36:40,631 --> 00:36:42,366
{\an8}‫كنت على وشك قول هذا.

1033
00:36:42,433 --> 00:36:44,535
‫كم عمر كلبك؟

1034
00:36:44,602 --> 00:36:47,038
‫سنتان تقريبًا.

1035
00:36:47,104 --> 00:36:48,839
{\an8}‫- إنه ذكر، صحيح؟
‫- صحيح.

1036
00:36:48,906 --> 00:36:50,508
{\an8}‫- هل هو مخصي؟
‫- نعم.

1037
00:36:50,575 --> 00:36:52,476
{\an8}‫- يفعل ذلك وهو مخصي؟
‫- حقًا؟

1038
00:36:52,543 --> 00:36:54,812
{\an8}‫- يمكن لذلك أن يحدث لأن...
‫- و...

1039
00:36:54,879 --> 00:36:56,314
‫الامتطاء ليس

1040
00:36:56,380 --> 00:36:58,049
{\an8}‫تصرفًا جنسيًا على الدوام.

1041
00:36:58,115 --> 00:37:00,651
{\an8}‫إنه مثل لعبة.

1042
00:37:00,718 --> 00:37:02,420
{\an8}‫إنه يلعب وحسب.

1043
00:37:02,486 --> 00:37:06,991
{\an8}‫أحيانًا إنه تصرف من أجل الإهانة.

1044
00:37:07,091 --> 00:37:10,561
{\an8}‫يمكن أن يكون وقحًا جدًا

1045
00:37:10,628 --> 00:37:12,363
{\an8}‫تجاه الكلاب الأخرى.

1046
00:37:12,663 --> 00:37:15,399
{\an8}‫لذا يمكنك أن تعلمه ألا يفعل مثل هذا الشيء.

1047
00:37:15,466 --> 00:37:17,468
{\an8}‫مثلما قال "سو غيون"،

1048
00:37:17,535 --> 00:37:19,937
{\an8}‫الكلاب مثل ملّاكها تمامًا.

1049
00:37:20,004 --> 00:37:20,938
{\an8}‫ماذا؟

1050
00:37:21,005 --> 00:37:22,540
{\an8}‫"الكلاب مثل ملّاكها تمامًا"

1051
00:37:22,740 --> 00:37:25,876
{\an8}‫"عرفوا السبب الحقيقي"

1052
00:37:25,977 --> 00:37:27,445
‫"يشعر بالدوران"

1053
00:37:27,511 --> 00:37:28,446
‫ماذا يعني ذلك؟

1054
00:37:28,512 --> 00:37:31,382
{\an8}‫- من الواضح أنه ليس تصرفًا جنسيًا.
‫- صحيح.

1055
00:37:31,449 --> 00:37:35,052
{\an8}‫لأنه يفعل ذلك للكلاب وللكلبات.

1056
00:37:35,119 --> 00:37:38,122
{\an8}‫بعض الكلاب تفعل ذلك لي.

1057
00:37:38,956 --> 00:37:41,592
{\an8}‫- ماذا تعني؟
‫- هل تتبول عليك؟

1058
00:37:41,759 --> 00:37:42,760
{\an8}‫لا.

1059
00:37:43,327 --> 00:37:44,562
{\an8}‫تتبول عليك؟

1060
00:37:44,629 --> 00:37:47,598
{\an8}‫إذا تبولت الكلاب عليك،

1061
00:37:47,665 --> 00:37:50,534
{\an8}‫فهذا يعني أنها تريد الاعتماد عليك.

1062
00:37:51,202 --> 00:37:54,672
{\an8}‫هناك العديد من ملاعب الكلاب هذه الأيام.

1063
00:37:54,739 --> 00:37:56,774
{\an8}‫في هذه الأماكن، الكلاب الخجولة

1064
00:37:56,841 --> 00:37:59,710
{\an8}‫غالبًا ما تتبول على ملابس

1065
00:37:59,777 --> 00:38:01,646
{\an8}‫أو حذاء أو حقيبة أصحابها.

1066
00:38:01,712 --> 00:38:03,281
{\an8}‫- لأنها خائفة؟
‫- هذا مثير للاهتمام.

1067
00:38:03,347 --> 00:38:04,982
{\an8}‫هذا يعني أنها لا تدري ماذا تفعل.

1068
00:38:05,049 --> 00:38:07,051
{\an8}‫لذا تحتاج إلى المساعدة.

1069
00:38:07,118 --> 00:38:08,619
{\an8}‫لديّ سؤال.

1070
00:38:09,720 --> 00:38:11,355
{\an8}‫عندما كان لديّ كلب...

1071
00:38:11,422 --> 00:38:13,090
{\an8}‫عندما كنا وحدنا،

1072
00:38:13,157 --> 00:38:15,359
{\an8}‫نبح كلبي فجأةً على الهواء.

1073
00:38:15,426 --> 00:38:17,395
{\an8}‫ونظر إلى الجهة المعاكسة فجأةً.

1074
00:38:17,461 --> 00:38:19,864
{\an8}‫- يُقال إن الكلاب تستطيع رؤية الأشباح.
‫- لديك أشباح في منزلك.

1075
00:38:19,930 --> 00:38:21,532
{\an8}‫- لا بد من وجود الأشباح.
‫- أتساءل مدى صحة ذلك.

1076
00:38:21,599 --> 00:38:22,867
{\an8}‫يجب أن تذهب لترى طارد أرواح.

1077
00:38:22,933 --> 00:38:24,669
{\an8}‫يذهب ليرى طارد أرواح؟

1078
00:38:25,002 --> 00:38:26,037
‫هناك سببان.

1079
00:38:26,103 --> 00:38:29,340
{\an8}‫الأول، يمكن أن يكون قد سمع شيئًا لم تسمعه.

1080
00:38:29,640 --> 00:38:31,242
{\an8}‫- شيء لا يسمعه الناس.
‫- إنه شبح.

1081
00:38:31,309 --> 00:38:33,544
{\an8}‫- صحيح.
‫- الكلاب تسمع أفضل من البشر.

1082
00:38:33,611 --> 00:38:34,879
{\an8}‫سمعها ممتاز.

1083
00:38:34,945 --> 00:38:36,881
{\an8}‫- وهناك سبب آخر.
‫- وحاسة شم قوية.

1084
00:38:36,947 --> 00:38:38,949
‫ماذا فعلت عندما نبح كلبك؟

1085
00:38:39,150 --> 00:38:40,084
{\an8}‫هل نبحت معه؟

1086
00:38:40,151 --> 00:38:42,320
{\an8}‫"يضحك"

1087
00:38:42,520 --> 00:38:44,288
‫- بعض الكلاب
‫- لم أوقفه.

1088
00:38:44,355 --> 00:38:46,290
{\an8}‫تجذب انتباه أصحابها إليها

1089
00:38:46,357 --> 00:38:48,059
{\an8}‫- عن طريق النباح.
‫- لتجذب الانتباه؟

1090
00:38:48,592 --> 00:38:50,428
{\an8}‫- فهمت.
‫- الانتباه.

1091
00:38:50,494 --> 00:38:53,164
{\an8}‫إذا جلس مالك الكلب على مقعد

1092
00:38:53,230 --> 00:38:55,800
{\an8}‫للدراسة أو العمل،

1093
00:38:55,866 --> 00:38:57,702
{\an8}‫يعرف الكلب حسب خبرته

1094
00:38:57,768 --> 00:39:00,104
{\an8}‫أن ذلك سيستغرق وقتًا.

1095
00:39:00,171 --> 00:39:02,740
{\an8}‫لذا يحضر حذاء غاليًا في فمه.

1096
00:39:02,807 --> 00:39:03,974
{\an8}‫- حذاء غاليًا؟
‫- صحيح.

1097
00:39:04,041 --> 00:39:04,975
{\an8}‫- لذا...
‫- عمدًا؟

1098
00:39:05,042 --> 00:39:08,579
{\an8}‫لن تمانع

1099
00:39:08,646 --> 00:39:10,348
{\an8}‫إن أحضر خفًا رخيصًا.

1100
00:39:10,414 --> 00:39:12,650
‫ولكن يحضر حذاء غاليًا،

1101
00:39:12,717 --> 00:39:14,552
{\an8}‫بحيث ستحاول إيقافه.

1102
00:39:14,618 --> 00:39:16,253
{\an8}‫هكذا تتعرف الكلاب

1103
00:39:16,320 --> 00:39:18,189
{\an8}‫- على الحقائب والأحذية والملابس الثمينة.
‫- إنها ذكية.

1104
00:39:18,522 --> 00:39:20,624
{\an8}‫- هذا مذهل.
‫- حقًا؟

1105
00:39:21,058 --> 00:39:25,763
{\an8}‫"هيونغ ووك"، بعضنا لا يملك كلبًا أليفًا

1106
00:39:25,830 --> 00:39:27,264
{\an8}‫في المنزل.

1107
00:39:27,331 --> 00:39:29,900
{\an8}‫هل يمكن أن تنصح أي نوع من الكلاب
‫يجب أن نملك؟

1108
00:39:29,967 --> 00:39:32,236
{\an8}‫من المهم أن أملك كلبًا متوافقًا معي.

1109
00:39:32,303 --> 00:39:33,671
‫صحيح.

1110
00:39:33,738 --> 00:39:35,706
{\an8}‫- دعنا نقول إن كلبك يحب الركض،
‫- صحيح.

1111
00:39:35,773 --> 00:39:37,808
{\an8}‫ولكنك تحب الاسترخاء.

1112
00:39:37,875 --> 00:39:39,877
{\an8}‫- سيكون ذلك صعبًا.
‫- يجب أن يكونا متوافقين.

1113
00:39:39,944 --> 00:39:42,146
{\an8}‫أي نوع من الكلاب سيكون جيدًا
‫لـ"كيونغ هون"؟

1114
00:39:42,213 --> 00:39:44,148
{\an8}‫عندما أفكر فيه،

1115
00:39:44,215 --> 00:39:46,550
{\an8}‫أظن أنه نظيف ومرتب.

1116
00:39:46,617 --> 00:39:49,787
{\an8}‫ويبدو أنه يحتاج

1117
00:39:49,854 --> 00:39:51,389
{\an8}‫- مساحته الخاصة.
‫- صحيح.

1118
00:39:51,455 --> 00:39:53,624
{\an8}‫أراهن أنك تحب البقاء في المنزل، صحيح؟

1119
00:39:53,691 --> 00:39:55,226
{\an8}‫- تمامًا.
‫- نعم.

1120
00:39:55,292 --> 00:39:58,062
{\an8}‫- إذًا، أنا أوصي بكلب "جيندو".
‫- كلب "جيندو".

1121
00:39:58,596 --> 00:40:02,333
{\an8}‫كلاب "جيندو" لا ترافقك دائمًا
‫مثل الكلاب الأخرى.

1122
00:40:02,400 --> 00:40:03,968
{\an8}‫"لا تبقى مع أصحابها"

1123
00:40:04,034 --> 00:40:06,837
{\an8}‫إن كان لديّ كلب "المسترد الذهبي"
‫وكلب "جيندو"،

1124
00:40:06,904 --> 00:40:07,838
{\an8}‫ونمت،

1125
00:40:07,905 --> 00:40:10,241
‫"المسترد الذهبي" سيكون بجانبي في الصباح.

1126
00:40:10,307 --> 00:40:12,710
{\an8}‫وكلب "جيندو" سيراقبني من هناك.

1127
00:40:12,777 --> 00:40:13,811
{\an8}‫رباه.

1128
00:40:13,878 --> 00:40:16,080
{\an8}‫إذًا، هي لا تبتعد كثيرًا عن أصحابها.

1129
00:40:16,147 --> 00:40:18,015
{\an8}‫ستبقيك على مرأى من ناظرها.

1130
00:40:18,082 --> 00:40:19,583
{\an8}‫تحب البقاء في المنزل.

1131
00:40:19,650 --> 00:40:21,152
{\an8}‫ولديها غرائز ممتازة في العودة إلى المنزل.

1132
00:40:21,218 --> 00:40:22,319
{\an8}‫- وهي وفية.
‫- صحيح.

1133
00:40:22,386 --> 00:40:25,055
{\an8}‫هل هناك نوع من الكلاب سيناسبني؟

1134
00:40:25,222 --> 00:40:26,290
{\an8}‫كلب بودل.

1135
00:40:26,357 --> 00:40:27,992
{\an8}‫- كلب بودل.
‫- كلاب بودل ذكية.

1136
00:40:28,058 --> 00:40:30,828
‫كل كلاب البودل التي رأيتها حتى الآن

1137
00:40:30,895 --> 00:40:34,565
{\an8}‫تحزن عندما يحزن مالكها.

1138
00:40:35,166 --> 00:40:36,700
{\an8}‫وتفرح عندما يفرح مالكها.

1139
00:40:36,867 --> 00:40:40,004
{\an8}‫إذًا الأشخاص ذو القلوب المفطورة...

1140
00:40:40,070 --> 00:40:42,273
{\an8}‫- هل "يونغ تشيول" مفطور القلب؟
‫- هل أنا مفطور القلب؟

1141
00:40:42,440 --> 00:40:44,241
{\an8}‫عندما يربي أولئك الناس كلب بودل،

1142
00:40:44,408 --> 00:40:47,344
{\an8}‫يميلون إلى المعافاة.

1143
00:40:47,745 --> 00:40:49,713
{\an8}‫- إنها جيدة جدًا
‫- تتواصل معك.

1144
00:40:49,780 --> 00:40:52,450
{\an8}‫- في التعاطف.
‫- إنه محق حيال المعافاة.

1145
00:40:52,516 --> 00:40:54,418
{\an8}‫إذا حملته، تختفي أصابعي.

1146
00:40:54,485 --> 00:40:55,686
{\an8}‫تذهب مباشرةً داخل الفراء.

1147
00:40:55,753 --> 00:40:56,754
{\an8}‫حقًا؟

1148
00:40:56,821 --> 00:40:59,256
‫إذا أخرجت يدي، أرى أصابعي.

1149
00:40:59,323 --> 00:41:01,559
{\an8}‫لذا إنها ممتعة أكثر
‫من خدعة "يون بوك" السحرية.

1150
00:41:03,427 --> 00:41:04,528
{\an8}‫- إنها هنا، ثم تختفي.
‫- رائع.

1151
00:41:04,595 --> 00:41:06,797
{\an8}‫- إنها خدعة سحرية رائعة.
‫- تختفي أصابعي

1152
00:41:06,864 --> 00:41:08,299
{\an8}‫لأنها تتوغل داخل الفراء.

1153
00:41:08,365 --> 00:41:09,633
{\an8}‫ماذا عن "سانغ مين"؟

1154
00:41:09,700 --> 00:41:12,570
{\an8}‫هناك كلاب الغرونينديل والتي تشبه
‫كلاب الراعي مُسبقًا.

1155
00:41:12,636 --> 00:41:13,671
{\an8}‫فعلًا تشبهها.

1156
00:41:13,737 --> 00:41:16,040
{\an8}‫يبدو جادًا.

1157
00:41:16,106 --> 00:41:18,943
{\an8}‫وأظن أنه بحاجة لصديق.

1158
00:41:19,009 --> 00:41:21,512
{\an8}‫يبدو رائعًا، قد يعيد إليه المال
‫الذي سُرق منه.

1159
00:41:22,279 --> 00:41:23,814
{\an8}‫صحيح، يبدو رائعًا.

1160
00:41:23,881 --> 00:41:26,050
‫إنه مثل ذلك المنشور.

1161
00:41:26,750 --> 00:41:28,552
{\an8}‫- ماذا عن "هو دونغ"؟
‫- أنا فضولي بشأن "هو دونغ".

1162
00:41:28,619 --> 00:41:29,954
{\an8}‫كلب الراعي لـ"هو دونغ".

1163
00:41:30,020 --> 00:41:31,489
{\an8}‫كلب الراعي.

1164
00:41:31,555 --> 00:41:32,790
{\an8}‫- إنه ظريف جدًا.
‫- لماذا؟

1165
00:41:32,857 --> 00:41:34,925
{\an8}‫إنه عادة بين الجماعات،

1166
00:41:34,992 --> 00:41:37,895
{\an8}‫وهو جيد حقًا في قيادة برنامج مثل هذا.

1167
00:41:37,962 --> 00:41:39,830
{\an8}‫ولكن أن تتم مواساتك من قبل الكلاب

1168
00:41:39,897 --> 00:41:41,298
{\an8}‫هو أمر مختلف جدًا.

1169
00:41:41,565 --> 00:41:43,400
{\an8}‫وكلاب الراعي هي الأفضل.

1170
00:41:43,467 --> 00:41:45,202
‫إن نظرت في أعينها،

1171
00:41:45,269 --> 00:41:47,605
{\an8}‫يمكنك أن تسمعها تقريبًا تقول،
‫"كان يومًا صعبًا، أليس كذلك؟"

1172
00:41:48,072 --> 00:41:50,274
{\an8}‫هذا هو الشعور الذي أتحدث عنه.

1173
00:41:50,341 --> 00:41:54,211
{\an8}‫عندما أعود إلى البيت بعد العمل،
‫يقول لي "ليو"

1174
00:41:54,278 --> 00:41:56,680
{\an8}‫بعينيه، "اذهب واستحم."

1175
00:41:57,448 --> 00:41:58,482
{\an8}‫"إنه رائع جدًا"

1176
00:41:58,549 --> 00:42:00,050
{\an8}‫- انتظر.
‫- إنه راض عن الأمر.

1177
00:42:00,217 --> 00:42:02,086
{\an8}‫ألا تظن أنك تبالغ قليلًا في ذلك؟

1178
00:42:02,152 --> 00:42:04,121
{\an8}‫هذا هو الشعور الذي أتحدث عنه.

1179
00:42:04,288 --> 00:42:05,489
{\an8}‫- فهمت.
‫- "اذهب واستحم."

1180
00:42:05,556 --> 00:42:07,958
{\an8}‫- كانت تلك معلومات جيدة.
‫- شكرًا لك.

1181
00:42:08,025 --> 00:42:09,927
{\an8}‫- كانت ممتعة.
‫- كان ذلك مفيدًا.

1182
00:42:09,994 --> 00:42:12,129
{\an8}‫- الآن، إنه دور "يون بوك".
‫- سنتحدث الآن

1183
00:42:12,196 --> 00:42:13,931
{\an8}‫عن نقاط قوة "يون بوك" المفاجئة.

1184
00:42:14,064 --> 00:42:15,766
{\an8}‫نقطة قوته هي

1185
00:42:16,033 --> 00:42:17,735
{\an8}‫- "الجاجانغميون."
‫- ماذا؟

1186
00:42:18,035 --> 00:42:19,770
{\an8}‫أنا أيضًا طاه للجاجانغميون أيام الأحد.

1187
00:42:19,837 --> 00:42:21,939
{\an8}‫- إعداد الجاجانغميون
‫- هل سنتناول الجاجانغميون؟

1188
00:42:22,006 --> 00:42:24,441
{\an8}‫معقد جدًا إذا كنتم متدربين
‫على الأساسيات فقط.

1189
00:42:24,975 --> 00:42:27,678
{\an8}‫سأخبركم بوصفة بسيطة جدًا

1190
00:42:27,745 --> 00:42:29,113
{\an8}‫يمكن أن يعدّها أي أحد.

1191
00:42:29,179 --> 00:42:30,548
{\an8}‫- إذًا هو جاجانغميون بسيط.
‫- حقًا؟

1192
00:42:30,614 --> 00:42:31,916
{\an8}‫- إنها بسيطة جدًا.
‫- لنعدّها.

1193
00:42:31,982 --> 00:42:33,384
‫- هل يمكننا أن نأكل هنا؟
‫- لنجربها.

1194
00:42:33,450 --> 00:42:34,852
‫عجبًا، سيعدّها لنا.

1195
00:42:34,919 --> 00:42:35,920
‫وصفاته مشهورة.

1196
00:42:35,986 --> 00:42:37,988
{\an8}‫سمعت أن "هو دونغ"
‫أعدّ بعض النودلز مُؤخرًا.

1197
00:42:38,822 --> 00:42:40,291
‫- سمعت بهذا.
‫- صحيح.

1198
00:42:40,357 --> 00:42:42,059
{\an8}‫إنه الطاهي "كانغ" ضد الطاهي "لي".

1199
00:42:42,126 --> 00:42:44,094
{\an8}‫عندما ذهبت إلى "الصين"
‫من أجل برنامج مع "هو دونغ"،

1200
00:42:44,261 --> 00:42:46,964
{\an8}‫كان دومًا أول شخص يجهز في الصباح.

1201
00:42:47,264 --> 00:42:50,034
{\an8}‫وتحدث الصينية مع الناس الصينيين المارين.

1202
00:42:51,168 --> 00:42:52,770
{\an8}‫يزعج كل شخص في هذا العالم.

1203
00:42:54,138 --> 00:42:55,439
{\an8}‫و"هو دونغ"...

1204
00:42:55,506 --> 00:42:57,374
‫- هذا المئزر لا يناسبه.
‫- صحيح.

1205
00:42:57,675 --> 00:42:59,276
{\an8}‫يبدو مثل مضيف طيران.

1206
00:43:02,513 --> 00:43:04,481
‫"بدلات النجاة هنا"

1207
00:43:04,548 --> 00:43:06,817
‫إنه الطاهي ضد مضيف الطيران.

1208
00:43:06,884 --> 00:43:08,686
{\an8}‫النظافة مهمة جدًا أثناء الطبخ.

1209
00:43:08,752 --> 00:43:09,954
{\an8}‫- النظافة!
‫- النظافة!

1210
00:43:10,020 --> 00:43:12,189
‫- هل غسلت يديك؟
‫- بالطبع.

1211
00:43:12,256 --> 00:43:13,624
{\an8}‫المكونات بسيطة.

1212
00:43:13,691 --> 00:43:15,859
{\an8}‫- يمكنكم شراؤها بسهولة.
‫- صحيح.

1213
00:43:15,926 --> 00:43:17,528
{\an8}‫- جاجانغ راميون.
‫- نعم 2 من جاجانغ راميون.

1214
00:43:17,595 --> 00:43:18,662
{\an8}‫نعم، نحتاجهما.

1215
00:43:18,729 --> 00:43:21,198
{\an8}‫ولحم الخنزير، هذا كثير جدًا.

1216
00:43:21,265 --> 00:43:23,901
{\an8}‫- نحتاج فقط للقليل.
‫- صحيح.

1217
00:43:24,234 --> 00:43:25,336
{\an8}‫البصل.

1218
00:43:25,769 --> 00:43:27,204
{\an8}‫هذا كل ما نحتاجه.

1219
00:43:27,271 --> 00:43:28,372
{\an8}‫- هذا فقط؟
‫- نعم.

1220
00:43:28,439 --> 00:43:30,574
{\an8}‫- نستطيع فعلها كذلك.
‫- أي شخص يستطيع فعلها.

1221
00:43:30,641 --> 00:43:33,344
{\an8}‫يجب أن تقطعوا هذه الأجزاء الصفراء.

1222
00:43:33,410 --> 00:43:34,979
{\an8}‫سيكون مذاقها سيئًا في أفواهكم.

1223
00:43:35,045 --> 00:43:37,014
{\an8}‫"اقطعوا الأجزاء الصفراء الخارجية
‫لأن مذاقها ليس جيدًا"

1224
00:43:37,081 --> 00:43:38,315
{\an8}‫"هكذا!"

1225
00:43:38,382 --> 00:43:41,552
{\an8}‫إن أحرقتكم أعينكم بينما تقطعون البصل...

1226
00:43:41,619 --> 00:43:43,454
{\an8}‫العينان تحرقان بشدة، هذا يجعلك تبكي.

1227
00:43:43,520 --> 00:43:45,623
‫- نظارات السباحة.
‫- النظارات تصبح ضبابية بعد فترة.

1228
00:43:45,689 --> 00:43:47,992
{\an8}‫- إذًا النظارات الشمسية.
‫- سأريكم

1229
00:43:48,058 --> 00:43:49,960
{\an8}‫كيفية تقطيع البصل وعيناي مغطاتان.

1230
00:43:50,394 --> 00:43:51,629
{\an8}‫إنه مثل "لي سين".

1231
00:43:51,695 --> 00:43:53,464
{\an8}‫إنه خبير.

1232
00:43:53,530 --> 00:43:55,165
{\an8}‫أيها الأطفال والآباء، لا تجربوا هذا
‫في المنزل.

1233
00:43:55,232 --> 00:43:56,900
{\an8}‫سأريكم، إذا دمعت أعينكم...

1234
00:43:56,967 --> 00:43:58,435
{\an8}‫يبدو مثل معلّم للفنون القتالية.

1235
00:43:58,502 --> 00:43:59,837
{\an8}‫إنه الطاهي الخاص بمعبد "شاولين".

1236
00:43:59,937 --> 00:44:01,372
{\an8}‫كن حذرًا.

1237
00:44:01,805 --> 00:44:03,607
{\an8}‫"إنه لا يتردد"

1238
00:44:04,408 --> 00:44:06,276
‫تفقّدوا أين موضع البصلة.

1239
00:44:07,611 --> 00:44:08,946
‫تفقّدوا أين موضع البصلة.

1240
00:44:11,815 --> 00:44:14,418
‫"إنه مسترخ"

1241
00:44:14,652 --> 00:44:15,886
{\an8}‫"عجبًا"

1242
00:44:15,953 --> 00:44:16,954
{\an8}‫إنه...

1243
00:44:17,021 --> 00:44:18,288
{\an8}‫"الثخانة متناسقة"

1244
00:44:18,355 --> 00:44:19,590
{\an8}‫"إنها مثالية"

1245
00:44:19,657 --> 00:44:21,191
‫- هذا...
‫- والآن إلى الخدعة السحرية.

1246
00:44:21,258 --> 00:44:22,359
‫شاهدوا.

1247
00:44:22,660 --> 00:44:24,762
{\an8}‫لا تقم بخدعة الخرزة.

1248
00:44:24,828 --> 00:44:25,996
{\an8}‫- هذا...
‫- إنه مذهل.

1249
00:44:26,063 --> 00:44:28,298
‫- افعل ما فعله.
‫- لا أستطيع.

1250
00:44:28,866 --> 00:44:29,800
‫"(سو غيون)، أيها الـ..."

1251
00:44:29,867 --> 00:44:31,168
{\an8}‫- هيا.
‫- لا يمكنك التجهم

1252
00:44:31,235 --> 00:44:32,336
{\an8}‫وأنت تحمل السكين.

1253
00:44:32,436 --> 00:44:33,537
{\an8}‫ابتسم.

1254
00:44:33,604 --> 00:44:35,039
{\an8}‫- ابتسم.
‫- ابتسم.

1255
00:44:35,105 --> 00:44:37,207
{\an8}‫نحاول جميعًا أن نكون سعداء.

1256
00:44:37,374 --> 00:44:39,476
{\an8}‫- أحب ذلك الصوت.
‫- أنا أيضًا.

1257
00:44:39,643 --> 00:44:40,811
{\an8}‫- صحيح.
‫- انتبه لأصابعك.

1258
00:44:40,878 --> 00:44:42,312
{\an8}‫- انتبه لأصابعك.
‫- لديه طريقته الخاصة.

1259
00:44:42,379 --> 00:44:43,580
{\an8}‫كيف تقطعها؟

1260
00:44:43,814 --> 00:44:46,717
{\an8}‫- لديه طريقته الخاصة.
‫- قام بحساباته.

1261
00:44:46,784 --> 00:44:48,385
{\an8}‫يستطيع فعل هذا.

1262
00:44:48,452 --> 00:44:50,354
‫- لماذا يقوم بذلك بالطريقة الصعبة؟
‫- اقطعها أفقيًا.

1263
00:44:50,421 --> 00:44:51,455
‫اقطعها أفقيًا.

1264
00:44:51,822 --> 00:44:54,024
{\an8}‫يبدو هذا خطيرًا.

1265
00:44:54,258 --> 00:44:55,259
{\an8}‫حسنًا.

1266
00:44:55,325 --> 00:44:56,360
{\an8}‫جيد بما فيه الكفاية.

1267
00:44:56,427 --> 00:44:57,461
{\an8}‫- حسنًا.
‫- كم واحدة؟

1268
00:44:57,528 --> 00:44:58,595
‫- كم واحدة قطعت؟
‫- واحدة فقط.

1269
00:44:58,662 --> 00:45:00,564
{\an8}‫- قطعت بصلة واحدة.
‫- نحتاج إلى اثنتين، اقطع واحدة أخرى.

1270
00:45:00,631 --> 00:45:02,433
{\an8}‫هذا كثير...

1271
00:45:02,900 --> 00:45:04,301
{\an8}‫أظن أنك يجب أن تساعده.

1272
00:45:05,969 --> 00:45:08,038
{\an8}‫"يبدو غير مبال"

1273
00:45:08,105 --> 00:45:09,406
{\an8}‫"ولكن ينهيها بسرعة"

1274
00:45:09,473 --> 00:45:12,443
{\an8}‫لا يجب أن تقطعها ناعمة جدًا
‫بالنسبة للجاجانغميون.

1275
00:45:12,609 --> 00:45:14,878
{\an8}‫كم بصلة كان بإمكانه أن يقطع حتى الآن؟

1276
00:45:15,546 --> 00:45:17,581
{\an8}‫أظن أن العدد لانهائي.

1277
00:45:17,648 --> 00:45:18,882
‫- لا نستطيع العدّ.
‫- حقًا.

1278
00:45:18,949 --> 00:45:20,617
{\an8}‫- أحضر لحم الخنزير.
‫- هكذا.

1279
00:45:20,684 --> 00:45:21,752
{\an8}‫وقطعه إلى قطع صغيرة.

1280
00:45:21,819 --> 00:45:23,420
{\an8}‫- قليلًا مثل...
‫- لا يجب أن تكون ثخينة جدًا.

1281
00:45:23,487 --> 00:45:25,089
{\an8}‫وإلا لن تُطهى بشكل جيد.

1282
00:45:25,355 --> 00:45:26,957
‫"لنقطعها إلى قطع أصغر"

1283
00:45:28,425 --> 00:45:30,761
‫سكينه الصينية أفضل في التقطيع...

1284
00:45:30,828 --> 00:45:31,662
{\an8}‫"لحم الخنزير جاهز"

1285
00:45:31,729 --> 00:45:33,330
{\an8}‫...بما أنها ثقيلة تمامًا.

1286
00:45:33,664 --> 00:45:34,832
{\an8}‫- ها هو.
‫- يا للهول.

1287
00:45:34,898 --> 00:45:36,100
{\an8}‫"يعطي اللحم إلى (هو دونغ)"

1288
00:45:36,300 --> 00:45:37,968
{\an8}‫"يقطع"

1289
00:45:40,604 --> 00:45:41,739
‫هل هذا جيد بما فيه الكفاية؟

1290
00:45:42,172 --> 00:45:44,074
‫- كان ذلك سريعًا جدًا.
‫- قليلًا بعد؟

1291
00:45:44,641 --> 00:45:46,677
{\an8}‫"نعم"

1292
00:45:46,777 --> 00:45:49,546
{\an8}‫- إذًا هكذا تحضّرون لحم الخنزير.
‫- حسنًا.

1293
00:45:49,613 --> 00:45:52,249
{\an8}‫الأمر المهم هو أنه عليك أن تذهبوا إلى هناك
‫من أجل طعام "يون بوك".

1294
00:45:52,316 --> 00:45:53,851
{\an8}‫ويمكنكم البقاء هنا إن أردتم
‫طعام "هو دونغ".

1295
00:45:53,917 --> 00:45:54,985
{\an8}‫هل علينا أن نذهب منذ الآن؟

1296
00:45:55,052 --> 00:45:56,053
{\an8}‫أعني...

1297
00:45:56,120 --> 00:45:58,288
{\an8}‫- يمكننا أن نأكل أكثر هنا.
‫- سيكون "هو دونغ"...

1298
00:45:58,355 --> 00:45:59,857
{\an8}‫- صحيح.
‫- يمكننا أن نأكل أكثر إذًا.

1299
00:45:59,923 --> 00:46:02,259
{\an8}‫- لا يمكنكم الذهاب جميعًا إلى هناك!
‫- حسنًا...

1300
00:46:02,326 --> 00:46:03,827
‫- سنأكله كله معًا.
‫- طبعًا.

1301
00:46:03,894 --> 00:46:05,429
‫- لا تفكروا بالقدوم إلى هنا.
‫- صحيح.

1302
00:46:05,496 --> 00:46:06,597
{\an8}‫إنها النوعية ضد الكمية.

1303
00:46:06,663 --> 00:46:08,031
{\an8}‫طبقي سيكون مذاقه أفضل.

1304
00:46:08,098 --> 00:46:10,200
{\an8}‫لحم الخنزير، بصل، راميون.

1305
00:46:10,267 --> 00:46:12,703
{\an8}‫هذا كل ما تحتاجون إليه.

1306
00:46:12,770 --> 00:46:15,672
‫- يُعدّ البصل كلوح من النودلز.
‫- حسنًا.

1307
00:46:15,739 --> 00:46:17,574
{\an8}‫- لذا تحتاجون إلى 3 ظروف للتتبيل.
‫- 3 ظروف.

1308
00:46:17,641 --> 00:46:19,877
{\an8}‫يُعدّ البصل حصة واحدة

1309
00:46:19,943 --> 00:46:22,246
{\an8}‫- من النودلز.
‫- صحيح.

1310
00:46:22,312 --> 00:46:23,413
{\an8}‫- صحيح.
‫- لأن هناك الكثير.

1311
00:46:23,480 --> 00:46:25,115
{\an8}‫اسكبوا زيت الزيتون.

1312
00:46:25,315 --> 00:46:27,584
{\an8}‫- القليل فقط.
‫- إنه مختلف عندما يعلّم.

1313
00:46:28,218 --> 00:46:30,254
{\an8}‫والآن يضع اللحم.

1314
00:46:30,320 --> 00:46:31,722
{\an8}‫أنت تحمّر اللحم أولًا.

1315
00:46:31,789 --> 00:46:33,490
{\an8}‫- لا بد من تحميره أولًا.
‫- نعم.

1316
00:46:33,557 --> 00:46:36,326
{\an8}‫نحن نحمّر اللحم لتظهر النكهة الشهية.

1317
00:46:37,127 --> 00:46:38,729
‫"يئز"

1318
00:46:38,796 --> 00:46:41,131
‫كلاهما يشويان اللحم.

1319
00:46:41,198 --> 00:46:42,633
{\an8}‫رائحته جميلة.

1320
00:46:42,699 --> 00:46:44,001
{\an8}‫"(هو دونغ) يبدأ بتحمير اللحم"

1321
00:46:44,535 --> 00:46:46,837
{\an8}‫- إنه يُطهى بسرعة.
‫- النار هناك.

1322
00:46:46,904 --> 00:46:48,372
‫أنت تقليه في الزيت.

1323
00:46:49,072 --> 00:46:49,907
‫"ماذا؟"

1324
00:46:49,973 --> 00:46:51,408
{\an8}‫- لماذا هو...
‫- لن يُطهى بهذه الطريقة.

1325
00:46:51,475 --> 00:46:52,576
{\an8}‫يقول إنه لن يُطهى.

1326
00:46:52,643 --> 00:46:54,411
‫- يتم توبيخه.
‫- السطح ضيق.

1327
00:46:54,478 --> 00:46:56,814
‫افعل كما يقول وحسب.

1328
00:46:56,880 --> 00:46:57,981
‫انظر.

1329
00:46:58,048 --> 00:46:59,683
‫الدهن يخرج.

1330
00:47:00,117 --> 00:47:02,886
{\an8}‫لا، هذا زيت الزيتون المستخدم من قبل.

1331
00:47:04,087 --> 00:47:05,088
{\an8}‫"فهمت"

1332
00:47:05,155 --> 00:47:07,391
{\an8}‫- هذا ليس دهنًا.
‫- كيف أصبحت الطاهي "كانغ"؟

1333
00:47:07,758 --> 00:47:11,261
{\an8}‫ينبغي أن يتم طهيه تمامًا

1334
00:47:11,895 --> 00:47:13,363
{\an8}‫كي يضفي على الفم بشعور جيد.

1335
00:47:13,430 --> 00:47:15,799
‫الماء يغلي في الجهتين.

1336
00:47:15,866 --> 00:47:18,235
{\an8}‫ضعوا لوحين من النودلز عندما يغلي الماء.

1337
00:47:18,302 --> 00:47:20,103
{\an8}‫- تضع النودلز أولًا؟
‫- نعم.

1338
00:47:20,170 --> 00:47:21,939
‫ثم...

1339
00:47:22,372 --> 00:47:25,075
{\an8}‫- لماذا أنت خائف جدًا؟
‫- إنه يثير جلبة.

1340
00:47:25,142 --> 00:47:27,411
{\an8}‫- الآن، ضعوا البصل.
‫- رباه.

1341
00:47:27,477 --> 00:47:29,680
{\an8}‫- هذا يبدو شهيًا.
‫- إنه بسيط.

1342
00:47:29,746 --> 00:47:32,583
{\an8}‫الجاجانغ راميون والجاجانغميون
‫أمران مختلفان تمامًا.

1343
00:47:32,649 --> 00:47:33,717
{\an8}‫- إنهما مختلفان.
‫- نعم.

1344
00:47:33,784 --> 00:47:36,420
{\an8}‫- إنه موثوق للغاية.
‫- لكنهما أضافا البصل واللحم فقط.

1345
00:47:36,486 --> 00:47:38,722
‫- إنه يفعل شيئًا ما.
‫- ليس سيئًا.

1346
00:47:38,789 --> 00:47:42,092
{\an8}‫- والآن ضعوا المكونات الصلبة.
‫- الرقائق.

1347
00:47:42,259 --> 00:47:44,228
{\an8}‫لستم بحاجة لأن تضعوها
‫إن كنتم لا تريدون ذلك.

1348
00:47:44,294 --> 00:47:46,363
{\an8}‫- هذه وصفة جيدة.
‫- تلك ليست هامة.

1349
00:47:46,430 --> 00:47:48,899
{\an8}‫- ولكن هذه هامة.
‫- التوابل.

1350
00:47:49,166 --> 00:47:51,401
{\an8}‫- أستطيع صنع هذا في المنزل.
‫- أضيفوا التوابل.

1351
00:47:51,668 --> 00:47:53,036
{\an8}‫نحتاج إلى 3 ظروف.

1352
00:47:53,103 --> 00:47:56,473
{\an8}‫أنت تستخدمون لوحين من النودلز
‫والبصل يحلّ محلّ

1353
00:47:56,573 --> 00:47:58,542
{\an8}‫لوح واحد من النودلز.

1354
00:47:59,376 --> 00:48:01,979
{\an8}‫الأمر بتلك البساطة.

1355
00:48:02,045 --> 00:48:03,714
{\an8}‫والآن سيصبح جاجانغميون.

1356
00:48:03,780 --> 00:48:05,616
{\an8}‫إنه لا يستخدم التشونجانغ، بل التوابل فحسب.

1357
00:48:05,682 --> 00:48:07,050
{\an8}‫يبدو فاخرًا.

1358
00:48:07,117 --> 00:48:08,418
{\an8}‫يبدو مثل جاجانغميون حقيقي.

1359
00:48:08,485 --> 00:48:09,953
‫"يأخذ نظرة خاطفة"

1360
00:48:10,020 --> 00:48:11,088
‫ما هذا؟

1361
00:48:11,989 --> 00:48:13,190
‫إنه متكتل.

1362
00:48:13,257 --> 00:48:14,858
‫التوابل...

1363
00:48:14,925 --> 00:48:15,959
‫تفقّد التوابل.

1364
00:48:16,026 --> 00:48:17,027
‫إنه يصبح متكتلًا.

1365
00:48:17,094 --> 00:48:18,695
‫هذا شيء جيد.

1366
00:48:18,762 --> 00:48:19,730
‫حقًا؟

1367
00:48:19,796 --> 00:48:21,798
{\an8}‫أعني، "غاذر تو كيك" شيء عصري.

1368
00:48:21,865 --> 00:48:23,000
{\an8}‫يجب أن يجتمعوا.

1369
00:48:23,133 --> 00:48:25,168
{\an8}‫إن كان متكتلًا جدًا، حاول وضع
‫بعض الماء المغلي.

1370
00:48:25,235 --> 00:48:26,570
{\an8}‫بعض من الماء المغلي.

1371
00:48:26,637 --> 00:48:28,071
{\an8}‫- القليل فقط.
‫- يبدو جيدًا.

1372
00:48:28,138 --> 00:48:29,706
{\an8}‫بدأت رائحته تبدو مثل الجاجانغميون.

1373
00:48:29,773 --> 00:48:31,174
‫- رائحته مثل الجاجانغميون.
‫- فعلًا.

1374
00:48:31,241 --> 00:48:33,510
‫هذا رائع، ولكن كيف تكون رائحته مثل
‫الجاجانغميون؟

1375
00:48:33,577 --> 00:48:35,279
‫نكاد ننتهي.

1376
00:48:35,345 --> 00:48:37,414
‫يبدو حقًا مثل الجاجانغميون.

1377
00:48:37,481 --> 00:48:38,582
‫رائحة هذا مثل الغان جاجانغ.

1378
00:48:38,649 --> 00:48:39,816
{\an8}‫إنها الصلصة الخاصة بالغان جاجانغ.

1379
00:48:39,883 --> 00:48:41,184
{\an8}‫"يبدو مثل الجاجانغميون الحقيقي"

1380
00:48:41,251 --> 00:48:43,287
{\an8}‫هذا مذهل، لم أتخيل هذا حتى.

1381
00:48:43,487 --> 00:48:45,355
{\an8}‫طعام "هو دونغ" لا يبدو بذلك السوء الآن.

1382
00:48:45,422 --> 00:48:47,357
{\an8}‫سيبدو بذات الشكل مهما كان الذي يعدّه.

1383
00:48:47,891 --> 00:48:49,192
{\an8}‫قال إنه سيبدو بذات الشكل.

1384
00:48:49,760 --> 00:48:51,695
{\an8}‫والآن قد انتهى.

1385
00:48:51,762 --> 00:48:52,796
{\an8}‫هل انتهيت؟

1386
00:48:53,430 --> 00:48:54,498
{\an8}‫هذا رائع.

1387
00:48:54,564 --> 00:48:55,666
{\an8}‫هذا عظيم.

1388
00:48:55,832 --> 00:48:58,669
{\an8}‫- انظروا إلى هذا.
‫- هذا يبدو عظيمًا.

1389
00:48:58,969 --> 00:49:02,439
{\an8}‫إنها نصيحة ممتازة للناس الذين
‫يشاهدون الآن.

1390
00:49:02,506 --> 00:49:03,640
{\an8}‫- صحيح؟
‫- إنه رائع.

1391
00:49:03,707 --> 00:49:05,242
{\an8}‫سأجرب هذا في المنزل.

1392
00:49:05,342 --> 00:49:07,411
{\an8}‫- عليك أن تقطع البصل واللحم فقط.
‫- صحيح.

1393
00:49:07,477 --> 00:49:09,046
{\an8}‫والآن اخلطه وتناوله.

1394
00:49:09,546 --> 00:49:10,847
{\an8}‫"(هو دونغ) انتهى أيضًا"

1395
00:49:10,914 --> 00:49:13,517
{\an8}‫- يبدو مذهلًا.
‫- هل يمكنني أن أجربه؟

1396
00:49:13,583 --> 00:49:14,785
{\an8}‫ضعها هناك وحسب.

1397
00:49:14,851 --> 00:49:16,920
{\an8}‫- خلطه...
‫- فقط اخلطه هكذا.

1398
00:49:16,987 --> 00:49:18,221
{\an8}‫"حان الوقت لخلطه بشكل جيد"

1399
00:49:18,288 --> 00:49:19,890
{\an8}‫الناس

1400
00:49:20,223 --> 00:49:22,793
‫- سيحبون هذا.
‫- سيحبون هذا.

1401
00:49:23,260 --> 00:49:24,795
‫- يبدو شهيًا.
‫- صحيح؟

1402
00:49:24,861 --> 00:49:27,297
{\an8}‫إذا كنتم تحبون الطعام الحار، يمكنكم أن
‫تستعملوا بعضًا من مسحوق الفلفل.

1403
00:49:27,364 --> 00:49:29,032
{\an8}‫- مسحوق الفلفل.
‫- تمامًا.

1404
00:49:30,167 --> 00:49:31,835
{\an8}‫- تفضل يا "هيونغ ووك".
‫- شكرًا لك.

1405
00:49:32,135 --> 00:49:34,404
{\an8}‫أعددنا القليل فقط، طبخنا عبوتين وحسب.

1406
00:49:34,471 --> 00:49:36,239
‫"كلوا"

1407
00:49:36,506 --> 00:49:37,941
{\an8}‫أود بعض اللحم أيضًا.

1408
00:49:38,008 --> 00:49:40,010
{\an8}‫"(سو غيون) يجرب قضمة من الجاجانغ راميون
‫الخاص بـ(يون بوك)"

1409
00:49:40,077 --> 00:49:41,011
{\an8}‫- إنه يأكل.
‫- كلوا.

1410
00:49:44,915 --> 00:49:46,984
{\an8}‫إنه لذيذ جدًا.

1411
00:49:47,284 --> 00:49:48,785
{\an8}‫- ما هذا؟
‫- لا أصدق ذلك.

1412
00:49:50,287 --> 00:49:51,621
{\an8}‫إنه طبق جديد تمامًا.

1413
00:49:52,789 --> 00:49:55,792
{\an8}‫طعمه مثل الغان جاجانغ الحقيقي.

1414
00:49:55,859 --> 00:49:57,961
{\an8}‫"يلتهمه"

1415
00:49:58,028 --> 00:50:01,698
{\an8}‫"يون بوك" أعدّه لنا، وجعلنا نأكل أولًا،
‫صحيح؟

1416
00:50:01,765 --> 00:50:03,834
{\an8}‫ولكن "هو دونغ" كان أول من يأكل من طبقه.

1417
00:50:04,501 --> 00:50:05,535
{\an8}‫"ما العيب في ذلك؟"

1418
00:50:05,602 --> 00:50:08,338
{\an8}‫الطاهي يأكل طعامه أولًا.

1419
00:50:08,705 --> 00:50:09,906
{\an8}‫جرب طبق "يون بوك" أيضًا.

1420
00:50:10,474 --> 00:50:12,009
{\an8}‫لنذهب إلى الجهة الأخرى يا "هيونغ ووك".

1421
00:50:13,010 --> 00:50:15,946
{\an8}‫أنا آسف لقول هذا، ولكن بالرغم
‫من أن كليهما استخدما نفس المكونات،

1422
00:50:16,313 --> 00:50:17,381
{\an8}‫لهذا مذاق أقوى.

1423
00:50:18,148 --> 00:50:19,416
{\an8}‫- دعني أجرب.
‫- له مذاق أقوى.

1424
00:50:19,483 --> 00:50:20,650
{\an8}‫تفضل.

1425
00:50:20,717 --> 00:50:22,519
{\an8}‫لذا هذا...رباه.

1426
00:50:23,687 --> 00:50:25,722
{\an8}‫مضغت للتو كتلة من مسحوق التوابل.

1427
00:50:27,457 --> 00:50:28,658
{\an8}‫كانت كتلة كبيرة أيضًا.

1428
00:50:29,026 --> 00:50:31,128
{\an8}‫- طبق "هو دونغ" جيد أيضًا.
‫- صحيح.

1429
00:50:31,194 --> 00:50:33,130
{\an8}‫لا نقول إنه ليس جيدًا.

1430
00:50:33,330 --> 00:50:36,033
{\an8}‫ولكن من الممكن أن يختلف المذاق حسب الطاهي.

1431
00:50:36,299 --> 00:50:37,801
{\an8}‫يمكن أن يختلف جدًا.

1432
00:50:37,868 --> 00:50:39,269
{\an8}‫- إنه مختلف.
‫- فعلًا.

1433
00:50:39,803 --> 00:50:40,737
{\an8}‫مهلًا.

1434
00:50:40,804 --> 00:50:42,706
{\an8}‫مذاقه مختلف رغم أنني فعلت تمامًا
‫مثلما فعل.

1435
00:50:42,773 --> 00:50:43,840
{\an8}‫إنه على مستوى آخر.

1436
00:50:44,474 --> 00:50:46,476
{\an8}‫ذلك لأنكم تقارنون بين الطبقين مباشرةً.

1437
00:50:46,810 --> 00:50:50,414
{\an8}‫تخيلوا أنكم أكلتم هذا لوحده،
‫ما يزال مذاقه عظيمًا.

1438
00:50:50,747 --> 00:50:52,182
{\an8}‫ولكن ذلك لأنكم تقارنونه بطبقي.

1439
00:50:52,249 --> 00:50:55,385
{\an8}‫- أي شخص يستطيع صنع هذا.
‫- أنت محق.

1440
00:50:55,719 --> 00:50:57,988
{\an8}‫- مع البصل...
‫- بالنسبة لأولئك الذين شغلوا

1441
00:50:58,055 --> 00:51:00,957
{\an8}‫تلفازهم للتو، لنعد صنع الطبق ثانيةً.

1442
00:51:02,559 --> 00:51:04,795
{\an8}‫لا يعلمون ماذا يحدث، سيُصابون بالفضول.

1443
00:51:05,095 --> 00:51:06,763
{\an8}‫- أنت محق.
‫- لنعدّ 3 عبوات هذه المرة.

1444
00:51:07,330 --> 00:51:09,733
{\an8}‫- ماذا يجب أن نفعل بشأنهما؟
‫- سيكون مذاقه لذيذًا مع الأرز كذلك.

1445
00:51:10,600 --> 00:51:12,402
‫- هل يجب أن نقبلهما؟
‫- ماذا يجب أن نفعل؟

1446
00:51:12,836 --> 00:51:14,871
{\an8}‫أكلنا الطعام، يجب أن نقبلهما.

1447
00:51:15,505 --> 00:51:16,606
{\an8}‫"صحيح؟"

1448
00:51:16,673 --> 00:51:18,041
{\an8}‫أهلًا بكما في المدرسة!

1449
00:51:18,108 --> 00:51:20,177
{\an8}‫"تهانينا لـ(يون بوك) و(هيونغ ووك)
‫على انضمامهما إلينا"

1450
00:51:20,243 --> 00:51:21,244
‫"ثانوية (Men on a Mission)"

1451
00:51:22,112 --> 00:51:22,946
‫اختبار "هيونغ ووك".

1452
00:51:23,914 --> 00:51:27,184
{\an8}‫أقوم في الوقت الحالي ببث عبر الإنترنت

1453
00:51:27,350 --> 00:51:29,786
{\an8}‫لمالكي الكلاب.

1454
00:51:29,986 --> 00:51:32,556
{\an8}‫قلت مرةً شيئًا

1455
00:51:32,689 --> 00:51:35,292
{\an8}‫جعل المالكين يرتبكون فجأةً.

1456
00:51:35,826 --> 00:51:36,993
{\an8}‫ماذا تظنون أنه حدث؟

1457
00:51:37,060 --> 00:51:39,696
{\an8}‫وجدتها، كي تحصل على مشاهدات أكثر،

1458
00:51:39,763 --> 00:51:40,964
{\an8}‫قلت شيئًا صادمًا.

1459
00:51:41,031 --> 00:51:42,265
‫"سأكون صريحًا معكم.

1460
00:51:42,332 --> 00:51:44,167
{\an8}‫أنا أكره الكلاب في الحقيقة."

1461
00:51:45,302 --> 00:51:47,637
{\an8}‫- "أنا أحبها أثناء التصوير فقط."
‫- هذا ممكن.

1462
00:51:47,737 --> 00:51:49,973
{\an8}‫- "أكره الكلاب في الحقيقة."
‫- خطأ.

1463
00:51:50,507 --> 00:51:51,942
{\an8}‫وجدتها، يقول الناس هذا.

1464
00:51:52,409 --> 00:51:54,111
{\an8}‫"(هيونغ ووك كانغ) كلب في الحقيقة."

1465
00:51:55,312 --> 00:51:57,747
{\an8}‫- أنا؟
‫- دماء الكلاب تجري في عروقه.

1466
00:51:57,814 --> 00:51:58,949
{\an8}‫هل قال الناس هذا؟

1467
00:51:59,916 --> 00:52:00,917
{\an8}‫إنه كلب.

1468
00:52:00,984 --> 00:52:02,686
{\an8}‫حصلت على تلميح مما قاله "هي تشول".

1469
00:52:03,019 --> 00:52:06,022
{\an8}‫عندما انتهى البث الخاص به، شكر المشاهدين

1470
00:52:06,723 --> 00:52:07,757
{\an8}‫ثم خرج هكذا.

1471
00:52:07,824 --> 00:52:08,825
{\an8}‫"مشى على أطرافه الأربعة"

1472
00:52:08,892 --> 00:52:11,661
{\an8}‫مشى على أطرافه الأربعة،
‫وفعل هذا على المنصة.

1473
00:52:12,529 --> 00:52:13,630
{\an8}‫أثناء التصوير؟

1474
00:52:14,364 --> 00:52:17,400
{\an8}‫- أثناء البث المباشر،
‫- ما هذا؟

1475
00:52:17,667 --> 00:52:20,036
{\an8}‫كنت تأكل لحم البقر المقدد الخاص بالكلاب،
‫مخبرًا مشاهديك أنه لا بأس

1476
00:52:20,103 --> 00:52:23,473
{\an8}‫للبشر أن يأكلوه أيضًا، عندما دخلت زوجتك

1477
00:52:23,540 --> 00:52:24,941
{\an8}‫وطلبت قطعة، أخبرتها...

1478
00:52:25,008 --> 00:52:26,343
{\an8}‫"هذا لي"

1479
00:52:26,409 --> 00:52:27,978
{\an8}‫"أظهر طباعه الحقيقية أمام وجبة خفيفة"

1480
00:52:28,044 --> 00:52:28,879
{\an8}‫دون قصد.

1481
00:52:29,646 --> 00:52:31,114
{\an8}‫لا، هذا ليس صحيحًا.

1482
00:52:31,248 --> 00:52:33,583
{\an8}‫يمكن أن أكون طماعًا أحيانًا،
‫ولكن ليس لذلك الحد.

1483
00:52:33,717 --> 00:52:36,920
{\an8}‫- هذا مضحك جدًا.
‫- فعلت هذا في بثّ مباشر.

1484
00:52:36,987 --> 00:52:38,855
{\an8}‫فاجأ ذلك الجميع.

1485
00:52:38,989 --> 00:52:41,591
{\an8}‫وجدتها، أثناء البث،

1486
00:52:41,658 --> 00:52:44,161
{\an8}‫أخبرت المشاهدين أن يحضروا كلابهم.

1487
00:52:44,227 --> 00:52:47,364
{\an8}‫جعلت الجميع يجلسون مع كلابهم، ثم قلت،

1488
00:52:47,464 --> 00:52:48,865
{\an8}‫"لنذهب في نزهة."

1489
00:52:50,634 --> 00:52:51,935
{\an8}‫- هل أنا على حق؟
‫- هذا صحيح.

1490
00:52:52,569 --> 00:52:53,737
{\an8}‫كيف علم بهذا؟

1491
00:52:53,803 --> 00:52:56,139
{\an8}‫- ماذا يعني ذلك؟
‫- عندما تسمع الكلاب،

1492
00:52:56,206 --> 00:52:58,175
{\an8}‫"لنذهب في نزهة." تشعر بالإثارة.

1493
00:52:58,241 --> 00:52:59,409
{\an8}‫لأنها تحب ذلك كثيرًا.

1494
00:52:59,476 --> 00:53:02,078
{\an8}‫- حدث ذلك في منتصف الليل.
‫- صحيح.

1495
00:53:02,145 --> 00:53:05,015
{\an8}‫كان في منتصف الليل، وقرب نهاية البث،

1496
00:53:05,081 --> 00:53:07,450
{\an8}‫أردت إعطاء بعض الهدايا.

1497
00:53:07,651 --> 00:53:09,085
{\an8}‫فكرت في هدية جيدة.

1498
00:53:09,152 --> 00:53:11,288
{\an8}‫الكلاب تحب أن تذهب في نزهة.

1499
00:53:11,354 --> 00:53:12,822
‫- لذا أخبرتهم
‫- صحيح.

1500
00:53:12,889 --> 00:53:15,725
{\an8}‫أن هناك شيئًا أود قوله سيجعل كلابهم
‫سعيدة جدًا.

1501
00:53:15,792 --> 00:53:18,295
{\an8}‫أخبرتهم أن يرفعوا صوت التلفاز
‫ويحضروا كلابهم.

1502
00:53:18,361 --> 00:53:20,530
{\an8}‫وقلت، "سأقول هذا الآن، لنذهب في نزهة.

1503
00:53:20,830 --> 00:53:22,599
‫هل ترغبون بالذهاب في نزهة؟"

1504
00:53:22,732 --> 00:53:23,900
‫لذا جُن جنون كل الكلاب.

1505
00:53:23,967 --> 00:53:27,070
{\an8}‫بدأت بالقفز بحماسة.

1506
00:53:27,204 --> 00:53:30,407
{\an8}‫- وضعت مقود الكلاب بجانب الباب.
‫- انتظرت هناك.

1507
00:53:30,507 --> 00:53:31,775
{\an8}‫نعم، انتظرت مالكيها.

1508
00:53:31,975 --> 00:53:35,278
{\an8}‫حوالي 1000 شخص كانوا يشاهدون
‫البث المباشر ذلك اليوم.

1509
00:53:35,512 --> 00:53:37,581
{\an8}‫وتركوا شكاوى.

1510
00:53:37,647 --> 00:53:39,716
{\an8}‫- صحيح.
‫- "كيف أمكنك قول ذلك؟"

1511
00:53:39,950 --> 00:53:43,286
{\an8}‫وأخذوا صورًا لنفسهم في الخارج
‫برفقة كلابهم وأرسلوها إليّ.

1512
00:53:43,820 --> 00:53:44,888
{\an8}‫في منتصف الليل.

1513
00:53:44,955 --> 00:53:48,024
{\an8}‫هل تحب الكلاب أن تسمع الغرباء يقولون،

1514
00:53:48,291 --> 00:53:51,261
{\an8}‫"هل تود أن تذهب في نزهة؟" أيضًا؟

1515
00:53:51,328 --> 00:53:53,597
{\an8}‫- نعم، تحب ذلك.
‫- الناس يقولون عادةً،

1516
00:53:53,663 --> 00:53:55,398
{\an8}‫- "هل تود الذهاب في نزهة؟"
‫- صحيح.

1517
00:53:55,699 --> 00:53:56,900
‫- الكلاب...
‫- نغمة الكلام.

1518
00:53:56,967 --> 00:53:58,702
‫هذا صحيح، نغمة الكلام.

1519
00:53:58,768 --> 00:54:00,203
{\an8}‫- تتذكر نغمة الكلام.
‫- النبرة.

1520
00:54:00,270 --> 00:54:02,072
{\an8}‫لهذا عندما تقولون،

1521
00:54:02,205 --> 00:54:05,375
{\an8}‫"هل تريد أن تفعلها؟" أو "هل تحبها؟"

1522
00:54:05,742 --> 00:54:07,544
{\an8}‫فما تزال تظن أنها ستذهب في نزهة.

1523
00:54:07,611 --> 00:54:10,847
‫- لديك باحة خلفية في بيتك، صحيح؟
‫- نعم.

1524
00:54:10,914 --> 00:54:14,251
{\an8}‫إذًا، هل تحتاج للذهاب إلى الخارج؟

1525
00:54:14,451 --> 00:54:15,485
{\an8}‫بالطبع.

1526
00:54:15,952 --> 00:54:19,422
{\an8}‫كلابي لا تتبرز أو تتبول
‫في الباحة الخلفية على الإطلاق.

1527
00:54:19,823 --> 00:54:21,024
{\an8}‫- أين تفعل ذلك إذًا؟
‫- حقًا؟

1528
00:54:21,091 --> 00:54:22,859
{\an8}‫- في الخارج؟
‫- تفعل ذلك في الخارج فقط.

1529
00:54:23,727 --> 00:54:25,262
{\an8}‫- ماذا عنك؟
‫- أنا؟

1530
00:54:26,730 --> 00:54:28,765
{\an8}‫- بينما هو في نزهة حسبما أظن.
‫- شعرت بالفضول فجأةً.

1531
00:54:28,832 --> 00:54:30,500
‫شعرت بالفضول وحسب.

1532
00:54:30,600 --> 00:54:33,169
{\an8}‫- ربما يتبرز في الخارج أيضًا.
‫- سيتوجب عليه دفع غرامة.

1533
00:54:33,236 --> 00:54:37,107
{\an8}‫ابني يظل يتبول حيث تبول الكلب.

1534
00:54:37,741 --> 00:54:40,343
{\an8}‫ابني يفعل ذلك.

1535
00:54:40,410 --> 00:54:41,578
{\an8}‫عمره سنتان فقط.

1536
00:54:41,811 --> 00:54:43,780
{\an8}‫ولكنني رجل طبيعي.

1537
00:54:43,847 --> 00:54:45,315
{\an8}‫"أستعمل الحمام"

1538
00:54:45,382 --> 00:54:48,051
{\an8}‫وجد "هي تشول" الإجابة الصحيحة،
‫هل سيحصل على بعض من طعام الكلاب؟

1539
00:54:48,852 --> 00:54:49,886
{\an8}‫أعطني بعضًا من طعام الكلاب.

1540
00:54:49,953 --> 00:54:51,288
{\an8}‫- سأعطيك في المرة المقبلة.
‫- حسنًا.

1541
00:54:51,354 --> 00:54:53,256
{\an8}‫- أعطه لي كمكافأة.
‫- هذا هو اختباري التالي.

1542
00:54:53,356 --> 00:54:56,393
{\an8}‫أحيانًا أدوس على قدم الكلب بالخطأ.

1543
00:54:56,626 --> 00:54:58,662
{\an8}‫لديّ طريقتي الخاصة في الاعتذار

1544
00:54:58,728 --> 00:55:00,830
{\an8}‫بعد أن أفعل ذلك.

1545
00:55:00,897 --> 00:55:01,998
{\an8}‫ماذا يمكن أن تكون؟

1546
00:55:02,532 --> 00:55:04,934
{\an8}‫"رباه، أنا آسف، أنا آسف جدًا."

1547
00:55:06,569 --> 00:55:07,871
‫تعتذر من قلبك.

1548
00:55:08,204 --> 00:55:10,073
‫لهذه الدرجة من الذل؟

1549
00:55:10,307 --> 00:55:12,409
{\an8}‫- الكلاب تقول، "دست عليها."
‫- "أنا آسف."

1550
00:55:12,475 --> 00:55:14,878
{\an8}‫- "هل فعلت ذلك أم لا؟"
‫- "أنا آسف."

1551
00:55:15,845 --> 00:55:17,847
{\an8}‫وجدتها، عندما تدوس على قدمه،

1552
00:55:18,048 --> 00:55:19,816
‫تقول، "قدم سيئة، أيتها الحمقاء."

1553
00:55:19,883 --> 00:55:21,017
{\an8}‫يقول الناس هذه الأشياء.

1554
00:55:21,084 --> 00:55:22,519
{\an8}‫ستضرب القدم.

1555
00:55:23,019 --> 00:55:25,121
{\an8}‫هذا سيخيف الكلاب فحسب.

1556
00:55:25,221 --> 00:55:26,423
{\an8}‫حقًا؟

1557
00:55:26,556 --> 00:55:28,558
{\an8}‫إنه شيء مختلف قليلًا عما قد تقولونه للبشر.

1558
00:55:29,492 --> 00:55:31,361
‫- وجدتها.
‫- شيء مختلف قليلًا.

1559
00:55:31,428 --> 00:55:32,562
‫دست على قدمه،

1560
00:55:33,630 --> 00:55:35,298
{\an8}‫ثم تظاهرت بأن ذلك لم يحدث.

1561
00:55:36,199 --> 00:55:37,767
{\an8}‫- لكنك فعلت ذلك للتو.
‫- إذًا هو شيء مختلف

1562
00:55:37,834 --> 00:55:40,070
‫- عن ما قد تفعله للبشر.
‫- تتظاهر بأن شيئًا لم يحدث.

1563
00:55:40,737 --> 00:55:41,805
{\an8}‫هذا قريب جدًا.

1564
00:55:42,038 --> 00:55:43,840
{\an8}‫- إذًا الإجابة هنا.
‫- فهمت.

1565
00:55:44,374 --> 00:55:46,710
{\an8}‫يئن الكلب عندما تدوس على قدمه.

1566
00:55:46,943 --> 00:55:49,012
{\an8}‫فتتجاهله،

1567
00:55:49,079 --> 00:55:51,715
{\an8}‫وتذهب لتحضر بعض الوجبات الخفيفة له.

1568
00:55:52,082 --> 00:55:53,416
{\an8}‫وعندما تعطيها له...

1569
00:55:53,483 --> 00:55:55,118
{\an8}‫إذا أرادت زوجتك واحدة أيضًا، ستفعل هذا،

1570
00:55:55,185 --> 00:55:56,286
‫"إنها لي"

1571
00:55:56,920 --> 00:55:58,054
‫"يضحكون"

1572
00:55:58,121 --> 00:56:00,023
‫بعد أن تدوس على قدمه،

1573
00:56:00,090 --> 00:56:03,793
{\an8}‫تتجنب النظر في عينيه.

1574
00:56:03,860 --> 00:56:06,162
{\an8}‫وتعتذر بينما تقول اسم كلبك.

1575
00:56:06,429 --> 00:56:07,464
{\an8}‫هل تتحدث مع نفسك؟

1576
00:56:07,530 --> 00:56:08,698
{\an8}‫"أنا آسف."

1577
00:56:09,399 --> 00:56:12,369
{\an8}‫لا تنظر إلى الكلب عندما تعتذر.

1578
00:56:13,670 --> 00:56:15,638
{\an8}‫- أعطنا بعض التلميحات.
‫- صحيح.

1579
00:56:16,206 --> 00:56:17,374
{\an8}‫- إنه على حق.
‫- هذا مذهل.

1580
00:56:17,440 --> 00:56:18,508
{\an8}‫دعوني أريكم.

1581
00:56:18,575 --> 00:56:20,810
{\an8}‫لنقل إنني بينما أدرس،

1582
00:56:21,044 --> 00:56:24,147
{\an8}‫جميع كلابي الأربعة تجلس عند قدميّ.

1583
00:56:24,714 --> 00:56:27,083
{\an8}‫أحيانًا أدوس على أقدامها بالخطأ
‫بينما أحاول النهوض.

1584
00:56:27,217 --> 00:56:30,120
{\an8}‫تئن وتذهب إلى مكان آخر لأنها خائفة.

1585
00:56:30,353 --> 00:56:32,856
{\an8}‫عندما يحدث هذا، بعض الناس الجاهلة
‫بهذا الأمر

1586
00:56:33,056 --> 00:56:34,424
{\an8}‫يتبعونها

1587
00:56:34,491 --> 00:56:36,025
{\an8}‫وكلما حاول الكلب الابتعاد

1588
00:56:36,092 --> 00:56:37,594
{\an8}‫- ويعتذرون.
‫- صحيح.

1589
00:56:37,660 --> 00:56:40,230
{\an8}‫- ينفخون على أقدامها.
‫- يبدو ذلك مثل "كيونغ هون".

1590
00:56:40,530 --> 00:56:43,233
{\an8}‫ولكن ربما تظن أنها تُهاجم.

1591
00:56:43,466 --> 00:56:45,034
{\an8}‫الكلاب الحساسة قد تظن ذلك.

1592
00:56:45,335 --> 00:56:47,270
{\an8}‫لذا إذا دستم على قدم كلب بالخطأ،

1593
00:56:47,337 --> 00:56:50,206
{\an8}‫انتظروا حتى يهدأ الكلب.

1594
00:56:50,507 --> 00:56:52,776
{\an8}‫ثم يجب أن تنتظروا في مكان ما

1595
00:56:52,842 --> 00:56:55,678
{\an8}‫حيث يمكنه رؤيتكم.

1596
00:56:55,779 --> 00:56:57,881
{\an8}‫ولكن هناك شيئًا يجب أن تحذروا بشأنه.

1597
00:56:57,947 --> 00:57:00,850
{\an8}‫"لا بأس يا (سو مين)، أنا آسف."

1598
00:57:00,917 --> 00:57:03,787
{\an8}‫إذا قالها المالك هكذا...

1599
00:57:03,853 --> 00:57:05,355
{\an8}‫"يبدو مثل ذلك بالنسبة للكلب"

1600
00:57:05,422 --> 00:57:06,489
{\an8}‫يظن أنك تئن.

1601
00:57:06,556 --> 00:57:08,658
{\an8}‫- يظن أنك تفعل ذلك.
‫- يبدو صوتك حقًا مثل كلب.

1602
00:57:08,725 --> 00:57:10,994
{\an8}‫لا بد أن دماء الكلاب تجري في عروقك.

1603
00:57:11,127 --> 00:57:13,129
{\an8}‫لا يمكنه أن يأتي إليك
‫لأن ذلك يشعره بالقلق أكثر.

1604
00:57:13,997 --> 00:57:15,265
{\an8}‫لذا يجب عليكم أن تنتظروا

1605
00:57:15,331 --> 00:57:17,901
{\an8}‫وتنادوا باسمه ببطء.

1606
00:57:18,067 --> 00:57:19,169
{\an8}‫مرةً كل بضع ثوان.

1607
00:57:20,003 --> 00:57:24,073
{\an8}‫سيعود الكلب إليك فقط
‫عندما يزول الألم عن قدمه تمامًا.

1608
00:57:24,407 --> 00:57:25,975
{\an8}‫لذا لا تلمسوها.

1609
00:57:26,109 --> 00:57:27,477
{\an8}‫سيظن أنه سيُعض ثانيةً.

1610
00:57:28,411 --> 00:57:30,680
‫لذا انتظروا حتى يأتي إليكم.

1611
00:57:30,747 --> 00:57:31,848
{\an8}‫سيأتي إليكم.

1612
00:57:31,948 --> 00:57:35,752
{\an8}‫عندما أستخدم حاسوبي أو أجلس على الكرسي،

1613
00:57:35,819 --> 00:57:39,255
{\an8}‫كلبي يكون دائمًا بالقرب من أرجل كرسيّ،
‫هذا خطير.

1614
00:57:39,322 --> 00:57:41,858
{\an8}‫- صحيح؟ لماذا يفعل هذا؟
‫- صحيح.

1615
00:57:41,958 --> 00:57:44,928
{\an8}‫تريد الكلاب البقاء مع مالكيها طوال الوقت.

1616
00:57:45,028 --> 00:57:46,062
{\an8}‫هذا صحيح.

1617
00:57:46,129 --> 00:57:49,232
{\an8}‫لذا فتلك الكراسي التي تحتوي على عجلات...

1618
00:57:49,299 --> 00:57:50,934
{\an8}‫- نعم، تلك الكراسي.
‫- قد تخلصت منها جميعًا.

1619
00:57:51,367 --> 00:57:52,902
{\an8}‫لا يوجد كرسي له عجلات في منزلي.

1620
00:57:52,969 --> 00:57:55,238
{\an8}‫- أحتاج أن أنهض هكذا.
‫- صحيح.

1621
00:57:55,305 --> 00:57:57,207
{\an8}‫يمكنك أن تدفع الكرسي

1622
00:57:57,273 --> 00:58:00,643
{\an8}‫- وتضع ذنب الكلب في المنتصف.
‫- سأشعر بالسوء.

1623
00:58:00,844 --> 00:58:02,011
{\an8}‫أهذا ما فعلته لها؟

1624
00:58:02,812 --> 00:58:04,814
{\an8}‫لم يكن لديّ كرسي في المنزل.

1625
00:58:06,082 --> 00:58:09,018
{\an8}‫- يا لك من كاذب، لا يوجد كرسي؟
‫- لا يوجد كرسي في منزلي.

1626
00:58:09,252 --> 00:58:10,453
{\an8}‫هل يمكنني أن أسألك شيئًا؟

1627
00:58:10,520 --> 00:58:14,457
{\an8}‫ماذا لو، لنقل إن لديّ قطين منذ 10 سنوات

1628
00:58:14,858 --> 00:58:18,394
{\an8}‫وأحضرت كلبًا إلى المنزل

1629
00:58:18,862 --> 00:58:20,396
{\an8}‫كي يعيش معهما.

1630
00:58:20,797 --> 00:58:23,433
{\an8}‫القطط والكلاب مختلفة جدًا.

1631
00:58:23,700 --> 00:58:25,802
{\an8}‫أي منها قد يشعر بالتوتر أكثر؟

1632
00:58:27,070 --> 00:58:28,471
{\an8}‫لست متأكدًا تمامًا،

1633
00:58:28,872 --> 00:58:31,140
{\an8}‫ولكن عندما يعود المالك إلى المنزل،

1634
00:58:31,674 --> 00:58:33,576
‫القطط تقول، "أظن أنك عدت."

1635
00:58:33,643 --> 00:58:35,144
‫- هذا ما تقوله القطط،
‫- صحيح.

1636
00:58:35,211 --> 00:58:36,246
‫ولكن الكلاب تقول،

1637
00:58:36,312 --> 00:58:38,081
‫"ماذا أكلت؟

1638
00:58:38,147 --> 00:58:40,550
‫- من قابلت؟ أخبرني."
‫- إنها ظريفة جدًا.

1639
00:58:41,050 --> 00:58:43,586
{\an8}‫- إنه كلب.
‫- هكذا تتصرف الكلاب.

1640
00:58:44,254 --> 00:58:45,388
{\an8}‫إنه جيد جدًا.

1641
00:58:46,222 --> 00:58:48,825
{\an8}‫لذا، إن كان لديك قطط وكلاب معًا،
‫سيكون الأمر كالتالي،

1642
00:58:48,892 --> 00:58:50,560
{\an8}‫ستقول هذا للقطط، "هل الأمر ممتع في الأعلى؟

1643
00:58:50,627 --> 00:58:52,529
‫كيف الأمر في الأعلى؟
‫أريد الذهاب عاليًا أيضًا."

1644
00:58:52,629 --> 00:58:54,631
{\an8}‫- هكذا تفكر الكلاب.
‫- صحيح.

1645
00:58:54,764 --> 00:58:56,132
{\an8}‫تقول القطط، "ابق مكانك وحسب، رباه.

1646
00:58:56,766 --> 00:58:59,435
{\an8}‫كفاك." هذا ما تفكر به القطط.

1647
00:58:59,769 --> 00:59:03,006
{\an8}‫بعض الكلاب لا تهتم حيال وجود قطة في البيت.

1648
00:59:03,206 --> 00:59:04,574
{\an8}‫ولكن إن لم يكن الأمر هكذا...

1649
00:59:04,874 --> 00:59:07,110
{\an8}‫لم أسمع قط عن حالة عض فيها قط كلبًا

1650
00:59:07,176 --> 00:59:09,779
{\an8}‫- وآذاه بشدة.
‫- صحيح.

1651
00:59:09,846 --> 00:59:11,915
{\an8}‫ولكن من الممكن للكلب أن يقتل قطًا

1652
00:59:11,981 --> 00:59:14,717
{\an8}‫- عن طريق الخطأ.
‫- فهمت.

1653
00:59:14,784 --> 00:59:17,387
{\an8}‫بأخذ ذلك الخوف بعين الاعتبار،

1654
00:59:17,554 --> 00:59:20,456
{\an8}‫يمكن للقط أن يخاف أكثر.

1655
00:59:20,523 --> 00:59:22,392
{\an8}‫- إذا انضم كلب إلى المنزل.
‫- أنا غير متأكد رغم ذلك.

1656
00:59:22,458 --> 00:59:24,827
{\an8}‫- هل يمكنني أن أسأل سؤالًا واحدًا بعد؟
‫- بالطبع.

1657
00:59:24,961 --> 00:59:26,963
{\an8}‫أحد أسوأ المشاعر

1658
00:59:27,030 --> 00:59:29,365
{\an8}‫التي يمكن أن تشعر بها هي أن يتم تجاهلك
‫من قبل أحد.

1659
00:59:29,432 --> 00:59:31,100
{\an8}‫هل تتجاهل الكلاب البشر؟

1660
00:59:31,167 --> 00:59:32,735
{\an8}‫نعم.

1661
00:59:32,802 --> 00:59:33,937
{\an8}‫- حقًا؟
‫- هل ذلك صحيح؟

1662
00:59:34,003 --> 00:59:36,739
{\an8}‫تفعل ذلك، ولكن ذلك يعني شيئًا مختلفًا.

1663
00:59:36,973 --> 00:59:38,308
{\an8}‫هل تم تجاهلك من قبل الكلاب كثيرًا؟

1664
00:59:40,777 --> 00:59:42,946
{\an8}‫أظن ذلك.

1665
00:59:43,012 --> 00:59:44,781
{\an8}‫البشر يتجاهلونه كثيرًا.

1666
00:59:45,315 --> 00:59:46,416
‫البشر؟

1667
00:59:46,482 --> 00:59:49,919
{\an8}‫لنقل إنني كلب اسمه "هيونغ ووك".

1668
00:59:50,353 --> 00:59:52,655
{\an8}‫حاول أن تأخذ صورة لي وأنت تقول،

1669
00:59:52,722 --> 00:59:54,190
{\an8}‫"(هيونغ ووك)، انظر إلى هنا."

1670
00:59:54,257 --> 00:59:55,258
‫"هيونغ ووك".

1671
00:59:55,792 --> 00:59:57,527
‫"هيونغ ووك".

1672
00:59:57,594 --> 00:59:58,895
{\an8}‫انظر إلى هنا.

1673
00:59:59,329 --> 01:00:00,997
{\an8}‫انظر إلى هنا يا "هيونغ ووك".

1674
01:00:01,064 --> 01:00:03,566
{\an8}‫انظر يا "هيونغ ووك".

1675
01:00:03,633 --> 01:00:04,801
‫انظر إلى هنا.

1676
01:00:05,101 --> 01:00:06,102
{\an8}‫"هيونغ ووك".

1677
01:00:07,003 --> 01:00:09,272
{\an8}‫- "هيونغ ووك".
‫- أظن أنه انزعج حقًا.

1678
01:00:09,339 --> 01:00:10,907
{\an8}‫- ولكن...
‫- عندما تقول

1679
01:00:10,974 --> 01:00:13,076
{\an8}‫الاسم في تلك النبرة،

1680
01:00:13,142 --> 01:00:15,278
{\an8}‫سيتبول الكلب هنا،

1681
01:00:15,345 --> 01:00:18,314
{\an8}‫ثم يعود إلى موضعه الأصلي ببطء،

1682
01:00:18,381 --> 01:00:20,483
{\an8}‫ويتظاهر بالتعب.

1683
01:00:22,452 --> 01:00:23,987
{\an8}‫إنه لا يتجاهلك.

1684
01:00:24,087 --> 01:00:26,055
{\an8}‫هذا ما تفعله للتعامل مع الناس المنفعلين

1685
01:00:26,923 --> 01:00:30,259
{\an8}‫عندما لا تستطيع التعامل معهم جسديًا.

1686
01:00:32,895 --> 01:00:35,031
{\an8}‫تريد أن تضربك، لكنها لا تستطيع.

1687
01:00:35,098 --> 01:00:38,935
{\an8}‫عندما تحاول أن تلتقط صورًا،
‫سيتجنب الكلب ذلك

1688
01:00:39,002 --> 01:00:40,570
{\an8}‫ويتظاهر بالنوم.

1689
01:00:40,637 --> 01:00:44,641
{\an8}‫لأن الكلاب تظن أن عدسة الكاميرا
‫مثل العيون.

1690
01:00:45,274 --> 01:00:47,844
{\an8}‫ولكن النظر في العيون

1691
01:00:47,910 --> 01:00:51,214
{\an8}‫يعني أنك تنوي مواجهتها.

1692
01:00:51,280 --> 01:00:53,116
{\an8}‫لهذا لا تحب الكلاب أن تنظر في العين.

1693
01:00:53,182 --> 01:00:54,217
{\an8}‫لذا عندما تريد أن تربت عليها،

1694
01:00:54,283 --> 01:00:56,986
{\an8}‫إن فعلت هذا، لن تأتي إليك.

1695
01:00:57,053 --> 01:00:59,889
{\an8}‫أحيانًا، في هذه الحالات، يلعق الكلب وجهك.

1696
01:01:00,356 --> 01:01:03,526
{\an8}‫يظن الناس أن الكلب يحبهم.

1697
01:01:03,593 --> 01:01:05,595
{\an8}‫ولكن في الحقيقة هذا يعني،
‫"أبعد وجهك من أمامي."

1698
01:01:06,729 --> 01:01:08,331
{\an8}‫"الإدراك"

1699
01:01:08,398 --> 01:01:09,732
{\an8}‫"أبعد وجهك من أمامي"؟

1700
01:01:09,799 --> 01:01:11,901
{\an8}‫- ستقول أنت، "تعال يا عزيزي."
‫- حقًا؟

1701
01:01:11,968 --> 01:01:14,003
{\an8}‫"تعال إلى هنا." سيأتي الكلب...

1702
01:01:14,070 --> 01:01:15,538
{\an8}‫"سينظر الكلب حوله ويلعق"

1703
01:01:15,605 --> 01:01:16,939
{\an8}‫هذا ما سيفعله.

1704
01:01:17,006 --> 01:01:19,042
{\an8}‫هذا يعني، "رجاءً أبعد وجهك عن ناظري."

1705
01:01:19,842 --> 01:01:20,843
{\an8}‫هذا ما يعنيه ذلك.

1706
01:01:21,077 --> 01:01:23,479
{\an8}‫كالذي قاله لي "هو دونغ"،

1707
01:01:23,546 --> 01:01:26,215
{\an8}‫إذا قلت، "أنت، تعال إلى هنا!"

1708
01:01:26,382 --> 01:01:28,718
{\an8}‫قد يخيف ذلك الكلب، حسنًا؟

1709
01:01:28,785 --> 01:01:30,319
{\an8}‫لم أتكلم هكذا.

1710
01:01:30,586 --> 01:01:32,388
{\an8}‫لا أريد أن يأخذ الناس فكرة خاطئة عني.

1711
01:01:32,455 --> 01:01:35,224
{\an8}‫هناك الكثير من الناس الذين يملكون كلابًا.

1712
01:01:35,291 --> 01:01:37,126
{\an8}‫وأنت قلت لي أن أفعل ذلك.

1713
01:01:37,193 --> 01:01:40,029
{\an8}‫- أنا آسف.
‫- أنا سايرتك فقط.

1714
01:01:40,496 --> 01:01:43,132
‫لم أكن جزءًا من هذا، ليس للأمر علاقة بي.

1715
01:01:43,199 --> 01:01:45,001
{\an8}‫- يمكنك الاهتمام بذلك.
‫- لماذا مثلت بشكل جيد؟

1716
01:01:45,068 --> 01:01:46,069
{\an8}‫أعلم.

1717
01:01:46,202 --> 01:01:47,236
{\an8}‫حسنًا.

1718
01:01:47,303 --> 01:01:48,638
{\an8}‫"انتهى الأمر بالنسبة لـ(هيونغ ووك)"

1719
01:01:48,705 --> 01:01:50,973
{\an8}‫- كان ذلك ممتعًا.
‫- التالي هو "يون بوك".

1720
01:01:51,040 --> 01:01:52,909
{\an8}‫أعطانا الكثير من المعلومات لتوه.

1721
01:01:52,975 --> 01:01:54,110
{\an8}‫"يون بوك".

1722
01:01:54,177 --> 01:01:55,511
‫سنحزر الإجابات الصحيحة بسرعة.

1723
01:01:55,745 --> 01:01:58,214
{\an8}‫هل سنحصل على مكافأة إن حزرنا
‫الإجابات الصحيحة؟

1724
01:01:58,281 --> 01:01:59,348
{\an8}‫نعم.

1725
01:01:59,415 --> 01:02:00,416
{\an8}‫ما هي؟

1726
01:02:00,917 --> 01:02:01,984
{\an8}‫بطاقة وجبة.

1727
01:02:03,586 --> 01:02:04,587
{\an8}‫- هيا بنا.
‫- أعطنا الاختبار.

1728
01:02:04,821 --> 01:02:08,257
{\an8}‫هناك شيء اعتدت أن أفعله غالبًا.

1729
01:02:08,558 --> 01:02:09,559
{\an8}‫ماذا يمكن أن يكون؟

1730
01:02:09,659 --> 01:02:11,060
‫قبل أن تتزوج؟

1731
01:02:11,327 --> 01:02:13,629
{\an8}‫اعتدت القيام بهذا في العشرينيات من عمري.

1732
01:02:13,763 --> 01:02:16,799
{\an8}‫كنت تركض في المطر.

1733
01:02:16,866 --> 01:02:18,868
{\an8}‫- كنت تركض في المطر.
‫- خلال الفصل الماطر.

1734
01:02:19,469 --> 01:02:20,970
{\an8}‫"أمي، هل أنا مبتل الآن؟"

1735
01:02:21,571 --> 01:02:22,538
‫ظللت تسألها هذا.

1736
01:02:22,605 --> 01:02:26,042
{\an8}‫واختبأت خلف عود الأسنان.

1737
01:02:26,109 --> 01:02:28,344
{\an8}‫كان ذلك بعد تلك المرحلة.

1738
01:02:28,411 --> 01:02:31,080
‫لم يكن هناك أي نوع من الترفيه حينها.

1739
01:02:31,147 --> 01:02:33,249
‫لذا كلما تسكعت مع أصدقائي،

1740
01:02:33,750 --> 01:02:36,152
{\an8}‫كنا نذهب إلى نواد ليلية.

1741
01:02:36,219 --> 01:02:38,387
{\an8}‫هذا ما فعلته عندما كنت أذهب
‫إلى نواد ليلية.

1742
01:02:38,888 --> 01:02:41,157
‫وجدتها، عندما ذهبت إلى نواد ليلية،

1743
01:02:41,224 --> 01:02:42,792
{\an8}‫لبست زي الطاهي.

1744
01:02:42,859 --> 01:02:44,827
{\an8}‫هذا قريب نوعًا ما.

1745
01:02:44,894 --> 01:02:46,896
{\an8}‫وجدتها، عندما ذهبت إلى نواد ليلية،

1746
01:02:46,963 --> 01:02:50,500
{\an8}‫كانوا يرفضون أن يدعوك تدخل.

1747
01:02:50,566 --> 01:02:52,468
{\an8}‫لذا كنت تعمل كطاه هناك.

1748
01:02:52,535 --> 01:02:53,703
{\an8}‫"يضحك"

1749
01:02:53,770 --> 01:02:55,204
{\an8}‫أردت أن تذهب إلى هناك باستماتة.

1750
01:02:55,271 --> 01:02:56,639
{\an8}‫- وجدتها.
‫- هذا غير صحيح.

1751
01:02:57,039 --> 01:02:58,040
{\an8}‫وجدتها.

1752
01:02:58,374 --> 01:02:59,642
‫عندما ذهبت إلى نواد ليلية،

1753
01:03:00,777 --> 01:03:02,078
{\an8}‫أخذت بعض الطعام.

1754
01:03:03,112 --> 01:03:04,113
{\an8}‫طهوته بنفسك.

1755
01:03:04,180 --> 01:03:05,214
{\an8}‫"لا بد أن هذا هو الجواب"

1756
01:03:05,281 --> 01:03:07,150
{\an8}‫- هذا لطيف.
‫- كنت تأخذه في جيوبك.

1757
01:03:07,216 --> 01:03:09,552
{\an8}‫- لم يحب الطعام هناك.
‫- كان يمكن أن يضعه في الحقيبة.

1758
01:03:09,619 --> 01:03:11,521
{\an8}‫- كنت تدخل هكذا.
‫- شيء مثل البابوتشي.

1759
01:03:11,587 --> 01:03:14,857
{\an8}‫- أو الزلابية.
‫- طبخت هناك.

1760
01:03:15,958 --> 01:03:17,160
{\an8}‫- لا.
‫- هل أخذ الطعام إذًا؟

1761
01:03:17,226 --> 01:03:19,295
‫لا بد أن الأمر يتعلق بالرقص.

1762
01:03:19,362 --> 01:03:21,731
{\an8}‫تدرب على حركة معينة وذهب.

1763
01:03:21,798 --> 01:03:23,232
‫حركة صينية.

1764
01:03:23,299 --> 01:03:25,868
{\an8}‫مثل، "رقصة النودلز المصنوعة يدويًا."

1765
01:03:25,935 --> 01:03:28,971
{\an8}‫"هذه هي (رقصة النودلز المصنوعة يدويًا)
‫من قبل الخبير"

1766
01:03:30,907 --> 01:03:32,809
‫كانت هناك "رقصة هيا، توقف،"

1767
01:03:32,875 --> 01:03:34,343
{\an8}‫- "رقصة المسدسين،"
‫- تلك.

1768
01:03:34,410 --> 01:03:36,479
{\an8}‫- أو "رقصة ركوب الخيل."
‫- لم أسمع بها منذ زمن طويل.

1769
01:03:36,546 --> 01:03:37,647
{\an8}‫هذه الرقصات كانت مشهورة.

1770
01:03:37,713 --> 01:03:40,183
{\an8}‫- دعوني أعطيكم التلميح الأخير.
‫- حسنًا.

1771
01:03:40,249 --> 01:03:43,853
{\an8}‫فعلت هذا كي أخفي حقيقة أنني طاه.

1772
01:03:46,389 --> 01:03:48,424
{\an8}‫بعد عملي في المطبخ طوال اليوم،

1773
01:03:48,491 --> 01:03:50,193
{\an8}‫- ستكون رائحتك طعام.
‫- ستغطيك الرائحة.

1774
01:03:50,259 --> 01:03:52,695
{\an8}‫وجدتها، وضعت الكثير من العطر.

1775
01:03:53,362 --> 01:03:55,865
{\an8}‫- هذا قريب.
‫- وضعت لصاقات لمنع الألم.

1776
01:03:55,932 --> 01:03:57,800
{\an8}‫- لصاقات لمنع الألم.
‫- هذا صحيح.

1777
01:03:57,867 --> 01:03:59,101
{\an8}‫"حدس (جانغ هون) فعلها ثانيةً"

1778
01:03:59,168 --> 01:04:01,070
{\an8}‫كيف تمكنت من معرفة ذلك؟

1779
01:04:01,137 --> 01:04:03,172
{\an8}‫- مذهل.
‫- هذا رائع.

1780
01:04:03,239 --> 01:04:04,740
{\an8}‫- كيف عرف الإجابة.
‫- كان ذلك رائعًا.

1781
01:04:04,807 --> 01:04:07,143
{\an8}‫بعد عملي في المطبخ طوال اليوم،

1782
01:04:07,210 --> 01:04:08,411
{\an8}‫تظل رائحة الطعام تنبعث مني.

1783
01:04:08,778 --> 01:04:10,947
{\an8}‫- حتى بعد الاستحمام.
‫- فهمت.

1784
01:04:11,013 --> 01:04:12,849
{\an8}‫في تلك الأيام، كانوا يعزفون

1785
01:04:13,115 --> 01:04:14,884
{\an8}‫أغان ذات نغمة سريعة، ونغمة بطيئة بالتناوب.

1786
01:04:14,951 --> 01:04:16,586
{\an8}‫- هذا صحيح.
‫- كانوا يعزفون الموسيقى بالتناوب.

1787
01:04:16,652 --> 01:04:18,254
{\an8}‫لذا عندما كنت أرقص
‫على أغنية ذات نغمة بطيئة،

1788
01:04:18,321 --> 01:04:20,389
{\an8}‫سمعت شريكتي في الرقص
‫تسأل عن مصدر تلك الرائحة.

1789
01:04:20,456 --> 01:04:22,124
{\an8}‫"ما هي تلك الرائحة؟ تبدو شهية."

1790
01:04:22,758 --> 01:04:24,493
{\an8}‫أدركت أن الرائحة كانت تنبعث من ملابسي.

1791
01:04:24,560 --> 01:04:25,494
{\an8}‫لذا، كلما ذهبت...

1792
01:04:25,661 --> 01:04:28,931
{\an8}‫أولًا، تحصل "جانغ هون"
‫على الإجابة الصحيحة، لذا...

1793
01:04:28,998 --> 01:04:31,100
{\an8}‫- أنا أحسده.
‫- رباه.

1794
01:04:31,200 --> 01:04:32,602
{\an8}‫"جانغ هون"،

1795
01:04:32,668 --> 01:04:34,203
{\an8}‫افتحها.

1796
01:04:34,270 --> 01:04:36,205
{\an8}‫- إنها...
‫- ما هي؟

1797
01:04:36,272 --> 01:04:37,807
{\an8}‫- لا شيء مكتوبًا هنا.
‫- إنها فارغة.

1798
01:04:37,874 --> 01:04:40,042
{\an8}‫يبدو مثل توقيع "يون بوك".

1799
01:04:40,109 --> 01:04:42,144
{\an8}‫هذا لا يُقدر بثمن.

1800
01:04:42,211 --> 01:04:43,646
{\an8}‫مكتوب، "تعال وكل في مطعمي."

1801
01:04:43,713 --> 01:04:46,148
{\an8}‫في الحقيقة، ليست هناك بطاقات وجبات لمطعمي.

1802
01:04:46,215 --> 01:04:49,352
{\an8}‫ربما نُصفع من قبل زوجته
‫إذا أخذنا هذه إلى مطعمه.

1803
01:04:49,418 --> 01:04:52,655
{\an8}‫"ما هذه؟ لماذا أحضرتها إلى هنا؟"

1804
01:04:52,722 --> 01:04:55,057
{\an8}‫الاختبار الثاني.

1805
01:04:55,524 --> 01:04:57,960
{\an8}‫في إحدى المرات،

1806
01:04:58,127 --> 01:04:59,695
{\an8}‫تم توبيخي بقصوة شديدة.

1807
01:04:59,762 --> 01:05:01,564
{\an8}‫لماذا تم توبيخي؟

1808
01:05:01,631 --> 01:05:03,199
{\an8}‫لأنك كنت تذهب إلى نواد ليلية؟

1809
01:05:03,499 --> 01:05:05,268
{\an8}‫- لا.
‫- وبخك أبواك.

1810
01:05:05,568 --> 01:05:06,736
{\an8}‫- وجدتها.
‫- لكنها قريبة.

1811
01:05:06,802 --> 01:05:08,537
{\an8}‫وجدتها.

1812
01:05:08,838 --> 01:05:11,173
{\an8}‫احتفلت بشدة في الليلة السابقة ولم تنم.

1813
01:05:11,607 --> 01:05:14,043
{\an8}‫لذا طبخت وأنت نائم

1814
01:05:14,777 --> 01:05:16,112
{\an8}‫ووبخك مديرك عندما شاهد ذلك.

1815
01:05:16,779 --> 01:05:18,748
{\an8}‫تقطع الأشياء خلال نومك.

1816
01:05:18,814 --> 01:05:20,516
‫- لا.
‫- تبدو ومأنك تتذكر ماضيك.

1817
01:05:20,583 --> 01:05:22,919
{\an8}‫أين تم توبيخك؟

1818
01:05:22,985 --> 01:05:25,388
‫- في العمل.
‫- فهمت.

1819
01:05:25,655 --> 01:05:27,290
{\an8}‫لم يكن مكانًا اعتياديًا.

1820
01:05:27,356 --> 01:05:28,557
{\an8}‫- هل كان في السفارة؟
‫- نعم.

1821
01:05:28,624 --> 01:05:29,625
{\an8}‫صحيح.

1822
01:05:29,859 --> 01:05:31,360
{\an8}‫- وجدتها.
‫- في مكان له طابع رسمي.

1823
01:05:31,427 --> 01:05:34,764
{\an8}‫كان هناك حدث في السفارة

1824
01:05:34,830 --> 01:05:36,832
{\an8}‫والذي دُعي إليه الناس.

1825
01:05:36,899 --> 01:05:39,535
{\an8}‫شربت كثيرًا في الليلة السابقة،

1826
01:05:39,602 --> 01:05:42,405
{\an8}‫لذا أخطأت في قائمة الطعام.

1827
01:05:42,471 --> 01:05:43,706
{\an8}‫وتم توبيخك.

1828
01:05:43,940 --> 01:05:45,942
{\an8}‫- لا، هذا بعيد قليلًا.
‫- وجدتها.

1829
01:05:46,008 --> 01:05:48,644
‫- العديد من الأجانب يذهبون إلى السفارة.
‫- نعم.

1830
01:05:48,711 --> 01:05:53,015
{\an8}‫لذا حضّرت كل الطعام الصيني.

1831
01:05:53,082 --> 01:05:55,785
{\an8}‫وسكبت الصلصة على التانغسويوك.

1832
01:05:55,851 --> 01:05:58,521
{\an8}‫وقال الأجانب، "نريد أن نغمس، ليس أن نسكب."

1833
01:05:58,587 --> 01:06:00,523
{\an8}‫"نريد أن نغمس."

1834
01:06:00,589 --> 01:06:03,459
{\an8}‫ولكنك أجبرتهم على سكب الصلصة.

1835
01:06:04,060 --> 01:06:05,261
{\an8}‫لا.

1836
01:06:06,462 --> 01:06:09,432
{\an8}‫- كان هذا مضحكًا.
‫- الأمر متعلق بالنوادي الليلية. صحيح؟

1837
01:06:10,266 --> 01:06:11,867
{\an8}‫- نعم،
‫- وجدتها.

1838
01:06:12,535 --> 01:06:15,938
{\an8}‫"يون بوك" احتفل كثيرًا

1839
01:06:16,005 --> 01:06:19,475
{\an8}‫لدرجة أنه لم يتمكن من الطبخ
‫في اليوم التالي.

1840
01:06:19,542 --> 01:06:23,612
{\an8}‫لذا طلب طلبية طعام من مطعم صيني.

1841
01:06:25,915 --> 01:06:28,718
{\an8}‫- طلب؟
‫- تظاهرت أنك طبختها لهم.

1842
01:06:29,318 --> 01:06:31,454
{\an8}‫هل أعدّ الراميون للأجانب؟

1843
01:06:31,520 --> 01:06:34,023
{\an8}‫لا بد أن هذا ما حدث.
‫بسبب أوقات حظر التجول.

1844
01:06:34,256 --> 01:06:36,559
{\an8}‫لم تستطع الذهاب إلى المطعم

1845
01:06:36,625 --> 01:06:38,627
{\an8}‫- عندما كان عليك إعداد الطعام.
‫- لا.

1846
01:06:39,161 --> 01:06:41,263
{\an8}‫أخذت الفواكه من النادي الليلي

1847
01:06:41,330 --> 01:06:42,631
{\an8}‫وقدمتها للضيوف.

1848
01:06:42,698 --> 01:06:44,367
‫"أعتذر، ولكن تناول هذه في الوقت الحالي."

1849
01:06:44,433 --> 01:06:46,535
{\an8}‫- قطعوا الفواكه بشكل جميل أيضًا.
‫- وشغلوا الموسيقى.

1850
01:06:46,602 --> 01:06:48,104
{\an8}‫لم تكن وليمة.

1851
01:06:48,504 --> 01:06:51,407
{\an8}‫ذهبت إلى العمل متأخرًا
‫بعد أن حظيت بليلة ممتعة في النادي الليلي،

1852
01:06:51,474 --> 01:06:53,743
{\an8}‫لذا لم تستطع أن تعدّ طعام الإفطار للسفير.

1853
01:06:53,809 --> 01:06:54,877
‫"ضربة!"

1854
01:06:54,944 --> 01:06:55,878
‫هذا صحيح.

1855
01:06:55,945 --> 01:06:57,346
{\an8}‫"يعثر (جانغ هون) على إجابة صحيحة أخرى"

1856
01:06:57,413 --> 01:06:59,515
{\an8}‫- أصاب الإجابة.
‫- حقًا.

1857
01:06:59,582 --> 01:07:02,051
‫- كيف أمكنه ذلك؟
‫- يجيب على كل شيء بشكل صحيح.

1858
01:07:02,885 --> 01:07:05,321
{\an8}‫حدث هذا لي أكثر من مرتين.

1859
01:07:05,388 --> 01:07:07,089
{\an8}‫عندما كنت أعمل في السفارة.

1860
01:07:07,156 --> 01:07:08,557
‫هل تكرر ذلك معك؟

1861
01:07:08,624 --> 01:07:10,326
‫- حينها،
‫- حدث ذلك اكثر من مرتين؟

1862
01:07:10,393 --> 01:07:14,030
{\an8}‫عملت منذ أن كان عمري 22 إلى عمر الـ30

1863
01:07:14,096 --> 01:07:15,798
{\an8}‫مع 3 سفراء مختلفين.

1864
01:07:15,865 --> 01:07:20,036
{\an8}‫ارتكبت العديد من الأخطاء
‫مثل هذه مع كل سفير.

1865
01:07:20,136 --> 01:07:23,372
{\an8}‫ماذا أكل السفير عندما لم تعدّ له فطروه؟

1866
01:07:23,439 --> 01:07:24,940
{\an8}‫- تعيّن عليه أن يجوع.
‫- حقًا؟

1867
01:07:25,007 --> 01:07:27,643
{\an8}‫كنت لأطبخ له طعام الغداء.

1868
01:07:27,710 --> 01:07:30,046
{\an8}‫يذهب إلى مكتبه بعد إنهاء وجبته

1869
01:07:30,446 --> 01:07:32,281
{\an8}‫ويستدعيني.

1870
01:07:32,348 --> 01:07:35,084
{\an8}‫بينما أنا موشك على الدخول،
‫تخبرني زوجته التي تنتظر عند الباب

1871
01:07:35,151 --> 01:07:37,386
{\an8}‫أن أعتذر إليه مهما كلف الأمر.

1872
01:07:37,453 --> 01:07:39,188
{\an8}‫أخبرتني بهذا.

1873
01:07:39,255 --> 01:07:41,490
{\an8}‫أحبتني كثيرًا باعتبار أنني كنت شابًا.

1874
01:07:41,557 --> 01:07:43,359
‫قال لي السفير،

1875
01:07:43,426 --> 01:07:45,861
{\an8}‫"أنت، أنا السفير.

1876
01:07:45,928 --> 01:07:47,997
{\an8}‫كيف تجرؤ على تجويعي؟"

1877
01:07:48,697 --> 01:07:50,800
{\an8}‫هل تناولت الفطور قبل ذهابك إلى العمل؟

1878
01:07:51,400 --> 01:07:52,334
{\an8}‫لا.

1879
01:07:52,401 --> 01:07:53,402
{\an8}‫"مرتبك"

1880
01:07:53,536 --> 01:07:54,937
{\an8}‫أنا متأكد أنه فعل.

1881
01:07:55,004 --> 01:07:56,539
{\an8}‫- صحيح.
‫- لقد تأخر بالفعل،

1882
01:07:56,605 --> 01:07:58,340
‫- لذا كان بإمكانه أن يأكل.
‫- بالطبع.

1883
01:07:58,407 --> 01:08:00,443
{\an8}‫في تلك الحالة، لم أكن في وضع
‫يسمح لي بالأكل.

1884
01:08:00,509 --> 01:08:01,844
{\an8}‫فكرت في نفسي، "لقد انتهى أمري."

1885
01:08:01,911 --> 01:08:03,312
{\an8}‫ستكون قلقًا جدًا.

1886
01:08:03,379 --> 01:08:05,381
{\an8}‫كيف حصلت على عمل في السفارة؟

1887
01:08:05,448 --> 01:08:06,482
{\an8}‫هل أجريت مقابلات؟

1888
01:08:07,016 --> 01:08:08,851
{\an8}‫كانت هناك ملاحظة توظيف.

1889
01:08:09,018 --> 01:08:10,886
{\an8}‫سلّمت سيرتي الذاتية.

1890
01:08:10,953 --> 01:08:15,357
{\an8}‫حسبما أعلم، كان لديهم آخر 2 أو 3 مرشحين.

1891
01:08:15,758 --> 01:08:18,627
{\an8}‫طلبوا من كل منا أن نعدّ طبقًا

1892
01:08:18,694 --> 01:08:20,429
{\an8}‫للموظفين رفيعي المستوى.

1893
01:08:20,596 --> 01:08:23,899
{\an8}‫- ثم اختار كل منهم طبقه المفضل.
‫- من المثير للإعجاب أنه كان الأصغر سنًا.

1894
01:08:23,966 --> 01:08:25,234
{\an8}‫- إنه مثل قصة كرتونية.
‫- أعلم.

1895
01:08:25,301 --> 01:08:26,836
‫أنا متأكد أنهم لم يختاروه من أجل عمره.

1896
01:08:26,902 --> 01:08:28,204
‫بالمناسبة،

1897
01:08:28,337 --> 01:08:30,005
{\an8}‫- "يون بوك" انتقل إلى هنا اليوم.
‫- نعم.

1898
01:08:30,072 --> 01:08:31,841
{\an8}‫فقط تخيلوا كم ستكون وجبة المدرسة لذيذة
‫اليوم.

1899
01:08:31,941 --> 01:08:33,409
{\an8}‫هذا صحيح، ستكون مذهلة.

1900
01:08:33,476 --> 01:08:34,810
{\an8}‫- ستكون مذهلة.
‫- ستكون عظيمة.

1901
01:08:34,877 --> 01:08:37,346
{\an8}‫ولكن يمكن أن تكون مثل طعام الكلاب
‫لأن "هيونغ ووك" هنا أيضًا.

1902
01:08:37,913 --> 01:08:39,115
{\an8}‫إما أن تكون الأفضل أو الأسوأ.

1903
01:08:39,181 --> 01:08:41,083
{\an8}‫ولكن يجب أن تتحملها باعتبارك محبًا للكلاب.

1904
01:08:41,283 --> 01:08:43,385
‫قبل أن نبدأ اللعبة لغدائنا،

1905
01:08:43,452 --> 01:08:45,221
‫أريد أن أسأل "يون بوك" شيئًا.

1906
01:08:45,554 --> 01:08:47,256
{\an8}‫يمكنك أن تطبخ الطعام الصيني.

1907
01:08:47,389 --> 01:08:49,525
{\an8}‫يمكنك أن تطبخ أي شيء تريده.

1908
01:08:49,658 --> 01:08:51,994
{\an8}‫ولكن إذا استطعت أن تأكل شيئًا واحدًا،

1909
01:08:52,261 --> 01:08:53,462
{\an8}‫ماذا سيكون؟

1910
01:08:53,529 --> 01:08:55,331
{\an8}‫إذا استطعت أن آكل شيئًا واحدًا،
‫سأختار السمك النيئ.

1911
01:08:55,397 --> 01:08:57,600
{\an8}‫- السمك النيئ؟
‫- هل تحب السمك النيئ؟

1912
01:08:57,666 --> 01:09:00,503
{\an8}‫بما أنه لا يمكنني الشم،
‫أحب أن أستمتع بالقوام.

1913
01:09:00,870 --> 01:09:04,306
{\an8}‫تحدثنا عن الكلاب وحسب مع "هيونغ ووك"،

1914
01:09:04,406 --> 01:09:06,175
{\an8}‫ولم نسأل عن هذا، ما هو طبقك المفضل؟

1915
01:09:06,642 --> 01:09:08,377
‫- طبقي المفضل؟
‫- السلطعون الأزرق المنقوع.

1916
01:09:09,145 --> 01:09:10,579
‫- ماذا؟
‫- السلطعون المنقوع بصلصة الصويا؟

1917
01:09:10,646 --> 01:09:12,515
‫- أحب السلطعون الأزرق المنقوع كثيرًا.
‫- حقًا؟

1918
01:09:12,581 --> 01:09:14,416
{\an8}‫- أخبرني عن طبق مفضل واحد.
‫- طبق المفضل الحقيقي.

1919
01:09:14,483 --> 01:09:15,417
{\an8}‫القريدس.

1920
01:09:15,484 --> 01:09:17,019
{\an8}‫- تحب أطباق القريدس.
‫- القريدس.

1921
01:09:17,186 --> 01:09:19,655
‫هناك مثل يُقال عن

1922
01:09:19,722 --> 01:09:21,190
{\an8}‫القريدس والسلطعون الأزرق.

1923
01:09:21,290 --> 01:09:24,994
{\an8}‫"طهي أطباق سيئة من هذه المكونات
‫يتطلب مهارة."

1924
01:09:25,294 --> 01:09:27,062
{\an8}‫هناك مثل يشبه هذا.

1925
01:09:27,129 --> 01:09:30,065
{\an8}‫لأن المكونات بحد ذاتها شهية جدًا.

1926
01:09:30,132 --> 01:09:31,567
{\an8}‫- صحيح.
‫- من الصعب القيام بهذا.

1927
01:09:31,634 --> 01:09:33,335
‫عندما أفكر في الطعام الصيني،

1928
01:09:33,402 --> 01:09:36,105
{\an8}‫هناك شيء غير اعتيادي أتذكره منذ صغري.

1929
01:09:36,805 --> 01:09:39,175
‫أمي وأبي

1930
01:09:39,942 --> 01:09:42,545
{\an8}‫- كانا يفضلان كرات اللحم المحمّرة.
‫- أكلتها عندما كنت صغيرًا؟

1931
01:09:42,611 --> 01:09:44,380
{\an8}‫تناولت كرات اللحم المحمّرة
‫عندما كنت صغيرًا؟

1932
01:09:44,613 --> 01:09:45,848
{\an8}‫- لكن...
‫- جديًا.

1933
01:09:45,915 --> 01:09:47,650
{\an8}‫ما زلت لا أدري ما هي كرات اللحم المحمّرة.

1934
01:09:47,716 --> 01:09:48,984
{\an8}‫- لا أعلم بالتحديد.
‫- ولا أنا.

1935
01:09:49,051 --> 01:09:51,887
‫ولكن "يون بوك" سيدعمني في هذا.

1936
01:09:51,954 --> 01:09:55,157
‫عندما نطلب جاجانغميون وجامبونغ،

1937
01:09:55,224 --> 01:09:58,027
{\an8}‫كان أبواي يطلبان كرات اللهم المحمّرة
‫كطبقهم الرئيسي.

1938
01:09:58,093 --> 01:10:00,696
{\an8}‫لذا فكرت أن كرات اللحم المحمّرة

1939
01:10:01,096 --> 01:10:03,365
{\an8}‫لم تكن مختلفة كثيرًا عن التانغسويوك.

1940
01:10:03,432 --> 01:10:05,434
{\an8}‫ولكن عندما كبرت قليلًا،

1941
01:10:05,568 --> 01:10:08,103
{\an8}‫تصرف الجميع بنفس الطريقة عندما
‫كنت أطلب كرات اللحم المحمّرة.

1942
01:10:08,170 --> 01:10:10,239
{\an8}‫- بما أنه كان منذ وقت طويل.
‫- ولكن في ذلك الوقت،

1943
01:10:10,372 --> 01:10:12,041
{\an8}‫سعر

1944
01:10:12,107 --> 01:10:14,243
{\an8}‫كرات اللحم المحمّرة والتانغسويوك كان ذاته.

1945
01:10:14,310 --> 01:10:15,744
{\an8}‫في الماضي؟ لا، السعر كان مختلفًا.

1946
01:10:15,811 --> 01:10:17,646
{\an8}‫"إنه ابن صاحب مطعم صيني في الثمانينيات"

1947
01:10:17,746 --> 01:10:19,181
‫- كان مختلفًا.
‫- كم كان الفارق؟

1948
01:10:19,248 --> 01:10:20,749
{\an8}‫- كان ضعف ثمنه.
‫- كفاك!

1949
01:10:20,816 --> 01:10:22,685
{\an8}‫- هذا ليس صحيحًا.
‫- كان السعر مختلفًا.

1950
01:10:22,751 --> 01:10:24,353
{\an8}‫- حقًا؟
‫- كان ضعف ثمنه.

1951
01:10:25,621 --> 01:10:27,122
‫إنه يشعر بالخيانة.

1952
01:10:27,189 --> 01:10:28,524
‫- إنه يشعر بالخيانة.
‫- "حقًا؟"

1953
01:10:28,591 --> 01:10:30,459
‫- كان لديه التعبير الأفضل.
‫- الكميات كانت صغيرة أيضًا.

1954
01:10:30,526 --> 01:10:32,461
{\an8}‫- "حقًا؟"
‫- كان أغلى قليلًا.

1955
01:10:32,528 --> 01:10:34,730
{\an8}‫- لم يكن ضعف ثمنه.
‫- إنه يشعر بالخيانة

1956
01:10:34,797 --> 01:10:36,699
‫- كفاك.
‫- في هذه الأيام،

1957
01:10:36,765 --> 01:10:39,235
{\an8}‫لا تقدّم الكثير من المطاعم
‫كرات اللحم المحمّرة.

1958
01:10:39,301 --> 01:10:41,870
{\an8}‫لأن طهيها يستغرق وقتًا طويلًا.

1959
01:10:41,937 --> 01:10:43,572
‫كم كان الفارق في السعر؟

1960
01:10:43,639 --> 01:10:45,374
{\an8}‫كان أغلى قليلًا.

1961
01:10:45,441 --> 01:10:46,976
‫كان الفارق بحسب المطعم.

1962
01:10:47,042 --> 01:10:48,644
{\an8}‫كان تقريبًا ضعف ثمنه.

1963
01:10:48,844 --> 01:10:50,179
‫- جديًا.
‫- ولكن،

1964
01:10:50,246 --> 01:10:52,047
{\an8}‫كان الثمن مختلفًا حسب كل حي.

1965
01:10:52,114 --> 01:10:53,315
{\an8}‫انسوا أمر قصتي رجاءً.

1966
01:10:53,382 --> 01:10:55,584
{\an8}‫- تمامًا نفس...
‫- كيف يمكننا أن ننسى وحسب؟

1967
01:10:55,651 --> 01:10:57,152
{\an8}‫ظننت أنه كان مشابهًا في السعر.

1968
01:10:57,219 --> 01:10:59,355
{\an8}‫باعتبارك كنت طفلًا، ظننت أن كل شيء
‫تحت 100 ألف وون

1969
01:10:59,421 --> 01:11:00,556
‫كان بنفس السعر.

1970
01:11:00,623 --> 01:11:02,024
{\an8}‫- هذا ليس صحيحًا.
‫- صحيح.

1971
01:11:02,091 --> 01:11:04,193
{\an8}‫لم يكن الأمر كذلك بالنسبة للجميع.
‫استيقظ أيها الرئيس "سيو".

1972
01:11:04,260 --> 01:11:06,929
‫كان يكلف 1000 أو 2000 وون زيادة عنه
‫في الحي الذي كنت أعيش فيه.

1973
01:11:07,296 --> 01:11:10,199
{\an8}‫إذا كان سعر طبق التانغسويوك 1000 وون،
‫كان سعر طبق كرات اللحم 2000 وون.

1974
01:11:10,266 --> 01:11:12,368
{\an8}‫- لم يكن يجب أن أذكر هذا الموضوع.
‫- بأي حال،

1975
01:11:12,434 --> 01:11:14,770
{\an8}‫بما أن "يون بوك" هنا،
‫لدينا طبق جانبي مميز.

1976
01:11:14,837 --> 01:11:16,372
{\an8}‫- وأنا أتحرق شوقًا له.
‫- صحيح.

1977
01:11:16,438 --> 01:11:18,073
{\an8}‫لنبدأ.

1978
01:11:18,274 --> 01:11:19,842
‫أعطونا السؤال الأول.

1979
01:11:19,908 --> 01:11:21,610
{\an8}‫جائزة السؤال الأول هي

1980
01:11:21,810 --> 01:11:23,545
{\an8}‫وجبة حبار محمّر.

1981
01:11:23,612 --> 01:11:25,381
{\an8}‫يمكننا أن ننهي وعاءً من الأرز فقط مع هذا.

1982
01:11:25,447 --> 01:11:27,416
{\an8}‫عدد الإجابات التي تحتاجونها 5.

1983
01:11:27,483 --> 01:11:28,450
{\an8}‫سيكون ذلك صعبًا.

1984
01:11:28,517 --> 01:11:30,419
{\an8}‫هل يملك أحدكم سؤالًا له 5 إجابات؟

1985
01:11:30,853 --> 01:11:32,454
{\an8}‫هل يجب أن أسأل عن الكلاب؟

1986
01:11:32,521 --> 01:11:34,923
{\an8}‫نقول إن الكلاب تقول، "ميونغ، ميونغ"
‫في الكورية.

1987
01:11:35,291 --> 01:11:37,259
{\an8}‫كيف نقول ذلك في الإنكليزية؟

1988
01:11:37,326 --> 01:11:39,328
{\an8}‫- حسنًا.
‫- فهمت.

1989
01:11:39,395 --> 01:11:40,863
{\an8}‫سأجيب عن هذا بطريقة صحيحة.

1990
01:11:40,929 --> 01:11:42,898
‫أظن أنه ستكون هناك أكثر من 5 إجابات.

1991
01:11:42,998 --> 01:11:45,267
{\an8}‫- هلّا أكشف عن الإجابة؟
‫- الإجابة هي؟

1992
01:11:46,769 --> 01:11:48,237
‫"باو باو."

1993
01:11:48,304 --> 01:11:49,838
‫- هل تنبح الكلاب هكذا؟
‫- "باو باو"؟

1994
01:11:49,905 --> 01:11:52,207
{\an8}‫- كيف؟
‫- "باو باو"!

1995
01:11:52,274 --> 01:11:53,909
{\an8}‫- "باو باو".
‫- الجميع سيخطئ الإجابة.

1996
01:11:53,976 --> 01:11:55,744
{\an8}‫- الجميع سيخطئ الإجابة.
‫- يمكن أن يحزروا الإجابة.

1997
01:11:55,811 --> 01:11:57,146
{\an8}‫- "وال وال."
‫- "وال وال."

1998
01:11:58,013 --> 01:11:59,815
{\an8}‫أصاب الإجابة.

1999
01:11:59,882 --> 01:12:01,684
{\an8}‫- لدينا 2.
‫- "باو باو".

2000
01:12:01,750 --> 01:12:03,218
{\an8}‫ماذا كتبت يا "يون بوك"؟

2001
01:12:03,285 --> 01:12:04,887
{\an8}‫- "دوغ دوغ."
‫- "دوغ دوغ."

2002
01:12:04,953 --> 01:12:07,056
{\an8}‫"إجابتان صحيحتان من أصل 5"

2003
01:12:07,256 --> 01:12:09,591
‫- ما هذا؟
‫- أعني،

2004
01:12:09,658 --> 01:12:11,427
‫- بلكنة قوية.
‫- مع لكنة؟

2005
01:12:11,493 --> 01:12:12,761
{\an8}‫- كيف؟
‫- "دوغ دوغ."

2006
01:12:13,529 --> 01:12:15,030
{\an8}‫"باو باو."

2007
01:12:15,297 --> 01:12:17,299
{\an8}‫أنا آسف، اخترت، "وال وال."

2008
01:12:17,366 --> 01:12:18,534
{\an8}‫كتبت، "وال وال" أيضًا.

2009
01:12:18,600 --> 01:12:19,935
{\an8}‫أنا أيضًا.

2010
01:12:20,602 --> 01:12:22,037
‫الناس لا يعلمون.

2011
01:12:22,438 --> 01:12:24,773
‫أظن أن إجابتك أكثر صحة من "باو باو".
‫ماذا كانت؟

2012
01:12:24,840 --> 01:12:26,208
‫"دوغ دوغ."

2013
01:12:26,508 --> 01:12:27,609
‫"دوغ دوغ."

2014
01:12:27,676 --> 01:12:30,279
{\an8}‫لأنه كلب، صحيح؟ كيف تقولها ثانيةً؟

2015
01:12:30,346 --> 01:12:31,914
‫- "دوغ دوغ."
‫- "دوغ دوغ."

2016
01:12:32,514 --> 01:12:33,849
{\an8}‫"رئيس الكلاب سعيد"

2017
01:12:34,550 --> 01:12:36,719
{\an8}‫- أعطونا السؤال الثاني من فضلكم.
‫- ماذا خسرنا للتو؟

2018
01:12:36,785 --> 01:12:39,288
{\an8}‫الجائزة للسؤال الثاني
‫هي سمك الراهب المتبل والمطهو ببطء.

2019
01:12:39,355 --> 01:12:40,656
{\an8}‫"إنها سمك الراهب المتبل والمطهو ببطء"

2020
01:12:40,723 --> 01:12:42,524
‫- يمكنك مزج هذه مع الأرز.
‫- لا نحتاج أي شيء آخر.

2021
01:12:42,591 --> 01:12:43,625
‫أعطوني الكثير من الخضروات.

2022
01:12:43,692 --> 01:12:45,627
{\an8}‫أنا أحب الأحشاء.

2023
01:12:45,694 --> 01:12:47,529
{\an8}‫- أنا أحب الخضروات.
‫- أنا أحب الذيل.

2024
01:12:47,596 --> 01:12:49,231
{\an8}‫- سمك الراهب المتبل والمطهو ببطء.
‫- أحب الذيل.

2025
01:12:49,398 --> 01:12:51,600
{\an8}‫عدد الإجابات الصحيحة التي تحتاجونها هي 2.

2026
01:12:51,667 --> 01:12:53,469
{\an8}‫- 2!
‫- نحن بحاجة إلى سؤال صعب.

2027
01:12:53,535 --> 01:12:56,004
{\an8}‫- هل لديك شيء يا "هيونغ ووك"؟
‫- سأتولى هذا السؤال.

2028
01:12:56,905 --> 01:12:58,640
{\an8}‫- شيء يعلمه الناس الأذكياء...
‫- السبب وراء

2029
01:12:59,775 --> 01:13:02,311
{\an8}‫ركل الكلب لساقيه الخلفيتين لعد أن يتبرز.

2030
01:13:02,378 --> 01:13:04,146
‫- عمّ تتحدث؟
‫- ما كان ذلك؟

2031
01:13:05,280 --> 01:13:07,216
{\an8}‫- بالغت في تقديرنا.
‫- السبب وراء...

2032
01:13:07,282 --> 01:13:08,617
{\an8}‫- ماذا قلت؟
‫- انس الأمر.

2033
01:13:08,684 --> 01:13:09,785
{\an8}‫- السبب وراء...
‫- ما هو؟

2034
01:13:09,852 --> 01:13:11,754
{\an8}‫- السبب هو؟
‫- كي يتناثر البراز.

2035
01:13:11,820 --> 01:13:13,389
{\an8}‫- لماذا يرغب الكلب في فعل ذلك؟
‫- صحيح.

2036
01:13:13,455 --> 01:13:16,458
{\an8}‫- مرةً أخرى.
‫- القطط تخفي برازها، ولكن الكلب ينثره.

2037
01:13:16,525 --> 01:13:19,027
{\an8}‫كانت هذه فقرة "هيونغ ووك" لمدة دقيقة
‫من المعرفة.

2038
01:13:19,094 --> 01:13:20,629
{\an8}‫والسؤال الذي أردت أن تسألنا إياه؟

2039
01:13:20,696 --> 01:13:22,998
{\an8}‫كم عدد أسنان الكلب؟

2040
01:13:23,065 --> 01:13:24,066
{\an8}‫"يحاول مجددًا"

2041
01:13:24,133 --> 01:13:26,568
{\an8}‫لا أعلم حتى عدد أسناني.

2042
01:13:27,269 --> 01:13:29,471
{\an8}‫- حسنًا، لنكمل.
‫- لنتابع.

2043
01:13:29,538 --> 01:13:31,807
{\an8}‫اذكروا أمثالًا تتعلق بالكلاب.

2044
01:13:33,075 --> 01:13:34,209
{\an8}‫اكتبوا 4 أمثال.

2045
01:13:34,309 --> 01:13:35,677
{\an8}‫- نحتاج أن نكتب 4؟
‫- هناك 4؟

2046
01:13:35,744 --> 01:13:38,180
{\an8}‫- 4؟
‫- هناك 4؟

2047
01:13:38,313 --> 01:13:40,716
{\an8}‫قمت بالبحث، وهناك حوالي 70.

2048
01:13:41,717 --> 01:13:42,985
‫"مصعوق"

2049
01:13:43,252 --> 01:13:45,354
{\an8}‫"عندما تبذر كلبًا..." ليس هكذا.

2050
01:13:45,421 --> 01:13:46,688
{\an8}‫ليس هذا.

2051
01:13:46,755 --> 01:13:49,324
{\an8}‫"لا تقفل الباب بعد أن تضيع الكلب،" صحيح؟

2052
01:13:49,391 --> 01:13:51,026
‫"يضحك"

2053
01:13:51,593 --> 01:13:53,462
{\an8}‫"هيونغ ووك"، أرنا الإجابات.

2054
01:13:53,529 --> 01:13:55,297
{\an8}‫سأريكم الإجابات.

2055
01:13:55,531 --> 01:13:57,733
{\an8}‫"لا يمكنك العثور
‫على روث الكلب عندما تحتاجه."

2056
01:13:57,833 --> 01:14:00,436
{\an8}‫"كلب مع روث يدعو كلبًا مع حثالة بالوسخ."

2057
01:14:00,903 --> 01:14:02,604
{\an8}‫"حياة الكلاب أفضل حياة."

2058
01:14:03,338 --> 01:14:05,040
{\an8}‫- هناك الكثير.
‫- نعم.

2059
01:14:05,107 --> 01:14:07,609
{\an8}‫"اجن النقود مثل كلب، واصرفها مثل راهب."

2060
01:14:07,676 --> 01:14:08,944
{\an8}‫- حسنًا، انتهينا.
‫- هناك الكثير.

2061
01:14:09,011 --> 01:14:11,547
{\an8}‫"الكلب الذي يطارد دجاجة
‫يحدق الآن في السقف."

2062
01:14:12,314 --> 01:14:13,549
{\an8}‫لديّ 5.

2063
01:14:13,615 --> 01:14:15,184
{\an8}‫- لنبدأ مع "سانغ مين".
‫- هلّا نبدأ؟

2064
01:14:15,250 --> 01:14:17,886
{\an8}‫يجب أن يحتوي المثل على كلمة
‫"كلب" أو "جرو".

2065
01:14:17,953 --> 01:14:18,921
{\an8}‫"جرو" مقبولة أيضًا.

2066
01:14:18,987 --> 01:14:20,622
{\an8}‫"جرو عمره يوم واحد لا يخاف من نمر."

2067
01:14:20,689 --> 01:14:22,491
{\an8}‫"الكلب الذي يطارد دجاجة
‫يحدق الآن في السقف."

2068
01:14:22,558 --> 01:14:24,092
{\an8}‫"حياة الكلاب أفضل حياة."

2069
01:14:24,293 --> 01:14:26,195
{\an8}‫"كلب مع روث يدعو كلبًا مع حثالة بالوسخ."

2070
01:14:26,261 --> 01:14:27,729
{\an8}‫حتى ترتيب الأمثال مشابه لي.

2071
01:14:27,796 --> 01:14:29,231
{\an8}‫أحتاج واحدًا بعد، صحيح؟

2072
01:14:29,932 --> 01:14:31,867
{\an8}‫"هناك العديد من الناس
‫ممن هم أسوأ من الكلاب."

2073
01:14:31,934 --> 01:14:33,268
{\an8}‫- هذا غير صحيح.
‫- غير صحيح.

2074
01:14:33,335 --> 01:14:34,336
{\an8}‫"يونغ تشيول"، ابدأ أنت.

2075
01:14:34,403 --> 01:14:35,671
{\an8}‫- وأنت؟
‫- لم أستطع الحصول على 4.

2076
01:14:35,737 --> 01:14:37,105
{\an8}‫- إذًا أنت مخطئ.
‫- إذًا أنت مخطئ.

2077
01:14:37,606 --> 01:14:40,142
{\an8}‫"الكلب الذي يطارد دجاجة
‫يحدق الآن في السقف."

2078
01:14:40,209 --> 01:14:42,110
{\an8}‫"جرو عمره يوم واحد لا يخاف من نمر."

2079
01:14:42,177 --> 01:14:44,179
{\an8}‫"اجن النقود مثل كلب، واصرفها مثل راهب."

2080
01:14:44,246 --> 01:14:46,448
{\an8}‫"يلقي الكلب قصيدة إذا بقي قرب مدرسة
‫مدة 3 سنوات."

2081
01:14:46,515 --> 01:14:47,483
{\an8}‫"كلب قرب مدرسة."

2082
01:14:47,549 --> 01:14:49,451
{\an8}‫- لا يجب أن نحصل على إجابة صحيحة الآن.
‫- "يون بوك".

2083
01:14:49,518 --> 01:14:50,586
{\an8}‫أنا؟

2084
01:14:50,652 --> 01:14:52,221
{\an8}‫أرنا الإجابة بالترتيب.

2085
01:14:52,287 --> 01:14:53,889
{\an8}‫"إنها بلوطة في وعاء من طعام الكلاب."

2086
01:14:54,156 --> 01:14:56,124
{\an8}‫"اجن النقود مثل راهب، واصرفها مثل كلب."

2087
01:14:56,825 --> 01:14:58,927
{\an8}‫أليس من المفترض أن يكون بالمقلوب؟

2088
01:14:59,361 --> 01:15:00,596
{\an8}‫- انتظر لحظةً.
‫- ماذا؟

2089
01:15:00,662 --> 01:15:02,164
{\an8}‫مثل راهب؟

2090
01:15:02,231 --> 01:15:04,333
{\an8}‫- ماذا كان آخر واحد؟
‫- فعلت هذا عن قصد.

2091
01:15:04,399 --> 01:15:06,268
{\an8}‫- عن قصد.
‫- افعلها هكذا.

2092
01:15:06,335 --> 01:15:08,170
{\an8}‫"لا تضرب كلبًا بينما تأكل."

2093
01:15:08,237 --> 01:15:09,505
{\an8}‫"أنت تقول تفاهات الكلاب."

2094
01:15:10,572 --> 01:15:11,773
{\an8}‫- هذا غير صحيح.
‫- حسنًا.

2095
01:15:12,074 --> 01:15:13,909
{\an8}‫"الكلب الذي يطارد دجاجة
‫يحدق الآن في السقف."

2096
01:15:13,976 --> 01:15:15,244
{\an8}‫"حياة الكلاب أفضل حياة."

2097
01:15:15,310 --> 01:15:17,746
{\an8}‫"كلب مع روث يدعو كلبًا مع حثالة بالوسخ."

2098
01:15:17,813 --> 01:15:19,381
{\an8}‫"يُولد التنين في بحيرة."

2099
01:15:19,615 --> 01:15:22,251
{\an8}‫تلك الكلمة ليست نفسها.

2100
01:15:22,317 --> 01:15:23,819
{\an8}‫- إنها خاطئة
‫- التالي رجاءً.

2101
01:15:23,886 --> 01:15:26,655
{\an8}‫- تبدو تلك الكلمة نفسها.
‫- "يُولد التنين في بحيرة."

2102
01:15:26,722 --> 01:15:28,023
{\an8}‫ليس بالنسبة إليّ.

2103
01:15:28,090 --> 01:15:30,792
{\an8}‫"الكلب الذي يطارد دجاجة
‫يحدق الآن في السقف."

2104
01:15:30,859 --> 01:15:32,461
{\an8}‫"لا يمكنك العثور
‫على روث الكلب عندما تحتاجه."

2105
01:15:32,528 --> 01:15:34,263
{\an8}‫"جرو عمره يوم واحد لا يخاف من نمر."

2106
01:15:34,329 --> 01:15:36,365
{\an8}‫"دائمًا ما يقف جراد المياه العذبة
‫في صف السلطعون."

2107
01:15:36,999 --> 01:15:38,333
{\an8}‫- أنت ذكي.
‫- بالطبع.

2108
01:15:38,400 --> 01:15:39,801
{\an8}‫يجب أن يحصل أحدكما فقط على إجابة صحيحة.

2109
01:15:39,868 --> 01:15:41,403
{\an8}‫لديّ "هو دونغ".

2110
01:15:41,470 --> 01:15:43,238
{\an8}‫"لا يمكنك العثور
‫على روث الكلب عندما تحتاجه."

2111
01:15:43,505 --> 01:15:45,641
{\an8}‫"الكلب الذي يطارد دجاجة
‫يحدق الآن في السقف."

2112
01:15:46,408 --> 01:15:47,676
{\an8}‫"افتح صفحة جديدة."

2113
01:15:48,343 --> 01:15:49,778
{\an8}‫- هذا خاطئ.
‫- الآن، "سو غيون".

2114
01:15:49,845 --> 01:15:51,346
{\an8}‫"أنت لا تعلم أي شيء."

2115
01:15:51,413 --> 01:15:52,481
{\an8}‫"إنه يعكس نفسه"

2116
01:15:52,548 --> 01:15:53,815
{\an8}‫- حصلت على إجابة خاطئة عمدًا.
‫- نعم.

2117
01:15:53,882 --> 01:15:56,018
{\an8}‫- حتى يتمكن "سو غيون" من الإجابة.
‫- أريده أن يعطي إجابة صحيحة.

2118
01:15:56,084 --> 01:15:56,919
{\an8}‫"سو غيون لي".

2119
01:15:56,985 --> 01:15:58,554
{\an8}‫أنا متأكد 500 بالمئة أنه سيخطئ في الإجابة.

2120
01:15:58,620 --> 01:16:00,522
{\an8}‫"الكلب الذي يطارد دجاجة
‫يحدق الآن في السقف."

2121
01:16:00,589 --> 01:16:02,457
{\an8}‫"جرو عمره يوم واحد لا يخاف من نمر."

2122
01:16:02,524 --> 01:16:04,192
{\an8}‫"لا يمكنك العثور
‫على روث الكلب عندما تحتاجه."

2123
01:16:04,259 --> 01:16:06,395
{\an8}‫"ابن الكلب جرو."

2124
01:16:06,461 --> 01:16:07,563
‫"صيحة"

2125
01:16:07,629 --> 01:16:09,798
{\an8}‫- "أنت أسوأ من كلب."
‫- كان يجب أن يصيب.

2126
01:16:09,865 --> 01:16:12,267
{\an8}‫الجميع أخطأ ما عدا "جانغ هون".

2127
01:16:12,334 --> 01:16:14,136
‫- هذا أصعب مما توقعت.
‫- أعلم.

2128
01:16:14,536 --> 01:16:18,307
{\an8}‫علمت اليوم أن جراد المياه العذبة
‫يقف في صف الكلب.

2129
01:16:18,440 --> 01:16:21,510
{\an8}‫أنا و"كيونغ هون" شغلنا عقلنا
‫إلى أقصى طاقته، ولكننا فشلنا.

2130
01:16:21,577 --> 01:16:22,644
{\an8}‫السؤال التالي رجاءً.

2131
01:16:23,312 --> 01:16:25,847
{\an8}‫الطبق الجانبي للسؤال التالي
‫هو العجة الملفوفة.

2132
01:16:25,914 --> 01:16:27,449
{\an8}‫- هذا كاف.
‫- جيد بما فيه الكفاية.

2133
01:16:27,516 --> 01:16:29,217
{\an8}‫عدد الإجابات التي تحتاجونها هي 3.

2134
01:16:29,351 --> 01:16:31,320
{\an8}‫نحتاج سؤالًا صعبًا.

2135
01:16:31,553 --> 01:16:34,289
{\an8}‫بما أن الطاهي "يون بوك" هنا،

2136
01:16:34,356 --> 01:16:35,891
{\an8}‫حضرت سؤالًا خاصًا.

2137
01:16:35,958 --> 01:16:38,427
{\an8}‫بصراحة، لست متأكدًا إن كنا سنحصل على 3.

2138
01:16:38,560 --> 01:16:40,495
{\an8}‫ولكني سأتابع بالأمر.

2139
01:16:40,562 --> 01:16:42,264
{\an8}‫ربما لا نحصل حتى على طبق واحد.

2140
01:16:42,331 --> 01:16:45,367
{\an8}‫أصل تسمية لحم خنزير "دونغبو"

2141
01:16:46,068 --> 01:16:47,703
{\an8}‫هو هذا الشاعر الصيني.

2142
01:16:48,070 --> 01:16:50,205
‫- شاعر صيني؟
‫- هل تعرف هذا حتى؟

2143
01:16:50,272 --> 01:16:52,474
‫- استمعوا إليّ أولًا.
‫- أعلم.

2144
01:16:52,541 --> 01:16:54,142
‫اسمه...

2145
01:16:54,443 --> 01:16:55,911
{\an8}‫اسمه "دونغبو".

2146
01:16:55,978 --> 01:16:57,045
{\an8}‫"اهدؤوا، اسمه (دونغبو)"

2147
01:16:57,112 --> 01:16:59,348
{\an8}‫- حقًا؟
‫- احزروا لقبه فقط.

2148
01:16:59,414 --> 01:17:01,516
{\an8}‫لقبه هو "يوك"، لكنه نجح
‫في "الولايات المتحدة".

2149
01:17:01,583 --> 01:17:03,418
{\an8}‫لذا أصبح اسمه "دونغبو يوك".

2150
01:17:04,319 --> 01:17:06,088
{\an8}‫اسمه "دونغبو يوك".

2151
01:17:06,154 --> 01:17:08,190
{\an8}‫- إنه ليس لقبًا شائعًا.
‫- "دونغبو"؟

2152
01:17:08,256 --> 01:17:09,324
‫رجاءً.

2153
01:17:09,391 --> 01:17:12,961
‫ربما تكونون قد سمعتموه من قبل،
‫فكروا جيدًا.

2154
01:17:13,028 --> 01:17:14,663
‫أعلم هذا.

2155
01:17:14,730 --> 01:17:17,232
{\an8}‫أنا متأكد 100 بالمئة، أتذكر الآن.

2156
01:17:17,299 --> 01:17:18,667
{\an8}‫الإجابة هي هذه.

2157
01:17:19,301 --> 01:17:23,171
{\an8}‫الشاعر الصيني، "دونغبو سو"
‫صنع هذا الطبق أولًا.

2158
01:17:23,805 --> 01:17:25,607
{\an8}‫سُمي طبق لحم خنزير "دونغبو" باسمه.

2159
01:17:25,674 --> 01:17:27,542
{\an8}‫الإجابة هي، "دونغبو سو".

2160
01:17:28,310 --> 01:17:30,112
{\an8}‫كتبت "دونغبو تشو" أولًا،

2161
01:17:30,612 --> 01:17:32,781
{\an8}‫- ثم غيرتها إلى "دونغبو سو."
‫- كيف عرفت؟

2162
01:17:32,848 --> 01:17:35,083
{\an8}‫ظننت أنه سيكون شيئًا مثل هذا.

2163
01:17:35,384 --> 01:17:37,719
{\an8}‫- علمت بهذا.
‫- تعلمت عنه.

2164
01:17:37,786 --> 01:17:39,521
{\an8}‫- إذًا 2 منا حصلا على إجابة صحيحة؟
‫- 2 منا.

2165
01:17:39,588 --> 01:17:40,789
{\an8}‫"2 حصلا على إجابة صحيحة حتى الآن"

2166
01:17:40,856 --> 01:17:43,191
{\an8}‫- كتبت "دونغبو غونغ."
‫- كتب "دونغبو غونغ".

2167
01:17:43,291 --> 01:17:45,127
{\an8}‫- هذا عظيم.
‫- سمعت عنه.

2168
01:17:45,293 --> 01:17:47,362
{\an8}‫قال إنه غير شائع، فكتبت "دونغبو سيونو."

2169
01:17:49,031 --> 01:17:51,299
{\an8}‫- ما هو السبب؟
‫- يجب أن تخبرنا بالسبب.

2170
01:17:51,366 --> 01:17:52,968
{\an8}‫لا بد أن يعرف "يون بوك" الإجابة.

2171
01:17:53,802 --> 01:17:54,770
{\an8}‫أرنا.

2172
01:17:54,836 --> 01:17:56,038
{\an8}‫- "دونغبو سو."
‫- أصاب الإجابة.

2173
01:17:56,104 --> 01:17:57,606
{\an8}‫- إذًا 3 منا أصابوا الإجابة.
‫- نعم.

2174
01:17:57,839 --> 01:17:59,741
{\an8}‫- "دونغبو تشون."
‫- رباه، "دونغبو تشون".

2175
01:18:00,475 --> 01:18:02,744
{\an8}‫- كتبت "دونغبو شين."
‫- عظيم.

2176
01:18:02,811 --> 01:18:04,513
{\an8}‫- ها أنت ذا!
‫- يمكننا أن نتناول العجة الملفوفة.

2177
01:18:04,579 --> 01:18:05,814
{\an8}‫لا تتباه.

2178
01:18:06,181 --> 01:18:08,884
{\an8}‫كتبت "هو دونغبو."

2179
01:18:11,586 --> 01:18:13,155
{\an8}‫- "هو دونغبو".
‫- هذا عظيم.

2180
01:18:13,221 --> 01:18:15,490
{\an8}‫- "هو دونغبو".
‫- "هو دونغبو".

2181
01:18:16,124 --> 01:18:17,192
{\an8}‫"متحمس"

2182
01:18:17,259 --> 01:18:19,995
{\an8}‫- قام بعمل جيد في النهاية.
‫- رباه.

2183
01:18:20,562 --> 01:18:22,597
{\an8}‫علمت أنه لا يجب عليّ كتابة إجابة صحيحة.

2184
01:18:23,065 --> 01:18:26,268
{\an8}‫رباه، "هو دونغ" ذكي حقًا.

2185
01:18:27,235 --> 01:18:28,336
‫"هو دونغ".

2186
01:18:28,470 --> 01:18:29,538
‫التالي رجاءً.

2187
01:18:29,671 --> 01:18:32,441
{\an8}‫إنها مهمة مميزة
‫من أجل الطبق الجانبي المميز.

2188
01:18:32,808 --> 01:18:34,109
‫أريد لحم خنزير "دونغبو".

2189
01:18:34,176 --> 01:18:37,879
{\an8}‫مهمة اليوم تتطلب طاهيًا يمتلك المهارات.

2190
01:18:38,280 --> 01:18:41,917
{\an8}‫والحواس الرقيقة لمدرّب كلاب.

2191
01:18:42,250 --> 01:18:45,787
{\an8}‫إنها رفع الزجاجات بواسطة حلقة.

2192
01:18:46,521 --> 01:18:49,658
{\an8}‫ضعوا الحلقة المربوطة مع العصا
‫على مقدمة الزجاجة.

2193
01:18:49,825 --> 01:18:50,759
{\an8}‫عليكم رفعها.

2194
01:18:50,826 --> 01:18:52,127
{\an8}‫إنها لعبة فردية.

2195
01:18:52,327 --> 01:18:56,264
{\an8}‫الذين يرفعون الزجاجة في غضون 60 ثانية

2196
01:18:56,331 --> 01:18:59,067
{\an8}‫سيحصلون على الطبق الجانبي المميز.

2197
01:18:59,134 --> 01:19:00,836
{\an8}‫- حقًا؟
‫- هكذا تعمل اللعبة.

2198
01:19:00,902 --> 01:19:02,838
{\an8}‫- هل حقًا هو لحم خنزير "دونغبو"؟
‫- ما هي قائمة الطعام؟

2199
01:19:03,505 --> 01:19:04,673
{\an8}‫أحب لحم خنزير "دونغبو".

2200
01:19:05,807 --> 01:19:07,542
{\an8}‫- رباه.
‫- ما هذا؟

2201
01:19:07,609 --> 01:19:09,111
{\an8}‫إنه لحم خنزير "دونغبو"!

2202
01:19:10,812 --> 01:19:14,082
{\an8}‫- "يون بوك" صنعه لنا.
‫- صنعه بنفسه.

2203
01:19:14,149 --> 01:19:16,151
{\an8}‫- رباه.
‫- صنعه "يون بوك".

2204
01:19:16,251 --> 01:19:19,287
{\an8}‫صديقنا الطاهي صنع هذا الطبق المميز لنا.

2205
01:19:19,421 --> 01:19:21,656
{\an8}‫حسنًا، لنبدأ مع 6...

2206
01:19:21,790 --> 01:19:23,925
{\an8}‫- لا، 5 أشخاص يجب أن يبدؤوا أولًا.
‫- ابدؤوا من ذلك الجانب.

2207
01:19:23,992 --> 01:19:25,227
{\an8}‫زجاجة واحدة لكل منا؟

2208
01:19:25,293 --> 01:19:27,028
{\an8}‫عليكم أن ترفعوا الزجاجة في غضون 60 ثانية.

2209
01:19:27,095 --> 01:19:28,663
{\an8}‫- يمكن رفعها بسهولة.
‫- في غضون 60 ثانية؟

2210
01:19:28,730 --> 01:19:30,265
{\an8}‫- حسنًا.
‫- زجاجة لكل واحد.

2211
01:19:30,332 --> 01:19:31,500
{\an8}‫هل هناك كتيب تعليمات لهذه اللعبة؟

2212
01:19:31,566 --> 01:19:33,268
{\an8}‫- ليس بعد، ممنوع التدريب.
‫- إنها صعبة.

2213
01:19:33,502 --> 01:19:36,138
‫- استعدوا للبدء.
‫- لا أظنها ستكون صعبة.

2214
01:19:37,072 --> 01:19:38,206
{\an8}‫حسنًا.

2215
01:19:38,373 --> 01:19:39,574
{\an8}‫رباه، لا تستقر.

2216
01:19:39,641 --> 01:19:40,675
{\an8}‫- "جانغ هون".
‫- رباه.

2217
01:19:40,742 --> 01:19:41,977
{\an8}‫"هل سيقوم بذلك فورًا؟"

2218
01:19:42,177 --> 01:19:43,145
{\an8}‫"صوت ارتطام"

2219
01:19:43,211 --> 01:19:44,546
{\an8}‫- رباه.
‫- كاد أن يفعلها.

2220
01:19:44,880 --> 01:19:46,281
{\an8}‫- كاد "جانغ هون" أن يفعلها.
‫- ليست سهلة.

2221
01:19:46,681 --> 01:19:48,049
{\an8}‫رباه، كاد أن يفعلها أيضًا.

2222
01:19:48,150 --> 01:19:49,651
‫- "هيونغ ووك" يمكنه أن يفعلها.
‫- إنها تنجح.

2223
01:19:49,885 --> 01:19:51,052
‫إنه رقيق.

2224
01:19:51,787 --> 01:19:53,755
{\an8}‫يبدو وكأنه يدرّب كلبه.

2225
01:19:53,822 --> 01:19:57,125
{\an8}‫ستمضي الـ60 ثانية بسرعة.

2226
01:19:57,192 --> 01:19:58,360
{\an8}‫"تدور"

2227
01:19:58,527 --> 01:20:00,395
{\an8}‫- ألا يمكنك أن ترفعها؟
‫- حسنًا.

2228
01:20:01,163 --> 01:20:02,297
{\an8}‫رباه.

2229
01:20:02,397 --> 01:20:03,665
{\an8}‫تستمر بالتحرك.

2230
01:20:03,732 --> 01:20:04,766
{\an8}‫"جانغ هون"!

2231
01:20:05,433 --> 01:20:07,569
{\an8}‫- رباه.
‫- هذا ليس سهلًا.

2232
01:20:07,769 --> 01:20:09,571
{\an8}‫- "جانغ هون" كاد أن يفعلها
‫- ليست سهلة.

2233
01:20:10,605 --> 01:20:11,840
{\an8}‫"دونغبو سو".

2234
01:20:11,907 --> 01:20:13,375
{\an8}‫"يرفع"

2235
01:20:13,441 --> 01:20:14,476
{\an8}‫"سانغ مين" يتقن الأمر.

2236
01:20:14,643 --> 01:20:15,844
{\an8}‫يكاد الوقت ينفد.

2237
01:20:15,911 --> 01:20:17,646
{\an8}‫"كان ذلك قريبًا"

2238
01:20:18,046 --> 01:20:19,114
‫انتظر.

2239
01:20:19,981 --> 01:20:21,316
{\an8}‫- "جانغ هون"!
‫- هل فعلها؟

2240
01:20:21,650 --> 01:20:24,085
{\an8}‫"يرفع"

2241
01:20:24,319 --> 01:20:26,555
{\an8}‫"(هو دونغ) رفع الزجاجة"

2242
01:20:27,022 --> 01:20:29,424
{\an8}‫- فعلها.
‫- "هو دونغ" فعلها.

2243
01:20:30,158 --> 01:20:32,127
‫"يشعر بالغضب"

2244
01:20:32,194 --> 01:20:34,196
{\an8}‫- رباه.
‫- رباه يا "هو دونغ".

2245
01:20:34,262 --> 01:20:35,397
{\an8}‫يكاد الوقت ينفد.

2246
01:20:35,664 --> 01:20:37,032
{\an8}‫أعطني 10 ثوان أخرى.

2247
01:20:37,766 --> 01:20:38,800
{\an8}‫"سقطت الزجاجة"

2248
01:20:39,000 --> 01:20:42,337
{\an8}‫"دونغبو سو".

2249
01:20:43,738 --> 01:20:45,273
{\an8}‫"صوت كسر"

2250
01:20:45,607 --> 01:20:48,176
‫"(جانغ هون) قال إن بإمكانه
‫رفع الزجاجة بسهولة"

2251
01:20:48,443 --> 01:20:50,378
{\an8}‫"إنه يصارع الزجاجة"

2252
01:20:50,478 --> 01:20:51,646
{\an8}‫"إنها فرصته الأخيرة"

2253
01:20:51,713 --> 01:20:52,814
{\an8}‫انتهى الوقت.

2254
01:20:53,114 --> 01:20:54,282
{\an8}‫يمكنكم أن تتوقفوا الآن.

2255
01:20:54,349 --> 01:20:55,317
‫"صراخ"

2256
01:20:55,383 --> 01:20:57,319
‫لا يمكنك كسرها، لدينا واحدة فقط منها.

2257
01:20:57,452 --> 01:20:58,453
{\an8}‫لا يمكنك كسرها.

2258
01:20:58,520 --> 01:21:00,922
{\an8}‫لا يمكن للشخص التالي
‫أن يستخدمها إن كسرتها.

2259
01:21:01,623 --> 01:21:04,860
{\an8}‫لا يمكن للشخص التالي
‫أن يستخدمها إن كسرتها.

2260
01:21:05,093 --> 01:21:06,728
{\an8}‫"عليّ أن أكظم غضبي"

2261
01:21:06,795 --> 01:21:08,897
{\an8}‫- لم يكن ذلك سهلًا.
‫- رباه، كيف رفعتها؟

2262
01:21:08,964 --> 01:21:10,065
{\an8}‫كان الأمر صعبًا حقًا.

2263
01:21:10,999 --> 01:21:12,400
{\an8}‫- كيف فعلتها؟
‫- بالكاد تمكن من فعلها.

2264
01:21:12,701 --> 01:21:13,935
{\an8}‫لماذا لا أستطيع أنا رفعها؟

2265
01:21:14,135 --> 01:21:15,170
{\an8}‫هل هي صعبة؟

2266
01:21:15,237 --> 01:21:17,105
‫هل تعلم؟ أشعر بالارتياح

2267
01:21:17,305 --> 01:21:19,975
{\an8}‫أن "هو دونغ" سيأكل طبق لحم خنزير "دونغبو".

2268
01:21:20,375 --> 01:21:23,345
{\an8}‫شخص فقط من بين 5 أشخاص فعلها،
‫هذا يعني أنها صعبة جدًا.

2269
01:21:23,879 --> 01:21:27,582
{\an8}‫استعدوا للبدء.

2270
01:21:28,383 --> 01:21:29,684
{\an8}‫"صوت ارتطام"

2271
01:21:29,751 --> 01:21:30,752
{\an8}‫رباه، إنها صعبة.

2272
01:21:30,819 --> 01:21:32,354
‫"تسقط الزجاجات بمجرد أن يبدؤوا"

2273
01:21:34,055 --> 01:21:36,558
{\an8}‫"سو غيون"، هذه ليست طريقة فعل هذا.

2274
01:21:37,125 --> 01:21:40,028
{\an8}‫دعوا حظكم يقوم بالعمل، ارفعوها وحسب.

2275
01:21:40,829 --> 01:21:42,063
{\an8}‫رباه، إنها صعبة.

2276
01:21:43,665 --> 01:21:44,866
{\an8}‫لا يمكنك أن تلمسها بيدك.

2277
01:21:45,400 --> 01:21:46,468
{\an8}‫يمكن أن تفعل هذا.

2278
01:21:46,635 --> 01:21:47,969
‫ساعده يا "سو غيون".

2279
01:21:49,204 --> 01:21:50,405
‫لا يمكنك لمس الزجاجة بيدك.

2280
01:21:50,472 --> 01:21:52,240
{\an8}‫أنت تتقن الأمر، ستفعلها.

2281
01:21:52,307 --> 01:21:55,076
{\an8}‫"في تلك اللحظة!"

2282
01:21:55,677 --> 01:21:58,480
‫"الأمر ينجح!"

2283
01:21:58,880 --> 01:22:00,081
‫عليكم أن تتركوا الأمر للحظ.

2284
01:22:00,148 --> 01:22:01,182
{\an8}‫"صوت ارتطام"

2285
01:22:01,283 --> 01:22:02,550
{\an8}‫"رباه!"

2286
01:22:03,518 --> 01:22:05,954
{\an8}‫ربما لا يأكل "يون بوك" من الطبق الذي صنعه.

2287
01:22:06,521 --> 01:22:07,555
{\an8}‫"صوت ارتطام"

2288
01:22:07,622 --> 01:22:09,224
{\an8}‫لا تستخدموا حواسكم كثيرًا.

2289
01:22:09,691 --> 01:22:11,026
{\an8}‫هكذا.

2290
01:22:11,226 --> 01:22:13,461
{\an8}‫- عليكم أن تتركوا الأمر للحظ.
‫- رباه.

2291
01:22:13,528 --> 01:22:14,863
{\an8}‫رباه، كيف فعلتها؟

2292
01:22:14,930 --> 01:22:16,331
{\an8}‫أنت تفعلها بشكل صحيح، ارفعها.

2293
01:22:16,398 --> 01:22:17,465
{\an8}‫"كاد أن ينجح"

2294
01:22:17,532 --> 01:22:19,534
{\an8}‫هكذا، لا! لا تسحبها بقوة.

2295
01:22:20,101 --> 01:22:21,202
{\an8}‫"سو غيون".

2296
01:22:21,369 --> 01:22:22,470
{\an8}‫تكاد تفعلها.

2297
01:22:22,604 --> 01:22:23,705
{\an8}‫ارفعها.

2298
01:22:23,872 --> 01:22:25,640
{\an8}‫رباه، "سو غيون".

2299
01:22:25,840 --> 01:22:26,942
‫رباه.

2300
01:22:27,008 --> 01:22:28,977
‫- فهمت الأمر.
‫- أعرف كيف سأفعلها.

2301
01:22:29,411 --> 01:22:32,447
{\an8}‫"سو غيون"، أنت تقوم بعمل جيد، اثبت وحسب.

2302
01:22:32,580 --> 01:22:34,382
‫ارفعها يا "سو غيون".

2303
01:22:34,749 --> 01:22:35,817
‫ارفعها.

2304
01:22:35,984 --> 01:22:38,653
{\an8}‫حاول أن تبقيها واقفة يا "سو غيون".

2305
01:22:39,154 --> 01:22:40,855
{\an8}‫"توقف عن التذمر، سأتمكن من فعلها"

2306
01:22:41,523 --> 01:22:43,191
‫- سأفعلها.
‫- "كيونغ هون"، ارفعها.

2307
01:22:43,258 --> 01:22:44,859
{\an8}‫- لا أريد أن آكل وحدي.
‫- سأفعلها.

2308
01:22:44,926 --> 01:22:46,127
{\an8}‫يمكنكم أن تتوقفوا.

2309
01:22:46,394 --> 01:22:47,595
{\an8}‫كدت أن أنجح.

2310
01:22:48,396 --> 01:22:50,565
‫- لم يرفعها أحد منا.
‫- "كيونغ هون".

2311
01:22:50,632 --> 01:22:51,566
‫قد تمكنت من الأمر.

2312
01:22:51,633 --> 01:22:53,802
{\an8}‫- هل يمكنني أن أحاول مرةً أخرى؟
‫- لا يمكنه أن يأكل طعامه الخاص.

2313
01:22:54,302 --> 01:22:56,771
{\an8}‫- دعوني أحاول ثانيةً.
‫- أعطونا فرصة أخرى.

2314
01:22:56,838 --> 01:22:59,407
{\an8}‫- هذا ليس سهلًا.
‫- إنه من أجل لحم خنزير "دونغبو".

2315
01:22:59,507 --> 01:23:01,109
{\an8}‫- أظن أنني أستطيع فعلها.
‫- أعطونا فرصة أخرى.

2316
01:23:01,176 --> 01:23:02,811
{\an8}‫- دعونا نحاول ثانيةً.
‫- أعطونا فرصة أخرى.

2317
01:23:03,078 --> 01:23:04,512
{\an8}‫حسنًا، سيتم إعطاؤكم فرصة أخرى.

2318
01:23:04,579 --> 01:23:05,880
{\an8}‫"يعطي أعضاء الطاقم الفريق فرصة أخرى"

2319
01:23:05,947 --> 01:23:07,682
{\an8}‫ستكون لعبة جماعية.

2320
01:23:07,849 --> 01:23:10,919
{\an8}‫ما رأيكم بـ4 ضد 4؟ هناك 8 منهم.

2321
01:23:10,986 --> 01:23:14,756
{\an8}‫"فريق (يون بوك) وفريق (هيونغ ووك)"

2322
01:23:14,823 --> 01:23:17,025
{\an8}‫استمعوا جيدًا.

2323
01:23:17,092 --> 01:23:18,426
{\an8}‫- أصغوا.
‫- حسنًا.

2324
01:23:18,493 --> 01:23:20,795
‫- لن تبقى في مكانها.
‫- سيتم إقصاؤكما

2325
01:23:20,962 --> 01:23:23,565
{\an8}‫- إذا سحبتما الزجاجة قبل الصافرة.
‫- حسنًا.

2326
01:23:23,932 --> 01:23:25,633
{\an8}‫- ضعوها هناك وحسب.
‫- لا ترفعوها بعد.

2327
01:23:25,700 --> 01:23:28,203
{\an8}‫الذي يرفعها أولًا يفوز.

2328
01:23:28,837 --> 01:23:29,971
{\an8}‫انتظر لحظةً.

2329
01:23:30,438 --> 01:23:32,173
{\an8}‫- رفعتها للتو صحيح؟
‫- لا.

2330
01:23:32,507 --> 01:23:33,908
{\an8}‫- رأيتك ترفعها.
‫- لم أرفعها.

2331
01:23:33,975 --> 01:23:35,176
{\an8}‫- رفعتها.
‫- لم أرفعها.

2332
01:23:35,243 --> 01:23:37,245
{\an8}‫كنا نركز على ما تحاول قوله.

2333
01:23:37,412 --> 01:23:39,047
{\an8}‫علينا أن نرفعها من هنا.

2334
01:23:39,114 --> 01:23:40,215
{\an8}‫أرجوك، دع فريقي يفوز.

2335
01:23:40,448 --> 01:23:42,217
{\an8}‫لنبدأ!

2336
01:23:42,484 --> 01:23:43,885
{\an8}‫- لا.
‫- رباه.

2337
01:23:43,985 --> 01:23:46,021
{\an8}‫- حسنًا.
‫- فعلناها.

2338
01:23:46,087 --> 01:23:47,355
{\an8}‫انتظر.

2339
01:23:47,422 --> 01:23:48,656
‫- نُزعت الحلقة.
‫- نُزعت الحلقة.

2340
01:23:48,723 --> 01:23:50,892
{\an8}‫- نُزعت الحلقة.
‫- انتظر لحظة.

2341
01:23:51,292 --> 01:23:53,061
‫- إنها معطوبة.
‫- لا.

2342
01:23:53,161 --> 01:23:55,296
{\an8}‫- نُزعت إحدى الحلقات بمجرد أن سحبت.
‫- يجب أن نأكل كلنا.

2343
01:23:55,363 --> 01:23:57,899
{\an8}‫- يجب أن نتأكد من هذا.
‫- نُزعت الحلقة.

2344
01:23:58,199 --> 01:24:00,502
‫- لنبدأ.
‫- لا انتظر.

2345
01:24:00,869 --> 01:24:02,904
{\an8}‫"نُزعت الحلقة"

2346
01:24:03,738 --> 01:24:06,307
{\an8}‫يمكنك أن تستأنف من خلال القائد.

2347
01:24:06,408 --> 01:24:08,376
{\an8}‫- إنها منافسة رسمية.
‫- اجعل قائد فريقك يتحدث.

2348
01:24:08,443 --> 01:24:09,744
{\an8}‫- من قائد الفريق؟
‫- أنا القائد.

2349
01:24:10,378 --> 01:24:11,780
{\an8}‫- أنت؟
‫- ظننت أنه كان "يون بوك".

2350
01:24:11,946 --> 01:24:13,114
{\an8}‫إنه مجرد طاه في فريقي.

2351
01:24:13,181 --> 01:24:14,482
{\an8}‫"فريق (يون بوك) الطاهي، (يون بوك لي)"

2352
01:24:14,549 --> 01:24:15,650
{\an8}‫إنه طاهي الفريق.

2353
01:24:15,717 --> 01:24:17,052
{\an8}‫أنا خبير التغذية.

2354
01:24:17,118 --> 01:24:18,586
{\an8}‫سنستمع إليك، يمكنك التحدث الآن.

2355
01:24:18,853 --> 01:24:20,121
{\an8}‫سنعطيك 20 ثانية، ابدأ.

2356
01:24:20,188 --> 01:24:23,558
{\an8}‫الأداة التي استخدمناها
‫لهذه المنافسة الرسمية

2357
01:24:23,858 --> 01:24:26,227
{\an8}‫كانت تحتوي على حلقة معطوبة.

2358
01:24:26,361 --> 01:24:28,463
{\an8}‫لهذا لم نستطع أن نلعب.

2359
01:24:28,530 --> 01:24:29,731
{\an8}‫هذا صحيح، إنها معطوبة.

2360
01:24:29,798 --> 01:24:32,167
{\an8}‫أنا متأكد أن الفريق الآخر حضّر مكيدة ما.

2361
01:24:32,233 --> 01:24:34,602
{\an8}‫- صورنا كل شيء.
‫- أظن أن "جانغ هون" فعل شيئًا ما.

2362
01:24:34,669 --> 01:24:36,171
{\an8}‫- "جانغ هون" فعل شيئًا ما.
‫- انتظروا لحظة.

2363
01:24:36,237 --> 01:24:38,673
{\an8}‫لدى القائد "هيونغ ووك" ما يقوله.

2364
01:24:40,041 --> 01:24:42,744
{\an8}‫إذا أردتم ذلك حقًا،
‫يمكننا أن نلعب مرةً بعد.

2365
01:24:42,977 --> 01:24:44,279
‫- لعبة عادلة؟
‫- نعم.

2366
01:24:44,345 --> 01:24:47,882
{\an8}‫- سنلعب مرةً بعد.
‫- إنه لا يعرف "جانغ هون" بعد.

2367
01:24:48,416 --> 01:24:49,818
‫يجب أن تدرس وجه "جانغ هون".

2368
01:24:49,884 --> 01:24:51,686
‫- إن أردتها أن تكون لعبة عادلة،
‫- هل عليّ ذلك؟

2369
01:24:51,753 --> 01:24:54,322
{\an8}‫لنلعب مرةً بعد!

2370
01:24:54,722 --> 01:24:55,924
{\an8}‫أعطونا حلقة جديدة.

2371
01:24:55,990 --> 01:24:57,058
{\an8}‫- حسنًا.
‫- إنها ذاتها.

2372
01:24:57,158 --> 01:24:58,693
{\an8}‫- استعدوا.
‫- انتظروا.

2373
01:24:59,060 --> 01:25:01,429
{\an8}‫- استمعوا إلى الحكم جيدًا، هيا.
‫- لا.

2374
01:25:01,563 --> 01:25:03,465
{\an8}‫- بطاقة صفراء.
‫- لماذا؟

2375
01:25:03,531 --> 01:25:04,966
{\an8}‫بطاقة صفراء لفريق "سو غيون".

2376
01:25:05,033 --> 01:25:06,801
{\an8}‫فريقك رفع الزجاجة.

2377
01:25:07,035 --> 01:25:09,637
{\an8}‫سأعطيك التانغسويوك
‫إن حصلت على 5 بطاقات صفراء.

2378
01:25:09,704 --> 01:25:11,506
{\an8}‫"تانغسويوك مجاني لكل 5 بطاقات صفراء"

2379
01:25:11,573 --> 01:25:14,609
{\an8}‫- لديك بطاقة صفراء.
‫- بطاقة صفراء ليست قسيمة.

2380
01:25:14,776 --> 01:25:16,077
{\an8}‫- المرة الماضية...
‫- بطاقتان صفراوان.

2381
01:25:16,144 --> 01:25:17,545
{\an8}‫بطاقتان صفراوان، رفعتم الزجاجة.

2382
01:25:17,612 --> 01:25:19,080
{\an8}‫- لم أرفعها.
‫- بطاقتان صفراوان.

2383
01:25:19,147 --> 01:25:21,416
{\an8}‫يمكننا أن نحصل على تانغسويوك مجاني
‫بـ3 بطاقات بعد.

2384
01:25:21,483 --> 01:25:23,485
{\an8}‫لكن لا يمكنك أن تتناول لحم خنزير "دونغبو".

2385
01:25:24,519 --> 01:25:25,887
{\an8}‫بطاقة صفراء لهذا الفريق.

2386
01:25:25,987 --> 01:25:27,122
‫- لماذا؟
‫- رفعتم الزجاجة.

2387
01:25:27,355 --> 01:25:29,090
{\an8}‫- لا تلمس الزجاجة.
‫- علينا أن نشد معًا.

2388
01:25:29,624 --> 01:25:30,692
{\an8}‫ابدؤوا.

2389
01:25:32,360 --> 01:25:33,761
{\an8}‫- تمكنا منها.
‫- حسنًا.

2390
01:25:35,530 --> 01:25:37,632
{\an8}‫"تترنح"

2391
01:25:38,299 --> 01:25:40,835
{\an8}‫"فريق (يون بوك) يرفع الزجاجة"

2392
01:25:40,902 --> 01:25:41,936
{\an8}‫أخبرتك.

2393
01:25:42,237 --> 01:25:44,205
{\an8}‫يمكننا أن نربح باستخدام أداة مناسبة.

2394
01:25:44,305 --> 01:25:47,575
{\an8}‫- لحظة من فضلك.
‫- هل لديك شيء لتقوله؟

2395
01:25:47,642 --> 01:25:49,077
{\an8}‫- نعم.
‫- تفضل.

2396
01:25:49,144 --> 01:25:50,845
{\an8}‫- سأتحمل كل ما تقوله.
‫- يجب أن أقول هذا.

2397
01:25:51,045 --> 01:25:54,282
{\an8}‫فزنا بالجولة الأولى، ولكن لعبنا جولة أخرى

2398
01:25:54,349 --> 01:25:55,416
{\an8}‫بسبب حلقتكم المكسورة.

2399
01:25:55,483 --> 01:25:57,185
{\an8}‫ولكن روحنا المعنوية تدمرت.

2400
01:25:57,252 --> 01:25:58,820
{\an8}‫- ماذا إذًا؟
‫- يمكن لذلك أن يحدث.

2401
01:25:58,920 --> 01:26:00,989
‫لذا يجب أن أخبرك بهذا.

2402
01:26:01,156 --> 01:26:03,358
{\an8}‫- يجب أن نلعب جولة ختامية.
‫- حسنًا.

2403
01:26:03,558 --> 01:26:05,326
{\an8}‫- سنقبل.
‫- حسنًا.

2404
01:26:05,593 --> 01:26:06,828
{\an8}‫سنلعب بعدل.

2405
01:26:07,162 --> 01:26:08,296
{\an8}‫أريد أن آكل لحم خنزير "دونغبو".

2406
01:26:08,363 --> 01:26:11,866
{\an8}‫ليس الأمر ممتعًا بـ3 أشخاص.

2407
01:26:11,933 --> 01:26:13,935
{\an8}‫عليكم أن تلعبوا بشخصين.

2408
01:26:14,002 --> 01:26:16,905
{\an8}‫لنصفق للفريق الخاسر.

2409
01:26:17,772 --> 01:26:19,340
{\an8}‫- نحن جادون جدًا.
‫- صفقوا للفريق الآخر.

2410
01:26:19,407 --> 01:26:21,543
{\an8}‫نصبح جادين جدًا حالما نخسر

2411
01:26:21,609 --> 01:26:23,411
{\an8}‫ونغضب هكذا.

2412
01:26:23,578 --> 01:26:25,180
{\an8}‫- إنها لعبة وحسب.
‫- أنا حقًا...

2413
01:26:25,246 --> 01:26:26,915
{\an8}‫أريد أن أطلب منكم جميعًا
‫التحلي بالروح الرياضية.

2414
01:26:27,448 --> 01:26:28,716
{\an8}‫- شخصان.
‫- اسحباها من كل جانب.

2415
01:26:28,917 --> 01:26:31,819
{\an8}‫- مستعدون، ابدؤوا.
‫- دعنا لا نتسرع.

2416
01:26:31,886 --> 01:26:33,221
{\an8}‫- ببطء.
‫- لا تتسرع.

2417
01:26:33,288 --> 01:26:35,423
{\an8}‫- لا تتسرع.
‫- هكذا.

2418
01:26:35,490 --> 01:26:36,658
{\an8}‫لا يفعلونها بشكل جيد أيضًا.

2419
01:26:36,724 --> 01:26:38,426
{\an8}‫- إنهم سيئون أيضًا.
‫- ببطء.

2420
01:26:38,493 --> 01:26:39,661
{\an8}‫- اسحبها.
‫- لا تستعجل الأمر.

2421
01:26:39,928 --> 01:26:41,829
{\an8}‫- ابدأ ثانيةً، اتركها.
‫- رباه!

2422
01:26:41,963 --> 01:26:44,098
{\an8}‫- مرةً أخرى.
‫- نحن في غاية الحماس الآن.

2423
01:26:44,165 --> 01:26:45,867
‫اهدأ.

2424
01:26:45,934 --> 01:26:48,102
{\an8}‫- أنت متحمس جدًا.
‫- اسحبها.

2425
01:26:48,870 --> 01:26:50,171
{\an8}‫اهدأ واسحبها ببطء.

2426
01:26:50,238 --> 01:26:52,373
‫- لا تتسرع.
‫- أنت متحمس جدًا.

2427
01:26:53,808 --> 01:26:56,044
{\an8}‫"تدور"

2428
01:26:56,411 --> 01:26:57,579
{\an8}‫"صوت ارتطام"

2429
01:26:59,647 --> 01:27:01,316
‫هم أخفقوا أيضًا، لنأخذ وقتنا.

2430
01:27:01,482 --> 01:27:03,017
‫اهدأ واسحبها ببطء.

2431
01:27:03,084 --> 01:27:04,686
{\an8}‫نحن نتقدم.

2432
01:27:04,752 --> 01:27:05,753
{\an8}‫هكذا.

2433
01:27:05,987 --> 01:27:07,021
{\an8}‫نحن نتقدم.

2434
01:27:07,088 --> 01:27:09,224
{\an8}‫- عليك أن ترفعها الآن وحسب.
‫- ستتمكن من فعلها.

2435
01:27:10,058 --> 01:27:12,093
{\an8}‫- ارفعها.
‫- ارتفعت!

2436
01:27:12,160 --> 01:27:13,328
{\an8}‫"صوت ارتطام"

2437
01:27:13,428 --> 01:27:15,163
{\an8}‫"الفريق الأخر سعداء"

2438
01:27:15,230 --> 01:27:17,398
{\an8}‫"لماذا (يونغ تشيول) سعيد؟
‫إنه في نفس الفريق"

2439
01:27:17,599 --> 01:27:18,666
‫لا تدفعها إلى الخلف.

2440
01:27:18,733 --> 01:27:21,436
‫- هكذا.
‫- هكذا يجب أن نفعلها.

2441
01:27:22,303 --> 01:27:23,938
‫لا تهزها.

2442
01:27:24,005 --> 01:27:25,240
{\an8}‫كادت أن تقف.

2443
01:27:25,540 --> 01:27:26,841
{\an8}‫لا تهزها.

2444
01:27:26,908 --> 01:27:28,610
{\an8}‫إنهم ضائعون تمامًا.

2445
01:27:28,676 --> 01:27:29,811
{\an8}‫- نحن بخير.
‫- ابق هادئًا.

2446
01:27:29,877 --> 01:27:31,246
{\an8}‫هم ضائعون تمامًا.

2447
01:27:31,312 --> 01:27:32,680
{\an8}‫نحن بخير، ببطء.

2448
01:27:33,114 --> 01:27:35,183
‫- لا تتسرع.
‫- ارفعها ببطء.

2449
01:27:35,250 --> 01:27:36,651
{\an8}‫- ببطء.
‫- لا بأس.

2450
01:27:36,718 --> 01:27:38,553
{\an8}‫- إنهم غير قريبين حتى.
‫- هكذا.

2451
01:27:38,620 --> 01:27:40,622
{\an8}‫- هيا.
‫- ببطء.

2452
01:27:41,623 --> 01:27:42,857
‫- هيا.
‫- هكذا.

2453
01:27:43,524 --> 01:27:46,160
‫"ارتفعت الزجاجة"

2454
01:27:46,594 --> 01:27:49,264
{\an8}‫"فعلوها"

2455
01:27:50,265 --> 01:27:52,233
‫"صيحة"

2456
01:27:52,300 --> 01:27:54,168
{\an8}‫"هي تشول"

2457
01:27:54,269 --> 01:27:56,304
{\an8}‫فريق "يون بوك" يربح.

2458
01:27:56,371 --> 01:27:57,572
{\an8}‫"فريق (يون بوك) يربح"

2459
01:27:58,273 --> 01:28:00,074
{\an8}‫"تهانينا"

2460
01:28:00,508 --> 01:28:02,443
{\an8}‫"يصفق"

2461
01:28:02,510 --> 01:28:05,413
{\an8}‫تهانينا، قمتم بعمل جيد.

2462
01:28:05,480 --> 01:28:07,515
{\an8}‫فريق "يون بوك" يربح.

2463
01:28:07,582 --> 01:28:08,583
{\an8}‫"تهانينا!"

2464
01:28:09,917 --> 01:28:11,819
{\an8}‫- كان ذلك جنونيًا.
‫- لم يكن الأمر سهلًا.

2465
01:28:12,353 --> 01:28:14,756
{\an8}‫هذه المرة، الطبق
‫هو حساء قريدس مخلل مع التوفو.

2466
01:28:14,822 --> 01:28:16,291
{\an8}‫ستقومون بمهمة جماعية.

2467
01:28:16,357 --> 01:28:18,860
{\an8}‫اسم المهمة، "تحدي الرجل الثرثار".

2468
01:28:18,926 --> 01:28:21,396
{\an8}‫ستشاهدون فيديو لرجل ثرثار.

2469
01:28:21,462 --> 01:28:24,699
{\an8}‫و عليكم أن تحفظوا 15 كلمة من هذا الفيديو
‫بالترتيب.

2470
01:28:24,766 --> 01:28:26,634
{\an8}‫لديكم فرصة واحدة لكل منكم.

2471
01:28:26,701 --> 01:28:29,203
{\an8}‫إن نجح أي أحد منكم، سيتم إعطاؤكم الطعام.

2472
01:28:29,270 --> 01:28:30,371
{\an8}‫هل علينا أن نبعد هذه؟

2473
01:28:30,438 --> 01:28:31,939
{\an8}‫- حسنًا.
‫- "هي تشول"، عليك أن تبلي حسنًا.

2474
01:28:32,006 --> 01:28:33,107
{\an8}‫اعرضوا الفيديو رجاءً.

2475
01:28:33,641 --> 01:28:36,511
{\an8}‫مرحبًا، أنا الرجل الثرثار.

2476
01:28:36,577 --> 01:28:39,681
{\an8}‫هلّا نبدأ؟

2477
01:28:40,148 --> 01:28:42,183
‫في منزل "يون بوك"، هناك جاجانغميون
‫وجامبونغ،

2478
01:28:42,250 --> 01:28:43,851
{\an8}‫وأرز مقلي مع لحم السلطعون، وبالبوتشي،

2479
01:28:43,918 --> 01:28:44,886
‫ولازيجي، وتانغسويوك،

2480
01:28:44,952 --> 01:28:47,422
{\an8}‫ويورينجي، وماينباو تشيا.

2481
01:28:47,655 --> 01:28:49,624
{\an8}‫وفي منزل "هيونغ ووك"، هناك كلاب من فصائل

2482
01:28:49,857 --> 01:28:50,958
{\an8}‫جيندو كورية، سابسالي،

2483
01:28:51,025 --> 01:28:51,993
‫باك، بودل،

2484
01:28:52,060 --> 01:28:55,396
‫بول ترير، تشيه تزو، و"يوركشاير ترير".

2485
01:28:57,165 --> 01:28:59,000
{\an8}‫سأبدأ أولًا، أظن أنني أعرف أول كلمتين.

2486
01:28:59,067 --> 01:29:01,235
{\an8}‫- يمكننا مشاهدته مرةً أخرى بعد.
‫- جميعنا نعرف أول كلمتين.

2487
01:29:01,302 --> 01:29:02,303
{\an8}‫صحيح.

2488
01:29:02,437 --> 01:29:04,572
{\an8}‫أعلم ما هما أيضًا، إنهما جاجانغميون
‫وجامبونغ.

2489
01:29:05,506 --> 01:29:07,575
{\an8}‫حتى الأرز المقلي مع لحم السلطعون.

2490
01:29:07,642 --> 01:29:09,410
{\an8}‫- هل يجب أن نشاهده مرةً بعد؟
‫- هيا بنا.

2491
01:29:09,911 --> 01:29:11,979
{\an8}‫في منزل "يون بوك"، هناك جاجانغميون
‫وجامبونغ،

2492
01:29:12,180 --> 01:29:13,581
{\an8}‫وأرز مقلي مع لحم السلطعون، وبالبوتشي،

2493
01:29:13,648 --> 01:29:14,649
‫ولازيجي، وتانغسويوك،

2494
01:29:14,716 --> 01:29:17,218
{\an8}‫ويورينجي، وماينباو تشيا.

2495
01:29:17,418 --> 01:29:19,520
{\an8}‫وفي منزل "هيونغ ووك"، هناك كلاب من فصائل

2496
01:29:19,587 --> 01:29:20,655
‫جيندو كورية، سابسالي،

2497
01:29:20,722 --> 01:29:21,856
‫باك، بودل،

2498
01:29:21,923 --> 01:29:25,259
‫بول ترير، تشيه تزو، و"يوركشاير ترير".

2499
01:29:26,994 --> 01:29:29,163
{\an8}‫سأبدأ، في منزل "يون بوك"،

2500
01:29:29,530 --> 01:29:32,200
{\an8}‫هناك جاجانغميون وجامبونغ،

2501
01:29:32,266 --> 01:29:35,269
{\an8}‫وأرز مقلي مع لحم السلطعون، وبالبوتشي،

2502
01:29:35,336 --> 01:29:38,539
{\an8}‫ولازيجي، وتانغسويوك،

2503
01:29:39,073 --> 01:29:41,509
{\an8}‫ويورينجي، وماينباو تشيا.

2504
01:29:41,576 --> 01:29:42,610
{\an8}‫رباه.

2505
01:29:42,677 --> 01:29:44,212
{\an8}‫وفي منزل "هيونغ ووك"...

2506
01:29:45,046 --> 01:29:46,180
{\an8}‫يمكنكم أن تكملوا الباقي.

2507
01:29:46,247 --> 01:29:47,882
{\an8}‫- لم نزر منزله.
‫- لم...

2508
01:29:47,949 --> 01:29:48,816
{\an8}‫"اذهبوا إلى منزله الآن"

2509
01:29:49,083 --> 01:29:50,952
{\an8}‫"لم لا تزورون بيتي؟"

2510
01:29:51,018 --> 01:29:54,322
{\an8}‫- رباه.
‫- زرنا منزل "يون بوك" فقط.

2511
01:29:54,422 --> 01:29:58,359
{\an8}‫سأبدأ، جاجانغميون وجامبونغ،
‫وأرز مقلي مع لحم السلطعون،

2512
01:29:59,327 --> 01:30:00,428
{\an8}‫وبالبوتشي،

2513
01:30:01,829 --> 01:30:04,265
{\an8}‫ولازيجي، وتانغسويوك،
‫ويورينجي، وماينباو تشيا.

2514
01:30:05,032 --> 01:30:07,168
{\an8}‫- التالي.
‫- في منزل "هيونغ ووك"،

2515
01:30:07,969 --> 01:30:10,271
{\an8}‫هناك كلاب جيندو كورية، سابسالي،

2516
01:30:10,338 --> 01:30:12,206
{\an8}‫باك، بودل،

2517
01:30:12,774 --> 01:30:13,775
{\an8}‫بول ترير...

2518
01:30:13,941 --> 01:30:16,010
{\an8}‫"يجري الأمر بشكل جيد"

2519
01:30:16,110 --> 01:30:17,512
{\an8}‫"يوركشاير ترير".

2520
01:30:17,612 --> 01:30:19,614
{\an8}‫- هذا خاطئ، أنا سأحاول.
‫- سأتولى هذا.

2521
01:30:19,680 --> 01:30:20,782
{\an8}‫أظن أن بإمكاني فعلها.

2522
01:30:20,848 --> 01:30:22,016
{\an8}‫- حسنًا.
‫- سأبدأ.

2523
01:30:22,316 --> 01:30:23,551
{\an8}‫في منزل "يون بوك"،

2524
01:30:23,651 --> 01:30:25,987
{\an8}‫هناك جاجانغميون وجامبونغ،
‫وأرز مقلي مع لحم السلطعون،

2525
01:30:26,053 --> 01:30:28,756
{\an8}‫وبالبوتشي، ولازيجي، وتانغسويوك،

2526
01:30:28,823 --> 01:30:30,358
{\an8}‫ويورينجي، وماينباو تشيا.

2527
01:30:30,425 --> 01:30:31,459
{\an8}‫وفي منزل "هيونغ ووك"،

2528
01:30:31,526 --> 01:30:33,494
{\an8}‫هناك كلاب جيندو كورية، سابسالي، باك،

2529
01:30:33,561 --> 01:30:34,862
{\an8}‫بودل، بول ترير،

2530
01:30:34,929 --> 01:30:36,464
{\an8}‫تشيه تزو، و"يوركشاير ترير".

2531
01:30:37,098 --> 01:30:38,800
{\an8}‫"أنهوا المهمة بنجاح"

2532
01:30:38,866 --> 01:30:41,235
{\an8}‫- "هي تشول".
‫- عمل رائع.

2533
01:30:41,302 --> 01:30:42,904
‫"يرقص من الفرح"

2534
01:30:42,970 --> 01:30:44,005
{\an8}‫عظيم.

2535
01:30:44,372 --> 01:30:45,840
{\an8}‫- عمل جيد.
‫- إنه بالفعل ورقتنا الرابحة.

2536
01:30:45,907 --> 01:30:47,475
‫- لنأكل.
‫- إنه ورقتنا الرابحة.

2537
01:30:47,542 --> 01:30:49,777
‫- لنأكل.
‫- عظيم.

2538
01:30:49,844 --> 01:30:50,845
{\an8}‫أنا جائع.

2539
01:30:51,045 --> 01:30:52,380
{\an8}‫رباه، لحم خنزير "دونغبو" يبدو مذهلًا.

2540
01:30:52,447 --> 01:30:54,248
{\an8}‫"الفائزون في لعبة رفع الزجاجة
‫يحصلون على لحم خنزير (دونغبو)"

2541
01:30:54,315 --> 01:30:55,817
{\an8}‫"إنهم أخيرًا يتذوقون لحم خنزير (دونغبو)
‫الخاص بـ(يون بوك)"

2542
01:30:55,883 --> 01:30:57,552
{\an8}‫لم أجرب لحم خنزير "دونغبو" من قبل.

2543
01:30:57,618 --> 01:30:58,753
{\an8}‫"عجبًا"

2544
01:30:58,820 --> 01:31:00,922
{\an8}‫امزجوا الأرز مع الصلصة، إنها رائعة حقًا.

2545
01:31:00,988 --> 01:31:02,924
{\an8}‫- الصلصة من لحم خنزير "دونغبو"؟
‫- نعم.

2546
01:31:02,990 --> 01:31:04,459
{\an8}‫كيف كان يومك يا "هيونغ ووك"؟

2547
01:31:05,092 --> 01:31:07,128
{\an8}‫كنت متوترًا حقًا، لأكون صريحًا.

2548
01:31:07,428 --> 01:31:10,598
‫- لم تبد متوترًا على الإطلاق.
‫- أعلم، بدوت هادئًا جدًا.

2549
01:31:10,665 --> 01:31:12,867
{\an8}‫إذًا قبل أن تذهب، جرب أن تناديني بـ"أخي."

2550
01:31:12,934 --> 01:31:14,869
{\an8}‫- "أخي."
‫- يمكنني مناداتكم بهذا جميعًا، أخي.

2551
01:31:14,936 --> 01:31:15,937
{\an8}‫"أخي."

2552
01:31:16,304 --> 01:31:17,572
‫- أخي،
‫- إنه شعور غريب.

2553
01:31:17,638 --> 01:31:18,706
‫عاملني مثل لحم خنزير "دونغبو".

2554
01:31:18,773 --> 01:31:20,641
{\an8}‫- "أخي."
‫- اشتر لي لحم خنزير "دونغبو".

2555
01:31:21,342 --> 01:31:24,779
{\an8}‫أنتما قدوتان

2556
01:31:24,846 --> 01:31:27,348
{\an8}‫لكثير من الناس في مجالكما.

2557
01:31:27,415 --> 01:31:30,384
{\an8}‫سيكون من المفيد إن أعطيتماهم

2558
01:31:30,451 --> 01:31:31,886
{\an8}‫- نصيحة.
‫- صحيح.

2559
01:31:31,953 --> 01:31:33,387
{\an8}‫لنبدأ مع "هيونغ ووك".

2560
01:31:34,088 --> 01:31:36,257
{\an8}‫إنها رحلة طويلة كي تصبحوا خبراء،

2561
01:31:36,324 --> 01:31:38,960
{\an8}‫ومهاراتكم ستتطور بشكل طبيعي خلالها،

2562
01:31:39,427 --> 01:31:43,431
{\an8}‫ولكن من الصعب أن تتطور
‫أخلاقيات العمل لديكم.

2563
01:31:43,898 --> 01:31:45,800
{\an8}‫إذا كنتم تحبون الحيوانات حقًا،

2564
01:31:45,867 --> 01:31:48,336
{\an8}‫ولديكم العزيمة والإرادة لتضعوا قلوبكم

2565
01:31:48,402 --> 01:31:51,272
{\an8}‫مع حراس هذه الحيوانات،

2566
01:31:51,339 --> 01:31:55,009
{\an8}‫ستكونون مدرّبي حيوانات أفضل بكثير.

2567
01:31:55,776 --> 01:31:57,778
{\an8}‫يجب أن تقول هذا باستمرار للمشاهدين.

2568
01:31:57,845 --> 01:31:59,213
{\an8}‫هذه نصيحتي، أعزائي المشاهدون.

2569
01:31:59,280 --> 01:32:01,449
{\an8}‫"يمكنكم أن تصبحوا مدرّبي حيوانات عظيمين"

2570
01:32:01,749 --> 01:32:03,484
{\an8}‫"إنه يميل إلى الاعتذار"

2571
01:32:03,551 --> 01:32:05,353
{\an8}‫نصيحته لنا أيضًا، لذا لا بأس.

2572
01:32:05,419 --> 01:32:07,421
{\an8}‫- صحيح.
‫- دور "يون بوك".

2573
01:32:07,889 --> 01:32:11,058
{\an8}‫كثير من الناس

2574
01:32:11,125 --> 01:32:13,294
{\an8}‫يحلمون

2575
01:32:13,794 --> 01:32:15,997
{\an8}‫أن يصبحوا طهاة هذه الأيام.

2576
01:32:16,197 --> 01:32:20,034
{\an8}‫ولكن لا يجب أن تهدفوا لذلك

2577
01:32:20,101 --> 01:32:23,304
{\an8}‫عن طريق مشاهدة الجوانب المجزأة للمهنة
‫على التلفاز.

2578
01:32:23,638 --> 01:32:26,440
{\an8}‫يتطلب ذلك الكثير من الجهد والعمل الجاد.

2579
01:32:26,507 --> 01:32:27,808
{\an8}‫وهو أمر صعب أيضًا.

2580
01:32:27,875 --> 01:32:30,645
{\an8}‫إذا دربتم أنفسكم على الصبر،
‫والعمل الجاد والصدق،

2581
01:32:30,711 --> 01:32:34,282
{\an8}‫ستصبحون طهاة ناجحين بالتأكيد.

2582
01:32:34,348 --> 01:32:35,283
‫الصدق.

2583
01:32:50,364 --> 01:32:52,366
‫ترجمة "عبد الرزاق الخضر"

