﻿1
00:01:37,600 --> 00:01:40,040
ربما عمك
سيتركك بأن تعيش معنا ,يافرانشيسكو

2
00:01:42,360 --> 00:01:43,720
بالطبع هو لن يفعل

3
00:01:47,680 --> 00:01:48,600
فرانشيسكو

4
00:01:51,640 --> 00:01:52,880
فرانشيسكو,جوليامو

5
00:01:54,160 --> 00:01:55,480
هنا الان,تعالوا

6
00:01:55,840 --> 00:01:56,680
انتما جناحي الان

7
00:01:57,040 --> 00:02:00,720
ياكوب,والديهما قد دفنوا للتو
دعهم يقضون بعض الوقت مع اصدقائهم

8
00:02:01,200 --> 00:02:03,440
انا ادعو لخطوبة بين جوليامو و

9
00:02:03,520 --> 00:02:04,840
وحفيدتك,سيدتي

10
00:02:05,640 --> 00:02:07,040
انهم متعاهدان الى بعضهما البعض

11
00:02:07,200 --> 00:02:08,640
ليس مني,وليس بعد الان

12
00:02:08,720 --> 00:02:11,160
والد جوليامو الراحل
اراد السلام بين عائلتينا

13
00:02:11,240 --> 00:02:12,560
وهذا الزواج سيضمن ذلك

14
00:02:12,640 --> 00:02:14,480
سلام؟سلام؟

15
00:02:15,200 --> 00:02:17,680
لن يكون سلاماً ابداً بين عائلتينا سيدتي

16
00:02:20,720 --> 00:02:22,080
تعال يا فرانشيسكو

17
00:02:22,520 --> 00:02:23,800
ابقَ في مكانك

18
00:02:37,920 --> 00:02:39,080
لا تلمسه

19
00:02:43,040 --> 00:02:44,560
ابتعد عن طريقي

20
00:02:46,600 --> 00:02:48,680
او ستشعر بقوة يدي ,ايضاً

21
00:02:49,400 --> 00:02:51,240
ليس في هذا المنزل يا سيد بازي

22
00:02:52,480 --> 00:02:53,760
لورنزو

23
00:03:01,360 --> 00:03:02,800
تعال

24
00:03:05,360 --> 00:03:07,120
تعال,تعال

25
00:03:15,480 --> 00:03:17,080
انت مخلص مع الصديق

26
00:03:17,800 --> 00:03:20,360
وهذه علامة لقلباً جيداً يا لورنزو

27
00:03:22,240 --> 00:03:24,160
لكن لا تختار ابداً معركة لا يمكنك كسبها

28
00:03:25,040 --> 00:03:27,080
انها فقط تقوي اعدائك

29
00:03:39,120 --> 00:03:42,560
تبدو وكأنك قلق على زواج بيانكا
اكثر من زواجك

30
00:03:47,960 --> 00:03:49,720
زواج من البازي

31
00:03:50,520 --> 00:03:53,040
معاهدة جديدة صُدق عليها مع ميلان

32
00:03:53,720 --> 00:03:55,480
انت تتصاعد يا لورنزو

33
00:03:55,960 --> 00:03:58,000
ما هو الشيء الذي تقلق من اجله؟

34
00:03:59,280 --> 00:04:02,080
الشؤون المالية الخاصة بمصرفنا في حالة مزرية

35
00:04:02,440 --> 00:04:03,880
وهذا الزواج

36
00:04:04,840 --> 00:04:07,520
سوف يزيد من رغبة ياكوب بازي
لتدميرنا

37
00:04:08,400 --> 00:04:11,640
لكنه كبيراً بالعمر
وانت اكثر كفائة منه

38
00:04:12,800 --> 00:04:14,440
ومثقلاً بالضمير

39
00:04:16,320 --> 00:04:18,160
وهذا يضعني في مأزق

40
00:04:21,960 --> 00:04:23,520
كيف هو الضمير

41
00:04:24,400 --> 00:04:25,800
مأزق؟

42
00:04:29,680 --> 00:04:31,480
هنالك خطوط اخلاقية

43
00:04:32,160 --> 00:04:33,520
لا يمكنني عبرها

44
00:04:34,760 --> 00:04:36,360
وهو لا يملك اي واحدة منها

45
00:04:38,880 --> 00:04:40,920
هنالك قوة في الطيبة

46
00:04:42,280 --> 00:04:45,280
وانا اثق بك

47
00:04:48,560 --> 00:04:50,000
كلاريس تكون منتظرة

48
00:04:51,440 --> 00:04:52,560
عليّ ان اذهب

49
00:04:54,480 --> 00:04:56,800
ربما يمكنها ان تنتظر قليلاً بعض الشيء

50
00:05:00,840 --> 00:05:03,280
ربما

51
00:05:16,480 --> 00:05:18,400
بمعنى انه لا يمجد الرب

52
00:05:22,040 --> 00:05:23,120
كلاريس

53
00:05:25,240 --> 00:05:26,800
كلاريس

54
00:05:27,120 --> 00:05:29,280
انا متأكدة ان لورنزو سيكون هنا قريباً

55
00:05:29,360 --> 00:05:32,440
كل ما اقوله ان فن القدماء
مازال ليس لديه نظير

56
00:05:32,520 --> 00:05:34,360
لقد درست فن القدماء وفلسفتهم

57
00:05:34,440 --> 00:05:35,720
ها هو ,اترين

58
00:05:35,800 --> 00:05:37,840
رسم نفس الموضوع -
اعتذر لكوني تأخرت -

59
00:05:38,320 --> 00:05:40,040
ومن المفترض ان تعود قبل ساعات

60
00:05:41,200 --> 00:05:42,480
عملاً, كما اخشى

61
00:05:42,640 --> 00:05:44,160
لم يستطع مساعدتي

62
00:05:44,720 --> 00:05:45,600
هل يمكنكِ مسامحتي؟

63
00:05:47,040 --> 00:05:48,560
اعذرني , سيد مادتشي

64
00:05:48,920 --> 00:05:50,120
سيد مافي هنا

65
00:05:50,320 --> 00:05:51,960
بدون دعوة سابقة ,طوال الطريق من فولتيرا

66
00:05:58,320 --> 00:06:00,120
ستيفنو -
لورنزو -

67
00:06:03,160 --> 00:06:04,480
جوليانو

68
00:06:04,680 --> 00:06:07,160
سيدتي المادتشي
عرساً اخراً في العائلة ؟

69
00:06:07,240 --> 00:06:08,480
تهانئي الحارة

70
00:06:08,560 --> 00:06:10,040
شكراً لك سيد مافي

71
00:06:10,120 --> 00:06:12,680
بالتأكيد انك لم تقم بالسفر كل هذا الطريق
لتهنئتنا فقط

72
00:06:17,400 --> 00:06:19,400
بعض....البلورات

73
00:06:19,600 --> 00:06:21,520
ليست فقط بلورات اعتيادية

74
00:06:21,800 --> 00:06:23,240
يعالج الشب

75
00:06:23,640 --> 00:06:27,000
من اجل صناعة النسيج
هذه اكثر قيمة من الذهب

76
00:06:27,120 --> 00:06:28,800
انها تجعل الالوان تعلق بالملابس

77
00:06:28,880 --> 00:06:31,480
وهنالك المزيد بعد
من المكان الذي جائت منه

78
00:06:32,120 --> 00:06:34,280
راعياً للغنم عثر عليها في احد المناجم في ارضه

79
00:06:34,520 --> 00:06:37,680
اذا,شعب فولتيرا
على وشك ان يكونوا اغنياء جداً

80
00:06:37,760 --> 00:06:41,960
باستثناء أن شركات تصنيع النسيج من جميع أنحاء أوروبا
تشتري من امدادات البابا

81
00:06:44,280 --> 00:06:46,080
لا يمكنه تحمل التقويض

82
00:06:46,160 --> 00:06:47,720
نحن في مدينة صغيرة

83
00:06:47,960 --> 00:06:49,680
يمكننا ان نقدم بعض الدفاع

84
00:06:49,760 --> 00:06:51,720
ان قرر البابا ان يغزو

85
00:06:51,880 --> 00:06:55,120
الفولتيرا تحت حماية الفلورنتاين
لن يجرؤ على ذلك

86
00:06:55,240 --> 00:06:59,480
الاب المقدس يحتاج الى تلك الايرادات
ليحافظ على عمله الجيد

87
00:06:59,720 --> 00:07:01,280
ربما لن يكون لديه خياراً اخر

88
00:07:01,360 --> 00:07:02,440
اذاً ستكون هنالك حرباً

89
00:07:02,560 --> 00:07:04,480
بيننا وبين البابا

90
00:07:04,760 --> 00:07:06,320
ما الذي علينا فعله؟

91
00:07:13,000 --> 00:07:15,560
من المؤكد انك تشعر بالتعب بعد رحلتك الشاقة يا ستيفينو

92
00:07:15,800 --> 00:07:16,680
تعال

93
00:07:17,040 --> 00:07:18,280
دعنا نحتسي بعض الشراب

94
00:07:18,640 --> 00:07:20,560
كلاريس ستكون سعيدة جداً لرؤيتك مجدداً

95
00:07:20,640 --> 00:07:21,920
شكراً لك

96
00:07:23,680 --> 00:07:25,120
حسناً يا اخي

97
00:07:25,520 --> 00:07:26,840
ما الذي ستقوم فعله ؟

98
00:07:31,120 --> 00:07:33,760
سأذهب مع السيد مافي
الى فولتيرا

99
00:07:34,040 --> 00:07:35,520
اول شي في صباح الغد

100
00:07:54,800 --> 00:07:56,720
هل تتذكر ابني انتونيو؟

101
00:07:57,840 --> 00:07:59,040
هل اجتمع مجلس الشعب؟

102
00:07:59,120 --> 00:08:01,040
لقد اجتمعوا بتعليمات من مرسالك

103
00:08:01,800 --> 00:08:03,760
لكنني اخشى ان مزاجهم ليس مرحب به

104
00:08:05,120 --> 00:08:06,280
هل هذا صحيح؟

105
00:08:06,520 --> 00:08:08,520
ايها السادة,ايها السادة

106
00:08:08,600 --> 00:08:12,320
لقد عدت من فلورانس مع لورنزو المادتشي

107
00:08:12,400 --> 00:08:14,640
حسناً,يمكنك ان ترسله على الفور الى فلورانس

108
00:08:14,720 --> 00:08:17,240
مجلس شعب فولتيرا ستقوم بأخذ قرارها الخاص

109
00:08:18,720 --> 00:08:21,000
...انت سيد -
فاكاري -

110
00:08:22,680 --> 00:08:24,440
سيد فاكاري محق بعض الشيء

111
00:08:25,080 --> 00:08:27,440
شعب فولتيرا عليهم ان يتخذوا
قرارهم الخاص

112
00:08:27,920 --> 00:08:30,360
لكنني كنت أمل على ان اكون قادراً

113
00:08:30,840 --> 00:08:33,800
في البدء اقتراح الطريقة
التي شعب فولتيرا ربما

114
00:08:34,240 --> 00:08:35,360
يمكنهم حماية انفسهم بها

115
00:08:35,800 --> 00:08:38,200
حسناً,نحن على وشك ان نصبح اغنياء

116
00:08:38,840 --> 00:08:40,760
والثراء يشتري الحماية

117
00:08:41,280 --> 00:08:43,000
نعم انه كذلك

118
00:08:43,360 --> 00:08:45,120
ماذا يحدث عندما تنخفض الاسعار؟

119
00:08:46,120 --> 00:08:47,080
الاسعار؟

120
00:08:47,520 --> 00:08:49,360
لمً عليها ان تنخفض؟

121
00:08:49,920 --> 00:08:51,600
المعروف ان الشب محدوداً

122
00:08:51,880 --> 00:08:54,040
اذا قاموا الفولتيرا بملىء الاسواق حينها

123
00:08:54,480 --> 00:08:56,000
الاسعار سوف تنخفض

124
00:08:56,760 --> 00:08:58,160
وان انخفضت اسعاركم

125
00:08:58,160 --> 00:09:00,160
حسناً , فأن البابا ايضاً

126
00:09:00,840 --> 00:09:02,760
وبعدها الكنيسة سوف تنجبر

127
00:09:03,000 --> 00:09:05,600
ان توقف امداداتكم في فولتيرا

128
00:09:06,520 --> 00:09:08,040
وبعدها الفولتيرا ستترك غير محمية

129
00:09:08,520 --> 00:09:10,840
اخبرهم عن عرضك يا سيدي

130
00:09:12,640 --> 00:09:13,840
مصرفي

131
00:09:14,120 --> 00:09:16,680
سيبيع الشب الخاص بكم
بثلاث دوقات لكل حمولة

132
00:09:16,880 --> 00:09:18,520
عندما يمكننا الحصول على خمسة

133
00:09:18,640 --> 00:09:20,920
اكثر ولا اقل من الذي يحصل عليه البابا

134
00:09:21,760 --> 00:09:23,480
والاسواق تبقى مستقرة

135
00:09:23,720 --> 00:09:25,720
الفولتيرا محمية

136
00:09:26,840 --> 00:09:28,120
انه عرضاً منصفاً

137
00:09:28,720 --> 00:09:31,880
مع الامن والسلام للجميع

138
00:09:41,280 --> 00:09:43,640
<i>مع السيطرة على الشب في فولتيرا</i>

139
00:09:45,640 --> 00:09:49,480
المنفعة للمادتشي ستكون ضخمة

140
00:09:49,480 --> 00:09:52,560
عليك ان تناشد البابا
لوقف هذه الاهانة

141
00:09:52,680 --> 00:09:56,880
فولتيرا لديها القس الخاص بها
الذي تحدث مع الاب المقدس

142
00:09:57,320 --> 00:10:00,040
طالما سعر الشب لن ينخفض

143
00:10:00,120 --> 00:10:01,640
البابا لن يتصرف

144
00:10:01,800 --> 00:10:03,800
هل يمكنك معذرتنا لدقيقة؟

145
00:10:08,400 --> 00:10:11,240
ياكوب,انا اكره المادتشي
بقدر كرهك لهم

146
00:10:11,320 --> 00:10:13,520
لكن يداي مربوطتان -
مربوطتان -

147
00:10:15,960 --> 00:10:18,760
لماذا اذاً ,دفعت لأعلمك

148
00:10:19,440 --> 00:10:23,600
وضعتك في المحكمة
وحصلت على هذه المكانة الرفيعة ؟

149
00:10:24,160 --> 00:10:28,880
ليس من اجل حب لطفلاً يتيم
او ولائك لأقاربك ,من الواضح

150
00:10:32,480 --> 00:10:34,840
انا اسف,ابن عمي

151
00:10:35,400 --> 00:10:36,760
لكن الحقائق ليست من جانبنا

152
00:10:37,160 --> 00:10:39,400
حقائق, ايَ حقائق؟

153
00:10:40,280 --> 00:10:42,120
ان كانت الحقيقة ليست المقصودة في طريقنا

154
00:10:42,200 --> 00:10:44,240
اذاً اثنيها حتى تكن هي المقصودة

155
00:10:57,320 --> 00:10:58,800
مثل هذا فقط

156
00:10:58,920 --> 00:11:00,840
يبدو انه من الخطأ ان اكون سعيدة جداً يا امي

157
00:11:01,440 --> 00:11:03,800
انا خائفة من انه سينتزع مني

158
00:11:04,160 --> 00:11:06,360
كل عروسة تصبح متوترة

159
00:11:06,560 --> 00:11:07,880
لقد فعلت هذا للتو

160
00:11:11,080 --> 00:11:13,880
انت وابني,هل انتم سعداء؟

161
00:11:14,560 --> 00:11:15,760
بالطبع

162
00:11:16,000 --> 00:11:17,320
انه يكن لكِ احتراماً كبيراً

163
00:11:20,720 --> 00:11:22,800
لوكريزيا اردينغيلي جميلة جداً

164
00:11:28,120 --> 00:11:30,840
لورنزو شاباً ومميزاً

165
00:11:31,200 --> 00:11:34,160
انه غير متعود ان ينرفض من الاشياء
التي تجعله سعيد

166
00:11:36,760 --> 00:11:39,160
عندما التقينا,قال لي

167
00:11:39,400 --> 00:11:41,160
ان اعطيته قلبي

168
00:11:41,240 --> 00:11:43,360
ستعهد امام الله بأن يحافظ عليه

169
00:11:46,680 --> 00:11:48,320
انتِ محبوبةً جداً

170
00:11:49,720 --> 00:11:51,960
اكثر من يستحق مشاعره

171
00:11:53,560 --> 00:11:54,720
اعطِ ابني بعض الوقت

172
00:11:54,800 --> 00:11:57,360
وسيتعلم ان يحرم نفسه من ملذات الشباب هذه

173
00:11:58,320 --> 00:12:00,240
ليس من اجل الالتزام

174
00:12:00,720 --> 00:12:01,880
لكن من اجل الحب

175
00:12:04,040 --> 00:12:05,440
سيدتي,هنالك زائرين

176
00:12:20,200 --> 00:12:21,280
سنيور فاسكوري

177
00:12:22,000 --> 00:12:24,800
سيدتي المادتشي -
اهلا بك الى فلورانس -

178
00:12:26,280 --> 00:12:28,320
هل تتذكرين ابنتي,نوفيلا؟

179
00:12:28,680 --> 00:12:30,680
بيانكا سعيدة جداً
لأنك استطعتي ان تحضري زفافها

180
00:12:31,120 --> 00:12:32,640
لقد سمعت بالكثير عنك

181
00:12:32,720 --> 00:12:34,080
ابني كان يتوقع مجيئك

182
00:12:36,000 --> 00:12:38,200
اُقدر حضورك
يا سيد فاسكوري

183
00:12:39,080 --> 00:12:41,800
هل تعلم ان الصقور يجب ان تبقى منفصلة

184
00:12:42,120 --> 00:12:43,920
قريبة بما فيه الكفاية لربما تطيرمعاً

185
00:12:44,040 --> 00:12:46,040
وان قاموا بأختيار شريك
اذاً هو لباقي العمر

186
00:12:47,000 --> 00:12:48,320
مثل البشر

187
00:12:49,400 --> 00:12:52,920
انت لم تقم لدعوتي الى هنا
للتحدث حول الصقور

188
00:12:53,840 --> 00:12:55,720
اود ان اقترح عليك تحالفاً

189
00:12:55,800 --> 00:12:57,480
لكنك قمت مسبقاً قمت بأختيار شريكك

190
00:12:57,760 --> 00:13:00,880
فلورانس لقد تفاوضت للتو على اتفاقية جديدة مع ميلان

191
00:13:01,880 --> 00:13:04,200
والان اقترحت واحداً مع فينيسا

192
00:13:05,640 --> 00:13:08,520
بالتأكيد ,يمكنك ان ترى
المنافع المشتركة

193
00:13:08,600 --> 00:13:10,960
الامان والاستقرار يجلب الى هنا

194
00:13:11,840 --> 00:13:14,880
انت شاب يا لورنزو و مثالياً

195
00:13:14,960 --> 00:13:16,480
خذ اقتراحي الى الدوق

196
00:13:17,360 --> 00:13:19,760
وسأقوم بتحضير
عرض لشيئاً ما في العودة

197
00:13:20,960 --> 00:13:21,840
مثل ماذا؟

198
00:13:27,320 --> 00:13:28,720
زوجاً لأبنتي؟

199
00:13:28,720 --> 00:13:30,720
ربما

200
00:13:32,280 --> 00:13:34,440
لنتكلم مجدداً بعد زفاف اختي

201
00:14:37,400 --> 00:14:39,080
هيا,دعيني اساعدك

202
00:14:39,680 --> 00:14:41,000
انا اسفة

203
00:14:42,440 --> 00:14:43,720
انا خرقاء للغاية

204
00:14:44,000 --> 00:14:46,040
لا داعي للاعتذار

205
00:14:50,200 --> 00:14:51,600
من انتِ؟

206
00:14:52,640 --> 00:14:55,560
صديقة لبيانكا , وانت؟

207
00:14:56,960 --> 00:14:58,800
شقيق العريس

208
00:14:59,920 --> 00:15:02,160
اذاً يجدر بك ان تحتفل معه

209
00:15:02,320 --> 00:15:03,360
ليس هنا

210
00:15:05,520 --> 00:15:08,560
اتخاذ عروسة ...انها لعبةً خطرة

211
00:15:09,880 --> 00:15:13,800
اما ان تزيد رغبة عائلتك بالزواج من
شخصاً غريب

212
00:15:14,240 --> 00:15:15,840
او تتزوج من فتاة تحبها

213
00:15:16,000 --> 00:15:17,840
وتجازف بسمعة عائلتك

214
00:15:18,640 --> 00:15:19,680
عن نفسي

215
00:15:20,000 --> 00:15:22,200
افضل ان ابقة خارج اللعبة تماماً

216
00:15:22,280 --> 00:15:25,080
كأمرأة,ليس لدي اي خياراً اخر غير اللعب

217
00:15:26,040 --> 00:15:30,040
لكن اي نوع من العروسة سأكون؟

218
00:15:30,040 --> 00:15:32,360
كوني حذرة مع ذلك

219
00:15:33,560 --> 00:15:36,000
خطر على نفسي

220
00:15:38,840 --> 00:15:42,040
او لرجلاً غير معروف لحد الان؟

221
00:15:44,240 --> 00:15:45,600
مذهل جداً

222
00:15:45,800 --> 00:15:46,880
نوفيلا

223
00:15:47,400 --> 00:15:49,760
نوفيلا

224
00:15:50,080 --> 00:15:51,480
نوفيلا

225
00:15:53,760 --> 00:15:55,040
هيا بنا

226
00:16:10,200 --> 00:16:12,280
اطلاق قوس من اله الحب

227
00:16:13,280 --> 00:16:14,680
افتقدتني فحسب

228
00:16:15,560 --> 00:16:16,640
اعتقد ذلك

229
00:16:19,320 --> 00:16:23,160
أمل ان هذا الزواج لن ينهي النزاع بين عائلتينا فحسب

230
00:16:24,440 --> 00:16:26,760
لكن للبدء بشراكة

231
00:16:26,920 --> 00:16:30,240
عملية و سياسية ,انت مدرك بذلك

232
00:16:30,520 --> 00:16:32,160
ان فولتيرا وجدوا شباً

233
00:16:32,560 --> 00:16:35,400
نعم,ومصرف المادتشي سيقوم ببيعه

234
00:16:35,600 --> 00:16:36,800
هنالك بلدان

235
00:16:36,880 --> 00:16:38,800
حيث تم تأسيس فيها مصرف البازي

236
00:16:38,920 --> 00:16:42,720
اذاً,تريدنا نحن ان نقوم ببيعه لك

237
00:16:43,400 --> 00:16:44,520
معنا

238
00:16:44,600 --> 00:16:47,400
انه مشروعاً مشتركاً,منفعة مشتركة

239
00:16:47,480 --> 00:16:48,800
لا يمكنني فعل ذلك

240
00:16:49,640 --> 00:16:52,200
ما لم يوافق ياكوب

241
00:16:53,200 --> 00:16:54,520
ولن يقبل بذلك

242
00:16:55,840 --> 00:16:57,640
لذا انا احاول مع دعماً منك

243
00:16:58,080 --> 00:16:59,760
لصالح مصرف المادتشي

244
00:17:03,560 --> 00:17:05,120
لصالح فلورانس

245
00:17:15,600 --> 00:17:17,840
لم اعتقد انك تحتفل

246
00:17:18,960 --> 00:17:20,560
تغير في قلبي

247
00:17:46,040 --> 00:17:48,040
كل شيء يسير بسلاسة

248
00:17:48,040 --> 00:17:49,320
انت قلقاً على لا شيء

249
00:17:49,400 --> 00:17:51,680
مادتشي والبازي اتحدوا

250
00:17:52,200 --> 00:17:54,240
فقط لو جدي استطاع رؤية ذلك

251
00:17:56,080 --> 00:17:58,200
حسناً, والان كل ما عليك فعله هو

252
00:17:58,560 --> 00:18:00,720
ان تجلب السلام للبلدان الاخرى

253
00:18:17,560 --> 00:18:20,040
انا متفاجئة من ان بيانكا
قامت بدعوة لوكريزا دوناتي

254
00:18:21,480 --> 00:18:23,240
لم تقم هي بذلك
انا فعلت ذلك

255
00:18:23,560 --> 00:18:25,640
زوجها حليفاً مهماً

256
00:18:29,280 --> 00:18:30,920
وبلا ادنى شك
ان تحالفك معها

257
00:18:31,000 --> 00:18:32,600
وليس ان زوجها مهماً بالنسبة لك

258
00:18:37,040 --> 00:18:38,800
انها ثرثرة باطلة ,كلاريس

259
00:19:08,240 --> 00:19:09,480
اجتماعاً عائلياً

260
00:19:14,640 --> 00:19:15,920
اومنيس

261
00:19:16,640 --> 00:19:18,160
الفتاة ,نوفيلا

262
00:19:18,600 --> 00:19:19,920
ما رأيك بها؟

263
00:19:20,560 --> 00:19:22,480
انها جميلة كفاية ,لماذا؟

264
00:19:23,400 --> 00:19:25,520
احتاج من فوسكاري ان يؤثر على الدوق

265
00:19:27,320 --> 00:19:29,800
يريد زوجاً لأبنته

266
00:19:30,120 --> 00:19:31,520
انا؟

267
00:19:32,720 --> 00:19:33,680
بالتأكيد انت تمزح

268
00:19:33,760 --> 00:19:36,280
لورنزو لم يكن ليطلب ذلك منك
لو لم يكن هذا مهم لفلورانس

269
00:19:36,360 --> 00:19:37,720
كيف يمكنك الطلب؟

270
00:19:39,800 --> 00:19:41,880
هل ترى كم هي تعيسة زوجتك؟

271
00:19:46,880 --> 00:19:48,120
محال

272
00:19:48,920 --> 00:19:50,280
سأحب من اتمنى

273
00:19:50,800 --> 00:19:52,680
اعتقدت انك قلت
انك لا تؤمن بالحب

274
00:20:08,200 --> 00:20:09,160
اليك هذا

275
00:20:13,480 --> 00:20:16,040
منذ متى وانت تتحدث عن شؤوننا مع لورنزو؟

276
00:20:16,120 --> 00:20:18,040
العرض يفيد مصرفنا

277
00:20:18,280 --> 00:20:19,360
هذا مصرفي الخاص

278
00:20:19,680 --> 00:20:23,120
انا واخي نمسك بحصة ابي

279
00:20:23,360 --> 00:20:25,160
ولو كان اباك هنا

280
00:20:25,280 --> 00:20:26,640
لقال لك نفس الشيء

281
00:20:26,720 --> 00:20:27,800
لكنه ليس هنا

282
00:20:28,320 --> 00:20:29,520
ونحن هنا

283
00:20:30,400 --> 00:20:32,720
وسويةً
سوف نتحمل الفائدة المسيطرة

284
00:20:34,320 --> 00:20:37,200
شاب المادتشي يلقي قصاصات من طاولته

285
00:20:37,280 --> 00:20:40,440
وقمت بالتقاطها
واعلنت رضاؤك عن نفسك

286
00:20:40,520 --> 00:20:42,320
انه ليس من اجل المصرف

287
00:20:42,400 --> 00:20:45,360
انه من اجل القوة
نحن لن نرضخ لذلك

288
00:20:45,800 --> 00:20:49,600
نحن لن نناقش هذا الامر
نحن سنقوم بأبادتهم

289
00:20:50,600 --> 00:20:53,320
ونحن سنقوم بأخذ مكاننا الصحيح

290
00:20:53,400 --> 00:20:56,560
كأسياد لفلورانس
مرة واحدة والى الابد

291
00:21:31,960 --> 00:21:33,880
سيدتي اردنغالي

292
00:21:35,720 --> 00:21:37,320
سيدتي مادتشي

293
00:21:37,400 --> 00:21:38,320
اردنغالي

294
00:21:38,400 --> 00:21:40,240
هذا اسم زوجك
اليس كذلك؟

295
00:21:40,520 --> 00:21:41,720
نعم,بالفعل

296
00:21:42,200 --> 00:21:43,920
لم يحصل لي الشرف بأن القاه

297
00:21:44,720 --> 00:21:48,320
لسوء الحظ ,انه ملتزم
بأن يسافر كثيراً الى الشرق

298
00:21:48,400 --> 00:21:49,920
لأسباب العمل

299
00:21:51,480 --> 00:21:53,880
الهذا السبب تقومين بعلاقة محرمة مع زوجي؟

300
00:21:58,640 --> 00:22:02,000
عليك ان تناقشي علاقات زوجك معه

301
00:22:03,360 --> 00:22:05,360
ما الذي اناقشه مع لورنزو ليس من شأنك

302
00:22:09,600 --> 00:22:10,760
انتِ جميلة جداً

303
00:22:13,800 --> 00:22:15,080
اكثر بكثير

304
00:22:15,280 --> 00:22:18,600
متطورة اكثر مني 
انا افهم لما هو مفتون بك للغاية 

305
00:22:23,920 --> 00:22:24,960
هل تحبينه ؟

306
00:22:25,560 --> 00:22:27,280
مشاعري ليست من شأنك

307
00:22:27,360 --> 00:22:28,760
ان كنتِ تحبينه ,اتركيه يذهب

308
00:22:31,680 --> 00:22:34,000
لورنزو لا يملك تاجً
لكنه ملك

309
00:22:35,600 --> 00:22:38,120
ملكاً بدون اطفال,على اي حال
ضعيف,اعدائه

310
00:22:38,520 --> 00:22:40,560
يرغبون فقط بقتله
لتدمير مملكته

311
00:22:42,320 --> 00:22:44,280
كل ما استطيع فعله هو اعطاؤه وريثاً شرعياً

312
00:22:44,360 --> 00:22:48,040
فقط استطيع ان احميه,لذا اتوسل بكِ
ان كنتِ تحبيه دعيه يذهب

313
00:22:50,280 --> 00:22:52,400
هنالك شيئاً اخرً يجعل الملك ضعيف

314
00:22:53,720 --> 00:22:54,600
الوحدة

315
00:22:56,640 --> 00:22:59,480
لقد احببت لورنزو منذ ان كان عمره 16 عام

316
00:23:00,720 --> 00:23:04,480
لقد كان صبياً فقط
لكنني كنت ارى فيه الرجل الذي وصل اليه الان

317
00:23:05,520 --> 00:23:06,840
انا فقط من اعرفه

318
00:23:07,840 --> 00:23:09,440
انا فقط التي قريبة عليه

319
00:23:13,080 --> 00:23:15,120
ابعاده عن سريري

320
00:23:15,960 --> 00:23:18,800
لن يكون كافياً لأقربه اكثر اليكِ

321
00:23:22,960 --> 00:23:24,320
سيدة المادتشي

322
00:23:47,440 --> 00:23:48,640
هل انتِ بخير؟

323
00:23:49,240 --> 00:23:50,920
لا شيء فقط الجو باردً فحسب

324
00:23:56,880 --> 00:23:58,400
حسناً,ان كان هنالك اي تعزية

325
00:23:59,760 --> 00:24:02,680
يبدو وكأن اخي تمنى زواجاً غير سعيداً لكلينا

326
00:24:03,440 --> 00:24:04,400
نوفيلا فوسكراي

327
00:24:05,000 --> 00:24:08,040
يجب ان تتزوج من ابن عائلة مصرف الفلورنتين

328
00:24:08,760 --> 00:24:09,560
انت

329
00:24:11,520 --> 00:24:14,200
الامور كانت اسهل بكثير 
عندما عائلتي كانوا تجار الصوف

330
00:24:17,800 --> 00:24:18,720
تكلمي معه

331
00:24:19,160 --> 00:24:20,520
انا لا اجرؤ على ذلك

332
00:24:24,360 --> 00:24:25,880
...اخي

333
00:24:26,480 --> 00:24:27,960
العديد من الاشياء

334
00:24:29,680 --> 00:24:30,840
لكنه ليس قاسي القلب

335
00:24:44,680 --> 00:24:46,200
اذاً كما يمكنك ان ترين

336
00:24:47,160 --> 00:24:49,760
الصور مغريةً جداً

337
00:24:52,280 --> 00:24:53,600
هنا

338
00:24:53,840 --> 00:24:55,480
إلهة الكابتولاين

339
00:24:57,400 --> 00:24:58,920
إلهة

340
00:24:59,000 --> 00:25:00,280
الابدوراس

341
00:25:00,440 --> 00:25:01,680
انهم عارين

342
00:25:01,920 --> 00:25:03,720
زوجي

343
00:25:04,040 --> 00:25:05,240
لا يمكنني ذلك -
بالطبع -

344
00:25:05,320 --> 00:25:07,160
بالطبع
هذه كانت افكاراً فحسب

345
00:25:07,240 --> 00:25:08,720
يمكنكِ ان ترتدي اي شيء

346
00:25:08,840 --> 00:25:11,560
انت تنوي ان تتحدى نفسك

347
00:25:15,120 --> 00:25:16,120
نعم

348
00:25:21,240 --> 00:25:22,880
اين كنت؟

349
00:25:23,080 --> 00:25:24,400
التأخر افضل من ان لا أتي ابداً

350
00:25:24,480 --> 00:25:25,880
انها مسألة رأي

351
00:25:26,600 --> 00:25:30,200
جوليانو هل ستكون الاله

352
00:25:32,040 --> 00:25:35,080
ي مشهد وصف الاوفد ,وهو يرقد

353
00:25:35,360 --> 00:25:36,720
الجميلة

354
00:25:37,560 --> 00:25:39,360
قادتهُ الى الحب

355
00:25:40,640 --> 00:25:42,800
والذي بدوره جلب له السلام

356
00:25:44,480 --> 00:25:46,560
والان هو متحرر من افكار الرب

357
00:25:52,640 --> 00:25:54,480
ما الذي تظن انك تفعله؟

358
00:25:55,160 --> 00:25:56,880
الالهة لا ترتدي الثياب ,اليس كذلك؟

359
00:26:05,080 --> 00:26:07,080
انت قمت بتعهد امام الرب

360
00:26:10,920 --> 00:26:12,760
انتِ تطلبين مني ان اتوقف عن رؤية لوكرزيا

361
00:26:14,320 --> 00:26:16,320
لم اطلب منك شيئاً

362
00:26:16,320 --> 00:26:19,800
لكنني لا استحق ان اكون مهانة
امام خدمتك

363
00:26:19,880 --> 00:26:21,760
وعائلتك , وفلورانس بأكملها

364
00:26:21,960 --> 00:26:24,480
كلاريس,لم تكن هذه نيتي -
ومع ذلك,هذه هي النتيجة -

365
00:26:27,800 --> 00:26:29,960
يمكنني ان اتخلى عن الحب,ولكن ليس عن الاحترام

366
00:26:32,000 --> 00:26:34,000
حتى احصل على ذلك
سأتصرف كزوجة نموذجية

367
00:26:34,000 --> 00:26:35,360
لكن قلبي سيبقى مغلقاً

368
00:26:35,440 --> 00:26:37,320
طالما عليّ ان اشاركك مع تلك المرأة

369
00:26:39,400 --> 00:26:40,240
..كلار

370
00:26:41,800 --> 00:26:42,680
كلاريس

371
00:26:48,000 --> 00:26:51,640
من اللحظة التي التقينا بها
حظيتِ بأحترامي

372
00:27:03,160 --> 00:27:04,000
لورنزو

373
00:27:05,720 --> 00:27:08,520
الام مع لوكا سودريني في مجلس الشعب
هنالك مشكلة

374
00:27:14,200 --> 00:27:15,960
ما الامر,ما الذي يحدث؟ -
اريه -

375
00:27:16,320 --> 00:27:20,840
فواتير الدخل,تظهر ان الفولتاريين يبيعون الشب
في فينيسا مقابل اثنان دوقية لكل حمولة

376
00:27:20,920 --> 00:27:22,080
انهم عن قصد يقومون بتقويض

377
00:27:22,160 --> 00:27:23,760
سعر بيع البابا للشب

378
00:27:24,800 --> 00:27:28,560
هذه لاتظهر اسماء التجار الذين يبيعون لهم

379
00:27:29,440 --> 00:27:31,640
ان عرف البابا عن هذا الامر
سوف يُجبر على الغزو

380
00:27:32,080 --> 00:27:34,240
ياكوب سيكون متأكداً
بأن يعلمه بذلك

381
00:27:35,640 --> 00:27:36,560
متى حصلت على ذلك؟

382
00:27:36,800 --> 00:27:38,960
ياكوب عرضه على اعضاء مجلس الشعب

383
00:27:39,040 --> 00:27:40,240
هو يصر على ان المادتشي

384
00:27:40,320 --> 00:27:42,400
لم يعد يسمح لهم
بأن يبيعوا الشب لفولتيرا

385
00:27:42,480 --> 00:27:43,840
حسناً , حسناً

386
00:27:44,520 --> 00:27:48,160
شخصاً في الفولتيرا يعقد صفقات
على اكثر من طاولة واحدة

387
00:27:49,840 --> 00:27:51,560
سوف اطلب من المافاي ان يقتلعوه خارجاً

388
00:27:51,760 --> 00:27:53,320
كلا,ليس هنالك وقتاً لذلك

389
00:27:53,680 --> 00:27:56,000
علينا ان نخيف الفولتيرينز
حتى يحترموا اتفاقاتهم

390
00:27:57,560 --> 00:27:59,800
مع جيش من ؟ -
سفورزا -

391
00:28:00,320 --> 00:28:01,880
سيعززنا بجيشه

392
00:28:02,200 --> 00:28:04,600
لقد وعدت شعب الفولتيرا بأنني سأحميهم

393
00:28:04,960 --> 00:28:06,560
وليس ان اهددهم يا جوليانو

394
00:28:07,320 --> 00:28:08,800
انظر,الى اي مدى اوصلك ذلك

395
00:28:09,000 --> 00:28:11,360
سأطلب من المافاي ان يقتلع الخائن للخارج

396
00:28:11,440 --> 00:28:12,720
وماذا ان لم يستطيع العثور عليه؟

397
00:28:14,160 --> 00:28:15,160
يجب ان يجده

398
00:28:15,760 --> 00:28:16,880
ايً كان ما تقول

399
00:28:17,680 --> 00:28:18,680
لدي موعد

400
00:28:22,120 --> 00:28:24,920
هل فكرت اكثر
حول موضوع الزواج من نوفيلا فوسكاري؟

401
00:28:26,040 --> 00:28:27,600
انت تعرف اجابتي يا اخي

402
00:28:28,600 --> 00:28:29,440
امي

403
00:28:40,000 --> 00:28:41,640
مازلت اتذوق طعم قبلتك

404
00:28:41,640 --> 00:28:43,640
لقد كانت غلطة

405
00:28:45,480 --> 00:28:47,160
انتِ لاتستطيعين النظر الي,اليس كذلك؟

406
00:28:48,800 --> 00:28:51,920
هيا,اتحداكِ

407
00:28:55,160 --> 00:28:56,080
انظري

408
00:28:56,840 --> 00:28:59,120
لقد شاهدت ما يكفي,شكراً لك

409
00:29:00,560 --> 00:29:03,320
جوليانو,استلقي

410
00:29:03,880 --> 00:29:05,240
فكر في الرب

411
00:29:10,440 --> 00:29:12,960
جولاينو,اغلق عينيك

412
00:29:13,040 --> 00:29:16,880
حقاً ؟ -
ابحث في داخل نفسك -

413
00:29:20,040 --> 00:29:20,960
لن انظر

414
00:29:21,880 --> 00:29:24,200
انا افضل ان اشاهد زوجي
وهو يعد مالهُ

415
00:29:32,760 --> 00:29:34,840
لاتنظري الى صدره

416
00:29:36,000 --> 00:29:36,840
انظري فوقه

417
00:29:39,480 --> 00:29:42,320
زفاف شقيقتك انتهى
ياسيد المادتشي

418
00:29:43,080 --> 00:29:45,160
انا اعتذر,سيد فوسكاري

419
00:29:45,240 --> 00:29:48,160
لقد كنت املاً ان اقنع اخي
على ان يقبل بالاتفاق , لكنه

420
00:29:48,720 --> 00:29:49,520
رفض ذلك

421
00:29:50,880 --> 00:29:52,880
اذاً انت قمت بتضييع وقتي

422
00:29:53,120 --> 00:29:56,080
لكن ربما هنالك شيئاً اخراً يمكنني
فعله من اجلك

423
00:29:57,320 --> 00:29:59,360
يؤسفني إنه يجب علي تثبيط الدوق بشدة

424
00:29:59,440 --> 00:30:01,440
من دخول اي حليف مع فلورنس

425
00:30:01,520 --> 00:30:05,160
اعتذر عن المقاطعة,لكن السيد مافي
في المكتب مع والدتك

426
00:30:05,520 --> 00:30:06,760
قالت بأن الامر مهماً جداً

427
00:30:06,840 --> 00:30:10,200
من الواضح انه لديك اموراً اكثر اهمية
يجب ان تحضرها. يوماً سعيداً

428
00:30:12,600 --> 00:30:13,960
سيد فوسكاري

429
00:30:23,520 --> 00:30:25,320
ستيفينو ,هل لديك اخباراً؟

430
00:30:26,280 --> 00:30:29,760
مجلس شعب الفولتاري قاموا بطردي
وعينوا فاكاري

431
00:30:29,840 --> 00:30:31,800
وقاموا ايضاً بألغاء الاتفاقية مع مصرفك

432
00:30:32,120 --> 00:30:35,000
وقاموا بصفقة مع تاجراً اخر
بشأن مزيد من الشروط الجيدة

433
00:30:37,120 --> 00:30:38,720
البازي خلف كل هذا

434
00:30:40,440 --> 00:30:42,800
علينا ان نثبت ان التاجر قد تم التلاعب به من قبل ياكوب

435
00:30:42,880 --> 00:30:44,240
ليس هناك وقتاً

436
00:30:44,320 --> 00:30:47,120
علينا ان نرسل على جيش سفورزا
ونأخذ الشب

437
00:30:47,200 --> 00:30:48,880
كلا,كلا ,لن اقوم بسفك الدماء

438
00:30:49,600 --> 00:30:50,520
يجب ان تكون هنالك طريقةً اخرى

439
00:30:50,600 --> 00:30:52,920
ان لم تتصرف الان
دماءاً اكثر ستسفك فيما بعد

440
00:30:53,040 --> 00:30:56,240
عندما يُجبر البابا على ارسال جنوده
للاستيلاء على فولتيرا بالقوة

441
00:30:56,800 --> 00:30:58,840
فولتيرا ستبقى تحت حمايتنا

442
00:31:00,280 --> 00:31:01,480
لن يغادر الشب تلك المدينة

443
00:31:01,560 --> 00:31:03,440
حتى تُثبت خيانة ياكوب
هل تفهم ذلك؟

444
00:31:04,440 --> 00:31:08,240
انا وانتونيو ,يجب ان نرجع الى فلوتيرا
ونعلمهم بذلك على الفور

445
00:31:45,960 --> 00:31:48,480
المادتشي فرضت حكماً مباشراً
على مدينتنا

446
00:31:48,880 --> 00:31:50,400
ما نفعل الان يا فوكاري؟

447
00:32:06,320 --> 00:32:07,760
ما الذي تفعله هنا؟

448
00:32:11,520 --> 00:32:15,080
هل تتذكر ذلك اليوم الذي جاء فيه عمك
لأيصالك انت وجوجليمو؟

449
00:32:16,480 --> 00:32:18,120
لا يمكنني نسيانه ابداً

450
00:32:19,320 --> 00:32:21,600
شعرت وكأن الشمس لن تشرق مجدداً

451
00:32:21,680 --> 00:32:24,320
وبعد كل تلك السنوات قامت بذلك

452
00:32:26,080 --> 00:32:28,680
شقيقك وشقيقتي لقد تزوجوا

453
00:32:29,360 --> 00:32:31,200
فقط كما تمنوا والديك

454
00:32:36,760 --> 00:32:38,560
انا احتاج لمساعدتك,يا فرانشيسكو

455
00:32:40,800 --> 00:32:44,600
جد دليلاً على ان عمك دفع لشخصاً
للاطاحة بي في فولتيرا

456
00:32:47,600 --> 00:32:50,520
لقد قام بتربيتي,انه عائلتي

457
00:32:51,240 --> 00:32:53,040
الان,انا عائلتك ايضاً

458
00:32:56,760 --> 00:32:58,840
تبدو وكأنها خيانة ,اعلم ذلك

459
00:32:59,920 --> 00:33:01,080
اعلم

460
00:33:02,680 --> 00:33:05,920
سويةً,يمكننا منع الحرب

461
00:33:07,000 --> 00:33:09,840
وانقاذ اعداداً لا تحصى يا فرانشيسكو

462
00:34:05,240 --> 00:34:06,920
لقد تكملت معك ايضاً

463
00:34:08,040 --> 00:34:09,760
انتِ تعرفين بمشاعري تجاهك

464
00:34:11,120 --> 00:34:12,520
لكنها زوجتي

465
00:34:48,360 --> 00:34:49,880
هل انت فعلاً تنكرني؟

466
00:35:17,320 --> 00:35:19,960
سيد فوسكاري ,شكراً لك على مجيئك

467
00:35:21,400 --> 00:35:22,920
كنت أمل ان اتحدث معك حول ابنتك

468
00:35:24,160 --> 00:35:27,680
اخبري زوجك ان سياسة فلورانس
ليست من ضمن اهتمامتي

469
00:35:28,000 --> 00:35:30,360
سنذهب الى فينيسا في الصباح -
انا لا اتحدث عن لورنزو -

470
00:35:31,280 --> 00:35:32,720
او عن السياسة

471
00:35:34,000 --> 00:35:36,720
انا اعرف القليل عن عدم السعادة
واود ان اجنب ابنتك من ذلك

472
00:35:40,800 --> 00:35:42,880
هنالك ابناً اخر من عائلات فلورنتين المصرفية

473
00:35:42,960 --> 00:35:44,080
يرغب بأن يطلب يد ابنتك

474
00:36:43,920 --> 00:36:47,920
لورنزو

475
00:36:49,920 --> 00:36:50,960
هل حصلت عليها؟

476
00:36:55,040 --> 00:36:59,120
الاسم الاخير .هو الذي يقوم ببيع الشب
على حسب اوامر عمي

477
00:37:01,560 --> 00:37:02,720
شكراً لك يافرانشيسكو

478
00:37:04,040 --> 00:37:06,040
قل لي انها ستفعل القليل من الخير

479
00:37:07,600 --> 00:37:12,080
نعم , ان كان بمقدورنا ان نجلبه
للشهادة ضد ياكوب

480
00:37:28,080 --> 00:37:31,920
اذهب الى الداخل واغتسل يابني
سأكون هنالك على الفور

481
00:37:59,760 --> 00:38:04,520
اخبر لورزنو المادتشي
ان فولتيرا لا تأخذ الاوامر منه

482
00:38:08,800 --> 00:38:10,600
كلا يا ابي

483
00:38:14,520 --> 00:38:16,200
مافاي لقد قتل

484
00:38:18,640 --> 00:38:21,040
ماذا؟ -
بعد ان نشر تصريحك -

485
00:38:21,560 --> 00:38:22,480
ما الذي علينا فعله؟

486
00:38:30,120 --> 00:38:33,200
حرب

487
00:38:33,280 --> 00:38:35,200
القتل يجب ان ينتهي

488
00:38:36,800 --> 00:38:38,800
ان لم نفعل شيئاً

489
00:38:39,320 --> 00:38:44,560
فكل مدينة ستشعر بالتحرر
لأعداء فلورانس السفاحين

490
00:38:44,960 --> 00:38:46,760
فولتيرا يجب ان تعاقب

491
00:38:46,880 --> 00:38:48,000
نعم

492
00:38:49,880 --> 00:38:52,360
ايها السادة , من فضلكم

493
00:38:53,280 --> 00:38:55,480
من فضلكم , من فضلكم

494
00:38:58,640 --> 00:39:03,360
ليس هنالك احداً اكثر حزناً مني على موت مافي

495
00:39:05,040 --> 00:39:07,760
لكن موت اكثر هو ليس الاجابة هنا

496
00:39:07,960 --> 00:39:10,760
هل ستصغون الى الرجل الذي اوصلنا الى هذا؟

497
00:39:10,840 --> 00:39:14,040
لمً هو بائساً جداً لتفادي الحرب؟

498
00:39:14,040 --> 00:39:18,040
هل انت خائفاً يا لورنزو ؟ -
فولتيرا تعرضت للخداع يا سادة -

499
00:39:18,200 --> 00:39:20,800
كلمات غريبة يا شاب المادتشي
اين اثباتك؟

500
00:39:21,960 --> 00:39:23,800
اعطني بعض الوقت وسأحصل عليه

501
00:39:23,880 --> 00:39:26,960
وماذا لو ان مافي
دمائه تقع على عاتقك ؟

502
00:39:27,080 --> 00:39:29,000
هل سترفض الان عدالته؟

503
00:39:29,200 --> 00:39:30,280
من هو للحرب؟

504
00:39:34,040 --> 00:39:38,520
دعونا نطلب هذه الخدمات
من الزعيم العظيم مونتيفيلترو

505
00:39:39,200 --> 00:39:42,120
ونغسل الدم بالدم

506
00:39:42,600 --> 00:39:44,920
تصويت -
ايها السادة -

507
00:39:57,560 --> 00:39:58,920
الطريقة الوحيدة التي يمكننا فيها
ان نوقف هذه الحرب

508
00:39:59,000 --> 00:40:01,320
ان وجدتما انتما الاثنان
التاجر الذي دفع له ياكوب

509
00:40:01,720 --> 00:40:03,440
نحتاجه ان يشهد

510
00:40:03,800 --> 00:40:04,840
الى اين انت ذاهب؟

511
00:40:05,160 --> 00:40:07,560
اسافر مع الجيش
لأتاكد انهم يبقون اسلحتهم

512
00:40:07,640 --> 00:40:09,080
انت لن تفعل اي شيء من هذا القبيل

513
00:40:09,320 --> 00:40:12,120
الطريقة الوحيدة لأنقاذ مصرفنا هو 
ان حصلت على الدليل ضد ياكوب

514
00:40:12,760 --> 00:40:13,920
انا سأذهب مع الجيش

515
00:40:15,720 --> 00:40:16,760
جوليانو

516
00:40:18,760 --> 00:40:20,080
ليباركك الرب ويحميك

517
00:40:21,320 --> 00:40:23,760
سيد بازي
شخصاً ما تصفح على ملفاتنا

518
00:40:24,360 --> 00:40:25,360
كيف عرفت ذلك؟

519
00:40:25,640 --> 00:40:28,880
هذا المجلد ليس في نفس المكان 
الذي تركته فيه في الليلة الماضية

520
00:40:29,560 --> 00:40:30,680
دعني ارى ذلك

521
00:40:41,600 --> 00:40:42,400
شكراً لك

522
00:40:50,520 --> 00:40:53,040
احتاج منك ان تفعل شيئاً لي

523
00:41:09,160 --> 00:41:11,440
الوقت حان لبدء الجوم - 
ولما العجلة ؟ -

524
00:41:12,400 --> 00:41:14,800
مع جيشك,وسمعتك 
حاصرهم لبضعة ايام

525
00:41:15,160 --> 00:41:16,000
سيستسلمون

526
00:41:16,600 --> 00:41:18,080
هؤلاء الرجال قدموا الى هنا للمحاربة

527
00:41:18,760 --> 00:41:21,080
اتركهم ينتظرون 
وبعدها اما يهربون

528
00:41:21,160 --> 00:41:22,640
او يبدؤن بقتل احدهما الاخر

529
00:41:27,880 --> 00:41:29,640
هيا يا رجل ,التزموا بالتشكيل

530
00:41:31,520 --> 00:41:32,720
تحركوا,بسرعة

531
00:42:01,680 --> 00:42:04,440
شب غير مجهز -
من فولتيرا,بلا شك -

532
00:42:31,600 --> 00:42:32,680
نحن متأخرين للغاية

533
00:42:34,200 --> 00:42:36,080
لا بد ان يعرف عمك 
انه لا يمكنه المخاطرة بالهجوم

534
00:42:36,160 --> 00:42:37,280
اذاً لقد فشلنا

535
00:42:38,280 --> 00:42:40,080
علينا ان نذهب الى فولتيرا, الان

536
00:43:02,800 --> 00:43:04,080
يا الهي لا

537
00:43:44,240 --> 00:43:45,280
جوليانو

538
00:44:13,000 --> 00:44:14,400
نحن منتصرون

539
00:44:21,880 --> 00:44:23,200
لقد كانت مجزرة

540
00:45:06,480 --> 00:45:07,960
ليس لدي القدرة على تحمل هذا

541
00:45:14,800 --> 00:45:15,840
جوليانو 

542
00:45:40,360 --> 00:45:41,640
شكراً للرب

543
00:46:23,960 --> 00:46:24,760
فرانشيسكو

544
00:46:27,120 --> 00:46:28,800
اعذرني يا كوليامو , انا مرهق

545
00:46:29,640 --> 00:46:30,640
سايرني في ذلك

546
00:46:33,200 --> 00:46:34,880
اندريا فوسكري

547
00:46:48,520 --> 00:46:53,040
انا واخاك تناقشنا عن اتحاد بين عائلتينا

548
00:47:14,400 --> 00:47:15,720
اهلاً بعودتك ,سيدي

549
00:48:17,000 --> 00:48:18,680
يجب ان تكون مع الاخرين تحتفل

550
00:48:21,720 --> 00:48:22,960
ارغب بأن اكون معك

551
00:48:27,840 --> 00:48:29,480
لقد شاهدت مرسالاً يغادر

552
00:48:31,400 --> 00:48:32,320
نعم

553
00:48:32,800 --> 00:48:36,280
لقد كانت رسالة من فرانشيسكو بازي 
يشكرني

554
00:48:37,360 --> 00:48:38,160
على ماذا؟

555
00:48:39,200 --> 00:48:41,800
سيتزوج نورفيلا فوسكاري

556
00:48:42,920 --> 00:48:44,360
لقد اقترحت ذلك على والدها

557
00:48:45,240 --> 00:48:46,160
انتِ؟

558
00:48:48,000 --> 00:48:49,840
لقد رأيت طريقة تعاملهما مع بعضهما

559
00:48:51,520 --> 00:48:53,720
ومدى اهمية دعم فوسكاري لك 

560
00:49:02,080 --> 00:49:04,440
لقد اخفقت يا كلاريس,اخفقت

561
00:49:06,080 --> 00:49:08,160
بمحاولتي لجلب السلام 
اندلعت حرباً

562
00:49:08,240 --> 00:49:10,400
بمحاولتي انقاذ الارواح ,لقد خسرتها

563
00:49:11,200 --> 00:49:13,920
دمائهم تقع على عاتقي

564
00:49:14,000 --> 00:49:15,280
كنت تسعى للسلام

565
00:49:15,360 --> 00:49:17,280
لا يهم ما الذي كنت اسعى من اجله

566
00:49:21,640 --> 00:49:23,280
انت تدهشني يا لورنزو

567
00:49:24,880 --> 00:49:29,080
مع كل تعليمك 
وكتبك الجيدة والفلسفية

568
00:49:31,720 --> 00:49:35,720
الرب لا يحكم علينا
من نتيجة افعالنا

569
00:49:37,000 --> 00:49:38,920
لكنه يحكم علينا على ما في قلبنا

570
00:49:41,280 --> 00:49:44,280
قلبك كان 

571
00:49:45,080 --> 00:49:46,360
ومازال نقي

572
00:49:48,040 --> 00:49:50,920
انه لن يغير ما قد حدث - 
لا شيء ابداً سيغير ما قد حدث -

573
00:49:52,720 --> 00:49:55,120
علينا ان نحزن

574
00:49:56,360 --> 00:49:58,200
ونكرم ارواح هؤلاء الذين رحلوا

575
00:49:59,800 --> 00:50:02,480
ان كان الرب يسامحك يا لورنزو 
لذا عليك ان تسامح نفسك

576
00:50:15,520 --> 00:50:16,960
لقد كنت غبياً

577
00:50:24,960 --> 00:50:27,520
انا محظوظاً لكونك انتِ زوجتي

578
00:50:47,520 --> 00:50:49,520
جميع حقوق الترجمة محفوظة حصرياً لموقع سينمانا شبكتي
ترجمة فرح صفاء

