1
00:00:01,480 --> 00:00:03,360
<i>.. "سابقاً في "غوثام</i>

2
00:00:03,400 --> 00:00:04,600
أين (جيرمايا)؟

3
00:00:08,700 --> 00:00:12,460
،سيلينا) ليست على سجيتها)
إنها يائسة للانتقام

4
00:00:12,500 --> 00:00:15,460
لا يمكنك إنقاذها من نفسها

5
00:00:16,140 --> 00:00:18,010
هذه المرة استيقظت على سقف

6
00:00:18,080 --> 00:00:19,940
ليس لدي فكرة كيف
وصلت هناك أو ماذا حدث

7
00:00:19,970 --> 00:00:21,360
خلال ساعات العملية

8
00:00:22,300 --> 00:00:24,539
في الملاذ، طالما نحن أحياء

9
00:00:24,540 --> 00:00:26,540
.(الأمل يظل حياً في (غوثام

10
00:00:30,220 --> 00:00:32,560
لقد وعدتيني
بالمساعدة منذ أسابيع

11
00:00:33,020 --> 00:00:35,200
.أنا أعمل على إحضار المساعدة

12
00:00:35,880 --> 00:00:40,300
أعدكم لن أتوقف
حتى أجد المسؤول

13
00:00:41,000 --> 00:00:43,740
لدي دليل عن شخص
."يبيع "ار بي جي

14
00:00:43,820 --> 00:00:46,040
أرجوك لا تُؤذني

15
00:00:46,060 --> 00:00:48,740
أود فقط معرفة ما رأيتِ

16
00:00:48,750 --> 00:00:50,680
!كان معك صاروخ ما

17
00:00:51,760 --> 00:00:54,960
.وأطلقته على ذلك المبنى

18
00:01:03,700 --> 00:01:06,000
<i>(ارفع يديكِ سيد (غوردن</i>

19
00:01:06,020 --> 00:01:08,760
<i>(آسقة يا (ستيفي
أجبروني على فعل هذا</i>

20
00:01:09,440 --> 00:01:10,900
<i>حسناً كوني هادئة</i>

21
00:01:10,960 --> 00:01:12,700
<i>آنسة (زانت)، نحن متؤسفون
،لمقاطعة إفطارك</i>

22
00:01:12,720 --> 00:01:14,700
<i>.ولكنك ستأتي معنا وبسرعة</i>

23
00:01:14,720 --> 00:01:16,920
<i>يمكنك إنزال
(يديك سيد (غوردن</i>

24
00:01:16,940 --> 00:01:18,300
.استدر

25
00:01:23,480 --> 00:01:25,440
أهناك مشكلة أيها الشرطي؟

26
00:01:25,450 --> 00:01:27,840
"نعرف أنّك بعت الـ"آر بي جي
الذي دمر الملاذ

27
00:01:27,910 --> 00:01:29,760
فليكن؟

28
00:01:29,770 --> 00:01:31,380
أود معرفة الشخص الذي إشتراه

29
00:01:31,450 --> 00:01:36,000
وإلا ماذا؟ ستقبض عليّ؟

30
00:01:36,040 --> 00:01:37,860
من قال أي شيء عن هذا؟

31
00:01:38,820 --> 00:01:40,040
أريد اسماً

32
00:01:40,900 --> 00:01:42,539
ما رأيكم يا فتية؟

33
00:01:44,090 --> 00:01:48,440
هل نعرف حماة القانون شُعورنا
تجاه الضيوف غير المرحب بهم؟

34
00:01:56,640 --> 00:02:01,960
والآن من الذي أخبرك
أنني بعت ذلك الـ"آر بي جي"؟

35
00:02:41,320 --> 00:02:42,780
إدواردو)؟)

36
00:02:42,920 --> 00:02:44,320
طلقة صائبة، صحيح؟

37
00:02:47,160 --> 00:02:49,029
انزلوا أسلحتكم الآن

38
00:02:49,030 --> 00:02:52,130
.دلتا فورس"، تراجعوا"

39
00:02:52,560 --> 00:02:53,960
ماذا تفعل هنا؟

40
00:02:53,970 --> 00:02:57,930
هيا، آخر مرة رأيتك
،كنت تركض من نيران قناص

41
00:02:57,940 --> 00:03:00,140
لتسحبني من شاحنة تحترق

42
00:03:00,760 --> 00:03:02,420
أقل ما يمكنني فعله
هو رد الخدمة لك

43
00:03:02,520 --> 00:03:04,840
كنت أضع ذلك الرجل
حيث أردته بالضبط

44
00:03:07,080 --> 00:03:08,860
سعيد لأنك هنا

45
00:03:10,080 --> 00:03:12,020
.نعم وكذلك أنا

46
00:03:12,030 --> 00:03:17,030
\\ غــوثام \\
"الموسم الأخيــ 5 ـر، الحلقة الخامسة"
"بعنوان: بينا دورو"

47
00:03:17,960 --> 00:03:19,660
لقد كرهنا بعضنا البعض كثيراً

48
00:03:19,720 --> 00:03:22,240
جيم) كان يعارض وتيرة عملياتي الخاصة)

49
00:03:22,340 --> 00:03:25,280
نعم لأنه كان لديك
.سرعة واحدة: أقصى سرعة

50
00:03:25,300 --> 00:03:27,179
أخذ مني بعضاً من
الوقت لأدرك أنه

51
00:03:27,180 --> 00:03:29,040
لا يريد أن يوسخ
.يديه، فقط يلتزم الحذر

52
00:03:29,100 --> 00:03:31,099
نعم -
.. لقد علمني (جيم) أمر أو اثنين -

53
00:03:31,100 --> 00:03:33,140
.بكونك حذراً ...

54
00:03:33,220 --> 00:03:34,470
ما الخطة للمهمة غذن؟

55
00:03:34,540 --> 00:03:38,140
حسناً، نحن المساعدة
(التي وعدتك بها الوزيرة (ووكر

56
00:03:38,180 --> 00:03:40,740
هدفنا هو جعل هذا
الجحيم آمناً

57
00:03:40,800 --> 00:03:43,150
تطلب الأمر غّن مقتل
مئات المدنيين الأبرياء

58
00:03:43,160 --> 00:03:44,160
للحصول على إنتباه الحكومة؟ ...

59
00:03:44,161 --> 00:03:46,380
نحن هنا للقضاء
على كل التهديدات الإجرامية

60
00:03:46,420 --> 00:03:48,890
سنغطي المدينة بالتمشيط السريع

61
00:03:48,900 --> 00:03:50,480
وماذا عن الأشخاص الذين
محاصرون هنا؟

62
00:03:50,500 --> 00:03:52,380
.يحتاجون الراحة الآن -
اسمع أنا أوافقك -

63
00:03:52,420 --> 00:03:53,620
:لكن مهمتي واضحة

64
00:03:53,640 --> 00:03:57,440
،نستيعد النظام أولاً
وبعدها نأخذ الخطوات التالية

65
00:03:57,760 --> 00:03:59,300
.سيدي

66
00:04:00,220 --> 00:04:01,719
لدينا شيء يا سيدي

67
00:04:01,720 --> 00:04:03,200
(قائد (غوردن
.. هذا مساعدي

68
00:04:03,240 --> 00:04:05,900
(الرقيب (آنجل فاليونغا -
.يا قائد -

69
00:04:06,980 --> 00:04:08,400
دفتر الحسابات

70
00:04:08,480 --> 00:04:12,200
تاجر الأسلحة كان
على تواصل بكل المشترين

71
00:04:15,340 --> 00:04:16,580
"إدوارد نيغما"

72
00:04:16,650 --> 00:04:18,180
."اثنين من الـ"آر بي جي

73
00:04:18,250 --> 00:04:19,720
!(نيغما)

74
00:04:19,780 --> 00:04:21,720
نعم، هذا الاسم على قائمتي

75
00:04:21,790 --> 00:04:24,590
أتظنه المُفجر؟ -
.طريقة واحدة لنعرف هذا -

76
00:04:24,660 --> 00:04:27,280
(حسناً أنا وأنت سنمسك بـ(نيغما

77
00:04:27,300 --> 00:04:29,080
هارفي) أريدك أن تهيئ)

78
00:04:29,090 --> 00:04:31,040
مركز قيادة مع الجنود
في قسم الشرطة هنا

79
00:04:31,080 --> 00:04:32,740
.سأحضر البعض لك -
نعم -

80
00:04:32,780 --> 00:04:34,620
(مهلاً، اسمع يا (جيم

81
00:04:34,680 --> 00:04:37,660
،لست سريعاً كما كنت
ولكن مازال لدي حماسة القتال

82
00:04:37,670 --> 00:04:39,900
لست فارسًا مكتبيًا. أنا رجل شارع

83
00:04:39,970 --> 00:04:42,540
ما أعرفه أنّك أفضل
شرطي قد عرفته

84
00:04:43,760 --> 00:04:45,980
(سنذهب وراء (نيغما
إنه يسبقنا بعشرة خطوات

85
00:04:46,000 --> 00:04:48,240
،أياً كانت النتيجة
.سيتحتم عليك تولي المسؤولية

86
00:04:49,360 --> 00:04:50,700
.أريد مساعدتك يا صاح

87
00:04:52,320 --> 00:04:53,720
.سأفعلها

88
00:05:02,330 --> 00:05:03,690
!(ألفريد)

89
00:05:04,720 --> 00:05:06,779
(ها أنت سيد (بروس

90
00:05:06,780 --> 00:05:09,419
كان هناك بعض التوقف
في أمر تفجير الملاذ

91
00:05:09,420 --> 00:05:12,660
(يبدو أن (غوردن) و(بولوك
وجدا دليلاً قوياً عن المرتكب

92
00:05:14,670 --> 00:05:17,460
ما مشكلتك؟ -
(لا يمكنني إيجاد (سيلينا -

93
00:05:17,600 --> 00:05:19,700
لقد بحثت عنها
في كل المنطقة الآمنة

94
00:05:19,720 --> 00:05:22,239
بطريقة ما أظن الآنسة
كايل) قادرة تماماً)

95
00:05:22,240 --> 00:05:24,140
على حماية نفسها
.(يا سيد (بروس

96
00:05:24,300 --> 00:05:26,259
عدا أنها ليست على سجيتها

97
00:05:26,260 --> 00:05:29,150
(لقد رأيت ما فعلته بـ(جيرمايا

98
00:05:29,220 --> 00:05:31,920
.نعم رأيت

99
00:05:32,740 --> 00:05:34,600
اسمع، تعال

100
00:05:37,620 --> 00:05:40,180
جيرمايا فالاسكا) يستحق الموت)

101
00:05:41,000 --> 00:05:44,940
جيرمايا) جعل (سيلينا) قاتلة)

102
00:05:45,240 --> 00:05:47,120
مثلما فعل (راس الغول) معي

103
00:05:47,160 --> 00:05:50,100
الغول) دفعك إلى)
(طعنه يا سيد (بروس

104
00:05:50,320 --> 00:05:53,180
،لقد استخدمك كأداة
أنت لست قاتلاً

105
00:05:53,460 --> 00:05:55,380
ولكن (سيلينا) قاتلة

106
00:05:55,450 --> 00:05:57,620
الأمر ليس سيان

107
00:05:57,660 --> 00:05:59,159
،لقد فعلت ما فعلته وهي واعية

108
00:05:59,160 --> 00:06:01,580
وعليك التعلم
بأن تحترم هذا يا بني

109
00:06:01,680 --> 00:06:04,240
(أنت مخطئ بشأنها يا (ألفريد

110
00:06:04,800 --> 00:06:06,200
.وسأذهب للبحث عنها

111
00:06:13,880 --> 00:06:15,940
<i>اليوم الاثنين، الساعة 5:32 مساء</i>

112
00:06:16,000 --> 00:06:18,120
<i>،أقف وسط مكب قمامة
ورأسي يؤلمني</i>

113
00:06:19,460 --> 00:06:23,780
<i>إنه يحدث مجدداً اليوم
ااسبت، الساعة 12:16 صباحاً</i>

114
00:06:23,820 --> 00:06:27,540
وأظافري مملوءة بالأوساخ
هل كنت أحفر؟

115
00:06:27,580 --> 00:06:29,050
<b>"تذكر .. حفر"</b>

116
00:06:29,060 --> 00:06:31,239
<i>أظن اليوم الأحد
ولا أستطيع إيجاد ساعتي</i>

117
00:06:31,240 --> 00:06:33,800
<i>،الجو مظلم في الخارج
وقدمي مبللة</i>

118
00:06:33,840 --> 00:06:35,079
<i>ويوجد طمي بكل مكان</i>

119
00:06:35,080 --> 00:06:36,460
!رباه

120
00:06:36,820 --> 00:06:40,240
!هذا ليس منطقياً

121
00:06:42,260 --> 00:06:45,200
(لست قاتلاً يا (إد

122
00:06:46,500 --> 00:06:49,720
.(عدا مقتل (كريستين كرينغل

123
00:06:49,760 --> 00:06:51,420
(والشرطي (دورتي

124
00:06:52,180 --> 00:06:56,310
ولكن كل أولئك الناس .. والأطفال

125
00:06:57,400 --> 00:06:58,960
كيف تفعل هذا؟

126
00:06:59,020 --> 00:07:00,640
لماذا؟

127
00:07:03,410 --> 00:07:05,350
لا يهم السبب

128
00:07:05,420 --> 00:07:12,360
ما يهم هو أنك
أنت الذي قتلتهم

129
00:07:12,420 --> 00:07:14,320
ليس أنا

130
00:07:19,660 --> 00:07:23,419
إدوارد نيغما) أنت رهن)
الاعتقال للهجوم على الملاذ

131
00:07:23,420 --> 00:07:25,300
ومقتلك لمئات الأبرياء

132
00:07:25,320 --> 00:07:26,660
.كلا

133
00:07:26,700 --> 00:07:29,000
(لا يا (جيم
يمكن أن أشرح لك

134
00:07:29,060 --> 00:07:30,640
تشرح؟

135
00:07:32,040 --> 00:07:33,840
،أيها السافل
هل فعلتها فعلاً؟

136
00:07:33,860 --> 00:07:36,300
على ركبتك الآن -
!لا! لم أفعل -

137
00:07:36,400 --> 00:07:38,350
.. يمكنني أن أثبت هذا، أريد فقط

138
00:07:38,360 --> 00:07:40,760
.المزيد من الوقت فحسب

139
00:07:41,800 --> 00:07:43,040
(قل الكلمة يا (جيم

140
00:07:43,080 --> 00:07:44,460
(أنت تعرفني يا (جيم

141
00:07:44,520 --> 00:07:47,100
... الناس الذي آذيتهم

142
00:07:47,180 --> 00:07:50,660
لقد أذوني أولاً

143
00:07:50,720 --> 00:07:52,680
لم أكن أعرف أي
شخص في الملاذ

144
00:07:52,720 --> 00:07:55,300
أنا بريء

145
00:07:56,930 --> 00:07:58,640
هذا قرارك يا صاح

146
00:07:59,440 --> 00:08:01,520
تقريباً لقد اعترف

147
00:08:07,160 --> 00:08:08,800
.سنقبض عليه

148
00:08:08,840 --> 00:08:10,640
وسيُحاكم

149
00:08:10,720 --> 00:08:12,180
نعم، لا أظن ذلك

150
00:08:17,020 --> 00:08:19,600
صديقك هنا واقف
فوق عبوة متفجرة بالضغط

151
00:08:19,620 --> 00:08:21,220
واحدة من ضمن عدة
داخل الغرف

152
00:08:23,280 --> 00:08:27,420
ارتعش وسترسم
.الغرفة بأعضائك

153
00:08:34,820 --> 00:08:36,620
(لا تفعلها يا (جيم

154
00:08:36,680 --> 00:08:40,800
هذا الصغير يراقب نبضات قلبي

155
00:08:40,880 --> 00:08:43,459
وإن زادات عشرة نبضات

156
00:08:43,460 --> 00:08:44,889
.تفجير

157
00:08:44,890 --> 00:08:46,530
قلّت عشر نبضات؟

158
00:08:46,590 --> 00:08:47,900
انفجار

159
00:08:47,940 --> 00:08:49,280
،إن حاولت الخروج من هنا

160
00:08:49,300 --> 00:08:51,659
قناص الفرقة الخاصة
سيقتلك في رأسك

161
00:08:51,660 --> 00:08:52,669
لا، لن يفعلوا

162
00:08:52,670 --> 00:08:55,740
يمكن لهذا الشيء تفجير
قُنبلته من على بعد ميل

163
00:08:55,940 --> 00:08:58,720
أو أنني أخادعك؟

164
00:08:58,820 --> 00:09:02,220
بمجرد أن يعرف الجميع
،أنك المسؤول عن تفجير الملاذ

165
00:09:02,280 --> 00:09:03,780
.ستكون هدفاً للقتل

166
00:09:03,850 --> 00:09:05,920
.سأجازف بحظّي

167
00:09:07,700 --> 00:09:09,880
أظنه يخادع -
كلا، كلا -

168
00:09:09,920 --> 00:09:12,160
إنه لا يخادع

169
00:09:12,790 --> 00:09:13,999
لا أريد اي أحد

170
00:09:14,000 --> 00:09:15,659
إن انفجر هذا الشيء -
لقد سمعتم الرجل -

171
00:09:15,660 --> 00:09:17,459
اخبروا الرقيب (فاليلونغا) بالتراجع

172
00:09:17,460 --> 00:09:20,340
.حاضر سيدي -
نيغما) يغادر) -

173
00:09:21,730 --> 00:09:24,040
!سوار يراقب نبضات قلبه

174
00:09:24,140 --> 00:09:25,700
.(أهلاً بك في (غوثام

175
00:09:25,770 --> 00:09:27,640
ماذا سنفعل؟

176
00:09:27,700 --> 00:09:31,260
،من وجهة نظري
لا يوجد أمامنا حل

177
00:09:31,300 --> 00:09:34,500
،عليّ فقط إنقاذك مرة أخرى
وبعدها نعود للبحث عنه

178
00:09:34,520 --> 00:09:37,599
مضحك، بجدية
ما الذي سنفعله؟

179
00:09:37,600 --> 00:09:42,120
لقد سحب كتاباً ليفعل الفخ

180
00:09:44,020 --> 00:09:45,750
أظن بوسعي الوصول

181
00:09:46,400 --> 00:09:49,860
بافتراض أن الاهتزازات
لن تُفعل اللغم، ماذا بعدها؟

182
00:09:49,920 --> 00:09:52,859
علينا فقط معرفة نوع اللغز
الذي يريدنا أن نحلّه

183
00:09:52,860 --> 00:09:54,230
لغز؟

184
00:09:54,300 --> 00:09:57,139
.(طالما كان هناك لغزاً مع (نيغما

185
00:09:57,140 --> 00:09:58,680
مستعد؟

186
00:10:48,580 --> 00:10:52,440
فن الشطرنح: الحصان
يتحرك برشاقة على الأسود

187
00:10:52,460 --> 00:10:54,020
.سألوي رقبة هذا المهووس بيدي

188
00:10:55,460 --> 00:10:57,160
،في الشطرنج

189
00:10:57,230 --> 00:11:00,590
"الحصان يتحرك بشكل "إل

190
00:11:00,660 --> 00:11:06,800
مربعين للأمام وبعدها
مربع بزاوية 90 درجة

191
00:11:06,870 --> 00:11:10,440
"جمع الفراشة مع القناعة"

192
00:11:11,770 --> 00:11:13,710
.. أو

193
00:11:17,650 --> 00:11:19,440
:فن الشطرنج

194
00:11:19,450 --> 00:11:22,020
:مناورة الحصان
الهروب من كش الملك

195
00:11:48,560 --> 00:11:49,680
هل أنت بخير؟

196
00:11:49,760 --> 00:11:52,150
تركت الجيش
من أجل هذه المدينة؟

197
00:11:52,180 --> 00:11:53,750
ستُحبها لاحقاً

198
00:11:53,820 --> 00:11:55,620
(أجب يا (هارفي

199
00:11:55,660 --> 00:11:57,440
جيم) هل أمسكت (نيغما)؟)

200
00:11:57,450 --> 00:11:59,190
:لا، عمم هذه الرسالة

201
00:11:59,250 --> 00:12:02,460
نيغما) مطلوب القبض عليه)"
"بتهمة القتل والهجوم على الملاذ

202
00:12:05,130 --> 00:12:06,530
.(أنا أبحث عن (سيلينا

203
00:12:06,590 --> 00:12:07,790
اتبعني

204
00:12:08,500 --> 00:12:09,999
.. الجميع

205
00:12:10,000 --> 00:12:12,600
ارفعوا كؤوسكم تحية لقاتلة

206
00:12:12,700 --> 00:12:15,400
(جيرمايا فالاسكا)

207
00:12:20,600 --> 00:12:22,880
!ذلك المسخ ميت

208
00:12:22,900 --> 00:12:24,660
!المسخ ميت

209
00:12:24,700 --> 00:12:27,280
!المسخ ميت! المسخ ميت

210
00:12:28,780 --> 00:12:30,300
.. (مواطني (غوثام

211
00:12:30,310 --> 00:12:32,900
هذه نشرة خاصة
من قسم الشرطة

212
00:12:32,980 --> 00:12:34,899
<i>لقد تعرفنا على الشخص
الذي أطلق صاروخاً</i>

213
00:12:34,900 --> 00:12:37,560
<i>مفجراً أدى إلى
.تدمير الملاذ</i>

214
00:12:37,660 --> 00:12:40,560
،نحن نبحث عن رجل طويل ونحيل

215
00:12:40,580 --> 00:12:43,120
(معروف باسم (إد نيغما

216
00:12:43,220 --> 00:12:46,380
تم رؤيته آخر مرة يرتدي
بدلة خضراء ونظارات

217
00:12:49,280 --> 00:12:52,270
(إد نيغما)

218
00:12:52,340 --> 00:12:54,140
وحش الملاذ

219
00:12:54,180 --> 00:12:55,779
لنذهب ونمسك به -
!نعم -

220
00:12:55,780 --> 00:12:57,220
!لنقتله

221
00:12:57,240 --> 00:12:58,300
!اقتلوه

222
00:12:58,320 --> 00:13:00,260
!اقتلوه! اقتلوه

223
00:13:00,280 --> 00:13:02,660
!اقتلوه! اقتلوه

224
00:13:09,000 --> 00:13:10,990
ممتاز

225
00:13:16,330 --> 00:13:20,540
مائتي رصاصة كما
وعدت، استمتع

226
00:13:20,600 --> 00:13:21,999
وهناك المزيد من حيئث جئتم بهذا

227
00:13:22,000 --> 00:13:23,360
.إذا استمريتم في العمل الجيد

228
00:13:23,440 --> 00:13:25,200
.ارحلوا

229
00:13:26,540 --> 00:13:29,480
(سيد (كابلبوت

230
00:13:29,540 --> 00:13:32,380
.. إنه -
ماذا؟ -

231
00:13:33,420 --> 00:13:36,960
... إدوارد نيغما هو الوحش المسؤول"

232
00:13:37,820 --> 00:13:40,980
المسؤول عن قتل ..
"الأبرياء في الملاذ

233
00:13:46,600 --> 00:13:48,520
ماذا فعلت يا (إد)؟

234
00:13:48,530 --> 00:13:51,020
رأيته يذهب في
!هذا الاتجاه! إنه هناك

235
00:13:51,050 --> 00:13:52,800
!أمسكوه

236
00:14:05,760 --> 00:14:07,040
"بانغ زيرو ون"

237
00:14:07,140 --> 00:14:09,060
."معك"بيرد زيرو تو

238
00:14:09,140 --> 00:14:11,100
ما حالتك يا (آنجل)؟

239
00:14:11,220 --> 00:14:13,199
<i>،لقد أخلينا الشارع 13 حتى 36</i>

240
00:14:13,200 --> 00:14:16,460
<i>(غرب (برودواي
وسنستمر بالتحرك لأعلى المدينة</i>

241
00:14:17,020 --> 00:14:20,090
،هذا تقدم
.(ومع ذلك لا يوجد (نيغما

242
00:14:20,160 --> 00:14:23,060
رجالي سيمسكون
به قبل حلول الظلام

243
00:14:23,860 --> 00:14:27,760
.والآن أخبرني بهذا .. الفزاعة

244
00:14:27,770 --> 00:14:29,640
لديه أسلحة كيميائية

245
00:14:29,660 --> 00:14:31,160
سيحتاج رجالك أقنعة غاز

246
00:14:31,260 --> 00:14:34,480
الإطاحة به سيكون فوزاً كبيراً

247
00:14:34,520 --> 00:14:36,440
.هذا سبب وجودي هنا

248
00:14:45,980 --> 00:14:47,719
أنت

249
00:14:47,720 --> 00:14:49,220
!أنت

250
00:14:55,620 --> 00:14:58,220
حان وقت الاستيقاظ

251
00:15:02,140 --> 00:15:03,359
من أنتِ؟

252
00:15:03,360 --> 00:15:07,000
أنا المرأة التي ستعدمك

253
00:15:33,100 --> 00:15:35,100
هذا مجرد اختبار

254
00:15:35,200 --> 00:15:39,680
من العادل أن تمون ببطئ ومتألماً

255
00:15:39,740 --> 00:15:41,610
(وتدفع ثمن (جوجو

256
00:15:41,680 --> 00:15:43,360
من (جوجو)؟

257
00:15:43,480 --> 00:15:47,199
كان (جوجو) في الملاذ

258
00:15:47,200 --> 00:15:50,940
عندما فجّرته

259
00:15:57,330 --> 00:15:58,960
هذه أضحوكة، صحيح؟

260
00:16:00,640 --> 00:16:03,000
ثلاثمائة شخص
ماتوا في الملاذ

261
00:16:04,620 --> 00:16:06,320
نحن لا نبالي بأمر الناس

262
00:16:06,360 --> 00:16:08,860
!نعم

263
00:16:10,540 --> 00:16:12,580
أنظر كم كان (جوجو) سعيداً

264
00:16:14,980 --> 00:16:19,760
لطاما كان مبتسماً

265
00:16:20,050 --> 00:16:24,020
أيها الساذجة معادية الإنسان

266
00:16:25,900 --> 00:16:28,140
لا يمكن للكلاب الابتسام

267
00:16:40,870 --> 00:16:44,100
.(سأصلحك يا (إد

268
00:16:48,480 --> 00:16:49,719
ماذا بحق الجحيم؟

269
00:16:49,720 --> 00:16:52,120
!لأقصى قوة

270
00:16:57,760 --> 00:16:59,100
!نعم

271
00:17:03,720 --> 00:17:05,120
!أجل

272
00:17:07,040 --> 00:17:08,330
!أجل

273
00:17:12,500 --> 00:17:15,020
(سأصلحك يا (إد

274
00:17:23,610 --> 00:17:24,770
هل قلت توقف؟

275
00:17:24,840 --> 00:17:26,140
آسف يا أماه

276
00:17:26,160 --> 00:17:27,710
ألا يمكننا ضربه
حتى الموت يا أماه؟

277
00:17:31,420 --> 00:17:33,159
إنها لا تعمل

278
00:17:33,160 --> 00:17:36,690
نعم أي شيء
عدا الصعق بالكهرباء

279
00:17:36,750 --> 00:17:38,660
أرجوكم لا تتركوني أموت هكذا

280
00:17:38,700 --> 00:17:41,140
حمداً للرب أن خط
الوقود مسدودة

281
00:17:44,720 --> 00:17:47,420
.ازيلوا السد للخط

282
00:17:55,840 --> 00:17:59,100
لقد فعلناها، فعلناها

283
00:17:59,610 --> 00:18:01,640
أرجوكِ

284
00:18:01,750 --> 00:18:04,660
اطلقي عليّ، اطعنيني

285
00:18:04,670 --> 00:18:06,480
أي شيء عدا شحنة أخرى

286
00:18:07,580 --> 00:18:09,040
أدرها

287
00:18:12,520 --> 00:18:13,960
!كلا

288
00:18:21,570 --> 00:18:23,120
!أطفئه

289
00:18:23,130 --> 00:18:25,200
!أولاد! ويحي

290
00:18:25,220 --> 00:18:27,680
!ساعده

291
00:18:31,140 --> 00:18:34,380
من سيصلح من يا (أوزوالد)؟

292
00:18:34,460 --> 00:18:37,849
الجيش يغزو المدينة
ويحبسون الجميع

293
00:18:37,850 --> 00:18:40,150
إنهم قادمين هنا -
أرجوك -

294
00:18:40,180 --> 00:18:43,660
الغزو يعني دبابات ومشاة

295
00:18:43,860 --> 00:18:45,080
هؤلاء مجرد كشافة

296
00:18:45,460 --> 00:18:46,719
ماذا عن (نيغما)؟

297
00:18:46,720 --> 00:18:48,560
لم يره أحد، لدينا كشافة في الخارج

298
00:18:48,620 --> 00:18:52,940
"حسناً، أخبر"كشافتك

299
00:18:52,970 --> 00:18:55,260
أن أول شخص يأتي
(لي بـ(نيغفما

300
00:18:55,270 --> 00:18:58,480
.هو الذي سيعيش

301
00:18:58,770 --> 00:19:00,860
!الآن

302
00:19:08,750 --> 00:19:11,280
(أنا محاط بأغبياء يا (إدوارد

303
00:19:11,320 --> 00:19:12,819
،إذا لم يكن لدي إمبراطورية لأديرها

304
00:19:12,820 --> 00:19:16,000
.كنت سأحضر (نيغما) بنفسي

305
00:19:29,400 --> 00:19:31,419
!(مرحبا يا (أوزاولد

306
00:19:31,420 --> 00:19:33,440
لدينا صفقة عظيمة لنتحدث عنها

307
00:19:33,460 --> 00:19:35,840
.. ولكن أولاً

308
00:19:35,900 --> 00:19:38,680
هل سميت كلبك
باسمي؟

309
00:19:42,440 --> 00:19:44,760
جيم)، لقد اتصل (هاربر) للتو)

310
00:19:44,780 --> 00:19:46,640
رأت (نيغما) يدخل
إلى مبنى البلدية

311
00:19:46,670 --> 00:19:48,120
إنه ذاهب للبطريق

312
00:19:48,190 --> 00:19:52,199
كابلبوت) في أول قائمتي)
لـ(ووكر)، يبدو هذا ضربة واحدة

313
00:19:52,200 --> 00:19:54,600
البطريق يملك كل
(الذخيرة في (غوثام

314
00:19:54,620 --> 00:19:57,140
إنه محمي أكثر ولديه
رجال أكثر من أي أحد

315
00:19:58,130 --> 00:20:01,700
نريد سيطرة سريعة -
السيطرة السريعة هي تخصصي -

316
00:20:01,720 --> 00:20:03,860
جاهز؟

317
00:20:05,480 --> 00:20:07,460
أتعلم، خذ (هارفي) في هذه العملية

318
00:20:07,500 --> 00:20:09,179
سأبقى لأتأكد من الأمن هنا

319
00:20:09,180 --> 00:20:10,700
.لنجهز

320
00:20:16,820 --> 00:20:19,640
يا رجل، أنت تقتل مُتعتي

321
00:20:22,490 --> 00:20:24,040
(سيلينا)

322
00:20:24,360 --> 00:20:27,490
،أنا أعرفك
وهذا ليس أنت

323
00:20:33,480 --> 00:20:36,400
أتعرفني؟ -
.أجل -

324
00:20:37,260 --> 00:20:40,140
.ربّما أكثر ممّا تعرفين نفسك

325
00:20:43,320 --> 00:20:45,500
.دعني أخبركَ بشيء

326
00:20:47,980 --> 00:20:49,560
تلك اللّيلة

327
00:20:49,580 --> 00:20:51,380
.الّتي قُتلا فيها والداك

328
00:20:52,920 --> 00:20:55,580
كنت في ذلك الزّقاق

329
00:20:55,660 --> 00:20:57,600
.على سُلّم الطوارئ

330
00:20:59,020 --> 00:21:02,690
ورأيت ذل الرّجل

331
00:21:02,760 --> 00:21:09,400
.يطلق النّار على والدك ووالدتك

332
00:21:09,680 --> 00:21:11,800
،ورغم كلّ ذلك

333
00:21:11,880 --> 00:21:15,900
.لم أفعل شيء

334
00:21:19,610 --> 00:21:23,820
...لم أستطع طلب المساعدة، لم أستطع

335
00:21:23,840 --> 00:21:28,020
.لم أستطع الصراخ على الرّجل كي يتوقّف

336
00:21:29,750 --> 00:21:32,720
.لم يكن الذنب ذنبك
.كنت مجرّد طفلة خائفة

337
00:21:34,120 --> 00:21:36,100
.كلّا

338
00:21:38,300 --> 00:21:42,120
.أنتَ هو الطفل الخائف

339
00:21:46,920 --> 00:21:51,020
.(نحن لسنا على نفس الشاكلة يا (بروس

340
00:21:53,460 --> 00:21:59,880
لم أفعل شيء لأنّي لم أكنّ مستعدّة لتضحية
.بحياتي من أجل شخص آخر لأنّي لم أهتمّ

341
00:22:02,190 --> 00:22:05,720
.ذلك ما كنت عليه وهذا ما أنا عليه

342
00:22:12,860 --> 00:22:14,840
.أحبّ هذه الأغنيّة

343
00:22:21,370 --> 00:22:25,280
ما الّذي فعلتهُ بي يا (أوزوالد)؟

344
00:22:25,820 --> 00:22:27,320
عمّا تتحدّث؟

345
00:22:27,340 --> 00:22:29,480
.أرجوك

346
00:22:29,640 --> 00:22:32,010
.لقد فعلتَ بي شيئاً ما

347
00:22:32,080 --> 00:22:34,600
...أنت

348
00:22:34,760 --> 00:22:39,120
.أنتَ السبّب في قتلي لأولئك النّاس

349
00:22:39,140 --> 00:22:41,320
كيف تمكّنت؟

350
00:22:41,420 --> 00:22:45,330
.لقد جعلتني دمية قاتلة

351
00:22:45,400 --> 00:22:47,239
،لأسابيع

352
00:22:47,240 --> 00:22:48,880
،وأنا أستيقظ في أماكن غريبة

353
00:22:48,890 --> 00:22:51,920
غير عارف كيف وصلت
.إلى هناك أو ماذا فعلت

354
00:22:51,940 --> 00:22:53,600
،قادني ذلك للجنون

355
00:22:53,620 --> 00:22:56,540
.ظنّنت أنّي جننت

356
00:22:57,420 --> 00:23:00,720
والآن عرّفت السبّب
.كلّ ذلك كان صنيع يدك

357
00:23:01,400 --> 00:23:06,120
،رغم كلّ شيء جعلتني أمر به

358
00:23:07,040 --> 00:23:09,550
...هذا

359
00:23:09,620 --> 00:23:12,520
.هذا هو الأكثر قسوة

360
00:23:16,600 --> 00:23:17,760
.(إد)

361
00:23:18,620 --> 00:23:21,180
.لا أعرف عمّا تتحدّث

362
00:23:21,840 --> 00:23:25,240
.لم أرغمك على فعل أيّ شيء

363
00:23:25,260 --> 00:23:27,400
إذاً ما هي "سأعالجك"؟

364
00:23:27,570 --> 00:23:31,140
.ما معناها؟ أنتَ لم تعالجني

365
00:23:31,680 --> 00:23:33,119
!لقد حطّمتني

366
00:23:33,120 --> 00:23:35,080
.انتظر. كلّا

367
00:23:35,140 --> 00:23:40,360
.تلك اللّيلة قلت أن الجسور انفجرت

368
00:23:40,420 --> 00:23:42,280
أتظنّ أنّي لا أتذكّر؟

369
00:23:42,300 --> 00:23:44,320
!كلّا يا (إد) لقد أنقذت حياتك

370
00:23:44,340 --> 00:23:46,280
!انتهى الأمر

371
00:23:46,700 --> 00:23:48,020
عمّا تتحدّث؟

372
00:23:49,320 --> 00:23:50,479
،تمّ طعنك

373
00:23:50,480 --> 00:23:53,840
.ودفعت لـ(هوغو سترينج) لينقذ حياتك

374
00:23:53,940 --> 00:23:55,399
أراهن أنّه فعل بك شيئاً ما

375
00:23:55,400 --> 00:23:57,980
.عندما كان يعالجك

376
00:23:58,280 --> 00:24:00,300
هل دفعت لـ(هوغو سترينج) كي ينقذني؟

377
00:24:01,580 --> 00:24:03,010
لماذا؟

378
00:24:04,340 --> 00:24:07,610
ما كان يفترض بي أن أفعل؟
أتركك تموت؟

379
00:24:07,660 --> 00:24:09,500
.بعد (بوتش) كنت أعزّ أصدقائي الوحيد

380
00:24:09,520 --> 00:24:10,940
!(أنتَ من أرديت (بوتش

381
00:24:10,960 --> 00:24:14,360
!ولهذا احتجت إليك

382
00:24:29,900 --> 00:24:31,630
(إدوارد نيغما)

383
00:24:31,700 --> 00:24:34,240
،لو أردتك أن تعاني

384
00:24:34,900 --> 00:24:39,910
.لن أفعل ذلك من خلف ظهرك

385
00:24:41,640 --> 00:24:47,360
،لو اختلفنا مرّة أخرى

386
00:24:47,380 --> 00:24:50,880
،ستعرف وبدون أدنى شك

387
00:24:50,980 --> 00:24:55,080
.أنّي لست عدوك

388
00:24:57,060 --> 00:24:59,400
...أعدك بذلك

389
00:25:02,340 --> 00:25:04,520
.كصديق

390
00:25:18,560 --> 00:25:19,920
.يا لها من فوضى

391
00:25:20,450 --> 00:25:22,560
.(ربّما يجب عليّ قتلك يا (أوزوالد

392
00:25:26,790 --> 00:25:29,900
...وإذا أتى ذلك اليوم

393
00:25:30,460 --> 00:25:32,180
...أقسم لك

394
00:25:32,820 --> 00:25:36,240
سأحدق في عينيك

395
00:25:36,360 --> 00:25:38,800
.وأطعنك في قلبك

396
00:25:46,840 --> 00:25:48,480
.أنظر إلى جانب المشرق

397
00:25:48,560 --> 00:25:50,820
،إذا كان (هوغو سترينج) قد فعل بك شيئاً ما

398
00:25:51,420 --> 00:25:55,140
هذا يعني أنّك لست المسؤول
.عن حادثة الملاذ

399
00:25:56,800 --> 00:25:58,180
أين هو؟

400
00:26:00,120 --> 00:26:04,320
.سيّدي شرطة (غوثام) والجيش يفجرون البوابات

401
00:26:04,420 --> 00:26:07,880
.ابق هنا. ستكون آمناً

402
00:26:07,940 --> 00:26:12,120
.لقبض على (نيغما)، إنّهم يردونه هو وليس أنا

403
00:26:13,040 --> 00:26:14,920
.لقد اختفى

404
00:26:17,260 --> 00:26:20,380
!أيّها الغبي

405
00:26:36,830 --> 00:26:39,160
.(مرحباً يا (هارفي

406
00:26:40,060 --> 00:26:43,260
،في آخر مرّة تواجهنا فيها

407
00:26:43,320 --> 00:26:45,900
.نفدت منك الذخيرة

408
00:26:47,800 --> 00:26:50,020
.آمل أن تكون مستعدّاً بشكل أفضل

409
00:26:54,410 --> 00:26:57,540
.(نحن لا نريد الإستيلاء عل منطقتك يا (أوزوالد

410
00:26:57,600 --> 00:26:59,370
لكن عليك أن تخفض أسلحتك

411
00:26:59,430 --> 00:27:00,970
.(وتسلمنا (إد نيغما

412
00:27:02,160 --> 00:27:06,380
أو إذا لم تخرج أنت وأصدقائك

413
00:27:06,400 --> 00:27:08,460
،عند العد لثلاث

414
00:27:08,620 --> 00:27:12,400
!سأقتلكم أجمعين

415
00:27:13,750 --> 00:27:15,480
أنحن بأمان؟

416
00:27:15,580 --> 00:27:16,760
.أجل

417
00:27:19,200 --> 00:27:20,840
.تفضّل، قمّ بالعدّ

418
00:27:25,040 --> 00:27:28,420
.هارفي) أنت لا تفكّر بوضوح)

419
00:27:29,060 --> 00:27:31,140
،ربّما عليك الاتّصال برئيسك

420
00:27:31,220 --> 00:27:33,140
.لنرى ما رأيه

421
00:27:33,200 --> 00:27:35,200
.ليس عليّ الاتّصال بأيّ أحد

422
00:27:35,340 --> 00:27:38,580
.تفضّل، قمّ بالعدّ

423
00:27:49,780 --> 00:27:50,820
...واحد

424
00:28:01,040 --> 00:28:02,680
كيف كانت استعداداتنا؟

425
00:28:03,930 --> 00:28:05,460
أين (إد نيغما)؟

426
00:28:07,670 --> 00:28:09,470
.غوثام) بأكملها تبحث عنك)

427
00:28:09,540 --> 00:28:11,580
.أريد معلومات، إنّه تخصّصك

428
00:28:15,980 --> 00:28:18,620
سأقوم بتقطيع وجههك

429
00:28:18,660 --> 00:28:20,710
وأحوّله إلى أحجية

430
00:28:20,780 --> 00:28:22,920
.وأراقبك وأنت تحاول تجميعه معاً

431
00:28:22,980 --> 00:28:25,780
باربرا)، هل أنا الغبي؟)

432
00:28:26,920 --> 00:28:31,380
،كلّ تلك السّنوات من التآمر والخيانة بينّنا

433
00:28:31,420 --> 00:28:38,220
هل سبق وعرفتي عنّي انه بإمكاني فعل عمل
وحشي كإطلاق صاروخ على مبنى مليئ بالأبرياء؟

434
00:28:39,670 --> 00:28:42,780
.لم أقتل أولئك النّاس في الملاذ

435
00:28:44,380 --> 00:28:45,670
.ليس بالتّحديد

436
00:28:46,970 --> 00:28:48,380
.هناك المزيد يحدث هنا

437
00:28:55,600 --> 00:28:58,520
.أنا أنتظر

438
00:28:59,160 --> 00:29:00,640
،في اللّيلة الّتي سقطت فيها الجسور

439
00:29:00,680 --> 00:29:05,020
(كنتُ مصاب و(أوزوالد
(أخذني إلى (هوغو سترينج

440
00:29:05,560 --> 00:29:08,000
.وقد فعل شيء ما بعقلي

441
00:29:08,020 --> 00:29:10,760
وهذا هو عذرك لقتلك المئات من الأشخاص؟

442
00:29:10,820 --> 00:29:14,630
أقول أن (سترينج) ذاك أو شخص ما

443
00:29:14,640 --> 00:29:16,420
.يمكنه التحكّم بي

444
00:29:16,500 --> 00:29:18,600
.لقد قتلوا أولئك الأشخاص

445
00:29:20,240 --> 00:29:23,740
.لنقل بمعجزةٍ ما أنّي صدّقتك

446
00:29:23,760 --> 00:29:25,460
ما الّذي يجبرني على مساعدتك؟

447
00:29:25,540 --> 00:29:27,820
.(من أجل من يعمل لصالح (سترينج

448
00:29:27,920 --> 00:29:31,920
من يمكنه إجباري على قتل كلّ أولئك النّاس؟

449
00:29:33,140 --> 00:29:35,340
.المعلومات شريان حياتك

450
00:29:35,740 --> 00:29:37,519
ساعديني

451
00:29:37,520 --> 00:29:40,620
.وسأعطيك أفضل معلومة حصلت عليها

452
00:29:46,280 --> 00:29:48,300
.(لا أعرف مكان (سترينج

453
00:29:48,420 --> 00:29:51,040
.لكنّي أعرف أين يمكنك العثور على تابعه

454
00:29:52,940 --> 00:29:56,210
أين هو (إدوارد نيغما)؟

455
00:29:56,540 --> 00:29:58,840
.أنت تتستّر على قاتل

456
00:29:58,920 --> 00:30:00,600
.لا تنتظر منّي شفقة

457
00:30:04,140 --> 00:30:05,720
.جيّد

458
00:30:06,080 --> 00:30:08,800
.لكن ليس وهذا المخبول حولنا

459
00:30:15,960 --> 00:30:17,779
،كما تعلم

460
00:30:17,780 --> 00:30:20,160
يقولون أنه يمكنك الحكم
.على رجل من خلال أصدقائه

461
00:30:20,230 --> 00:30:22,120
.قول يصدر من رجل ليس لديه أصدقاء

462
00:30:26,270 --> 00:30:27,670
.تحدّث

463
00:30:29,340 --> 00:30:30,940
.نيغما) ضحيّة)

464
00:30:31,010 --> 00:30:33,550
.إنّه ليس قاتلاً

465
00:30:35,200 --> 00:30:38,260
،الأحجيات والألعاب

466
00:30:38,360 --> 00:30:40,299
.وربّما بعض القتل الشاذ هنا وهناك

467
00:30:40,300 --> 00:30:42,620
لكن الآلاف من الأشخاص؟

468
00:30:42,680 --> 00:30:46,120
.كلّا، ذلك ليس من شيمته وأنت تعرف ذلك

469
00:30:48,160 --> 00:30:50,430
إذاً من أوقع به؟

470
00:30:52,520 --> 00:30:56,420
،جيم)، أنت تريد معلومات)

471
00:30:56,500 --> 00:30:57,940
.وأنا أريد الذّهاب للمنزل

472
00:30:57,980 --> 00:31:00,180
.إدواردو) لن يوافق على هذا) -
.المعذرة -

473
00:31:00,190 --> 00:31:02,040
.ظنّنت أنّك المسؤول هنا

474
00:31:06,250 --> 00:31:08,040
،حتّى ولو أطلقت سراحك

475
00:31:08,100 --> 00:31:11,420
.عاجلاً أم آجلاً سيسعى الجيش خلفك

476
00:31:12,220 --> 00:31:13,720
.(الأمور تتغير في (غوثام

477
00:31:16,320 --> 00:31:18,420
.سأجازف

478
00:31:19,530 --> 00:31:21,420
،والآن

479
00:31:21,460 --> 00:31:24,760
أتريد (نيغما) أم لا؟

480
00:31:30,800 --> 00:31:32,740
.(أعرف إلى أين سيذهب (نيغما

481
00:31:40,440 --> 00:31:42,980
.أثق بأنّك تعرف ما تقوم به

482
00:31:44,020 --> 00:31:45,980
نفعل ما يحتّم علينا فعله، حسناً؟

483
00:32:02,110 --> 00:32:03,250
.أيّها السادة

484
00:32:03,320 --> 00:32:05,580
.أدخلوا. لقد تأخرتم

485
00:32:07,090 --> 00:32:11,080
.آخر جثّة أحضرتموها لي كانت متعفنة

486
00:32:11,140 --> 00:32:13,420
.عديمة الجدوى

487
00:32:16,280 --> 00:32:17,660
.ربّاه

488
00:32:18,080 --> 00:32:19,360
.وداعاً

489
00:32:20,200 --> 00:32:21,930
.مرحباً يا بروفسور

490
00:32:25,050 --> 00:32:26,190
.(سيّد (نيغما

491
00:32:26,260 --> 00:32:29,640
دعنا نتخطّى الجزء الّذي تنكّر فيه
.أنّك جعلت منّي آله قتل

492
00:32:29,720 --> 00:32:34,260
أخبرني كيف تمكّنت من السيطرة
على شخصيّة الرديفة؟

493
00:32:34,780 --> 00:32:36,400
.لا أفهم

494
00:32:36,470 --> 00:32:40,440
فعلت شيئا للوصول إلى
.جانب (إد نيغما) من شخصيتي

495
00:32:40,500 --> 00:32:43,500
.(لكنك (إد نيغما

496
00:32:43,540 --> 00:32:44,970
.(وأنا أيضاً (رجل الأحجيات

497
00:32:45,040 --> 00:32:48,300
!أخبرني ماذا فعلت؟

498
00:32:49,600 --> 00:32:53,339
ولماذا جعلتني أقتل
كلّ أولئك النّاس في الملاذ؟

499
00:32:53,340 --> 00:32:54,640
أفعلت ذلك؟

500
00:32:55,050 --> 00:32:56,460
.كم هذا مثير للاهتمام

501
00:32:56,560 --> 00:32:58,360
.ليس لديّ فكرة

502
00:32:58,380 --> 00:33:00,120
هل تتوقّع حقّاً أن أصدّق ذلك؟

503
00:33:00,190 --> 00:33:05,660
سيّد (نيغما). أنا لا أعرف
.أيّ شيء عن شخصيّتك الرديفة

504
00:33:05,700 --> 00:33:09,950
لكنني سأعترف أنه عندما
كنت أقوم بتخييط جرحك

505
00:33:09,960 --> 00:33:13,839
.ربّما أكون قد عبثت بجهازك العصبي

506
00:33:13,840 --> 00:33:16,920
...أيمكنك ببساطة -
.لقد زرعت رقاقة في دماغك -

507
00:33:18,660 --> 00:33:21,820
.لتسمح في التتحكم بك عن بعد

508
00:33:23,960 --> 00:33:25,200
.عرفت ذلك

509
00:33:25,220 --> 00:33:26,740
.لكنّي لا أتحكم بك

510
00:33:26,860 --> 00:33:29,140
.أعطيت التحكم للغير

511
00:33:29,180 --> 00:33:30,240
من؟

512
00:33:32,360 --> 00:33:34,520
.سأكتب ذلك

513
00:33:34,720 --> 00:33:37,260
إذا تمّت مواجهتي

514
00:33:37,320 --> 00:33:40,860
أستطيع أن أقول بصدّق
.أنّي لم أخبرك أبداً

515
00:33:54,810 --> 00:33:56,580
.لا داعي للقلق

516
00:33:56,640 --> 00:34:00,180
.أنت تعاني من انقطاع عصبي بسيط

517
00:34:00,360 --> 00:34:05,600
.أنا محتار لكيفية إدراكك أنك تحت السيطرة

518
00:34:06,120 --> 00:34:10,839
أفترض أنّنا سنضطر لفتحك

519
00:34:10,840 --> 00:34:13,660
.ونلقي نظرة على المحرك

520
00:34:17,160 --> 00:34:18,740
أليس كذلك؟

521
00:34:19,070 --> 00:34:20,699
.(جيم)

522
00:34:20,700 --> 00:34:22,660
.المعذرة يا فتى إنّه أنا وحسب

523
00:34:27,380 --> 00:34:28,810
أأنت بخير؟

524
00:34:28,880 --> 00:34:32,080
.(أجل. أنا أبحث عن (جيم

525
00:34:32,100 --> 00:34:33,560
.ليست بالشّيء الجلّل

526
00:34:33,600 --> 00:34:35,240
.لقد رأيت جنود في الأسفل

527
00:34:36,120 --> 00:34:38,840
أجل، أخيراً الجيش حرك مؤخرته

528
00:34:38,870 --> 00:34:39,900
.وقرر المساعدة

529
00:34:39,920 --> 00:34:41,760
.جيم) في الخارج معهم الآن)

530
00:34:44,280 --> 00:34:45,690
.أمتأكّد أنّك بخير؟

531
00:34:51,800 --> 00:34:54,020
.لا أدري

532
00:34:55,040 --> 00:34:58,660
أرى أن النّاس يفقدون فطرتهم لفعل الخير

533
00:34:58,970 --> 00:35:00,740
.أناس أحبهم

534
00:35:00,880 --> 00:35:03,199
ماذا لو لم ننجح في النجاة من هذا؟

535
00:35:03,200 --> 00:35:04,540
.لن أكذب عليك يا فتى

536
00:35:04,600 --> 00:35:06,859
خلال الأشهر الماضية

537
00:35:06,860 --> 00:35:08,580
.سألت نفسي نفس السؤال

538
00:35:09,780 --> 00:35:11,200
،وعندما لا أعرف ماذا أفعل

539
00:35:11,210 --> 00:35:14,480
.آتي إلى هنا وأبحث في ملفات القضايا

540
00:35:14,560 --> 00:35:16,700
.أجلس وأبدأ في العمل

541
00:35:17,740 --> 00:35:19,490
.لطالما كنت أكره الأعمال المكتبية

542
00:35:19,500 --> 00:35:21,219
.والآن هي الشّيء الوحيد الّذي يعطني الأمل

543
00:35:21,220 --> 00:35:22,479
لماذا؟

544
00:35:22,480 --> 00:35:24,800
.لأنّ التفاصيل الصّغيرة مهمّة

545
00:35:24,870 --> 00:35:29,680
.التصرفات والأعمال تعني شيء

546
00:35:29,970 --> 00:35:33,610
.حتىّ ولو لم يلاحظ أحد ذلك أو يهتمّ

547
00:35:38,580 --> 00:35:39,880
.(شكراً يا (هارفي

548
00:35:39,950 --> 00:35:41,340
.على الرّحب والسّعة يا فتى

549
00:35:42,900 --> 00:35:45,460
إذا أردت أن تخدم رجل هرم

550
00:35:45,560 --> 00:35:49,160
...يمكنك أن تجلب لي كوب من القهوة لأنّي

551
00:35:53,030 --> 00:35:55,120
.الفتى سريع

552
00:35:57,000 --> 00:35:59,580
.أعتذر عن الازعاج

553
00:35:59,620 --> 00:36:03,640
انقطاع العصب يمنع وظيفة العضلات

554
00:36:03,740 --> 00:36:06,610
.ولكن ليس مستقبلات الألم

555
00:36:06,680 --> 00:36:11,099
عملية إعادة تشغيل الرقاقة البسيطة
.هي كلّ ما يُطلب في هذا الصدد

556
00:36:11,100 --> 00:36:13,210
...رغم ذلك، هذا الصوت قد يكون

557
00:36:13,220 --> 00:36:15,940
.غير سار إلى حدٍ ما

558
00:36:16,440 --> 00:36:18,700
.ناهيك عن الرّائحة

559
00:37:17,860 --> 00:37:23,190
إدوارد)، أعتقد أن الوقت)
.قد حان للإنتقال إلى مكان آخر

560
00:37:24,800 --> 00:37:30,399
يبدو أن شحنة كهربائية قويّة أنهكت رقاقتك

561
00:37:30,400 --> 00:37:32,400
.لكن تمّ تحديث كلّ شيء لك

562
00:37:32,670 --> 00:37:36,299
.سأنقل الأخبار الجيدة إلى المتحكم بك

563
00:37:37,680 --> 00:37:39,580
أيمكنك تفسير هذا؟

564
00:37:39,920 --> 00:37:44,920
.ما أنا إلّا مساعد لرجل يحتاج إلى عناية طبية

565
00:37:44,930 --> 00:37:46,380
.أجل. لا أصدّق

566
00:37:49,840 --> 00:37:50,920
.إنّ عيناه مفتوحتان

567
00:37:50,940 --> 00:37:53,890
.أعطيته مخدر طبي حيوي

568
00:37:53,900 --> 00:37:55,950
.أوقظه الآن. افعل ذلك

569
00:37:55,960 --> 00:37:58,660
.حسناً

570
00:38:04,020 --> 00:38:06,100
!أخبرتك أنّي لست الفاعل

571
00:38:06,740 --> 00:38:08,610
.لقد زرع رقاقة في دماغي

572
00:38:08,620 --> 00:38:10,810
.وهناك شخص ما يتحكم بي طوال الوقت

573
00:38:10,830 --> 00:38:12,480
!وبعدها قام بحفر رأسي

574
00:38:12,540 --> 00:38:14,020
.من الأفضل أن تتحدّث الآن

575
00:38:14,030 --> 00:38:15,339
.أنا عالم

576
00:38:15,340 --> 00:38:20,080
.جاءني أمر فجعلت منك أداة

577
00:38:20,150 --> 00:38:22,220
أداة"؟ كيف تجرّأ؟"

578
00:38:22,240 --> 00:38:24,100
أمر ممّن؟

579
00:38:28,640 --> 00:38:31,600
.يرجى مرافقة بروفسور، شكراً لك

580
00:38:32,900 --> 00:38:34,840
.مفاجأة

581
00:38:36,960 --> 00:38:38,120
ما الّذي يحدث بحقّ السّماء؟

582
00:38:38,140 --> 00:38:42,040
آسف يا صاح، لكن هذا الجزء
.من العملية كان عليك معرفته

583
00:38:42,110 --> 00:38:44,500
لم أتمكن من قول أيّ شيء
.إلى أن يصبح المشتبه به في عهدتنا

584
00:38:44,510 --> 00:38:47,580
.لكن (ووكر) تريد إخراج (إد نيغما) الآن

585
00:38:49,310 --> 00:38:50,850
ووكر) كانت وراء هذا؟)

586
00:38:51,260 --> 00:38:54,480
لطالما كانت تسيطر على (نيغما) طوال الوقت؟

587
00:38:55,690 --> 00:38:57,890
.تعرف أنّي أكره هذه الأمور

588
00:38:57,960 --> 00:39:00,320
.أنا لا أسأل. أتبع الأوامر

589
00:39:00,380 --> 00:39:03,160
أهي المسؤولة عن حادثة الملاذ؟

590
00:39:03,520 --> 00:39:04,659
...لا أفهم، لماذا

591
00:39:04,660 --> 00:39:07,630
.جيم)، توقّف عنك. ثق بي)

592
00:39:08,570 --> 00:39:13,360
.ووكر) تريد منك أن تضع رصاصة في دماغه)

593
00:39:17,000 --> 00:39:18,160
.كلّا

594
00:39:18,340 --> 00:39:20,180
.نسميه دليلاً على الولاء

595
00:39:20,980 --> 00:39:25,920
هذا ما تحتاجه منك قبل
.أن تبدأ في عملية الإغاثة

596
00:39:28,120 --> 00:39:30,580
.بحقّك. أنظر إليه

597
00:39:30,720 --> 00:39:32,199
.إنّه معتوه

598
00:39:32,200 --> 00:39:33,690
.قاتل لرجال الشّرطة

599
00:39:34,560 --> 00:39:37,330
.أخبرني الحقيقة

600
00:39:37,400 --> 00:39:40,340
هل (ووكر) هيّ من دمرت الملاذ؟
وهل كنت تعلم؟

601
00:39:40,360 --> 00:39:43,000
.أخبرني -
.جيم)، لا يمكنّنا معرف الأسباب) -

602
00:39:43,030 --> 00:39:46,100
.وهذه فرصتك لتكون جزء من العملية

603
00:39:46,270 --> 00:39:48,040
...لذلك

604
00:39:48,640 --> 00:39:51,340
.من فضلك

605
00:39:51,840 --> 00:39:53,720
،اسحب عليه الزناد

606
00:39:53,740 --> 00:39:55,420
.أو سأسحبه عليك

607
00:39:57,720 --> 00:40:01,840
بعد كلّ هذا ستقتلني
من أجل عصبة بروقراطيين؟

608
00:40:02,860 --> 00:40:04,820
.العملية تأتي أوّلاً

609
00:40:04,890 --> 00:40:06,020
.هذا ما علمتني إيّاه

610
00:40:08,630 --> 00:40:10,030
ما ردك؟

611
00:40:26,040 --> 00:40:28,680
.يبدو أنّي أنقذت حياتك مرّات عديدة

612
00:40:32,620 --> 00:40:34,250
.ربّما

613
00:40:51,700 --> 00:40:53,640
.(تعرف (جيم غوردن

614
00:40:53,680 --> 00:40:55,140
.وتعرف هذه المدينة

615
00:40:55,210 --> 00:40:56,260
.أعثر عليه

616
00:40:56,270 --> 00:40:58,040
.وأقتله

617
00:41:27,370 --> 00:41:28,970
.أيّها الزعيم. استيقظ

618
00:41:30,200 --> 00:41:31,820
.استيقظ

619
00:41:33,310 --> 00:41:36,480
ألا تزال خياطة الجروح ملتهبة؟

620
00:41:36,550 --> 00:41:38,130
ما كان لذلك أن يحدث

621
00:41:38,140 --> 00:41:40,350
.لو إرتديت الدرع الّذي صنعته لك

622
00:41:41,260 --> 00:41:44,600
.تلك الرصاصة تجعلك عاطفية

623
00:41:45,490 --> 00:41:48,360
.قومي بهزها

624
00:41:49,930 --> 00:41:52,630
أفضل؟

625
00:41:54,630 --> 00:42:00,780
(أخبرتك أنه تحتّم عليّ أن أدع (سيلينا
.تغرس السكين في جسدي ولو لمرّة

626
00:42:00,840 --> 00:42:04,010
الأوراق الرّابحة الإحتياطيّة
.تزيد من أرجحيّة الفوز

627
00:42:04,080 --> 00:42:05,380
.فهمت

628
00:42:05,440 --> 00:42:09,360
(سيلينا كايل) و(بروس واين)
.يظنّنان أنّك ميت يا زعيم

629
00:42:09,420 --> 00:42:12,650
.أجل. صحيح

630
00:42:14,050 --> 00:42:15,920
هل أعتبر أن لديك أخبار مفرحة؟

631
00:42:16,100 --> 00:42:17,880
.كلّ شيء على ما يرام

632
00:42:17,900 --> 00:42:19,790
.حسناً، امشي أمامي

633
00:42:34,310 --> 00:42:36,070
.أيّها الطّبيب

634
00:42:36,140 --> 00:42:38,180
.سمعت أخبار سعيدة

635
00:42:38,200 --> 00:42:40,540
.جاهزون لنزع الضمادات

636
00:42:40,580 --> 00:42:44,180
.مساعدتك تظنّ أنك ترغب في رؤية النتائج

637
00:42:44,320 --> 00:42:45,720
.في الواقع أريد

638
00:43:04,370 --> 00:43:08,400
.تبدوان في غاية الجمال

639
00:43:13,420 --> 00:43:18,260
أنا أحب لم شمل الأسرة، أليس كذلك؟

640
00:43:21,600 --> 00:43:35,340
تمت الترجمة بواسطة
||Red Chief - محمود فودة ||
www.FB.com/Spider.Sub
https://www.facebook.com/TheFlashArabic/

