﻿1
00:00:09,417 --> 00:00:10,792
(قولي شيئاً يا (إيستر

2
00:00:11,000 --> 00:00:12,334
أحبك

3
00:00:12,876 --> 00:00:14,417
قولي شيئاً آخر

4
00:00:16,042 --> 00:00:17,459
لا

5
00:00:25,417 --> 00:00:27,000
أنت لا تحبينني

6
00:00:28,918 --> 00:00:30,334
بلى، أحبك

7
00:00:31,834 --> 00:00:33,584
لكن الحب ليس كافياً لك

8
00:00:35,209 --> 00:00:37,167
للجنس قواعد خاصة

9
00:00:39,459 --> 00:00:41,584
للجنس قاعدة واحدة فقط

10
00:00:43,000 --> 00:00:44,417
الإنجاب

11
00:02:24,626 --> 00:02:25,959
لا

12
00:02:27,667 --> 00:02:29,042
أأنت الراهبة (ماري)؟

13
00:02:29,292 --> 00:02:31,000
لا تخاطبني بهذا إطلاقاً

14
00:02:31,459 --> 00:02:32,918
"خاطبني بـ"أماه

15
00:02:34,125 --> 00:02:35,459
حسناً

16
00:02:47,626 --> 00:02:50,584
(لقد تقدمتَ في السن يا (آندرو
لكنك حافظتك على وسامتك

17
00:02:52,250 --> 00:02:55,334
أنت أيضاً تقدمتِ في السن يا أماه
لكنك لم تحافظي على مظهرك

18
00:02:55,459 --> 00:02:58,042
كان علي اتباع حدسي
...وفتح صندوق الصدقات

19
00:02:58,167 --> 00:03:01,209
وإنفاق كل المال لإجراء عمليات
تجميل على يد طبيب بارع

20
00:03:01,959 --> 00:03:03,834
هل ندمت يوماً على اختيارك
أن تصبحي راهبة؟

21
00:03:04,083 --> 00:03:09,209
لا، لو لم أصبح راهبة
لما تمكنت من تربية جوهرتيّ الثمينتين

22
00:03:09,375 --> 00:03:11,876
(أنت و(ليني

23
00:03:13,167 --> 00:03:16,250
البابا عبارة عن جوهرة
وأنا مجرد كاهن تبشيري فاشل

24
00:03:16,375 --> 00:03:20,417
(كلاكما جوهرتان يا (آندرو
وفضلاً عن ذلك، أنت كاردينال

25
00:03:20,542 --> 00:03:23,999
أجل، وهذا لا يعني شيئاً
لا شيء على الإطلاق

26
00:03:25,042 --> 00:03:28,792
لكننا لسنا هنا للتحدث عني يا أماه
كيف تجدين البابا؟

27
00:03:28,999 --> 00:03:31,959
إنه بمنتهى السعادة -
بمنتهى السعادة، صحيح -

28
00:03:33,375 --> 00:03:37,959
(مَن كان ليتصور أن (ليني
قد يصبح البابا؟

29
00:03:38,417 --> 00:03:39,751
أنا

30
00:03:41,626 --> 00:03:42,959
علي الذهاب الآن

31
00:03:43,042 --> 00:03:46,292
من غير الصائب أن تكون راهبة
في غرفة كاردينال

32
00:03:46,542 --> 00:03:49,876
حسناً، إذا رأيت البابا
اطلبي منه الإسراع في تجهيز خطابه

33
00:03:50,000 --> 00:03:53,209
لأنني أود العودة
...لمزاولة أعمالي الخيّرة

34
00:03:54,292 --> 00:03:56,876
أو السيئة
لم يتضح ذلك بعد

35
00:03:58,709 --> 00:04:00,167
ألا يعجبك الحال هنا؟

36
00:04:01,792 --> 00:04:04,292
تفوح من هذا المكان
رائحة البخور والموت

37
00:04:04,959 --> 00:04:08,042
وأنا أفضل رائحة البراز والحياة

38
00:04:08,709 --> 00:04:10,626
يبدو لي أنك لم تتغير على الإطلاق

39
00:04:11,292 --> 00:04:12,792
وأنت يا أماه؟

40
00:04:13,209 --> 00:04:17,667
هل ستتغيرين
بعدما أصبحت امرأة ذات نفوذ؟

41
00:04:23,709 --> 00:04:25,542
طاب نهارك -
طاب نهارك -

42
00:04:27,999 --> 00:04:30,250
لست متأكداً من كون
(هذه فكرة جيدة يا (صوفيا

43
00:04:30,626 --> 00:04:33,417
أخشى أن هذا سابق لأوانه -
سابق لأوانه يا صاحب النيافة؟ -

44
00:04:33,667 --> 00:04:36,042
يستغرق تطوير السلع
...وتحديثها الوقت

45
00:04:36,167 --> 00:04:39,959
وهذا يعني أن علينا التصرف حالاً
قبل أن تبدأ السلع المقلدة بالظهور

46
00:04:40,042 --> 00:04:42,751
المحتالون يكونون أسرع دائماً
!لا أدري كيف يقومون بذلك

47
00:04:42,876 --> 00:04:46,334
تكون المنظمات الإجرامية أسرع
لعدم تساهلها مع انعدام الكفاءة

48
00:04:46,542 --> 00:04:49,209
رغم أنني قد أبدو مادية جداً
يا صاحب النيافة

49
00:04:49,334 --> 00:04:52,751
(لكن أتدرك مقدار خسائر خزينة (الفاتيكان
...في كل يوم يمضي

50
00:04:52,876 --> 00:04:55,626
دون وجود سلع جديدة للبابا في السوق؟

51
00:04:55,751 --> 00:04:57,042
ليس تماماً

52
00:05:02,125 --> 00:05:03,792
!عجباً -
...أتتفهم الآن -

53
00:05:03,918 --> 00:05:06,626
سبب حاجتي إلى موافقة
الأب الأقدس الفورية؟

54
00:05:07,083 --> 00:05:09,042
أجل، أتفهم ذلك
لكنك لا تعرفينه

55
00:05:09,292 --> 00:05:11,751
وصدقيني، إن التعامل معه ليس سهلاً

56
00:05:12,459 --> 00:05:14,959
إنه رجل صعب المراس ومتقلب

57
00:05:15,083 --> 00:05:17,834
وإن يكن؟
أنا امرأة صعبة المراس ومتقلبة

58
00:05:17,959 --> 00:05:19,626
هذا صحيح، ولهذا السبب تحديداً
أشعر بالقلق

59
00:05:19,751 --> 00:05:22,209
دعني أتولّ الأمر
سترى، ستسير الأمور جيداً

60
00:05:22,709 --> 00:05:24,167
(ساعدنا يا (بيبيتا

61
00:05:25,125 --> 00:05:27,209
من القديس (بيبيتا)؟ -
إنه ليس قديساً -

62
00:05:27,626 --> 00:05:29,751
(إنه قلب الهجوم في فريق (نابولي

63
00:05:30,959 --> 00:05:32,250
!يا لها من دعابة سمجة

64
00:05:32,542 --> 00:05:35,918
أرى أنك فقدت تفاؤلك
وحس الدعابة لديك أيضاً يا صاحب النيافة

65
00:05:36,000 --> 00:05:39,459
لا أهمية لحس الدعابة
(لدى سكرتير دولة (الفاتيكان

66
00:05:59,083 --> 00:06:01,000
أيمكنني التدخين أيضاً
أيها الأب الأقدس؟

67
00:06:01,667 --> 00:06:02,999
لا، للأسف

68
00:06:03,167 --> 00:06:07,709
قداسة (يوحنا بولس) الثاني
حرّم ذلك في عهده

69
00:06:10,000 --> 00:06:12,292
أيمكنني أن أقول لك شيئاً
أيها الأب الأقدس؟

70
00:06:13,375 --> 00:06:15,834
لهذا نحن هنا -
...مع بالغ احترامي -

71
00:06:15,999 --> 00:06:19,709
بالنظر إليك عن كثب
أنت رجل وسيم جداً

72
00:06:22,334 --> 00:06:26,667
لقد طلبتُ مقابلة رئيس تجمع رجال الدين
قبل أي شخص

73
00:06:26,792 --> 00:06:32,083
ويمكنني الاستنتاج بكل وضوح
أنك لست رئيس تجمع رجال الدين

74
00:06:32,209 --> 00:06:34,459
لا، لكنني أود تولي منصبه

75
00:06:34,751 --> 00:06:37,542
وأنا كذلك
لكنهم منحوني منصب البابا عوضاً عن ذلك

76
00:06:40,542 --> 00:06:42,959
أنا مسؤولة عن التسويق هنا
(في دولة مدينة (الفاتيكان

77
00:06:43,125 --> 00:06:44,626
هل درستِ التسويق في الجامعة؟

78
00:06:44,751 --> 00:06:47,417
في (هارفارد)، تحديداً -
لا تكوني متغطرسة -

79
00:06:47,876 --> 00:06:49,834
كلمة (هارفارد) قد تثير إعجاب
الأشخاص الموجودين هنا

80
00:06:49,959 --> 00:06:53,209
لكن بالنسبة إلى شخص أمريكي
فهي تعني شيئاً واحداً، التقهقر

81
00:06:54,334 --> 00:06:58,042
(أتعلمين أن رئيس أساقفة (بوسطن
...(عند زيارته لـ(هارفارد

82
00:06:58,459 --> 00:07:01,334
كان يتباهى أمام الجميع
بأنه لم يغسل رجليه قط؟

83
00:07:02,000 --> 00:07:05,751
كان الجميع يعلمون ذلك، وفي عيد الفصح
...وقت طقس غسل الأرجل

84
00:07:06,542 --> 00:07:10,000
كان الجميع يخشون أن يقع الاختيار
(على رئيس أساقفة (بوسطن

85
00:07:10,542 --> 00:07:13,792
حالما أصبحت رئيساً له
أرست له ثلاثة مغلفات

86
00:07:13,999 --> 00:07:16,751
ضمّ المغلف الأول رسالة
(تفيد بنقله إلى (ألاسكا

87
00:07:17,209 --> 00:07:18,542
وضمّ المغلف الثاني الصابون

88
00:07:18,667 --> 00:07:21,918
وضم المغلف الثالث بطاقة
"كتبت عليها، "الخيار لك

89
00:07:22,167 --> 00:07:23,542
وماذا اختار؟

90
00:07:23,792 --> 00:07:25,375
الصابون -
توقعت ذلك -

91
00:07:25,501 --> 00:07:29,125
أجل، لكن ما لا يسعك تصوره
هو فحوى الرسالة الرابعة التي بعثتها له

92
00:07:30,042 --> 00:07:32,542
كتبت
"خيار ممتاز يا رئيس الأساقفة"

93
00:07:33,167 --> 00:07:35,501
"(ستجد ماءً وفيراً في (ألاسكا"

94
00:07:36,751 --> 00:07:39,000
يا لها من حكاية تثقيفية
أيها الأب الأقدس

95
00:07:39,167 --> 00:07:42,876
لكنني لا أريد تضييع وقتك
لذا دعني أخبرك بهدف زيارتي

96
00:07:42,999 --> 00:07:44,709
من فضلك -
كما تعلم أيها الأب الأقدس -

97
00:07:44,834 --> 00:07:49,999
يحتكر (الفاتيكان) إنتاج كافة السلع
التي تحمل صورة البابا على اختلافها

98
00:07:50,209 --> 00:07:53,834
ونظراً لتقلّد بابا جديد للمنصب الآن
علينا ابتكار تصاميم جديدة

99
00:07:53,999 --> 00:07:57,667
والتي يجب أن نبدأ بإنتاجها
في أقرب وقت ممكن

100
00:07:57,876 --> 00:08:01,542
جميع السلع التي تحمل صورة الأب الأقدس
...ويحبها المؤمنون كثيراً

101
00:08:01,667 --> 00:08:04,876
تشكل قسماً كبيراً
(من ميزانية (الفاتيكان

102
00:08:05,000 --> 00:08:06,334
فهمت، تابعي

103
00:08:06,459 --> 00:08:08,999
المطلوب في هذه الحالة
هو جلسة تصوير قصيرة

104
00:08:09,083 --> 00:08:12,083
ستمكننا من البدء بعملية الإنتاج
في أقرب وقت ممكن

105
00:08:12,209 --> 00:08:15,250
لعدد من السلع
التي تستعرض صورة قداستك

106
00:08:15,542 --> 00:08:18,000
بما فيها سلاسل المفاتيح والبطاقات البريدية
ومنافض رماد السجائر والقداحات

107
00:08:18,125 --> 00:08:20,000
وبطاقات اللعب والأطباق -
الأطباق؟ -

108
00:08:20,125 --> 00:08:22,751
أجل بالطبع أيها الأب الأقدس
الأطباق أيضاً

109
00:08:23,042 --> 00:08:26,792
بالإضافة إلى الأطباق البلاستيكية العادية
التي تباع بخمسة يورو

110
00:08:26,918 --> 00:08:29,501
كنا نفكر في منتج أكثر رقياً

111
00:08:29,626 --> 00:08:35,042
فكرنا في إنتاج أطباق مميزة
(من (فيتري) في (كامبانيا

112
00:08:36,000 --> 00:08:38,417
يرسم الحرفيون هناك أروع الزخارف

113
00:08:38,542 --> 00:08:44,375
لذا فكرنا بالطبع في إنتاج طبق
يحمل صورتك في المنتصف

114
00:08:44,792 --> 00:08:47,459
(مرسوم على يد أفضل حرفيي (فيتري

115
00:08:47,834 --> 00:08:49,999
رائع، وبكم سيباع؟

116
00:08:50,167 --> 00:08:53,542
45 يورو على أقل تقدير -
سعر معقول -

117
00:08:53,667 --> 00:08:57,959
أتفق معك، لا سيما وأننا نتحدث
عن البراعة في الصنع أيها الأب الأقدس

118
00:08:58,042 --> 00:09:00,959
منتجات يدوية الصنع
تختلف عن منتجات المصانع الرخيصة

119
00:09:01,709 --> 00:09:05,417
ربما علينا إرسال
طبق لكل رئيس دولة

120
00:09:05,667 --> 00:09:07,709
فكرة ممتازة يا صاحب النيافة

121
00:09:09,834 --> 00:09:11,999
جيد، جيد جداً

122
00:09:12,209 --> 00:09:14,042
جيد جداً -
جيد -

123
00:09:14,209 --> 00:09:15,584
جيد جداً -
أجل، جيد جداً -

124
00:09:15,709 --> 00:09:17,584
جيد جداً -
جيد -

125
00:09:21,918 --> 00:09:23,834
انتظريني، سأعود في الحال

126
00:09:24,083 --> 00:09:25,501
جيد

127
00:09:32,375 --> 00:09:33,792
إلى أين ذهب؟

128
00:09:33,918 --> 00:09:35,709
لإحضار مسدس حسبما أعتقد

129
00:09:35,959 --> 00:09:37,584
!بربك
لقد سار الأمر جيداً

130
00:09:55,042 --> 00:09:56,751
هل ترين هذا الطبق يا سيدتي؟

131
00:09:57,667 --> 00:09:59,626
أجل، بالطبع أراه -
جيد -

132
00:10:01,042 --> 00:10:05,375
أنا مستعد للتصريح بإنتاج
هذا النوع من السلع

133
00:10:05,542 --> 00:10:07,167
لكن صورتك غير موجودة عليه

134
00:10:07,292 --> 00:10:10,626
ليست لدي صورة يا سيدتي
لأنني نكرة

135
00:10:11,417 --> 00:10:13,709
أتفهمين؟ لا أحد

136
00:10:14,918 --> 00:10:18,709
المسيح وحده موجود
المسيح وحده

137
00:10:18,834 --> 00:10:22,626
وأنا لا أساوي 45 يورو
ولا حتى خمسة يورو

138
00:10:22,751 --> 00:10:24,792
أنا لا أساوي شيئاً

139
00:10:26,417 --> 00:10:29,417
لست أفهم أيها الأب الأقدس -
بالطبع لست تفهمين -

140
00:10:29,792 --> 00:10:32,959
(كونك درستِ في (هارفارد
كما قلتِ آنفاً

141
00:10:33,250 --> 00:10:37,834
و(هارفارد) هي مكان تقهقر"
"حيث تتعلمون الانتقاص من قيمة أنفسكم

142
00:10:37,959 --> 00:10:43,542
(بينما هنا في (الفاتيكان"
"نحن نسعى للارتقاء بأنفسنا

143
00:10:43,751 --> 00:10:47,417
من المسؤول تحديداً"
"عن تقديم صورة البابا؟

144
00:10:47,626 --> 00:10:51,709
لقد ائتمنني سكرتير دولة (الفاتيكان) على
تولي هذه المهمة الحساسة أيها الأب الأقدس

145
00:10:51,834 --> 00:10:53,292
قبل عامين -
جيد جداً -

146
00:10:53,417 --> 00:10:57,834
سأقول لك الآن ما ستفعلينه بصفتك
القيّمة على صورة الأب الأقدس

147
00:10:58,292 --> 00:11:01,959
ستقومين بطرد المصور
الرسمي للـ(فاتيكان) فوراً

148
00:11:02,167 --> 00:11:05,209
لن يتم إصدار صور للبابا

149
00:11:05,792 --> 00:11:08,375
تماماً كما لم يتم إصدار صور لي
عندما تقلدت منصب الكاردينال أو الأسقف

150
00:11:08,501 --> 00:11:12,292
أتعرفين السبب؟
لم أسمح بالتقاط صورتي قط

151
00:11:12,792 --> 00:11:15,250
وعند تمكّن شخص
من التقاط صورة خاطفة لي

152
00:11:15,375 --> 00:11:17,876
كنت أشتريها دائماً
قبل أن يتمكن أحد من نشرها

153
00:11:17,999 --> 00:11:22,209
بالتفكير في الأمر، لقد تدربت
طيلة حياتي على أن أكون بابا خفياً

154
00:11:22,334 --> 00:11:25,751
لذا عندما أقدم خطابي الأول
ستحرصين على تكون الإضاءة خافتة جداً

155
00:11:25,876 --> 00:11:31,167
بحيث لن يتمكن أي مصور فوتوغرافي أو مصور
...تلفزيوني أو حتى المؤمنون من رؤيتي

156
00:11:31,417 --> 00:11:33,584
باستثناء ظل داكن، صورتي الظلية

157
00:11:33,709 --> 00:11:37,209
ولن يروني لأنني لستُ موجوداً

158
00:11:37,334 --> 00:11:38,792
بعد إذنك، أيها الأب الأقدس

159
00:11:38,918 --> 00:11:42,417
ما تقترحه هو عبارة عن انتحار
انتحار إعلامي

160
00:11:42,542 --> 00:11:45,334
إنه انتحار إعلامي برأيك؟

161
00:11:46,459 --> 00:11:49,709
حسناً، حاولي مجاراتي
إن أمكنك ذلك

162
00:11:49,834 --> 00:11:52,042
أنا معك أيها الأب الأقدس -
جيد -

163
00:11:52,167 --> 00:11:56,751
حسناً، من هو أهم كاتب
خلال العقدين الفائتين؟

164
00:11:56,876 --> 00:12:01,125
انتبهي الآن، أنا لم أسأل عن الأفضل
إذ إن التباهي بالمهارات للمتغطرسين

165
00:12:01,375 --> 00:12:03,125
بل الأهم

166
00:12:03,459 --> 00:12:08,999
الكاتب الذي أثار الكثير من الفضول"
"إزاء العنف والموت لدرجة أنه أصبح الأهم

167
00:12:10,792 --> 00:12:13,209
(لا أدري، أفترض أنه (فيليب روث

168
00:12:13,334 --> 00:12:15,125
(لا، بل (سالنجر

169
00:12:15,417 --> 00:12:17,292
أهم مخرج سينمائي؟

170
00:12:17,876 --> 00:12:19,667
(سبيلبيرغ) -
(لا، (كوبريك -

171
00:12:19,999 --> 00:12:21,501
أهم فنان معاصر؟

172
00:12:22,375 --> 00:12:23,751
(جيف كونز) أو (مارينا أبراموفيتش)

173
00:12:23,876 --> 00:12:25,751
!(بانكسي)
أهم فرقة موسيقى إلكترونية؟

174
00:12:25,876 --> 00:12:28,542
لا أفقه شيئاً في الموسيقى الإلكترونية

175
00:12:29,751 --> 00:12:31,584
تقولين إن (هارفارد) جامعة جيدة

176
00:12:32,042 --> 00:12:33,918
على أي حال
(الإجابة هي (دافت بانك

177
00:12:34,167 --> 00:12:36,417
أفضل مغنية إيطالية؟

178
00:12:37,626 --> 00:12:39,626
مينا)؟) -
أحسنت -

179
00:12:40,250 --> 00:12:45,125
والآن، أتعرفين ما هو الرابط الخفي
...الذي يجمع بينهم

180
00:12:45,250 --> 00:12:48,709
جميع هذه الشخصيات المهمة
كلّ في مجاله الخاص؟

181
00:12:49,626 --> 00:12:51,709
لم يرضَ أي منهم بأن يكون تحت الأضواء

182
00:12:52,792 --> 00:12:55,542
لم يرضَ أي منهم بالتقاط صوره

183
00:12:57,042 --> 00:13:01,792
لكنك لستَ فناناً أيها الأب الأقدس
أنت رئيس دولة

184
00:13:02,918 --> 00:13:07,959
أجل، مدينة صغيرة جداً
لدرجة أنها لا تطل على بحر

185
00:13:08,876 --> 00:13:14,999
ولتتمكن من البقاء، يجب أن يكون
قائدها صعب الوصول مثل نجوم الروك

186
00:13:15,459 --> 00:13:17,918
الفاتيكان) موجودة بفضل الغلوّ)

187
00:13:18,000 --> 00:13:24,667
لذا علينا استخدام الغلو
لكن بطريقة معاكسة هذه المرة

188
00:13:25,375 --> 00:13:27,876
بدأت أفهم وجهة نظرك أيها الأب الأقدس

189
00:13:28,501 --> 00:13:33,417
أجل، لم أبدأ بفهمها وحسب
بل بدأت تروق لي

190
00:13:34,501 --> 00:13:36,999
جيد، جيد جداً

191
00:13:39,709 --> 00:13:41,125
"طفولته؟"

192
00:13:41,751 --> 00:13:44,375
"كان والداه هيبيين"

193
00:13:44,542 --> 00:13:47,999
لقد تركاه في دار أيتام وعرّفا عن نفسيهما"
"للراهبة (ماري) باسمين وهميين

194
00:13:48,083 --> 00:13:51,250
"بحيث يتعذر على (ليني) العثور عليهما"

195
00:13:52,125 --> 00:13:56,000
(كانت دار أيتام الراهبة (ماري"
"(ذات صلة بجامعة الكاردينال (سبنسر

196
00:13:56,125 --> 00:13:57,999
وكان (سبنسر) في (نيويورك) آنذاك

197
00:13:58,459 --> 00:14:02,042
من بين جميع الأيتام في دارها
كان (ليني) الوحيد الذي أوصت به

198
00:14:02,167 --> 00:14:07,959
حصلت صحيفة بريطانية على السبق الصحفي
"ونشرته تحت عنوان "البابا يدخن

199
00:14:09,250 --> 00:14:12,167
وهكذا استجاب العالم

200
00:14:12,375 --> 00:14:14,876
(أما من ناحية (سبنسر
فنحن نعرف مسار حياته المهنية

201
00:14:15,334 --> 00:14:19,292
أصبح (ليني) خليفته عندما تم استدعاء
سبنسر) إلى الإدارة البابوية)

202
00:14:19,709 --> 00:14:22,417
في سن يافعة، أصبح مسؤولاً
عن أبرشية (نيويورك) بأسرها

203
00:14:22,542 --> 00:14:24,375
وتقلد منصب كاردينال في سن الـ42

204
00:14:25,125 --> 00:14:31,626
لكن بما أن (ليني) كان خنوعاً وبليداً جداً
فلماذا فضّله (سبنسر) كثيراً؟

205
00:14:31,751 --> 00:14:35,250
لأنه لم يهدد قط غرور (سبنسر) اللامحدود

206
00:14:36,501 --> 00:14:39,125
(فضلاً عن ذلك، لطالما كان (سبنسر
يفضل الأتباع الخنوعين

207
00:14:39,334 --> 00:14:42,250
لكنه الآن من ينبغي عليه خدمة
ذاك الشاب

208
00:14:43,083 --> 00:14:45,999
ماذا عن سلوك (ليني) الأخلاقي؟ -
لا تشوبه شائبة -

209
00:14:46,792 --> 00:14:49,292
ما من إشاعات حوله أو حتى تلميحات

210
00:14:49,417 --> 00:14:51,792
وما من علاقات غرامية
لا شيء

211
00:14:53,584 --> 00:14:55,417
ميوله الجنسية؟ -
مجهولة -

212
00:14:56,209 --> 00:14:58,999
وما هي ميوله الجنسية بنظرك؟

213
00:15:02,167 --> 00:15:03,709
ليست لديه ميول جنسية

214
00:15:04,292 --> 00:15:06,083
إنه يكترث لأمر الكنيسة فقط

215
00:15:06,626 --> 00:15:08,042
والكنيسة أنثى

216
00:15:08,292 --> 00:15:12,000
عزيزي البابا، ماذا يجب أن أفعل"
"كي أؤمن بالرب؟

217
00:15:12,501 --> 00:15:15,125
"(من (تومي)، (أماريلو)، (تكساس"

218
00:15:16,584 --> 00:15:18,792
أريد الرد على كل رسائل الأطفال

219
00:15:19,042 --> 00:15:20,542
بالطبع أيها الأب الأقدس

220
00:15:20,667 --> 00:15:22,959
وكيف سترد على هذا الطفل
يا صاحب النيافة؟

221
00:15:24,999 --> 00:15:28,000
أنا -
...سترد عليه برسالة قائلاً -

222
00:15:28,125 --> 00:15:33,042
(عزيزي (تومي"
"فكر في كل الأشياء التي تحبها

223
00:15:34,501 --> 00:15:37,999
"وفيها ستجد الرب"

224
00:15:39,292 --> 00:15:41,751
!علمت ذلك
ثمة فئران هنا

225
00:15:44,999 --> 00:15:46,459
هذا ليس فأراً

226
00:16:05,167 --> 00:16:08,000
هدية من وزير الخارجية الأسترالي
أيها الأب الأقدس

227
00:16:08,125 --> 00:16:10,209
ارتأينا التبرع به إلى المحمية الحيوية

228
00:16:11,209 --> 00:16:13,751
ماذا تقصد بالمحمية الحيوية؟ -
حديقة الحيوانات -

229
00:16:15,042 --> 00:16:16,375
هذا محال

230
00:16:43,167 --> 00:16:44,751
يمكنك الخروج يا عزيزي

231
00:17:27,751 --> 00:17:30,542
سنطلق سراحه في الحدائق

232
00:17:42,667 --> 00:17:45,626
أتعتزمين اللحاق بي
حتى عند اختلائي بنفسي؟

233
00:17:45,751 --> 00:17:49,375
لم أكن ألحق بك
أنا أيضاً أستمتع بمناجاة الطبيعة

234
00:17:49,626 --> 00:17:51,000
!عجباً

235
00:17:51,375 --> 00:17:55,667
مضى يوم واحد فقط وها قد اكتشفنا
أن بيننا قاسم مشترك

236
00:17:56,626 --> 00:17:59,667
لا تمازحني -
أنا بمنتهى الجدية -

237
00:17:59,959 --> 00:18:02,751
كما يساورني القلق بشأن البابا

238
00:18:05,542 --> 00:18:09,250
البابا قديس، فليكن هو من يقلق بشأنك

239
00:18:09,667 --> 00:18:15,334
أجل، سمعت أنه يدردش مع حيوانات الكنغر
!(كأنه (فرنسيس) من (سيدني

240
00:18:16,042 --> 00:18:18,459
لم أقصد بـ"قديس" أنه رجل صالح

241
00:18:18,751 --> 00:18:20,792
أقصد أنه قديس بالمعنى الحرفي

242
00:18:20,999 --> 00:18:24,626
سيكون من الجيد لو كنتِ والأب الأقدس
متواضعين بعض الشيء

243
00:18:25,167 --> 00:18:26,834
الفاتيكان) دولة)

244
00:18:27,167 --> 00:18:29,792
ثمة شؤون سياسية ومالية

245
00:18:29,918 --> 00:18:33,334
وحسابات حساسة ومخاطر جسيمة -
"تبرع من البحارين الإيطاليين" -

246
00:18:33,501 --> 00:18:35,626
في حال تم الإخلال بتوازن هذه العناصر

247
00:18:35,792 --> 00:18:39,918
أجل، لكن هناك أيضاً جماعات ضاغطة
وتوترات داخلية

248
00:18:40,000 --> 00:18:42,959
وفضائح وانتقامات وتهديدات

249
00:18:43,042 --> 00:18:46,709
الأب الأقدس يدرك كل هذا جيداً
أيضاً يا صاحب النيافة

250
00:18:46,918 --> 00:18:50,834
إن رفضه الغريب للظهور
أمام الملأ جنوني بالفعل

251
00:18:50,959 --> 00:18:54,042
...ربما يكون الكشف عن عينيه الآن

252
00:18:55,918 --> 00:18:57,417
...أمراً يفوق احتمال

253
00:18:58,375 --> 00:19:00,000
يفوق احتمال العالم

254
00:19:00,417 --> 00:19:03,209
لا أفهمك للأسف -
ستفهمني ذات يوم -

255
00:19:04,375 --> 00:19:09,417
على أي حال، دعني أطمئنك بأننا نعتزم
معالجة كافة المسائل التي تطرقتَ لها

256
00:19:09,542 --> 00:19:12,042
كل واحدة على حدة -
نحن؟ من تقصدين بـ"نحن"؟ -

257
00:19:12,834 --> 00:19:14,417
أنت والبابا؟

258
00:19:14,918 --> 00:19:16,918
ألدينا بابا آخر الآن؟

259
00:19:17,042 --> 00:19:20,751
كما أننا نعتزم معالجة مسألة
(السكرتير الكاردينالي لدولة (الفاتيكان

260
00:19:22,501 --> 00:19:27,459
(من الجيد أنك أتيت أيتها الراهبة (ماري
فقد كنت أشعر بالملل

261
00:19:28,334 --> 00:19:30,959
لا بد أن أعترف بأنك خصم
من الدرجة الأولى

262
00:19:31,501 --> 00:19:35,042
على أي حال
ها هو الخطاب الذي كتبته له

263
00:19:35,459 --> 00:19:37,501
لقد عملت عليه طوال الليل

264
00:19:37,999 --> 00:19:41,042
إنه خطاب جيد
إنه متزن بقدر ما هو جيد ومتحفظ

265
00:19:41,501 --> 00:19:43,959
ويأخذ مختلف المواقف في الحسبان

266
00:19:44,834 --> 00:19:46,709
أي أنه دبلوماسي بعبارة أخرى

267
00:19:47,000 --> 00:19:50,584
ألم تدرك أن البابا
لا يبالي بالدبلوماسية؟

268
00:19:50,709 --> 00:19:52,459
أجل، لكنه مخطىء في ذلك

269
00:19:52,792 --> 00:19:54,584
دولتنا خارجة عن المألوف

270
00:19:55,083 --> 00:19:57,959
...والدبلوماسية هي الشيء الوحيد الذي نملكه

271
00:19:58,542 --> 00:20:02,417
باستثناء مجموعة من المباني
وبعض الأعمال الفنية

272
00:20:02,918 --> 00:20:05,083
دعيني أؤكد لك على أنه خطاب جيد

273
00:20:05,626 --> 00:20:10,501
لقد غرست فيه كل التزامي وشغفي

274
00:20:14,709 --> 00:20:18,542
هل رأيت (دوسولييه)؟ -
لا، ليس بعد -

275
00:20:20,417 --> 00:20:22,709
أتعلم ما ستقوله في خطابك الأول؟

276
00:20:25,334 --> 00:20:27,709
(إذ بإمكانك طلب نصيحة (سبنسر

277
00:20:27,834 --> 00:20:29,584
(لست بحاجة إلى نصيحة (سبنسر

278
00:20:34,876 --> 00:20:37,918
...ما جرى اليوم مع الكنغر كان

279
00:20:38,000 --> 00:20:39,918
كفى، لم يكن ذلك بالأمر المهم

280
00:20:41,292 --> 00:20:43,959
محض صدفة -
حسناً، محض صدفة -

281
00:20:45,292 --> 00:20:47,459
...وعندما كنا في -
كفى -

282
00:20:57,667 --> 00:20:59,792
طاب مساؤك يا صاحب النيافة -
طاب مساؤك -

283
00:21:06,209 --> 00:21:07,709
نعم؟

284
00:21:11,167 --> 00:21:12,542
حقاً؟

285
00:22:37,626 --> 00:22:39,375
إذن، كيف حالك؟

286
00:22:41,042 --> 00:22:44,459
سأخبرك بشيء رائع
(حصل لـ(هيغواين

287
00:22:48,792 --> 00:22:54,083
أيها المؤمنون الأعزاء"
"آسف على تأخري

288
00:22:54,667 --> 00:22:56,375
"ضحكات من الحاضرين"

289
00:22:58,292 --> 00:22:59,751
"لكن هذا أنا ذا"

290
00:23:00,584 --> 00:23:01,959
"انظروا إليّ"

291
00:23:02,334 --> 00:23:06,125
لكن لا تنظروا إليّ"
"بل انظروا للأعلى

292
00:23:07,709 --> 00:23:11,834
"يشير البابا إلى السماء والنجوم"

293
00:23:13,876 --> 00:23:15,459
"هل ترون السماء؟"

294
00:23:16,709 --> 00:23:19,959
"هل ترون الرب؟ لا؟"

295
00:23:21,209 --> 00:23:22,834
"ألا ترونه؟"

296
00:23:23,709 --> 00:23:25,334
"هذا لا يهم"

297
00:23:26,999 --> 00:23:29,334
"والآن انظروا إلى الشخص الموجود بجواركم"

298
00:23:30,501 --> 00:23:35,876
انظروا إليه بسرور"
"(وتذكروا ما قاله القديس (أغسطينوس

299
00:23:36,709 --> 00:23:38,959
"...إن كنتم تودون رؤية الرب"

300
00:23:40,584 --> 00:23:42,334
"فأنتم تستطيعون ذلك"

301
00:23:44,876 --> 00:23:46,709
"الرب هو الحب"

302
00:24:08,250 --> 00:24:10,459
خطاب قداسة البابا (بايوس) الثالث عشر"
"(كتابة صاحب النيافة (أنجيلو فويلو

303
00:24:15,834 --> 00:24:17,417
(شكراً أيتها الراهبة (ماري

304
00:24:25,209 --> 00:24:30,459
إذن، أخيراً سنحت لي فرصة
ملاقاة رئيس تجمع رجال الدين

305
00:24:32,667 --> 00:24:34,334
كنت متحمساً لرؤيتك

306
00:24:35,501 --> 00:24:36,918
ها أنا ذا، أيها الأب الأقدس

307
00:24:41,375 --> 00:24:43,542
هل صوتّ لصالحي في المجمع المغلق
يا صاحب النيافة؟

308
00:24:46,751 --> 00:24:48,209
ولا مرة واحدة

309
00:24:48,375 --> 00:24:49,918
لمَ لا؟

310
00:24:52,250 --> 00:24:56,667
رغم أنني لا أعرف أفكارك
ولا أحد يعرفها في الواقع

311
00:24:57,334 --> 00:24:59,417
(إلا أنك أحد تلامذة الكاردينال (سبنسر

312
00:25:00,250 --> 00:25:05,626
الكاردينال (سبنسر) محافظ، إنه معتدل
لكن هذا لا يغني عن كونه محافظاً

313
00:25:07,999 --> 00:25:09,501
وأنا لست محافظاً

314
00:25:10,667 --> 00:25:13,709
افترضت أنك محافظ أيضاً

315
00:25:16,459 --> 00:25:17,999
أأنت كذلك أيها الأب الأقدس؟

316
00:25:19,459 --> 00:25:21,042
ما رأيك؟

317
00:25:24,501 --> 00:25:29,417
أعتقد أنه في حال كان اسم
...بايوس) الثالث عشر" الذي اخترتَه)"

318
00:25:30,042 --> 00:25:34,083
يشير إلى استمرارية
اسم (بايوس) الثاني عشر

319
00:25:35,999 --> 00:25:38,209
فإن هناك ما يدعو إلى القلق

320
00:25:39,209 --> 00:25:41,542
...يجب ألا ننسى بأن (بايوس) الحادي عشر

321
00:25:41,709 --> 00:25:45,167
(كان يعتبر (موسوليني
رجلاً محاطاً بالعناية الإلهية

322
00:25:46,834 --> 00:25:49,334
على أي حال، لقد تعجل
...مجمع الكرادلة كثيراً

323
00:25:49,459 --> 00:25:56,334
في انتخاب حبر أعظم
يجهلون أفكاره وتوجهاته

324
00:25:59,709 --> 00:26:01,083
أتفق معك

325
00:26:02,000 --> 00:26:03,334
لقد تعجلوا في ذلك

326
00:26:03,584 --> 00:26:07,918
على أي حال أيها الأب الأقدس
أرجو منك ألا تعتبر هذا انتقاداً

327
00:26:08,167 --> 00:26:12,000
أو تظن أن هذا سينتقص
من طاعتي بأي شكل

328
00:26:13,209 --> 00:26:14,751
لقد طرحتَ علي سؤالاً

329
00:26:15,292 --> 00:26:18,375
ومن واجبي أن أجيب عنه بصدق

330
00:26:20,417 --> 00:26:24,000
أقدر لك صدقك

331
00:26:28,751 --> 00:26:34,709
سأطرح عليك سؤالاً آخر
وأرجو منك منحي إجابة صادقة أخرى

332
00:26:35,209 --> 00:26:36,834
بالطبع أيها الأب الأقدس

333
00:26:42,375 --> 00:26:44,417
أأنت مثليّ الجنس يا صاحب النيافة؟

334
00:27:11,209 --> 00:27:12,792
أجل أيها الأب الأقدس

335
00:27:39,876 --> 00:27:41,876
حان وقت وجبتك الخفيفة
أيها الأب الأقدس

336
00:27:47,584 --> 00:27:50,667
وجبتي الخفيفة؟ -
أجل أيها الأب الأقدس، وجبتك الخفيفة -

337
00:27:51,667 --> 00:27:54,042
صحيح، هذا ما تسميه

338
00:27:57,083 --> 00:27:59,459
عليّ تناول وجبتي الخفيفة الآن

339
00:28:02,334 --> 00:28:04,250
مع السلامة يا صاحب النيافة

340
00:28:14,083 --> 00:28:18,626
رأيت الراهبة (ماري) تخرج"
"(من غرفة الكاردينال (دوسولييه

341
00:28:20,042 --> 00:28:21,375
"ماذا أيضاً؟"

342
00:28:22,542 --> 00:28:26,209
(يقول الناس إن الراهبة (ماري
هي البابا الفعلي وليس أنت

343
00:28:27,000 --> 00:28:28,584
من يقول هذا؟

344
00:28:29,042 --> 00:28:30,876
(الكاردينال (أوزلينج

345
00:28:31,584 --> 00:28:36,501
سمعها تقول إن الراهبة (ماري) تستخدم"
"صيغة الجمع عند التحدث عن البابا

346
00:28:37,209 --> 00:28:38,999
"...نحن سنفعل، نحن سنعالج"

347
00:28:39,626 --> 00:28:43,542
لقد سمعته يتحدث
(إلى سكرتير دولة (الفاتيكان

348
00:28:45,000 --> 00:28:47,584
"قال، "سيظل (ليني) خانعاً

349
00:28:48,584 --> 00:28:51,334
وكيف كانت ردة فعل
سكرتير دولة (الفاتيكان)؟

350
00:28:52,667 --> 00:28:54,250
"كان جامداً"

351
00:28:54,792 --> 00:28:56,501
"إنه شيطان ذكي"

352
00:28:57,292 --> 00:28:59,876
"لكن ما يقوله (أوزلينج) كذب"

353
00:29:00,999 --> 00:29:02,375
إنه كذب

354
00:29:04,250 --> 00:29:05,667
أليس كذلك أيها الأب الأقدس؟

355
00:29:06,876 --> 00:29:08,209
بالطبع إنه كذب

356
00:29:08,918 --> 00:29:10,918
لا يمكن لامرأة أن تتقلد
منصب البابا إطلاقاً

357
00:29:12,667 --> 00:29:14,000
أنا البابا

358
00:29:17,999 --> 00:29:20,125
(صباح الخير، سيدة (باتانيه

359
00:29:20,876 --> 00:29:23,667
(صباح الخير أيها الكاردينال (أوزلينج

360
00:29:25,042 --> 00:29:26,918
"(الكاردينال (أوزلينج"

361
00:29:27,751 --> 00:29:31,083
هذا المكتب يتداعى
لقد ضقت ذرعاً بهذا

362
00:29:31,959 --> 00:29:33,626
(ساعديني، سيدة (باتانيه

363
00:29:33,918 --> 00:29:36,751
كم مرة قلت إنه يجب ترميمه؟

364
00:29:37,042 --> 00:29:40,250
!ها أنت ذا! يا لخفّتك

365
00:29:42,918 --> 00:29:47,292
يكفي أن يرفع المرء صوته هنا
لمعالجة الأمور

366
00:29:47,918 --> 00:29:50,501
يأبى الباب أن يفتح
!الباب! المفتاح

367
00:29:51,083 --> 00:29:53,000
"(الكاردينال (أغيريه"

368
00:29:54,334 --> 00:29:55,751
!(أغيريه)

369
00:30:01,626 --> 00:30:07,459
كيف يسعني أن أشكرك أيها الأب المقدس
لأنك جعلتني وصياً على متاحف (الفاتيكان)؟

370
00:30:10,876 --> 00:30:12,501
لا داعي لأن تشكرني

371
00:30:18,876 --> 00:30:22,292
ما الذي دفعك للالتحاق بالكنيسة
يا صاحب النيافة؟

372
00:30:23,167 --> 00:30:24,751
الحياة قصيرة

373
00:30:25,167 --> 00:30:28,083
لذا قررت اختيار الخلود

374
00:30:34,459 --> 00:30:36,959
"هل تلقيت نداءك في سن الرشد؟"

375
00:30:37,209 --> 00:30:39,334
"لا، لقد سمعت النداء"

376
00:30:41,792 --> 00:30:45,209
هنا عندما كنت في سن الـ16

377
00:30:48,751 --> 00:30:50,292
هنا

378
00:30:52,667 --> 00:30:54,667
حيث تحط أشعة شمس فترة الظهيرة
في شهر مايو

379
00:30:59,209 --> 00:31:02,959
...لقد خاطبني ذاك النور قائلاً

380
00:31:03,751 --> 00:31:06,125
"كن هادئاً يا (بيرناردو)، كن هادئاً"

381
00:31:08,751 --> 00:31:10,501
"لقد أصبح الفتى رجلاً"

382
00:31:12,000 --> 00:31:15,709
"أمي وأبي كانا هنا معي"

383
00:31:16,542 --> 00:31:20,501
لقد نظرا إلي"
"لكن لم يكن أي منهما على طبيعته

384
00:31:22,834 --> 00:31:24,417
لم أكن على طبيعتي

385
00:31:27,250 --> 00:31:29,417
"أين تحط أشعه شمس فترة الظهيرة؟"

386
00:31:31,209 --> 00:31:33,125
"سألني صوت ضميري"

387
00:31:37,959 --> 00:31:40,834
إنها تحط هنا"، أجبته"

388
00:31:42,584 --> 00:31:46,083
...وردّ الصوت بهدوء

389
00:31:48,083 --> 00:31:50,250
"أجل، هذا صحيح"

390
00:31:54,375 --> 00:31:56,751
"لكنني سأواصل حماية ذاك الفتى"

391
00:32:05,834 --> 00:32:07,375
ماذا نسينا؟

392
00:32:11,626 --> 00:32:13,083
...لقد نسينا

393
00:32:16,501 --> 00:32:18,042
...لقد نسينا

394
00:32:21,501 --> 00:32:23,667
ماذا نسينا؟

395
00:32:26,250 --> 00:32:29,792
...لقد نسينا
...لقد نسينا

396
00:32:33,250 --> 00:32:34,959
ماذا نسينا؟

397
00:32:36,042 --> 00:32:37,918
...لقد نسينا

398
00:32:41,167 --> 00:32:42,709
...لقد نسينا

399
00:32:46,459 --> 00:32:48,999
خطاب قداسة البابا (بايوس) الثالث عشر"
"(كتابة صاحب النيافة (أنجيلو فويلو

400
00:32:58,334 --> 00:32:59,999
ما رأيك أيها الأب الأقدس؟

401
00:33:00,083 --> 00:33:04,501
...أعتقد أنه جميل ومليء بالإشارات -
هل طلبت رأيك أيتها الراهبة (ماري)؟ -

402
00:33:04,834 --> 00:33:06,375
...ماذا؟ لا، أنا فقط

403
00:33:06,501 --> 00:33:08,000
الزمي الصمت إذن

404
00:33:33,209 --> 00:33:37,000
خطابك جميل جداً يا صاحب النيافة

405
00:33:38,709 --> 00:33:40,375
متزن، أجل

406
00:33:41,334 --> 00:33:42,999
إنما اتزان حب

407
00:33:43,584 --> 00:33:47,751
وهذا ما يجب أن يكون عليه الحب
عندما يكون مكتملاً وصادقاً

408
00:33:49,000 --> 00:33:53,417
أنا، من جهة أخرى
لم أعرف قط ماهية الحب

409
00:33:54,501 --> 00:33:56,083
لم أعش حياتي فعلياً

410
00:33:57,083 --> 00:33:59,209
لكنني أتيت إلى المكان الصائب

411
00:33:59,709 --> 00:34:03,542
دولة مدينة زاخرة بالأرواح التائهة
التي لم تعش حياتها فعلياً

412
00:34:09,876 --> 00:34:11,292
أين الراهبة (ماري)؟ -
...(قررت الراهبة (ماري -

413
00:34:11,417 --> 00:34:13,999
تناول الطعام في شقتها هذا المساء

414
00:34:26,042 --> 00:34:28,000
ماذا أردت أن تقول لي؟

415
00:34:30,334 --> 00:34:32,751
ماذا قررت بشأن خطابك؟

416
00:34:34,292 --> 00:34:36,542
لدي أفكار واضحة جداً بخصوصه

417
00:34:37,250 --> 00:34:42,959
أتعتقد أنك قد تستخدم بعضاً
مما كتبه سكرتير دولة (الفاتيكان)؟

418
00:34:44,834 --> 00:34:46,459
لا

419
00:34:47,709 --> 00:34:49,209
إنه ركيك نوعاً ما

420
00:34:50,209 --> 00:34:52,626
كان جميلاً بنظري
!(هذا مؤسف يا (ليني

421
00:34:54,375 --> 00:34:56,250
(أيتها الراهبة (ماري -
(نعم يا (ليني -

422
00:34:59,042 --> 00:35:01,626
من الآن فصاعداً
"ستخاطبينني بـ"قداستك

423
00:35:08,042 --> 00:35:10,209
سمعاً وطاعة، قداستك

424
00:35:11,918 --> 00:35:14,584
تذكرت الآن ما كنت أريد قوله لك

425
00:35:16,459 --> 00:35:18,042
ماذا؟

426
00:35:18,792 --> 00:35:24,000
يمكنك إخبار الجميع
...بأنه غداً في التاسعة مساءً

427
00:35:26,250 --> 00:35:30,876
سيقف البابا (بايوس) الثالث عشر
(على شرفة كاتدرائية القديس (بطرس

428
00:35:33,542 --> 00:35:36,334
ويقدم أول خطاب رسمي له

429
00:36:04,792 --> 00:36:06,334
(أحبك يا (مايكل

430
00:36:07,209 --> 00:36:09,542
أنا سعيد جداً
لأنك طلبت مني المجيء لرؤيتك

431
00:36:14,792 --> 00:36:16,876
(كنت متشوقاً للتحدث إليك يا (مايكل

432
00:36:17,584 --> 00:36:18,999
وشكرك

433
00:36:19,709 --> 00:36:23,459
وإخبارك بأنني مدين لك
على قطعي لهذا الشوط

434
00:36:25,250 --> 00:36:28,999
أنت من علمني الحياة
وعلم اللاهوت

435
00:36:31,167 --> 00:36:33,292
كان يفترض أن أكون أنا البابا

436
00:36:34,751 --> 00:36:37,042
أعلم، لكن هذه غلطتك أنت

437
00:36:37,209 --> 00:36:39,751
كان بإمكانك رفض الصفقة
التي عرضها (فويلو) عليك

438
00:36:39,918 --> 00:36:42,292
الغدر بي مقابل الفوز في الانتخابات

439
00:36:42,417 --> 00:36:44,709
عم تتحدث؟
!لم يعرض علي أحد أي صفقة قط

440
00:36:44,834 --> 00:36:46,167
!أيها الكاذب

441
00:36:48,501 --> 00:36:50,626
لكنني لا أنتظر منك شيئاً

442
00:36:52,626 --> 00:36:55,292
أنت لا تعرف كيف تحب -
لا تخاطبني بهذه الطريقة رجاءً -

443
00:36:56,083 --> 00:36:59,209
إن كنت تظن أنني سأخاطبك بطريقة
...مختلفة بعدما أصبحتَ البابا

444
00:36:59,334 --> 00:37:02,834
(دعني أخبرك بشيء يا (ليني
هذا لن يحدث إطلاقاً... إطلاقاً

445
00:37:02,959 --> 00:37:05,042
لا تخاطبني بهذه الطريقة
أنت تجرح مشاعري

446
00:37:05,167 --> 00:37:06,751
أنا أجرح مشاعرك؟

447
00:37:07,375 --> 00:37:08,959
لقد دمرتَ حياتي

448
00:37:10,042 --> 00:37:12,918
لقد نسفتَ أي فرصة
ليكون لحياتي مستقبل

449
00:37:19,999 --> 00:37:21,751
(لقد كلمتُ (أسينتيه

450
00:37:24,000 --> 00:37:26,000
لقد اعترف بكونه مثلياً

451
00:37:28,667 --> 00:37:32,918
أمر مرفوض أن يترأس مثلي
!تجمعاً لرجال الدين يدرّب الكهنة

452
00:37:33,000 --> 00:37:34,375
سيخرج من الصورة -
هذا جنون -

453
00:37:34,501 --> 00:37:36,000
أريد منك أن تحل محله

454
00:37:36,876 --> 00:37:39,834
سنعمل معاً، جنباً إلى جنب
كل يوم

455
00:37:41,250 --> 00:37:45,209
ستواصل إرشادي كما فعلتَ دائماً

456
00:37:50,417 --> 00:37:51,959
هل جننت؟

457
00:37:52,250 --> 00:37:55,042
سيقول الناس إنك قدمت خدمة لصديق

458
00:37:56,167 --> 00:37:57,834
ماذا تظنني؟

459
00:37:58,375 --> 00:38:00,667
أظننت حقاً أنني قد أقبل بإحسانك هذا؟

460
00:38:00,959 --> 00:38:04,125
إحسان؟ لا أملك السلطة
(لجعلك البابا يا (مايكل

461
00:38:06,250 --> 00:38:10,167
هذا غير صحيح
بل أنت تملك السلطة لجعلي البابا

462
00:38:10,334 --> 00:38:12,000
تستطيع ذلك -
ماذا؟ -

463
00:38:12,250 --> 00:38:13,792
استقل من منصبك

464
00:38:14,584 --> 00:38:16,334
وسأفوز في المجمع المغلق التالي

465
00:38:18,876 --> 00:38:20,501
لا يمكنك الجزم بذلك

466
00:38:22,125 --> 00:38:23,876
المجمع المغلق مبهم

467
00:38:24,584 --> 00:38:26,000
!أنت لا تفقه شيئاً

468
00:38:26,751 --> 00:38:28,584
أنت مجرد شخص يُعامل بتفضيل

469
00:38:28,959 --> 00:38:32,792
المجمع المغلق مجرد
مكان تتم فيه الألاعيب

470
00:38:33,292 --> 00:38:35,042
ألاعيب لم تكن مشمولاً بها قط

471
00:38:35,209 --> 00:38:37,501
أنت تقول هذا لأذيّتي فقط -
...أقول هذا -

472
00:38:37,667 --> 00:38:41,709
لأنني الشخص الذي ابتكر كل الألاعيب
التي تتم أثناء انتخابات المجمع المغلق

473
00:38:41,834 --> 00:38:44,792
إن كنت من ابتكرها
فلمَ لم تتقلد منصب البابا؟

474
00:38:46,918 --> 00:38:48,209
سأعرف عما قريب

475
00:38:48,334 --> 00:38:50,417
(لقد أخذت الأمور مجراها يا (مايكل

476
00:38:50,542 --> 00:38:55,999
أرجو منك تقبّل هذا
وتقبّل منصب رئيس تجمع رجال الدين

477
00:38:56,751 --> 00:38:59,709
ستكون صاحب أكبر نفوذ
في الكنيسة برمتها

478
00:38:59,876 --> 00:39:01,209
مايكل)، ساعدني)

479
00:39:01,959 --> 00:39:04,334
أتوسل إليك
ساعدني على كتابة خطابي الأول

480
00:39:04,751 --> 00:39:07,292
أنا بحاجة إليك -
(لكنني لست بحاجة إليك يا (ليني -

481
00:39:07,626 --> 00:39:09,834
ساعدني على كتابة خطابي
أنا بحاجة إلى نصحك

482
00:39:09,959 --> 00:39:11,959
ليست لدي نصائح أخرى

483
00:39:13,250 --> 00:39:14,792
(اخرج من منزلي يا (ليني

484
00:39:16,375 --> 00:39:18,584
لماذا طلبت مني المجيء يا (مايكل)؟

485
00:39:19,125 --> 00:39:22,209
...لتذكيرك بأنك البابا الآن

486
00:39:24,000 --> 00:39:25,751
وأنك وحيد الآن

487
00:39:28,459 --> 00:39:30,167
كما كنتَ دائماً

488
00:39:35,000 --> 00:39:36,834
وأنك نكرة

489
00:39:38,751 --> 00:39:40,083
!نكرة

490
00:39:42,083 --> 00:39:46,417
قداستك، (بايوس) الثالث عشر

491
00:39:48,417 --> 00:39:50,999
"أنا عذراء لكن هذا القميص قديم"

492
00:39:51,792 --> 00:39:53,375
حدثيني عن والديّ

493
00:39:58,209 --> 00:40:00,125
تركك والداك في دار الأيتام

494
00:40:00,250 --> 00:40:04,876
قائلين إنهما لا يستطيعان إبقاءك معهما
(نظراً لاضطرارهما للذهاب إلى (البندقية

495
00:40:06,751 --> 00:40:09,542
ولم تسأليهما عما كان عليهما
فعله في (البندقية)؟

496
00:40:09,918 --> 00:40:11,375
لم نطرح الأسئلة

497
00:40:12,542 --> 00:40:15,209
كيف كانا؟ -
(لا أتذكر يا (ليني -

498
00:40:15,334 --> 00:40:19,334
لا بد أنني رأيت آلاف الأهالي
يتركون أولادهم عندنا

499
00:40:19,459 --> 00:40:21,709
ولا أستطيع تذكرهم جميعاً -
أنا أتذكرهما -

500
00:40:22,000 --> 00:40:24,125
أتذكرهما في أحلامي على الأقل

501
00:40:24,542 --> 00:40:26,667
نظرياً، ربما يكونان على قيد الحياة

502
00:40:26,834 --> 00:40:28,667
أجل، لكن سيكونان الآن فوق سن السبعين

503
00:40:28,792 --> 00:40:30,667
ونظرياً، ربما هما موجودان
في (البندقية) حتى الآن

504
00:40:30,792 --> 00:40:32,999
(ربما يكونان في أي مكان يا (ليني -
أبحث في كل مكان -

505
00:40:33,792 --> 00:40:35,501
وأصلي في كل مكان

506
00:40:37,334 --> 00:40:39,125
لكنني لا أرى الرب

507
00:40:40,000 --> 00:40:43,167
لأنني لا أرى أبي
ولا أرى أمي

508
00:40:43,626 --> 00:40:45,709
لكنني أرى كل شيء من جهة أخرى

509
00:40:46,918 --> 00:40:49,501
ماذا ترين؟ -
خطة الرب -

510
00:40:50,501 --> 00:40:53,959
خطة هندسية معقدة
تعتمد عليك، قداستك

511
00:40:54,709 --> 00:40:56,584
كل شيء واضح جداً

512
00:41:06,667 --> 00:41:08,125
من هناك؟

513
00:41:15,876 --> 00:41:17,501
لا أحد

514
00:41:17,918 --> 00:41:20,042
اذهب للتحقق من ذلك بنفسك
إن كنت لا تصدقني

515
00:41:20,417 --> 00:41:24,709
دولة مدينة (الفاتيكان) لك وحدك
أيها الأب الأقدس، وكذلك هذه الشقة

516
00:41:24,999 --> 00:41:26,334
لا أحد يحبني

517
00:41:27,167 --> 00:41:31,751
ولهذا أنا مستعد لكافة أشكال
اللؤم من طرف الجميع

518
00:41:41,417 --> 00:41:43,083
أيها الأب الأقدس

519
00:41:43,584 --> 00:41:46,375
أرى انعكاس المسيح فيك

520
00:41:49,042 --> 00:41:50,667
وفي (دوسولييه)؟

521
00:41:51,042 --> 00:41:53,209
أرى انعكاس المسيح فيه أيضاً

522
00:41:54,501 --> 00:41:56,000
انعكاس أكثر شحوباً

523
00:42:32,999 --> 00:42:37,834
"بايوس) الثالث عشر)"

524
00:42:44,959 --> 00:42:47,209
"أيها المؤمنون الأعزاء"

525
00:42:47,792 --> 00:42:49,959
"آسف على تأخري"

526
00:42:51,501 --> 00:42:52,999
"لكن ها أنا ذا"

527
00:42:54,167 --> 00:42:55,667
"انظروا إليّ"

528
00:42:56,292 --> 00:42:57,918
"لكن لا تنظروا إليّ"

529
00:42:58,417 --> 00:42:59,876
"بل انظروا للأعلى"

530
00:43:00,375 --> 00:43:01,999
"هل ترون السماء؟"

531
00:43:03,918 --> 00:43:05,292
"هل ترون الرب؟"

532
00:43:06,709 --> 00:43:08,042
"لا؟"

533
00:43:09,000 --> 00:43:10,459
"هذا لا يهم"

534
00:43:11,792 --> 00:43:13,834
"والآن انظروا إلى الشخص الموجود بجواركم"

535
00:43:15,042 --> 00:43:20,209
انظروا إليه بسرور"
"(وتذكروا ما قاله القديس (أغسطينوس

536
00:43:21,709 --> 00:43:25,167
إن كنتم تودون رؤية الرب"
"فأنتم تستطيعون ذلك

537
00:43:28,375 --> 00:43:30,125
"الرب هو الحب"

538
00:45:45,626 --> 00:45:50,834
"!(بايوس)! (بايوس)"

539
00:45:51,042 --> 00:45:54,459
"!(بايوس)! (بايوس)"

540
00:46:06,501 --> 00:46:11,334
"!(بايوس)! (بايوس)"

541
00:46:55,000 --> 00:46:56,584
ليس الآن

542
00:47:16,292 --> 00:47:19,417
أطلق العنان لنفسك، قداستك

543
00:47:22,167 --> 00:47:26,334
وإن كان القديس المعني
هو أنت يا (غوتيرز)؟

544
00:47:53,959 --> 00:47:58,459
"!(بايوس)! (بايوس)"

545
00:48:22,083 --> 00:48:26,417
عزيزي البابا، ماذا يجب أن أفعل"
"كي أؤمن بالرب؟

546
00:48:38,042 --> 00:48:39,918
ماذا نسينا؟

547
00:48:45,292 --> 00:48:47,501
ماذا نسينا؟

548
00:48:55,125 --> 00:48:57,167
لقد نسينا الرب

549
00:48:58,459 --> 00:49:01,417
!أنتم
أنتم نسيتم الرب

550
00:49:07,375 --> 00:49:09,250
سأكون صريحاً جداً معكم

551
00:49:11,250 --> 00:49:14,125
يجب أن تكونوا أقرب إلى الرب
من بعضكم البعض

552
00:49:15,584 --> 00:49:18,834
أنا أقرب إلى الرب منكم

553
00:49:19,876 --> 00:49:23,459
يجب أن تعرفوا"
"بأنني لن أكون قريباً منكم إطلاقاً

554
00:49:24,042 --> 00:49:29,125
لأن كل امرىء وحيد أمام الرب

555
00:49:38,209 --> 00:49:44,000
ليس لدي ما أقوله
للذين لديهم أدنى شك في الرب

556
00:49:45,083 --> 00:49:48,209
كل ما يمكنني فعله
هو تذكيرهم باحتقاري لهم

557
00:49:49,125 --> 00:49:51,209
وبؤسهم

558
00:49:53,709 --> 00:49:56,417
لست مضطراً لإثبات وجود الرب

559
00:49:58,167 --> 00:50:02,250
بل أنتم المسؤولون عن إثبات عدم وجوده

560
00:50:03,501 --> 00:50:07,709
أأنتم قادرون على إثبات عدم وجود الرب؟

561
00:50:12,751 --> 00:50:17,000
إن كنتم عاجزين عن ذلك"
"فهذا يعني أن الرب موجود

562
00:50:20,626 --> 00:50:22,292
الرب موجود

563
00:50:23,792 --> 00:50:26,000
...وهو غير مهتم بنا

564
00:50:26,334 --> 00:50:31,959
!حتى نصبح مهتمين به، هو وحده

565
00:50:32,834 --> 00:50:34,876
أتفهمون ما أقوله؟

566
00:50:36,250 --> 00:50:38,334
!هو وحده

567
00:50:39,125 --> 00:50:41,876
على مدار الساعة

568
00:50:42,417 --> 00:50:45,375
اشغلوا عقولكم وقلوبكم بالرب

569
00:50:45,501 --> 00:50:47,959
وليس هناك مجال لشيء آخر

570
00:50:48,209 --> 00:50:51,626
لا مجال للإرادة الحرة
ولا مجال للحرية

571
00:50:51,792 --> 00:50:53,999
"ولا مجال للانعتاق"

572
00:50:55,876 --> 00:50:59,125
سمعت أناساً يقولون"
"حرروا أنفسكم من الرب"

573
00:50:59,417 --> 00:51:01,792
"أعتقوا أنفسكم من الرب"

574
00:51:03,250 --> 00:51:07,042
لكن ألم الحرية لا يُطاق

575
00:51:07,834 --> 00:51:09,918
إنه حاد جداً لدرجة أنه قد يقتل

576
00:51:11,083 --> 00:51:12,834
"...من دون الرب"

577
00:51:15,459 --> 00:51:17,083
أنتم في عداد الأموات

578
00:51:17,709 --> 00:51:22,584
أموات، شاردون مهجورون
يهيمون في الشوارع

579
00:51:24,083 --> 00:51:26,167
نريد رؤية وجهك

580
00:51:28,209 --> 00:51:30,667
تريدون رؤية وجهي؟

581
00:51:32,000 --> 00:51:35,501
اذهبوا لرؤية الرب أولاً

582
00:51:36,999 --> 00:51:38,292
"لن أساعدكم"

583
00:51:39,167 --> 00:51:40,751
لن أرشدكم إلى الطريق المستقيم

584
00:51:40,876 --> 00:51:42,501
ابحثوا عنه

585
00:51:43,959 --> 00:51:45,501
وجدوه

586
00:51:48,792 --> 00:51:50,834
...وعندما تجدون الرب

587
00:51:52,999 --> 00:51:54,918
ربما سترونني أيضاً

588
00:52:07,751 --> 00:52:10,959
توقف! كيف تجرؤ
على تسليط الضوء على البابا؟

589
00:52:11,417 --> 00:52:14,667
ما تفعلونه يتجاوز قلة الاحترام

590
00:52:18,042 --> 00:52:19,999
لا أعرف إن كنتم تستحقونني

591
00:52:23,709 --> 00:52:25,125
لا أعرف

592
00:52:25,542 --> 00:52:27,042
...في هذه المرحلة

593
00:52:28,751 --> 00:52:31,250
لا أعرف إن كنتم جديرين بي
...لا أعرف

594
00:53:36,667 --> 00:53:38,584
"ساعدني"

595
00:53:39,501 --> 00:53:41,042
...ساعدني يا رباه

596
00:53:41,999 --> 00:53:45,667
على التكفير عن كل ذنب
سأقوم به لإنقاذ الكنيسة

597
00:54:02,334 --> 00:54:05,334
تمت الترجمة بواسطة كابتيفيت أرابيا"
"عمّان، الأردن

