﻿1
00:00:36,459 --> 00:00:38,459
!(إدغار)

2
00:00:42,209 --> 00:00:44,209
ما سبب وفاته؟

3
00:00:45,959 --> 00:00:49,459
نفس ما ستموت بسببه كنيستنا

4
00:00:50,501 --> 00:00:52,125
الشيخوخة

5
00:00:55,918 --> 00:00:58,000
"بعد 9 أشهر"

6
00:01:25,918 --> 00:01:32,334
...الإيمان البابوي

7
00:01:39,292 --> 00:01:41,459
"(كيتشيكان)، (ألاسكا)"

8
00:01:43,584 --> 00:01:47,042
ما الذي تجده شهوانياً في ذلك التمثال؟

9
00:01:49,209 --> 00:01:52,250
أفضّل ألا أتعمق في الحديث عن قرارة نفسي

10
00:01:53,125 --> 00:01:56,083
قداسة البابا، لقد تراجعت التبرعات

11
00:01:56,542 --> 00:01:58,459
إيرادات الضرائب الدينية

12
00:01:58,584 --> 00:02:04,501
التي يعتمد عليها الأساقفة والأبرشيات
لتكاليفهم قد تراجعت

13
00:02:05,042 --> 00:02:08,042
(وتراجعت أعداد السياح إلى (الفاتيكان

14
00:02:08,626 --> 00:02:12,334
(مما قلل تدفق الأموال إلى مدينة (الفاتيكان

15
00:02:12,459 --> 00:02:15,375
لا يستطيع بنك (الفاتيكان) فعل الكثير

16
00:02:15,792 --> 00:02:19,334
انتهت أيام مواردنا المالية التي لا تنتهي

17
00:02:19,459 --> 00:02:24,250
التغيرات في قوانين المصارف
تعني أن أيدينا مقيدة

18
00:02:24,375 --> 00:02:26,584
إن تابعنا على هذا الطريق

19
00:02:26,709 --> 00:02:32,501
فسنكون مجبرين على البدء
ببيع إرثنا الكنسي الفني، لنتمكن من البقاء

20
00:02:33,250 --> 00:02:36,876
سيعود المؤمنون، إنها دائرة طبيعية

21
00:02:36,999 --> 00:02:39,417
في الوقت الحالي، المؤمنون لا يعودون

22
00:02:39,792 --> 00:02:44,626
ومقاطعة صغيرة، ولكن خطيرة
للمذهب الكاثوليكي

23
00:02:44,751 --> 00:02:47,876
بدأت تظهر، كما في الإسلام تماماً

24
00:02:49,209 --> 00:02:52,999
الإسلام له أتباع أكثر من الكنيسة الكاثوليكية

25
00:02:56,417 --> 00:02:59,959
ألا تجده عبئاً أن تتحمل المسؤولية

26
00:03:00,042 --> 00:03:03,209
لمثل هذه القرارات الخطيرة وغير المحبوبة؟

27
00:03:04,834 --> 00:03:06,125
لا

28
00:03:06,792 --> 00:03:10,042
قداستك، من أنت حقاً؟

29
00:06:14,542 --> 00:06:19,834
وبالتالي، بالسلطة التي منحها لي الرب

30
00:06:19,959 --> 00:06:25,709
(للقديس (بطرس) والقديس (بولص
وبسلطتنا

31
00:06:26,250 --> 00:06:29,042
أخونا المبجل هذا

32
00:06:29,167 --> 00:06:33,501
نؤسس ونعلن رسمياً

33
00:06:33,918 --> 00:06:37,542
الكنيسة الرومانية الكاثوليكية

34
00:06:37,667 --> 00:06:42,334
(الكاردينال (بيرناردو ألونزو غوتييريز

35
00:07:27,501 --> 00:07:30,876
(يستلم الخاتم من يد (بطرس

36
00:07:33,626 --> 00:07:38,209
ويعرف أنه من خلال حب أمير الحواريين

37
00:07:38,334 --> 00:07:43,334
حبك للكنيسة سيزداد قوة

38
00:07:50,584 --> 00:07:53,375
ادفعي، ادفعي أكثر

39
00:07:53,584 --> 00:07:56,375
ادفعي، أنت تدفعين، حسناً

40
00:07:56,626 --> 00:07:58,709
(حسناً يا (إيستر

41
00:07:58,999 --> 00:08:00,626
(حسناً يا (إيستر

42
00:08:01,459 --> 00:08:06,125
ادفعي أكثر، ادفعي، جيد جداً، جيد جداً

43
00:08:06,459 --> 00:08:10,584
حسناً يا (إيستر)، حسناً، حسناً، حسناً

44
00:08:10,709 --> 00:08:14,334
استمري في الدفع، استمري الآن

45
00:08:14,459 --> 00:08:16,042
حسناً

46
00:08:17,417 --> 00:08:19,751
حسناً، حسناً

47
00:09:27,584 --> 00:09:31,250
والآن، فلنصلّ

48
00:09:31,501 --> 00:09:37,667
ليجعلنا (المسيح) نموذجاً لكل الصلوات

49
00:09:39,459 --> 00:09:46,501
"فليرحمنا الرب"

50
00:09:46,626 --> 00:09:54,125
"(فليرحمنا (المسيح"

51
00:09:54,375 --> 00:10:02,334
"فليرحمنا الرب"

52
00:10:02,542 --> 00:10:08,709
"أبانا في السماء"

53
00:10:08,834 --> 00:10:16,751
"تقدس اسمك"

54
00:10:17,250 --> 00:10:22,834
"فليأت ملكوتك

55
00:10:22,959 --> 00:10:27,584
"لتكن مشيئتك"

56
00:10:27,709 --> 00:10:31,083
"كما في السماء"

57
00:10:31,209 --> 00:10:36,709
"كذلك على الأرض"

58
00:10:36,959 --> 00:10:41,918
"أعطنا خبزنا"

59
00:10:42,125 --> 00:10:46,834
"كفاف يومنا"

60
00:10:46,959 --> 00:10:54,334
"واغفر لنا ذنوبنا وخطايانا"

61
00:10:54,459 --> 00:10:59,542
"كما نغفر نحن"

62
00:10:59,667 --> 00:11:05,959
"لمن أخطأ وأساء إلينا"

63
00:11:06,125 --> 00:11:09,167
"...ولا تدخلنا"

64
00:11:09,292 --> 00:11:15,042
"في التجربة"

65
00:11:15,167 --> 00:11:17,876
"ولكن نجّنا"

66
00:11:17,999 --> 00:11:25,709
"من الشرير"

67
00:11:27,542 --> 00:11:28,918
فلنصلّ

68
00:11:34,959 --> 00:11:37,709
قال لي البابا إني سأصبح كاردينال

69
00:11:39,167 --> 00:11:41,125
لم يف بوعده

70
00:11:42,667 --> 00:11:44,083
...لا أدري

71
00:11:45,083 --> 00:11:48,459
...هذا البابا

72
00:11:50,584 --> 00:11:52,834
...لا أدري، لا أدري

73
00:11:54,501 --> 00:11:56,876
...لكني أعرف أشياء كثيرة

74
00:11:58,042 --> 00:11:59,918
...لو تكلمت

75
00:12:05,375 --> 00:12:06,709
...لا أدري

76
00:12:09,667 --> 00:12:12,167
"والآن، حان الوقت لأودعكم"

77
00:12:12,292 --> 00:12:14,751
كان علي أن أفعل هذا من قبل

78
00:12:14,876 --> 00:12:17,501
(لكن الأب الأقدس أبقاني في (روما

79
00:12:17,626 --> 00:12:20,999
لأستطيع العمل على مسؤولياتي الجديدة

80
00:12:21,626 --> 00:12:26,792
اعذروني لعودتي إلى هنا
...بعد 9 أشهر فقط لـ

81
00:12:26,918 --> 00:12:32,584
(لأودعكم وأعود إلى (روما

82
00:12:36,209 --> 00:12:38,501
لكن قبل أن أرحل

83
00:12:38,626 --> 00:12:42,792
أود أن أقدم لكم الأسقف الجديد
(لـ(سان بيدرو سولا

84
00:12:43,834 --> 00:12:46,584
(صاحب السيادة (هورهي أغويرو

85
00:12:46,876 --> 00:12:49,834
أعرف صاحب السيادة (أغويرو) جيداً

86
00:12:50,042 --> 00:12:51,626
إنه بطل

87
00:12:53,167 --> 00:12:56,167
عن هذا المنبر، سيصرخ عليكم

88
00:12:57,209 --> 00:13:01,918
لتتخلوا عن الشر ولتحاربوا ضد العصابات

89
00:13:03,000 --> 00:13:05,042
ولترفضوا الموت

90
00:13:05,584 --> 00:13:06,999
والعنف

91
00:13:07,375 --> 00:13:10,792
(وتجارة المخدرات التي تغزو (هندوراس

92
00:13:10,959 --> 00:13:14,125
سيرفض تقديم القربان المقدس
لزعماء الجريمة

93
00:13:14,918 --> 00:13:19,000
وسيرفض القيام بطقوس حفلات زفاف بناتهم

94
00:13:21,542 --> 00:13:26,459
نعم، سيفعل كل ما فشلت أنا في فعله

95
00:13:30,709 --> 00:13:33,667
نعم، لأني لست بطلًا

96
00:13:35,584 --> 00:13:37,083
...لأني

97
00:13:38,542 --> 00:13:40,417
خائف

98
00:13:41,417 --> 00:13:43,167
مثلكم

99
00:13:48,375 --> 00:13:54,999
،قد يكون ذلك ما جعلكم تحبونني قليلًا
صحيح؟

100
00:13:55,792 --> 00:13:58,209
لأني لم أجعلكم تشعرون بالانزعاج

101
00:13:58,834 --> 00:14:02,375
لم أطلب منكم يوماً أن تختاروا

102
00:14:03,918 --> 00:14:08,000
لم أقم بابتزازكم بالقول
إنكم إن أردتم أن تكونوا متدينين صالحين

103
00:14:08,125 --> 00:14:12,918
فعليكم أن تتركوا أتباع عصابات
المخدرات يقتلونكم

104
00:14:16,959 --> 00:14:20,209
أحببتكم كما أنتم

105
00:14:20,792 --> 00:14:23,999
وليس كما يفترض أن تكونوا

106
00:14:26,209 --> 00:14:29,292
(سأودعكم الآن، سأذهب إلى (روما

107
00:14:30,167 --> 00:14:33,709
لكنها لن تصبح دياري

108
00:14:35,209 --> 00:14:39,334
أريدكم أن تعرفوا ذلك، فبالنسبة إليّ

109
00:14:39,709 --> 00:14:44,417
...ستبقى (هندوراس) دائماً

110
00:14:44,876 --> 00:14:46,167
وطني

111
00:14:48,334 --> 00:14:49,834
!انتباه

112
00:16:29,626 --> 00:16:30,959
زهور

113
00:16:37,459 --> 00:16:39,209
هذا للطفل

114
00:16:39,334 --> 00:16:41,042
لم تكن مضطراً لهذا أيها الأب الأقدس

115
00:16:41,167 --> 00:16:46,417
(إنه إنجيل كان ملكاً لـ(توماس جيفرسون
(رئيس (الولايات المتحدة

116
00:16:46,876 --> 00:16:50,375
لكنه جديد تقريباً، لم يفتحه قط

117
00:16:50,999 --> 00:16:55,417
لا يمكننا أن نلوم (جيفرسون) بالتأكيد
فالكتاب المقدس ليس لقراءة التسلية

118
00:17:07,334 --> 00:17:09,167
(أسميناه (بايوس

119
00:17:11,751 --> 00:17:15,375
اسم يليق بطائر، سيحلّق عالياً

120
00:17:15,542 --> 00:17:17,584
أتريد حمله يا قداسة البابا؟

121
00:17:17,709 --> 00:17:21,000
ستكون تلك تجربة غريبة عليّ

122
00:17:21,250 --> 00:17:24,042
(لكنه سيكون شرفاً لي ولـ(بيتر

123
00:17:52,542 --> 00:17:56,125
تشرفت بلقائك يا سيد (بايوس) الرابع عشر

124
00:18:11,083 --> 00:18:16,000
يؤسفني ألا نتذكر كيف كانت رائحتنا
حين كنا أطفالًا

125
00:18:22,709 --> 00:18:26,959
لكني أتذكر كيف كانت رائحة والديّ

126
00:18:32,918 --> 00:18:34,999
إنه يشبهك -
لكن إن نظرت جيداً -

127
00:18:35,083 --> 00:18:39,167
...فهو يشبه قليلًا -
لا، إنه طفل جميل جداً، يشبه والدته -

128
00:18:42,667 --> 00:18:44,125
قداستك

129
00:18:47,042 --> 00:18:49,042
!سامحاني، يا لي من أحمق

130
00:18:49,417 --> 00:18:51,959
يداي تعرفان فقط كيف تباركان الناس

131
00:18:52,042 --> 00:18:53,459
لا بأس يا قداسة البابا، لم يحدث شيء

132
00:18:53,584 --> 00:18:56,667
!يا لي من أحمق -
كلنا علينا الاعتياد على الأشياء الجديدة -

133
00:18:56,792 --> 00:18:59,375
لم يحدث شيء -
(نعم، نعم، أنت محق يا (بيتر -

134
00:18:59,501 --> 00:19:01,751
فالينتي)، هل أردت أن تقول لي شيئاً؟)

135
00:19:01,876 --> 00:19:05,959
قداستك، رئيس الوزراء الإيطالي
(بانتظارك في (الفاتيكان

136
00:19:06,667 --> 00:19:09,876
بالطبع، نسيت ذلك

137
00:19:20,417 --> 00:19:23,459
إيستر)، علي الذهاب)

138
00:19:23,667 --> 00:19:28,542
سأكون معهم في عقلي
لكنّ قلبي لن يغادر هذه الغرفة

139
00:19:33,501 --> 00:19:36,709
...من المفاجىء أن أرى كيف أن شابة

140
00:19:36,834 --> 00:19:40,959
تتحول إلى أم بعد لحظات من إنجاب طفلها

141
00:20:16,083 --> 00:20:20,667
سيدي رئيس الوزراء، أرجو أن تسمح لي
بأن أنصحك بالحذر الشديد مع البابا

142
00:20:21,209 --> 00:20:26,459
المعلومات التي تلقيتها تقول
إنه أقرب إلى الشيطان من القديسين

143
00:20:26,584 --> 00:20:30,167
ممتاز، سألتقي بندّي أخيراً

144
00:20:47,542 --> 00:20:49,918
صاحب النيافة -
مرحباً يا سيادة رئيس الوزراء -

145
00:20:50,000 --> 00:20:51,876
الأب الأقدس بانتظارك -
شكراً -

146
00:20:52,000 --> 00:20:53,334
من هنا

147
00:20:57,209 --> 00:20:58,542
صباح الخير -
صباح الخير -

148
00:20:58,751 --> 00:21:00,751
صباح الخير، صباح الخير

149
00:21:01,792 --> 00:21:03,083
صباح الخير -
صباح الخير -

150
00:21:03,209 --> 00:21:04,709
صباح الخير

151
00:21:04,918 --> 00:21:09,709
سنتأخر على الجمهور
صباح الخير، صباح الخير

152
00:21:20,209 --> 00:21:22,250
هل أنت نائم أيها الأب الأقدس؟

153
00:21:23,209 --> 00:21:26,501
لا يا سيادة رئيس الوزراء
أنا أصلي لأجلك

154
00:21:26,626 --> 00:21:28,626
هذا لطف منك

155
00:21:29,250 --> 00:21:33,709
وشكراً جزيلًا على منحي هذا الجمهور
بعد 9 أشهر فقط

156
00:21:36,083 --> 00:21:39,042
لم أعتقد أنك ستدير البلاد لهذه المدة

157
00:21:39,542 --> 00:21:42,584
قلت لنفسي لِم أتعب نفسي؟

158
00:21:43,167 --> 00:21:45,000
لكني كنت مخطئاً

159
00:21:46,125 --> 00:21:51,542
إذن، ما أخبار بلادنا (إيطاليا)؟

160
00:21:52,667 --> 00:21:55,542
أفضل بكثير، بفضلي -
أتظن ذلك؟ -

161
00:21:55,667 --> 00:21:57,876
نعم -
أظن العكس -

162
00:21:58,959 --> 00:22:01,292
لو أردت القيام بعمل أفضل

163
00:22:01,751 --> 00:22:06,667
ربما عليك أن تتذكر قائمة الطلبات هذه

164
00:22:08,167 --> 00:22:11,375
كتبتها على عجل قبل بضع دقائق

165
00:22:11,501 --> 00:22:14,167
إن كنت قد نسيت شيئاً
فيمكنني إضافته لاحقاً

166
00:22:14,292 --> 00:22:17,792
وسأتأكد من أن تستلمها فوراً

167
00:22:18,542 --> 00:22:21,000
"مساعدات أكبر للعائلات الكاثوليكية"

168
00:22:22,042 --> 00:22:24,999
"ورفض الزواج العرفي"

169
00:22:26,542 --> 00:22:28,000
"ورفض زواج المثليين"

170
00:22:28,709 --> 00:22:30,959
"المزيد من الأموال للمدارس الكاثوليكية"

171
00:22:31,209 --> 00:22:35,042
"ضرائب إضافية ومزايا بنكية للكرسي البابوي"

172
00:22:36,167 --> 00:22:38,999
"حظر كامل للإجهاض في كل الحالات"

173
00:22:39,083 --> 00:22:43,000
"حظر كامل للطلاق في كل الحالات"

174
00:22:43,334 --> 00:22:46,292
"رفض أي إغراء للقتل الرحيم"

175
00:22:46,417 --> 00:22:51,501
وقيود على الحرية الدينية"
"للمسلمين والهندوس

176
00:22:53,584 --> 00:22:57,334
"(إعادة فتح النقاش بشأن معاهدة (لاتران"

177
00:22:57,542 --> 00:23:03,042
"(مراجعة كاملة لحدود دولة (الفاتيكان"

178
00:23:05,083 --> 00:23:08,417
هذا الطلب الأخير رائع فعلًا
عليّ الاعتراف بذلك

179
00:23:08,709 --> 00:23:12,167
لم أكن أعرف أن لديك طموح توسعية

180
00:23:14,751 --> 00:23:17,918
لكني سمعت قبل حضوري
أن البابا الجديد رجل مضحك جداً

181
00:23:18,000 --> 00:23:22,042
لكن هل أخبروك أيضاً بأن البابا الجديد
أذكى منك بكثير؟

182
00:23:22,375 --> 00:23:25,334
لا، لأن ذلك ليس صحيحاً

183
00:23:27,626 --> 00:23:30,709
أتعرف الفرق بيني وبينك أيها الأب الأقدس؟

184
00:23:30,834 --> 00:23:32,125
أخبرني

185
00:23:32,459 --> 00:23:37,417
الفرق هو أني انتُخبت بـ41 بالمئة
من الأصوات

186
00:23:37,542 --> 00:23:39,918
هؤلاء الـ41 بالمئة موجودون

187
00:23:40,542 --> 00:23:42,918
أما أنت، فقد اختارك الرب

188
00:23:43,000 --> 00:23:45,417
ووجوده ليس مؤكداً

189
00:23:47,918 --> 00:23:49,209
حسناً

190
00:23:50,292 --> 00:23:53,792
هناك عامل آخر يستحق أن تأخذه في الاعتبار

191
00:23:54,250 --> 00:23:57,626
في حال أن الرب موجود

192
00:23:57,751 --> 00:24:03,876
أتدري كم يحتاج لإبادة الـ41 بالمئة
عن وجه الأرض؟

193
00:24:05,876 --> 00:24:09,334
وأين سيبيد الرب هؤلاء الـ41 بالمئة؟

194
00:24:09,459 --> 00:24:12,083
عند صناديق الاقتراع في الانتخابات القادمة؟

195
00:24:12,209 --> 00:24:15,250
أم في منازلهم بينما يشاهدون التلفاز؟

196
00:24:15,375 --> 00:24:17,209
أو ربما أثناء نومهم

197
00:24:19,375 --> 00:24:22,417
عند صناديق الاقتراع، في الانتخابات القادمة

198
00:24:24,083 --> 00:24:27,667
(وإضافة إلى ذلك، أنا، وكيل (المسيح

199
00:24:28,042 --> 00:24:32,417
سأكون سعيداً في مساعدة الرب
على إبادة هؤلاء الـ41 بالمئة

200
00:24:35,042 --> 00:24:38,459
وإن لم تتوقف عن التظاهر بالحماقة

201
00:24:39,501 --> 00:24:43,999
فسأكون مجبراً على أن أثبت لك
وجود الرب

202
00:24:47,292 --> 00:24:49,834
دعني أشرح شيئاً لك أيها الأب الأقدس

203
00:24:49,959 --> 00:24:51,542
تفضل -
...مطالبك -

204
00:24:51,667 --> 00:24:55,292
قد تكون لها أساس
في أي مرحلة أخرى من الماضي

205
00:24:55,417 --> 00:25:00,125
في مرحلة من التاريخ كانت الكنيسة فيها
أقوى مما هي الآن

206
00:25:00,375 --> 00:25:03,709
لكانت المعادلة السياسية الإيطالية مكرهة

207
00:25:03,834 --> 00:25:06,834
على أخذ مطالبك على محمل الجد

208
00:25:06,959 --> 00:25:08,999
كما كانت تفعل في الماضي

209
00:25:09,626 --> 00:25:14,959
لكن الآن، دعنا نحلل منصب البابا
أيها الأب الأقدس

210
00:25:15,834 --> 00:25:20,959
في الشهور الـ9 الماضية
لم تظهر أمام المؤمنين

211
00:25:21,459 --> 00:25:25,334
لم تتلُ صلاة تبشير مرة واحدة
(في ميدان القديس (بطرس

212
00:25:25,459 --> 00:25:27,501
لم تتواصل مع أحد

213
00:25:27,667 --> 00:25:30,999
ولجأت إلى قصرك على التل

214
00:25:31,083 --> 00:25:34,250
هددت المؤمنين وروّعتهم

215
00:25:34,375 --> 00:25:36,751
عبر بيانات رسمية وجيزة ومختصرة

216
00:25:36,876 --> 00:25:38,334
"في صحيفة "المراقب الروماني

217
00:25:38,459 --> 00:25:41,876
بأطروحة متخلفة رجعية

218
00:25:42,083 --> 00:25:47,209
وكانت النتيجة
أنه وفقاً لعدة دراسات موثوقة جداً

219
00:25:47,999 --> 00:25:52,667
فإن الكاثوليك الإيطاليين
ابتعدوا عن الكنيسة دفعة واحدة

220
00:25:53,999 --> 00:25:59,834
هذا التطور الجديد
لا يتيح لي تجاهل طلباتك فحسب

221
00:26:00,667 --> 00:26:05,959
بل يمنحني فرصة أكبر
وهي جعل (إيطاليا) تواكب العصر أخيراً

222
00:26:06,334 --> 00:26:10,959
بدون خوف من الانتقام
أو المخاطرة بخسارة الدعم بين الناخبين

223
00:26:11,292 --> 00:26:16,792
أستطيع مراجعة الاحتيال الهائل
لضريبة الـ8 بالمئة للكنيسة

224
00:26:16,918 --> 00:26:21,459
وأخيراً سأفرض ضرائب تأديبية
على الأبرشية

225
00:26:21,667 --> 00:26:23,042
وأهم من كل ذلك

226
00:26:23,292 --> 00:26:26,999
سأستطيع أخيراً تحرير البلاد
من المحاسبة والعقبات

227
00:26:27,083 --> 00:26:29,375
وحقوق النقض للكنيسة الرومانية

228
00:26:29,501 --> 00:26:32,792
في شؤون القتل الرحيم
والزواج العرفي

229
00:26:32,918 --> 00:26:36,167
وزواج المثليين والإجهاض والأبحاث العلمية

230
00:26:36,542 --> 00:26:42,459
لاختصار القصة أيها الأب المقدس
بفضلك، يمكنني بدء ثورة

231
00:26:46,667 --> 00:26:48,751
خطاب مقنع جداً

232
00:26:49,999 --> 00:26:52,918
أنا سعيد لأننا بدأنا نتحدث بمنطق أخيراً

233
00:26:53,000 --> 00:26:58,792
مقنع وغبي، كأي خطاب سياسي

234
00:26:58,918 --> 00:27:05,209
والأكثر من ذلك، غير قابل للتطبيق -
غير قابل للتطبيق -

235
00:27:06,584 --> 00:27:07,918
سنرى بشأن ذلك

236
00:27:08,250 --> 00:27:13,375
والآن، إن أصغيت إليّ
فسأثبت لك وجود الرب

237
00:27:13,834 --> 00:27:18,334
وأني أستطيع بمساعدة الرب
إبادة الـ41 بالمئة من السكان

238
00:27:18,459 --> 00:27:22,542
التي تجعلك تشعر بكل هذه السعادة والغرور

239
00:27:23,209 --> 00:27:26,292
أنا متشوق لسماع ما ستقوله أيها الأب الأقدس

240
00:27:26,584 --> 00:27:27,918
أنا سعيد

241
00:27:28,459 --> 00:27:30,792
سيادة رئيس الوزراء

242
00:27:31,334 --> 00:27:36,501
في الستينات، الشباب الذين احتجوا
في الشوارع

243
00:27:36,626 --> 00:27:38,999
نشروا الكثير من البدع

244
00:27:39,083 --> 00:27:44,083
كلها باستثناء واحدة، قوة الخيال

245
00:27:44,417 --> 00:27:47,334
كانوا محقين في ذلك

246
00:27:47,918 --> 00:27:50,792
المشكلة الوحيدة أنه لم يكن لديهم خيال

247
00:27:52,209 --> 00:27:53,999
ولا أنت

248
00:27:54,959 --> 00:27:57,000
لكن أنا وإلهي لدينا خيال خصب

249
00:27:57,209 --> 00:28:02,709
أنا وإلهي نقطر خيالًا

250
00:28:03,042 --> 00:28:08,792
والآن، حاول أن تتخيل شيئاً معي

251
00:28:11,083 --> 00:28:14,834
بعد 6 أشهر، ستُعقد انتخابات عامة
(في (إيطاليا

252
00:28:15,667 --> 00:28:21,626
وستحاول الحفاظ على نسبة الـ41 بالمئة
من الناخبين أو زيادتها

253
00:28:22,334 --> 00:28:28,000
والآن، كل شيء يشير فعلًا
إلى أنك قادر على الحفاظ على الـ41 بالمئة

254
00:28:28,417 --> 00:28:30,042
نعم -
لكن تخيل -

255
00:28:30,375 --> 00:28:33,751
قبل أسابيع من الانتخابات
سيصدر إعلان

256
00:28:34,501 --> 00:28:39,709
البابا (بايوس) الثالث عشر
قرر الظهور أمام العامة

257
00:28:40,209 --> 00:28:42,042
للمرة الأولى

258
00:28:42,999 --> 00:28:46,083
للتحدث إلى الإيطاليين الكاثوليك

259
00:28:48,167 --> 00:28:50,292
!يا للفضول الشديد

260
00:28:50,417 --> 00:28:54,709
العالم كله مليء بالفضول

261
00:28:55,042 --> 00:28:57,417
وذلك متوقع بالطبع

262
00:28:57,792 --> 00:29:01,999
هذا طبيعي، جميعنا نريد رؤية المخفي

263
00:29:02,792 --> 00:29:05,834
كلنا نريد التحديق بالمحظور

264
00:29:07,292 --> 00:29:12,918
يظهر (بايوس) الثالث عشر
وكذلك عيناه الزرقاوان الجميلتان

265
00:29:13,918 --> 00:29:16,292
وفمه الناعم الممتلىء

266
00:29:17,000 --> 00:29:21,751
صورة مبهرة، لدرجة أنها تعمي بصر الناس

267
00:29:22,334 --> 00:29:26,167
بمعنى آخر، صورة قوية ومثيرة

268
00:29:26,834 --> 00:29:28,709
(ليست مختلفة عن صورة (المسيح

269
00:29:29,083 --> 00:29:34,125
لكنّ (بايوس) الثالث عشر لا يبهر فحسب
بل يمنح الطمأنينة أيضاً

270
00:29:34,501 --> 00:29:38,417
بخطاب رائع مليء بالاقتباسات اللاتينية

271
00:29:39,999 --> 00:29:46,209
يقول لهم إن عليهم كمؤمنين ألا يخافوا

272
00:29:47,375 --> 00:29:53,292
ولِم يخافون بوجود بابا
بوسامة وطمأنينة (المسيح)؟

273
00:29:54,667 --> 00:29:58,417
وأخيراً، قبل الانتخابات ببضعة أسابيع

274
00:29:58,542 --> 00:30:02,292
يقول البابا كلمتين فقط

275
00:30:03,667 --> 00:30:05,834
"ليس مناسباً"

276
00:30:10,834 --> 00:30:12,584
أتعرف ما يعنيه ذلك؟ -
لا -

277
00:30:12,792 --> 00:30:15,042
بالطبع لا تعرف، أنت صغير جداً

278
00:30:15,375 --> 00:30:20,501
صدر هذا الأمر للمرة الأولى
من (بايوس) التاسع في عام 1868

279
00:30:20,834 --> 00:30:24,584
ألغاه (بينيدكت) الخامس عشر
في عام 1919

280
00:30:25,584 --> 00:30:28,542
لكن خمّن ما يمكنني فعله

281
00:30:30,709 --> 00:30:35,792
ما يمكنني أنا، من ليس مسؤولًا
أمام 41 بالمئة من الإيطاليين

282
00:30:35,918 --> 00:30:37,334
بل أمام الرب فقط

283
00:30:37,459 --> 00:30:41,167
الذي بالمناسبة، لا يعبر عن غضبه
على وسائل التواصل الاجتماعي

284
00:30:41,292 --> 00:30:42,918
إن ارتكبت خطأ

285
00:30:43,626 --> 00:30:45,250
خمن ماذا يمكنني أن أفعل

286
00:30:46,334 --> 00:30:49,584
أستطيع إعادة تفعيل أمر عدم القبول

287
00:30:51,209 --> 00:30:54,792
سيهرع الكاثوليك للبحث عن معنى ذلك
(على (غوغل

288
00:30:56,250 --> 00:30:57,876
ما معناه؟

289
00:30:59,459 --> 00:31:02,209
عدم القبول" يعني"

290
00:31:03,125 --> 00:31:07,209
أن الأب الأقدس يصدر أمراً

291
00:31:08,209 --> 00:31:14,292
بأنه ليس مقبولًا للكاثوليك
أن يصوتوا في الانتخابات الإيطالية

292
00:31:17,959 --> 00:31:23,083
وهل تعرف ما الذي عرفناه
من الدراسات التي أمرت بإجرائها؟

293
00:31:23,918 --> 00:31:28,167
تقول لنا إن عدد الإيطاليين
الذين يعتبرون أنفسهم كاثوليك

294
00:31:28,292 --> 00:31:32,501
يشكلون 8،87 بالمئة من عدد السكان

295
00:31:34,375 --> 00:31:38,375
والآن، قد تقول لي
إنهم يستطيعون عصياني فحسب

296
00:31:39,250 --> 00:31:40,584
صحيح

297
00:31:41,209 --> 00:31:45,876
لكن قد يعصي الكاثوليكي البابا

298
00:31:47,792 --> 00:31:49,667
لكنه لن يعصي (المسيح) أبداً

299
00:31:50,751 --> 00:31:52,709
أنا في المنصب الأول الآن

300
00:31:53,250 --> 00:31:55,375
لكن صدقني، إن أردت

301
00:31:55,959 --> 00:31:59,667
أستطيع تفويض نفسي لأكون الثاني أيضاً

302
00:32:00,918 --> 00:32:04,667
وحين أفعل، ستخسر الانتخابات

303
00:32:05,751 --> 00:32:07,459
سأخبرك بطريقة سير الأمور

304
00:32:07,584 --> 00:32:11,792
بما أنك تحصل على 31 بالمئة من أصواتك
من الناخبين الكاثوليك

305
00:32:15,584 --> 00:32:17,918
سيبقى لديك 10 بالمئة فقط

306
00:32:20,999 --> 00:32:23,834
لو كنت مكانك، لما وثقت بتلك الأرقام

307
00:32:40,626 --> 00:32:42,584
السيد رئيس الوزراء

308
00:32:48,167 --> 00:32:50,125
انظر إلى هذه المرآة

309
00:32:52,709 --> 00:32:54,334
ماذا ترى؟

310
00:32:55,999 --> 00:32:57,792
أرى شابين

311
00:32:57,999 --> 00:33:00,792
أحدهما يرتدي ملابس غريبة بعض الشيء

312
00:33:00,918 --> 00:33:05,667
أما أنا، فأرى حدثين إعلاميين

313
00:33:07,000 --> 00:33:11,209
أحدهما حدث فعلًا، وهو أنت

314
00:33:14,876 --> 00:33:17,584
والآخر يوشك أن يحدث

315
00:33:22,000 --> 00:33:24,292
...والآن، بعد أن قمت

316
00:33:25,459 --> 00:33:28,334
بإثبات وجود الرب لك

317
00:33:29,792 --> 00:33:31,250
أظن أني انتهيت

318
00:33:48,334 --> 00:33:53,000
لكن في تلك الحالة
لماذا لم تظهر أمام العامة بعد؟

319
00:33:57,209 --> 00:34:01,751
لأني لم أر الحاجة لذلك بعد

320
00:34:09,083 --> 00:34:12,125
لم تكن مخطئاً، البابا شرير فعلًا

321
00:34:15,999 --> 00:34:19,125
صباح الخير، هذا البابا قديس

322
00:34:19,584 --> 00:34:22,501
أستطيع قول ذلك
بعد اجتماعي بالأب الأقدس

323
00:34:22,709 --> 00:34:25,999
كان اجتماعاً دافئاً ومثمراً ومحفزاً

324
00:34:26,209 --> 00:34:30,334
لكن بقيت بعض الخلافات الجوهرية
مع الكرسي البابوي

325
00:34:30,999 --> 00:34:34,542
الحكومة الإيطالية، رغم شكوك الحبر الأعظم

326
00:34:34,667 --> 00:34:37,667
ستستمر في جهودها لتقنين الزواج العرفي

327
00:34:37,792 --> 00:34:40,999
"مهما كانت الميول الجنسية"

328
00:34:41,459 --> 00:34:44,083
وكما تعرفون، مراجعة ضريبة الكنيسة"
"الـ8 بالمئة

329
00:34:44,209 --> 00:34:48,501
تقترب، وستكون موضوعنا"
"في الاجتماع الوزاري القادم

330
00:34:48,792 --> 00:34:51,751
الأب الأعظم، أتريدني أن أرى ما يمكنني فعله

331
00:34:51,876 --> 00:34:54,918
لإصلاح العلاقات مع الحكومة الإيطالية؟

332
00:34:55,042 --> 00:34:57,292
إنه يكذب -
من؟ -

333
00:34:57,501 --> 00:35:00,250
الشاب المستعجل الذي يتحدث
على شاشة التلفاز الآن

334
00:35:00,375 --> 00:35:04,459
إنه يكذب، لن يفعل شيئاً مما يقوله

335
00:35:04,584 --> 00:35:07,542
الأب الأقدس، لقد قرأت مسودات المشاريع

336
00:35:07,667 --> 00:35:11,834
التي تمت الموافقة عليها
من اللجان المتعددة

337
00:35:11,959 --> 00:35:14,667
هؤلاء الأشخاص جادون جداً

338
00:35:14,918 --> 00:35:17,876
مراجعة ضريبة الـ8 بالألف للكنيسة

339
00:35:17,999 --> 00:35:22,042
ستهدد وجود الأساقفة الإيطاليين

340
00:35:22,542 --> 00:35:24,709
هل سيكون ذلك سيئاً؟

341
00:35:24,959 --> 00:35:28,000
لِم نهتم بذلك؟
أنا وأنت من الكرسي البابوي

342
00:35:29,501 --> 00:35:32,042
الأساقفة الإيطاليون يستطيعون رعاية أنفسهم

343
00:35:32,167 --> 00:35:35,667
الأب الأقدس، أتوسل إليك
ليس هذا موضوعاً للمزاح

344
00:35:35,792 --> 00:35:37,792
اهدأ، إنه يكذب

345
00:35:37,918 --> 00:35:44,918
الأب الأقدس، صدقني، الوعي السياسي
عاطفة أصلية لدى وزير الخارجية

346
00:35:46,042 --> 00:35:51,125
هوس كرة القدم
هو عاطفة أصلية لدى وزير الخارجية

347
00:35:52,959 --> 00:35:57,250
أريد إخبارك بأني كنت أبذل جهداً
على شيء جديد

348
00:36:00,999 --> 00:36:02,292
على ماذا؟

349
00:36:02,417 --> 00:36:06,209
إجراء يمنع القساوسة
من منح الغفران بعد الاعتراف

350
00:36:06,334 --> 00:36:08,042
للنساء اللاتي خضعن للإجهاض

351
00:36:08,167 --> 00:36:13,000
إنه نوع ناعم خفي من العزل عن الكنيسة

352
00:36:13,125 --> 00:36:17,209
الأب الأقدس، سنستيقظ لنجد نساء العالم

353
00:36:17,876 --> 00:36:21,000
بقيادة حركة (فيمن) لحقوق المرأة
(يتقدمن إلى أسوار (الفاتيكان

354
00:36:21,125 --> 00:36:23,626
وهن يحملن الشواكيش ومصممات على التدمير

355
00:36:23,751 --> 00:36:29,501
حسناً، سنعيد بناء تلك الأسوار
وسنجعلها أكثر ارتفاعاً وأفضل

356
00:36:33,876 --> 00:36:37,709
اختبارات (روشاخ) القديمة وغير الموثوقة

357
00:36:37,918 --> 00:36:42,959
تقتضي التحقيق بشكل تدخلي
في ماضي الراغبين بأن يصبحوا قساوسة

358
00:36:43,417 --> 00:36:47,000
يتم دفع المكافآت لشباب
لإغواء هؤلاء القساوسة الواعدين

359
00:36:47,125 --> 00:36:49,959
إلى مواقف جنسية مريبة

360
00:36:50,250 --> 00:36:52,542
فور أن يُسمح لهم بالخروج إلى العالم

361
00:36:53,250 --> 00:36:56,542
ذلك ما قرأته في تعليمات
وجدتها على مكتبي صباح اليوم

362
00:36:56,751 --> 00:37:01,709
وضعه شخص مارق لا أدري من هو
(أثناء وجودي في (هندوراس

363
00:37:02,125 --> 00:37:03,709
أنا وضعته

364
00:37:07,834 --> 00:37:10,876
كل مرشح للكهنوت يتعهد بالعفة

365
00:37:10,999 --> 00:37:13,167
ميولهم الجنسية لا علاقة لها بالأمر

366
00:37:13,292 --> 00:37:16,292
كل مرشح للكهنوتية يتعهد بالعفة

367
00:37:16,417 --> 00:37:19,792
ولا أحد منهم يحترمه، وهذه هي الحقيقة

368
00:37:20,501 --> 00:37:23,751
أنا أرفض ذلك

369
00:37:24,042 --> 00:37:26,334
ليني)، لست موافقاً على هذا)

370
00:37:30,375 --> 00:37:31,834
لم أخرج للبحث عن والديّ

371
00:37:31,959 --> 00:37:34,292
بل عدت إلى الميتم

372
00:37:34,417 --> 00:37:36,834
(لأكون مع صديقي (أندرو ديسولييه

373
00:37:36,959 --> 00:37:40,375
الذي كان كل من بقي لي في العالم

374
00:37:41,751 --> 00:37:43,250
كانت تلك هي البداية

375
00:37:47,334 --> 00:37:53,751
أنت مدين لي كصديق
وكقسيس يعترف بسلطتي

376
00:37:53,876 --> 00:37:56,292
عليك أن تفعل ما أطلبه منك

377
00:38:42,250 --> 00:38:44,667
"...هل تعرف"

378
00:38:44,792 --> 00:38:48,667
"كم من المحزن أن تكون رجلًا وحيداً"

379
00:38:51,250 --> 00:38:57,584
"...أشعر بأني" -
"منعزل في منزلي" -

380
00:38:57,959 --> 00:39:02,375
"بدونك، لا أدري ماذا أفعل"

381
00:39:02,501 --> 00:39:08,626
"ولا أدري أين أنت"

382
00:39:09,042 --> 00:39:11,501
"...يمكنني أن أرى"

383
00:39:11,626 --> 00:39:15,876
"يفترض أن تنهار حياتي يوماً ما"

384
00:39:15,999 --> 00:39:20,375
"ليست لدي فتاة، لذا ليس لدي عالم"

385
00:39:20,501 --> 00:39:27,125
"ولم تبق لدي كلمات لأقولها"

386
00:39:58,125 --> 00:40:01,167
(ها أنت، (سانشيز أنجيلو

387
00:40:02,334 --> 00:40:08,667
قرر رؤسائي أنك لست مناسباً
للكهنوتية، ولست جديراً بها

388
00:40:09,626 --> 00:40:12,959
أنت ممنوع من طلب الانضمام
لمعهد اللاهوت

389
00:40:13,042 --> 00:40:17,292
في أبرشية مدينتك أو في غيرها
لمدة 7 سنوات

390
00:40:19,626 --> 00:40:20,959
لماذا؟

391
00:40:21,918 --> 00:40:26,959
ببساطة، الاضطرابات الجنسية
التي ابتُليت بها

392
00:40:27,667 --> 00:40:30,959
ليست مقبولة وفقاً لمعاييرنا

393
00:41:05,584 --> 00:41:06,959
ماذا تريدون؟

394
00:41:08,918 --> 00:41:10,209
استقالتك

395
00:41:12,292 --> 00:41:13,626
...وإلا

396
00:41:15,918 --> 00:41:18,792
ستهدد جماعتنا بالانفصال

397
00:41:31,375 --> 00:41:32,959
الانفصال؟

398
00:41:34,667 --> 00:41:36,542
حاولوا فحسب

399
00:41:38,918 --> 00:41:42,083
سأجردكم من كل ما تملكون

400
00:41:42,626 --> 00:41:47,918
كل شيء، أسرّتكم وأرديتكم الكهنوتية
وملابسكم الداخلية

401
00:41:48,000 --> 00:41:53,959
كل هذه الأديرة التي تمتلكونها
في أروع وأجمل الأماكن في العالم

402
00:41:54,042 --> 00:41:57,542
لأن كل ذلك ملك لي

403
00:41:59,000 --> 00:42:02,959
هل أنتم مستعدون للعيش في الشوارع؟
كما فعل القديس (فرنسيس الأسيزي)؟

404
00:42:03,042 --> 00:42:05,334
هل أنتم مستعدون للنوم على الأرض

405
00:42:05,459 --> 00:42:10,209
وأن يركلكم المدمنون والسكارى
ويبصقون عليكم؟

406
00:42:10,334 --> 00:42:14,999
أنا مستعد لشن حرب لا نهاية لها ضدكم

407
00:42:15,125 --> 00:42:17,000
هل أنتم مستعدون لشن تلك الحرب

408
00:42:17,125 --> 00:42:20,250
مسلحين فقط بالفقر المدقع؟

409
00:42:29,792 --> 00:42:31,375
لم أعتقد ذلك

410
00:42:32,125 --> 00:42:34,709
في هذه الحالة، توقفوا عن الحديث السخيف

411
00:42:35,250 --> 00:42:39,501
وارتدوا أحذية
لأن الهواء هنا ليس صالحاً للتنفس

412
00:42:49,834 --> 00:42:51,667
أنجيلو فويلو)؟)

413
00:42:53,042 --> 00:42:56,083
نعم، من أرسلك؟
باريوس) الثالث عشر؟)

414
00:42:56,209 --> 00:42:58,542
لا، (رافاييل إيسبوسيتو)، الحاكم

415
00:42:58,667 --> 00:43:01,334
الكابتن (بيكي) هنا
ويريد أن يطرح عليك بعض الأسئلة

416
00:43:01,459 --> 00:43:04,292
يسعدني أن أجيبه عنها

417
00:43:09,042 --> 00:43:12,667
هذا لك، اقرأه

418
00:43:16,292 --> 00:43:17,626
"رجل مخلص"

419
00:43:17,751 --> 00:43:19,876
"الرجل خلف الكواليس"

420
00:43:25,250 --> 00:43:26,834
بماذا تنصحني؟

421
00:43:27,459 --> 00:43:31,959
القسيس (أنتونيلو) قام بعمل رائع
(في كتاب (آغريت ليتل سول

422
00:43:32,042 --> 00:43:34,417
"...إذن، هل (ليليانا) مع "رجل

423
00:43:37,417 --> 00:43:41,417
سآخذ "1001 اسماً لامعاً
"(ابتزها (أنجيلو فويلو

424
00:43:45,751 --> 00:43:47,792
هنا، هنا فقط

425
00:43:49,959 --> 00:43:52,000
"الرجاء عدم الجلوس"

426
00:43:53,834 --> 00:43:55,125
أيمكنني أن أطلب بعض السكر؟

427
00:43:55,501 --> 00:43:57,584
ليس لدينا سكر أيها الكابتن

428
00:43:57,709 --> 00:44:01,501
صاحب النيافة، هل لديك فكرة
عن سبب وجودي هنا؟

429
00:44:01,626 --> 00:44:06,709
(مالك مطعم (إر كور دي روما
قدم شكوى ضدي بالتأكيد

430
00:44:06,999 --> 00:44:10,375
(الأسبوع الماضي، ادعى أن (مارادونا
ما زال يتعاطى المخدرات

431
00:44:10,501 --> 00:44:12,626
وفقدت أعصابي عليه

432
00:44:12,751 --> 00:44:17,083
،قلت له "أيها التافه القبيح
"إياك أن تسيء لاسم الرب ثانية

433
00:44:17,209 --> 00:44:21,042
لا يا صاحب النيافة، نحن هنا
للتحدث عن (تونينو بيتولا)، هل تعرفه؟

434
00:44:21,542 --> 00:44:24,292
من؟ -
(تونينو بيتولا) -

435
00:44:25,042 --> 00:44:27,999
نعم، بالطبع

436
00:44:28,083 --> 00:44:30,959
أعرف سمعته، إنها سيئة

437
00:44:31,042 --> 00:44:37,626
إنه محتال معروف يدعي أنه يستطيع
إيجاد العذراء وسط قطيع من الأغنام

438
00:44:38,292 --> 00:44:42,751
اعترضت أبرشية قضايا القديسين
كثيراً على أعماله

439
00:44:42,876 --> 00:44:46,459
هل سبق أن التقيت به شخصياً؟ -
كلا -

440
00:44:47,459 --> 00:44:50,292
أقارب (بيتولا) يدعون العكس

441
00:44:50,417 --> 00:44:55,000
(يقولون إن (تونينو بيتولا
في إحدى الليالي قبل شهور، في منزله

442
00:44:55,125 --> 00:44:58,876
التقى بك وبالبابا وبكرادلة آخرين

443
00:44:58,999 --> 00:45:00,959
منذ تلك اللحظة، يبدو مصدوماً

444
00:45:01,042 --> 00:45:03,626
ومهووساً باجتماعكم به لأنهم يقولون

445
00:45:04,209 --> 00:45:08,167
إنكم هددتموه بالرمي في الرمال المتحركة

446
00:45:08,292 --> 00:45:10,334
أترى أنه من المعقول أيها الكابتن

447
00:45:10,459 --> 00:45:13,375
أن الكرادلة ووزير الخارجية والبابا

448
00:45:13,501 --> 00:45:17,626
(قد يذهبون إلى منزل (تونينو بيتولا
ويهددونه بإلقائه في الرمال المتحركة؟

449
00:45:17,751 --> 00:45:22,125
يبدو ذلك غريباً وغير معقول فعلًا

450
00:45:22,375 --> 00:45:24,667
لماذا؟ ماذا حدث لـ(تونينو بيتولا)؟

451
00:45:24,792 --> 00:45:26,250
لقد اختفى

452
00:45:26,375 --> 00:45:32,000
يدّعي أقاربه بأنه يتعرض للتعذيب
(على أيدي أشخاص رفيعين في (الفاتيكان

453
00:45:32,125 --> 00:45:36,292
هل تعتقد حقاً أننا سنضيع وقتنا
على معتوه مسكين؟

454
00:45:36,417 --> 00:45:41,292
ذلك المسكين كان لديه أتباع في أنحاء العالم
وكان يوشك أن يؤسس كنيسته الخاصة

455
00:45:41,417 --> 00:45:44,876
ليس الوحيد الذي يفعل ذلك أيها الكابتن
يظهر مجنونان على الأقل يومياً

456
00:45:44,999 --> 00:45:48,083
إن كان (الفاتيكان) سيحاكمهم ويهددهم جميعاً

457
00:45:48,209 --> 00:45:49,667
لما وجدنا الوقت لفعل شيء آخر

458
00:45:49,792 --> 00:45:53,876
سجلات الهاتف تظهر الكثير من المكالمات
(من داخل (الفاتيكان

459
00:45:53,999 --> 00:45:56,709
تم إجراءها مع (بيتولا)، وأنا أصدق ذلك

460
00:45:56,834 --> 00:46:00,876
(يجري الناس دائماً المكالمات من (الفاتيكان

461
00:46:00,999 --> 00:46:03,959
أقاتل منذ سنوات هذا السلوك
الذي يؤدي لهدر الموارد

462
00:46:04,042 --> 00:46:06,542
ليس الهدر هو الموضوع يا صاحب النيافة

463
00:46:07,209 --> 00:46:09,375
ألا تظن أنه تناقض؟

464
00:46:09,501 --> 00:46:13,501
إن كان (بيتولا) فناناً عديم الأهمية
ولم يكن لديكم اهتمام به

465
00:46:13,792 --> 00:46:15,334
لماذا أجرِيت كل هذه المكالمات؟

466
00:46:15,459 --> 00:46:18,209
أبرشية قضايا القديسين
كانت على اتصال به

467
00:46:18,334 --> 00:46:21,000
ويفعلون ما بوسعهم
للاطلاع على مطالبه الطارئة

468
00:46:21,125 --> 00:46:26,167
لم تصدر المكالمات الهاتفية
من أبرشية قضايا القديسين فقط

469
00:46:26,292 --> 00:46:30,999
بل من مكتب نيافتك أيضاً
ومن مكتب البابا

470
00:46:31,083 --> 00:46:36,375
في مكتب وزير الخارجية والبابا
يعمل 250 موظفاً

471
00:46:36,501 --> 00:46:42,501
لا أستطيع استبعاد أن أحدهم كان لديه مبرر
(للاتصال بـ(تونينو بيتولا

472
00:46:42,626 --> 00:46:46,751
قد يكون شخصاً آمن بأكاذيبه
وأراد أن يلتقي به

473
00:46:46,876 --> 00:46:50,125
هل تعرف أين قد يكون (تونينو بيتولا)؟

474
00:46:50,250 --> 00:46:55,334
قد يكون في دير بعيد
يصلي ويحاول التوبة

475
00:46:55,709 --> 00:46:59,250
لديك إجابة لكل الأسئلة يا صاحب النيافة

476
00:46:59,375 --> 00:47:01,334
هذه وظيفتي أيها الكابتن

477
00:47:08,918 --> 00:47:12,083
سمعت الشيء نفسه -
ماذا أيها الكابتن؟ -

478
00:47:12,209 --> 00:47:15,167
أن (مارادونا) ما زال يتعاطى المخدرات

479
00:47:15,292 --> 00:47:18,834
أحد أصدقائي قال لي
(إنه من المخابرات ويعمل في (دبي

480
00:47:21,459 --> 00:47:25,209
لماذا تريد إيذائي أيها الكابتن؟ لماذا؟

481
00:47:26,584 --> 00:47:30,083
لأني أشجع نادي (إنتر ميلان) يا صاحب النيافة

482
00:47:45,751 --> 00:47:47,626
(الكاردينال (دوسولييه

483
00:47:48,751 --> 00:47:51,792
أنا أعرفك، لكنك لا تعرفني

484
00:47:52,000 --> 00:47:56,125
(أنا الكونتيسة (إيما ميرافيليا
(زوجة الجنرال (ميرافيليا

485
00:47:56,334 --> 00:47:57,667
مساء الخير

486
00:47:57,792 --> 00:48:01,542
لا أحب رؤيتك وحدك

487
00:48:03,000 --> 00:48:06,959
أنا معتاد على ذلك يا سيدتي -
إنها عادة سيئة -

488
00:48:07,209 --> 00:48:10,626
ستتنافس صديقاتي على رفقتك

489
00:48:10,834 --> 00:48:12,375
وأنا أيضاً

490
00:48:12,501 --> 00:48:17,501
على أي حال، أنا وزوجي سنقيم حفلة
يوم الخميس في منزلنا

491
00:48:17,709 --> 00:48:21,334
إن كنت متفرغاً، فتعال من فضلك

492
00:48:21,667 --> 00:48:24,125
سيكون ذلك شرفاً لي ولزوجي

493
00:48:25,999 --> 00:48:29,792
حسناً، شكراً، سأتذكر ذلك -
وداعاً -

494
00:48:48,709 --> 00:48:50,626
(اسمي (أنجيلو سانشيز

495
00:48:52,292 --> 00:48:56,334
وُلدت في (أليكانتي) لعائلة من العمال

496
00:48:57,459 --> 00:48:59,125
وأنا لست مثلياً

497
00:49:00,083 --> 00:49:03,375
كان لدي حلم بسيط، أن أخدم الرب

498
00:49:05,459 --> 00:49:07,292
لقد قضيت على حلمي

499
00:49:09,918 --> 00:49:14,459
أنت مجرد قاتل تعيس جبان مثير للشفقة

500
00:50:10,626 --> 00:50:13,918
كنت سأصبح قسيساً ممتازاً

501
00:50:16,709 --> 00:50:18,876
نعم، كان ذلك ممكناً

502
00:50:36,459 --> 00:50:38,667
أريد العودة إلى المنزل

503
00:50:48,125 --> 00:50:52,918
ماذا تعني بالمنزل؟ كلانا يتيمين

504
00:50:55,959 --> 00:50:57,918
أنت أيضاً؟ -
نعم -

505
00:50:59,709 --> 00:51:03,999
تخلى عني والداي حين كان عمري 3 سنوات

506
00:51:05,292 --> 00:51:09,000
الأطفال ظرفاء جداً حين يكونون
في الثالثة من العمر

507
00:51:10,083 --> 00:51:13,626
كيف يمكن لأحد أن يتخلى عن طفلة في الثالثة؟

508
00:51:14,375 --> 00:51:16,667
كيف وجدوا الجرأة لفعل ذلك؟

509
00:51:17,959 --> 00:51:19,999
لم أكن أعرف أنك يتيمة أيضاً

510
00:51:20,083 --> 00:51:22,959
حسناً، ها قد عرفت الآن

511
00:51:25,209 --> 00:51:27,709
هل يعرف (ليني)؟ -
كلا -

512
00:51:28,125 --> 00:51:31,334
ولن يعرف أبداً -
لِم لا؟ -

513
00:51:33,626 --> 00:51:39,209
لأنك لا تستطيع سرقة الأضواء من البابا

514
00:51:39,792 --> 00:51:43,918
ولا تتدخل في حزنه

515
00:53:13,042 --> 00:53:16,042
تمت الترجمة بواسطة كابتيفيت أرابيا"
"عمّان، الأردن

