﻿1
00:00:01,501 --> 00:00:03,501
"...لاتسيو) يقترب من المرمى ثانية)"

2
00:00:03,626 --> 00:00:05,125
"!(احذر من (لوليتش"

3
00:00:05,334 --> 00:00:07,042
"كيف سمحنا بحدوث هذا؟"

4
00:00:07,834 --> 00:00:10,375
كيف سمحنا بحدوث هذا؟"
"كيف سمحنا بحدوث هذا؟

5
00:00:10,834 --> 00:00:14,999
إنها مباراة بالغة الأهمية"
"!وضاعت بهذا الشكل

6
00:00:15,250 --> 00:00:18,999
ما هذا؟"
"أي نوع من فرق (نابولي) هذا؟

7
00:00:19,501 --> 00:00:22,501
كيف يمكنكم لعب مباراة مهمة كهذه"
"بهذا الشكل؟

8
00:00:22,626 --> 00:00:24,918
"!نحن سمحنا لهم بالتغلب علينا هكذا"

9
00:00:25,167 --> 00:00:29,209
!سمحنا لهم بالتغلب علينا هكذا"
"!للمرة الثانية

10
00:00:30,542 --> 00:00:32,125
"كيف سمحنا بحدوث هذا؟"

11
00:00:37,918 --> 00:00:39,417
"!يا لها من خيبة أمل"

12
00:00:40,125 --> 00:00:41,876
"!يا لها من خيبة أمل"

13
00:00:44,083 --> 00:00:45,751
"...(2 إلى صفر لـ(لوليتش"

14
00:00:45,876 --> 00:00:48,542
"عندما أوشك الشوط الأول على الانتهاء"

15
00:00:50,709 --> 00:00:52,209
"!يا لها من خيبة أمل"

16
00:00:52,959 --> 00:00:54,709
"!يا لها من خيبة أمل"

17
00:01:16,375 --> 00:01:17,709
اتركنا

18
00:01:21,459 --> 00:01:22,999
سيدمروننا

19
00:01:23,417 --> 00:01:26,751
هذه المعركة المتردية الخاسرة ضد المثليين

20
00:01:27,209 --> 00:01:32,542
خاصة مع تأجج حالة انتحار الشاب
ستسبب النهاية لكل شيء

21
00:01:32,918 --> 00:01:38,542
يمكن التسامح في أشياء كثيرة
لكن ليس بتهديد حياة شخص ما

22
00:01:41,292 --> 00:01:45,584
لكنك أخبرتني بأنك أعطيت الصور
للراهبة (ماري)، وبأنها دمرتها

23
00:01:45,709 --> 00:01:49,626
...ذلك صحيح، لكني صنعت نسخة أولاً

24
00:01:50,792 --> 00:01:52,167
تحسباً لأي طارئ

25
00:01:53,292 --> 00:01:54,918
ماذا يجول في ذهنك؟

26
00:02:01,000 --> 00:02:02,501
لنقدمها للصحافة

27
00:02:03,876 --> 00:02:06,042
خلال 15 يوماً
سيكون لدينا بابا آخر

28
00:02:06,459 --> 00:02:07,834
بابا بالغ

29
00:02:08,876 --> 00:02:10,584
من؟ -
(سبنسر) -

30
00:02:11,751 --> 00:02:13,125
وإلا سأكون أنا

31
00:02:14,918 --> 00:02:16,209
لا

32
00:02:17,626 --> 00:02:18,959
أنا

33
00:02:19,584 --> 00:02:20,918
حسناً

34
00:02:21,250 --> 00:02:24,000
سأستغل معارفي في المجمع المغلق كالعادة
وستكون أنت البابا الجديد

35
00:02:24,125 --> 00:02:28,209
وستكون أنت السكرتير الكاردينالي
لدولة (الفاتيكان) بالنفوذ الأكبر من جديد

36
00:02:29,667 --> 00:02:32,459
لكن لن يحدث أي من ذلك

37
00:02:33,250 --> 00:02:34,959
لن نستغل تلك الصور

38
00:02:35,042 --> 00:02:37,876
لن تحدث أي فضيحة -
لمَ لا؟ -

39
00:02:37,999 --> 00:02:41,709
لأننا لا يمكننا أن نعرض للعالم
صورة للبابا

40
00:02:42,042 --> 00:02:44,542
وهو يضع يديه على نهدي شابة ما

41
00:02:44,834 --> 00:02:47,000
لأنها ستكون أكثر مواقف الكنيسة انحطاطاً

42
00:02:47,417 --> 00:02:50,751
لدرجة أنه ما من بابا لاحق
سيتمكن من تخطيها

43
00:02:53,709 --> 00:02:55,792
أنت تنسى شيئاً

44
00:05:06,334 --> 00:05:08,834
أنا أكلم البابا باستمرار

45
00:05:10,459 --> 00:05:13,959
ما أوشك على إخبارك به
قاله هو لي خلال نقاش

46
00:05:14,167 --> 00:05:15,999
وليس في حجرة الاعتراف

47
00:05:16,375 --> 00:05:20,083
مما يعني أنني لا أنتهك قانون سرية الاعتراف

48
00:05:20,209 --> 00:05:21,751
ما الذي توشك على إخباري به؟

49
00:05:21,876 --> 00:05:26,042
البابا يمر بأزمة إيمان بالغة

50
00:05:26,751 --> 00:05:30,042
ما الذي تلمح له، دون (توماسو)؟

51
00:05:30,167 --> 00:05:34,792
أن البابا لا يؤمن بالرب

52
00:07:24,834 --> 00:07:26,709
لقد أظهرا نفسيهما

53
00:07:28,876 --> 00:07:30,167
من؟

54
00:07:32,584 --> 00:07:34,125
أمي وأبي

55
00:07:35,375 --> 00:07:36,792
لكن كيف؟

56
00:07:39,209 --> 00:07:42,334
وصلني في صندوق
بلا خاتم بريد أو أي شيء

57
00:07:42,667 --> 00:07:45,042
لا دليل، لا سبيل لتعقبهما

58
00:07:47,999 --> 00:07:49,999
لماذا لا يريدان أن يتم تعقبهما؟

59
00:07:51,209 --> 00:07:54,083
لأنهما يخافانك، قداستك

60
00:07:54,751 --> 00:07:56,459
الكل يخافك

61
00:07:57,167 --> 00:08:00,542
عليك الكف عن مسألة الخوف، قداستك

62
00:08:02,751 --> 00:08:05,459
المهم هو أنهما على قيد الحياة

63
00:08:05,792 --> 00:08:08,250
وأنهما لم ينسياك

64
00:10:18,292 --> 00:10:20,792
هذا تمثال (السيدة العذراء) للغابة

65
00:10:21,584 --> 00:10:23,000
أعرف ذلك

66
00:10:24,459 --> 00:10:28,167
هل كان هناك شيء
أردت إخباري به أيتها الراهبة (ماري)؟

67
00:10:30,709 --> 00:10:32,834
البابا مستاء

68
00:10:33,709 --> 00:10:36,584
البابا يمر بلحظة ضعف

69
00:10:37,709 --> 00:10:39,292
البابا مشتت الذهن

70
00:10:39,542 --> 00:10:43,125
إن كان عليك جعله يوقع
على وثيقة أو شيء من هذا القبيل

71
00:10:43,250 --> 00:10:48,334
مما يعيد كنيستنا لمسارها
فسيكون هذا الوقت المناسب لفعل ذلك

72
00:10:50,042 --> 00:10:53,042
أديت جانبي من الأمر
والآن عليك تأدية جانبك منه

73
00:10:56,250 --> 00:10:58,209
ماذا فعلت بالضبط؟

74
00:10:58,542 --> 00:11:00,751
(يستحسن أن تكون مستعداً، (فويلو

75
00:11:09,584 --> 00:11:11,375
قد يرانا أحد

76
00:11:29,501 --> 00:11:32,999
(هناك مقدمة جديدة لـ(جوزيف

77
00:11:34,167 --> 00:11:35,709
(أنا مكتئب، (أنجيلو

78
00:11:35,834 --> 00:11:38,792
"(جون موس)، (هو)" -
(لا يهمني أنك مكتئب، (مايكل -

79
00:11:38,918 --> 00:11:41,250
في الليل، أعتني بطفل عاجز

80
00:11:41,375 --> 00:11:43,584
في ليلة الأمس كنت أنظر إليه

81
00:11:44,209 --> 00:11:47,709
كان يسيل لعابه
وكانت عيناه فارغتين

82
00:11:47,959 --> 00:11:51,584
وسألت نفسي
"ماذا تفعل الكنيسة لهذا الصبي؟"

83
00:11:51,709 --> 00:11:55,959
وكانت الإجابة بسيطة
"الكنيسة لا تفعل شيئاً"

84
00:11:56,167 --> 00:12:00,292
لماذا؟ ماذا كانت تفعل
قبل (بايوس) الثالث عشر؟

85
00:12:00,542 --> 00:12:03,375
هل أنت مكتئب
أم تعاني من فقدان الذاكرة، (مايكل)؟

86
00:12:03,501 --> 00:12:07,334
قبل (بايوس) الثالث عشر
كانت الكنيسة تعتني بالفقراء

87
00:12:07,459 --> 00:12:10,042
بل كانت "أيضاً" تعتني بالفقراء

88
00:12:10,334 --> 00:12:12,250
لكن هناك سؤال أكبر

89
00:12:12,459 --> 00:12:15,667
ماذا تفعل الكنيسة في أمور عامة أكثر؟

90
00:12:16,083 --> 00:12:19,709
لم تعد تفعل شيئاً بعد الآن
إنها تعمل على تمضية الوقت

91
00:12:19,834 --> 00:12:25,334
لدينا كنيسة تعمل على تمضية الوقت
وأصبحت هامشية إلى ما لا نهاية

92
00:12:25,459 --> 00:12:29,042
هذا ما يريده البابا بالضبط
كنيسة هامشية

93
00:12:29,209 --> 00:12:33,709
صغيرة وميتة
قال ذلك والآن فعله

94
00:12:34,459 --> 00:12:36,918
يريد إعادة الكنيسة إلى بداياتها

95
00:12:37,000 --> 00:12:40,417
وفي البداية، كل هذا
(لم يكن سوى قبر القديس (بطرس

96
00:12:40,542 --> 00:12:42,042
لأي غاية؟

97
00:12:42,834 --> 00:12:45,250
ليحجب نفسه، لينكر نفسه

98
00:12:45,375 --> 00:12:48,375
ليجعل نفسه بعيد المنال وغامضاً

99
00:12:48,501 --> 00:12:52,209
التضحية والمعاناة للتقرب من الرب

100
00:12:52,876 --> 00:12:54,999
في منطقه الملتوي

101
00:12:55,375 --> 00:12:59,626
يفترض بهذه الاستراتيجية
أن تحفز فضول وتفاني العالم

102
00:12:59,751 --> 00:13:03,876
ليرغب الجميع في العودة
لاكتشاف الغموض

103
00:13:04,042 --> 00:13:07,792
لا بأس، لكن لا شيء من هذا يحدث

104
00:13:08,542 --> 00:13:10,292
الكنائس فارغة

105
00:13:10,584 --> 00:13:14,167
مذهب القداس اللاتيني سيحبط أي أحد

106
00:13:14,751 --> 00:13:19,334
فالآن أن تصبح كاهن
أصعب بكثير من أن تصبح رائد فضاء

107
00:13:19,709 --> 00:13:22,459
البابا يرفض إعادة تمويل البعثات

108
00:13:22,709 --> 00:13:26,375
علاقاتنا المتوقفة مع الديانات الأخرى
في حالة متوترة وخطرة

109
00:13:26,501 --> 00:13:31,083
أصبحنا قلة، بمفردنا
في مواجهة بقية العالم

110
00:13:31,334 --> 00:13:35,292
ساحة القديس (بطرس) فارغة
لدرجة موحشة، ومهجورة

111
00:13:35,667 --> 00:13:38,667
مايكل)، الواجب يملي علينا أن نتصرف)

112
00:13:39,999 --> 00:13:41,292
كيف؟

113
00:13:52,209 --> 00:13:55,417
مايكل)، تعال لترى)

114
00:14:17,042 --> 00:14:20,959
(أعرف كيف أجعله يستقيل، (مايكل

115
00:14:27,751 --> 00:14:33,542
ومن قد يكون هذا البابا الجديد؟

116
00:15:28,792 --> 00:15:31,709
سامحني أيها الرب، لأني خدعت

117
00:15:32,459 --> 00:15:37,042
أنا أخدع وسأستمر بخداع الأب الأقدس

118
00:15:38,125 --> 00:15:39,667
سامحني أيها الرب

119
00:15:40,542 --> 00:15:45,375
لكن لم يعد بإمكاني الاستمرار بمراقبة
دمار الرجل الذي أحبه

120
00:15:45,501 --> 00:15:47,709
أكثر من حبي لنفسي

121
00:15:48,250 --> 00:15:49,999
سامحني أيها الرب

122
00:15:50,709 --> 00:15:56,417
لأنه لم يعد بإمكاني مراقبة دمار المؤسسة

123
00:15:56,542 --> 00:15:59,292
...التي أحبها أكثر من حبي لنفسي

124
00:16:00,584 --> 00:16:02,792
الكنيسة الرومانية الكاثوليكية المقدسة

125
00:16:27,999 --> 00:16:30,999
أتستمتع بوقتك، (ألدو)؟ -
نعم، كما أظن -

126
00:16:58,292 --> 00:16:59,999
ألا توافقني الرأي بأنها جريمة

127
00:17:00,209 --> 00:17:03,417
أن ثقافة مزج المشروبات في حالة تدهور
يا صاحب النيافة؟

128
00:17:10,334 --> 00:17:12,542
لا أعرف، هل هذا أمر سيئ حقاً؟

129
00:17:12,667 --> 00:17:14,125
أظن ذلك بالتأكيد

130
00:17:14,250 --> 00:17:18,042
والدي علمني فن تحضير الكوكتيل
عندما كان عمري 25 عاماً

131
00:17:18,417 --> 00:17:20,959
(كان أبي أحد أوائل الناس في (إيطاليا

132
00:17:21,042 --> 00:17:24,042
ممن كرسوا أنفسهم لفن الكوكتيل

133
00:17:24,709 --> 00:17:29,417
أنا آسف، هلا تعذرني للحظة

134
00:17:51,918 --> 00:17:53,292
أنت قاتل

135
00:18:08,250 --> 00:18:10,042
هل جئت من أجلي؟

136
00:18:20,083 --> 00:18:23,083
...لا، لا، جئت لأنني

137
00:18:23,542 --> 00:18:28,417
لم أشعر بهذا القدر
من الوحدة واليأس طوال حياتي

138
00:18:29,292 --> 00:18:30,999
أنجيلو سانشيز) مات)

139
00:18:31,083 --> 00:18:33,876
وأنا أردت الموت
عندما رأيتك أول مرة

140
00:18:33,999 --> 00:18:36,167
كنت أموت من شدة الرغبة

141
00:19:12,417 --> 00:19:14,501
لودوفيكو)، نريد الخلود للنوم)

142
00:19:14,626 --> 00:19:18,083
هلا تسدي لنا صنيعاً وتجلب له صليبه
(وتعيده إلى (الفاتيكان

143
00:19:18,209 --> 00:19:19,834
سأهتم بالأمر، أمي

144
00:21:09,584 --> 00:21:12,459
من أنت؟ -
لا تقلق -

145
00:21:14,501 --> 00:21:18,042
من أنت؟ -
(لودوفيكو ميرافيليا) -

146
00:22:47,751 --> 00:22:50,501
"متى سيصلان؟" -
"قريباً" -

147
00:22:51,209 --> 00:22:54,000
إنهما يغادران
قسم الهجرة ومراجعة جوازات السفر

148
00:22:55,792 --> 00:22:59,250
لم لا تساعد على إمضاء الوقت
بالقيام ببعض العمل؟

149
00:23:51,292 --> 00:23:52,709
لقد وصلا

150
00:23:55,000 --> 00:23:56,334
أدخلهما

151
00:24:36,751 --> 00:24:40,459
هل أرسلت إلي هدية؟ -
نعم -

152
00:24:42,834 --> 00:24:44,417
ماذا أرسلت إلي؟

153
00:24:45,876 --> 00:24:48,042
قطعة الغليون التي كانت تنقصك

154
00:24:49,375 --> 00:24:52,167
القطعة التي أعطيتك إياها قبل أن أتركك

155
00:24:58,292 --> 00:25:00,459
كيف عرفت أنني أضعتها؟

156
00:25:02,792 --> 00:25:06,167
من حين لآخر
كنت أتصل بالميتم حيث ترعرعت

157
00:25:07,334 --> 00:25:10,667
وأخبروني بأنك كنت تحمل قطعة
من الغليون معك دائماً، ولكن

158
00:25:10,959 --> 00:25:12,959
كانت تنقصك القطعة الأخرى

159
00:25:14,999 --> 00:25:16,584
كيف عثرت على تلك القطعة؟

160
00:25:16,709 --> 00:25:20,417
فقد أضعتها بعد أن تركتني في الميتم

161
00:25:22,375 --> 00:25:25,167
لأنني ذات يوم
(كنت في متجر في (البندقية

162
00:25:26,042 --> 00:25:29,250
وتصادف أني وجدت غليوناً مشابهاً، فاشتريته

163
00:25:30,209 --> 00:25:32,834
وأرسلت لك القطعة التي أضعتها

164
00:25:38,751 --> 00:25:40,042
حسناً

165
00:25:42,292 --> 00:25:44,501
والآن لا يتحركن أياً منكما

166
00:26:28,667 --> 00:26:30,083
هذان ليسا هما

167
00:26:30,792 --> 00:26:35,167
فالينتي)، اطرد هذين المنتحلين من منزلي)

168
00:26:35,667 --> 00:26:36,999
فوراً

169
00:26:59,209 --> 00:27:00,709
من أنت، (ليني)؟

170
00:27:03,250 --> 00:27:06,584
أنا يتيم، مثلك تماماً

171
00:27:08,125 --> 00:27:09,918
متى ستكبر؟

172
00:27:13,709 --> 00:27:17,501
لن أكبر أبداً، لا يمكن للكاهن أن يكبر
لأنه لا يمكنه أن يصبح أباً أبداً

173
00:27:17,834 --> 00:27:19,626
سيكون ابناً دائماً

174
00:27:20,501 --> 00:27:25,083
لهذا فرضنا على أنفسنا التعهد بالعزوبية
منذ 13 قرناً زمنياً

175
00:27:25,209 --> 00:27:27,834
لأنه يتوجب علينا دائماً
أن نكون أبناء

176
00:27:28,626 --> 00:27:30,626
ولا نتجرأ أبداً على محاولة أخذ دور الأب

177
00:27:34,501 --> 00:27:37,209
أتعرف لماذا أردت مقابلتك هنا؟

178
00:27:38,292 --> 00:27:40,918
لا، لماذا؟

179
00:27:41,334 --> 00:27:46,334
لأن هذا هو المكان الذي قفز عنه
(ذاك الشاب الإسباني، (أنجيلو سانشيز

180
00:27:48,999 --> 00:27:54,167
أراد أن يصبح كاهناً ونحن خذلناه

181
00:27:55,626 --> 00:27:57,000
أنا خذلته

182
00:28:01,792 --> 00:28:03,292
وهو الآن ميت

183
00:28:08,626 --> 00:28:12,417
يا لحظه السعيد، سيكلم الرب

184
00:28:13,751 --> 00:28:17,334
على عكسنا، سيعرف وأخيراً
كيفية سير الأمور

185
00:28:20,000 --> 00:28:22,000
ماذا حل بشعورك بالشفقة؟

186
00:28:22,125 --> 00:28:24,459
ألم تشعر بالشفقة قط؟

187
00:28:30,959 --> 00:28:33,417
(لم يعد بإمكاني التحمل، (ليني

188
00:28:35,542 --> 00:28:39,083
أريد العودة للديار
(أريد العودة إلى (هندوراس

189
00:28:39,209 --> 00:28:44,083
إن استسلمت الآن، الآن وقد أصبحت
في مواجهة عبء المسؤولية

190
00:28:44,209 --> 00:28:49,417
وضميرك الذي يؤنبك
فمتى ستنضج أنت؟

191
00:28:50,876 --> 00:28:52,167
متى؟

192
00:28:58,626 --> 00:29:00,626
من يخونني؟

193
00:29:01,584 --> 00:29:03,334
من يرسل ممثلين إلى منزلي

194
00:29:03,459 --> 00:29:07,375
ويغشني بتقديمهما على أنهما والداي
اللذان فقدتهما منذ زمن طويل؟ من؟

195
00:29:08,334 --> 00:29:10,334
فويلو)؟ (سبنسر)؟)

196
00:29:11,375 --> 00:29:12,918
(أخبرني، (توماسو

197
00:29:13,417 --> 00:29:14,751
لا

198
00:29:15,834 --> 00:29:17,918
لا"؟ ماذا؟"

199
00:29:18,626 --> 00:29:19,959
لا

200
00:29:20,792 --> 00:29:24,792
لن أخبرك بأي شيء آخر

201
00:29:25,167 --> 00:29:26,584
لمَ لا؟

202
00:29:26,959 --> 00:29:31,417
لأنني غبي، هذا صحيح
لكنني لست غبياً لتلك الدرجة

203
00:29:32,167 --> 00:29:35,250
أتبغضني لأنني لم أجعلك كاردينال بعد؟

204
00:29:35,375 --> 00:29:39,501
نعم، في البداية
ظننت أن ذلك كان السبب

205
00:29:39,834 --> 00:29:41,918
بأنني ما كنت لأضع ثقتي فيك ثانية

206
00:29:42,042 --> 00:29:45,167
ستستلم الرداء البنفسجي
في مجمع الكرادلة المقبل

207
00:29:46,000 --> 00:29:47,375
لا يهم

208
00:29:48,209 --> 00:29:51,000
لأنني بعد ذلك اكتشفت سبباً آخر

209
00:29:51,209 --> 00:29:54,459
لن أخبرك بأي شيء ثانية أبداً

210
00:29:56,876 --> 00:29:58,167
لماذا؟

211
00:29:59,209 --> 00:30:03,542
أنت لا تؤمن بالرب
أيها الأب الأقدس

212
00:30:04,501 --> 00:30:06,999
أنت لا تؤمن بالرب

213
00:31:53,167 --> 00:31:55,042
لقد تغوط

214
00:31:55,209 --> 00:31:57,125
يمكنك إعطائي إياه أيها الأب الأقدس -
لا -

215
00:31:57,250 --> 00:31:59,083
يسرني أن أغير له الحفاض -
(بيتر) -

216
00:31:59,250 --> 00:32:02,334
فلتنل قسطاً من الراحة، سأهتم بالأمر

217
00:32:17,125 --> 00:32:19,334
!الكثير من التغوط

218
00:33:18,000 --> 00:33:22,626
أيها الأب الأقدس، قبل الأمس
كنت أفكر بإمعان في حقيقة

219
00:33:22,918 --> 00:33:25,999
أن الأمر الوحيد
الذي نتشارك وجهات النظر بشأنه

220
00:33:26,083 --> 00:33:29,209
(هو إدارة حالة (تونينو بيتولا

221
00:33:34,834 --> 00:33:36,626
لا يمكن توخي الحذر بقدر كافٍ أبداً

222
00:33:36,999 --> 00:33:39,542
أتخشى التعرض للتسمم
أيها الأب الأقدس؟

223
00:33:39,709 --> 00:33:41,417
إلى جانب أمور أخرى

224
00:33:42,250 --> 00:33:45,167
هذه ممارسات لم تعد تُستخدم

225
00:33:45,292 --> 00:33:47,501
(حتى في (الفاتيكان
أيها الأب الأقدس

226
00:33:48,375 --> 00:33:49,709
...إذن

227
00:33:54,000 --> 00:33:58,125
من نظم ذلك التنكر السخيف
مع الوالدين المزيفين؟

228
00:33:58,250 --> 00:33:59,709
ليس أنا، قداستك

229
00:33:59,834 --> 00:34:03,626
كنت لأعتبرها إهانة
لو ظننت أنني كنت وراء ذلك الأمر

230
00:34:03,751 --> 00:34:06,459
فأساليبي بمستوى أرفع من ذلك بكثير

231
00:34:07,667 --> 00:34:09,375
علي الاعتراف لك بذلك

232
00:34:10,334 --> 00:34:13,125
من إذن؟ -
لا أعرف، صدقني -

233
00:34:13,584 --> 00:34:16,999
ما كنت لأستبعد احتمال أنهما كانا

234
00:34:17,167 --> 00:34:21,083
ثنائي من المختلين
الذين يظهرون فجأة لاستغلال الموقف

235
00:34:21,209 --> 00:34:25,292
وأن فاحصينا سمحوا لأنفسهم بأن ينخدعوا

236
00:34:25,792 --> 00:34:30,501
أيها الأب الأقدس، أقسم لك
ليست هناك مؤامرة ضدك

237
00:34:30,626 --> 00:34:33,834
وإنما قدر كبير من الاهتمام الخالص

238
00:34:34,250 --> 00:34:36,334
ما الذي جعلتني أوقع عليه قبل الأمس؟

239
00:34:37,042 --> 00:34:39,876
إجراء مبسط لوسم كهنة جدد

240
00:34:39,999 --> 00:34:43,999
ولماذا جعلتني أوقع عليه
قبل محادثتي بشأنه أولاً؟

241
00:34:44,083 --> 00:34:47,292
أمرت بإرسال الوثائق إليك
في الليلة السابقة

242
00:34:47,542 --> 00:34:51,459
افترضت أنك قرأتها -
لا، ليس ذلك ما حدث -

243
00:34:51,792 --> 00:34:54,501
عرفت أنني سأكون مشتت الذهن

244
00:34:54,626 --> 00:34:56,999
وجعلتني أوقع على تلك الوثائق
بشكل سريع

245
00:34:57,083 --> 00:35:00,999
والتي كانت معارضة تماماً في فحواها
للمنحى الذي أؤيده

246
00:35:01,209 --> 00:35:03,083
لا، ذلك ليس صحيحاً

247
00:35:03,209 --> 00:35:06,542
أردت أن توقع
على أمر تبسيط الإجراءات

248
00:35:06,667 --> 00:35:10,542
لوسم كهنة جدد لأن الصحافة تهاجمنا

249
00:35:10,999 --> 00:35:12,792
إنهم ينعتوننا بالقتلة

250
00:35:12,918 --> 00:35:18,626
أننا وبقصر نظرنا
(قتلنا الشاب (أنجيلو سانشيز

251
00:35:21,542 --> 00:35:24,542
ما رأيك؟ هل قتلناه؟

252
00:35:25,459 --> 00:35:26,959
أتريد الحقيقة؟

253
00:35:27,542 --> 00:35:29,417
نعم، أريد الحقيقة

254
00:35:30,709 --> 00:35:32,209
لا أيها الأب الأقدس

255
00:35:32,792 --> 00:35:34,999
نحن لم نقتله

256
00:35:36,209 --> 00:35:38,834
أنت قتلته

257
00:36:19,834 --> 00:36:21,918
لم أستطع إجبار نفسي
(على فعل ذلك، (كالتانيسيتا

258
00:36:22,000 --> 00:36:24,083
لم أستطع جعله يوقع على الاستقالة

259
00:36:32,334 --> 00:36:37,667
حان الوقت لقول الحقيقة
بايوس) الثالث عشر هو فشل ذريع)

260
00:36:41,375 --> 00:36:43,083
(سأستقيل، (مايكل

261
00:36:47,125 --> 00:36:48,876
إنه الشيء الوحيد المتبقي لأفعله

262
00:36:54,125 --> 00:36:57,000
"(سان بيدرو سولا، هندوراس)"

263
00:37:01,667 --> 00:37:03,042
إنه يعرف

264
00:37:33,751 --> 00:37:35,459
أتعرف من أكون؟

265
00:37:38,375 --> 00:37:40,375
(نعم، أنت (كارلوس غارسيا

266
00:37:41,459 --> 00:37:43,626
وهل تعرف ما هو عملي؟

267
00:37:47,417 --> 00:37:49,501
سمعت أنك تاجر مخدرات

268
00:37:49,918 --> 00:37:53,709
لا، لست مجرد تاجر مخدرات عادي

269
00:37:55,375 --> 00:37:57,584
أنا أكبر تاجر مخدرات في الأرجاء

270
00:37:59,459 --> 00:38:03,334
وهل تعرف كيف أصبحت
أكبر تاجر مخدرات في الأرجاء؟

271
00:38:06,083 --> 00:38:07,501
بالاحتيال؟

272
00:38:08,083 --> 00:38:10,918
لا، بل بالعنف

273
00:38:13,999 --> 00:38:18,584
أفهم هذا -
لا، أنت لا تفهم -

274
00:38:19,501 --> 00:38:23,083
العنف بحد ذاته، لا ينبغي له الوجود

275
00:38:23,959 --> 00:38:27,250
لكنه يتواجد عندما يكون هناك قلة احترام

276
00:38:30,918 --> 00:38:33,501
لكن هناك عدة طرق لعدم الاحترام

277
00:38:33,626 --> 00:38:37,417
ولا تتطلب جميعها استخدام العنف

278
00:38:39,834 --> 00:38:43,417
لو أنك قدمت موعظة في كنيستك
ضد تجار المخدرات

279
00:38:44,292 --> 00:38:49,709
ورفضت منحي القربان المقدس
لما شعرت بأنك لا تحترمني

280
00:38:50,167 --> 00:38:52,250
فأنت ستكون تقوم بعملك ببساطة

281
00:38:53,459 --> 00:38:58,167
وما كنت لأشعر بأني مرغم
على استخدام العنف ضدك

282
00:39:01,501 --> 00:39:03,083
لكنك لم تفعل ذلك

283
00:39:05,334 --> 00:39:09,834
بل هو ما يفعله الأسقف الحالي
وهو محق بفعل ذلك

284
00:39:11,209 --> 00:39:16,667
في الحقيقة
ما كان أحد ليحلم بأن يمسه

285
00:39:25,209 --> 00:39:26,626
...لكن أنت

286
00:39:27,918 --> 00:39:32,083
اخترت درباً آخر في احتجاجاتك
ضد المتاجرة بالمخدرات

287
00:39:34,125 --> 00:39:37,626
قررت معاشرة زوجتي
وذلك ليس تصرفاً صائباً

288
00:39:37,959 --> 00:39:42,375
ليس تصرفاً صائباً لأنك الآن
تضعني في وضع بغيض

289
00:39:42,501 --> 00:39:46,083
حيث أضطر لأن أقرر
ما إن كان علي مسامحتك أو لا

290
00:39:49,292 --> 00:39:55,083
تديني العميق يخبرني
بأني علي مسامحتك

291
00:39:58,876 --> 00:40:01,709
لكن أخلاقيات عملي المهنية

292
00:40:05,083 --> 00:40:06,626
تخبرني بالعكس

293
00:40:17,000 --> 00:40:19,751
حسناً يا (إستيبان)، لنذهب

294
00:40:39,417 --> 00:40:41,083
!(مرحباً، (روما

295
00:40:47,125 --> 00:40:48,459
تحياتي

296
00:40:50,876 --> 00:40:54,918
شكراً جزيلاً، شكراً

297
00:41:41,999 --> 00:41:43,542
تم استبعاد الرب

298
00:41:45,459 --> 00:41:48,292
سأقدم استقالتي، بابويتي فاشلة

299
00:41:48,417 --> 00:41:50,626
(إياك أن تقول هذا ثانية، (ليني

300
00:41:51,250 --> 00:41:52,999
ستكون بابا رائع

301
00:41:53,167 --> 00:41:55,125
أكثر بابا محبوب على الإطلاق

302
00:41:55,751 --> 00:41:57,375
لقد شفيت المرضى

303
00:41:57,709 --> 00:41:59,834
جعلت امرأة عاقر ويائسة تصبح حاملاً

304
00:41:59,959 --> 00:42:02,459
أنت قديس

305
00:42:03,584 --> 00:42:05,125
قديس جميل

306
00:42:06,000 --> 00:42:09,000
أنت بمثابة عودة (اليسوع) الحبيب
إلى الأرض

307
00:42:12,459 --> 00:42:14,792
شكراً -
العفو -

308
00:42:18,375 --> 00:42:20,167
أشكرك على ما فعلته لي
في ذلك اليوم

309
00:42:20,292 --> 00:42:22,125
ماذا فعلت لك؟ -
كان رائعاً -

310
00:42:22,250 --> 00:42:24,584
كانت أجمل لحظة في حياتي

311
00:42:24,999 --> 00:42:29,584
أن أصدق لوهلة قصيرة
أني وجدتهما ثانية

312
00:42:30,459 --> 00:42:32,959
لوهلة وجيزة، شعرت أني عدت للديار

313
00:45:15,959 --> 00:45:18,959
تمت الترجمة بواسطة كابتيفيت أرابيا"
"عمّان، الأردن

