﻿1
00:00:02,792 --> 00:00:06,626
توقف العالم عن الدوران"
"توقف العالم عن الدوران

2
00:00:06,792 --> 00:00:10,542
هناك شيء يحدث منذ عدة أيام الآن"
"لم نره منذ زمن طويل

3
00:00:10,959 --> 00:00:13,959
الأخبار ومواقع التواصل الاجتماعي"
"والعناوين الرئيسية في الصحف

4
00:00:14,042 --> 00:00:18,626
لا تركز على الشر بعد الآن"
"لكن على الخير

5
00:00:19,542 --> 00:00:22,501
"لا على الحرب أو الإرهاب، لكن على الحب"

6
00:00:23,083 --> 00:00:27,334
وكل هذا بفضل رسائل الحب المؤثرة"
"للبابا (بايوس) الثالث عشر

7
00:00:28,876 --> 00:00:30,918
"توقف العالم عن الدوران"

8
00:00:31,083 --> 00:00:33,709
توقف العالم عن الدوران"
"للحديث عن الحب

9
00:03:09,792 --> 00:03:11,083
قداسة البابا

10
00:03:12,792 --> 00:03:16,125
وافقت على الاجتماع
(برئيسة المكتب الصحفي لـ(الفاتيكان

11
00:03:16,792 --> 00:03:18,834
إنها تنتظر في الخارج

12
00:03:52,709 --> 00:03:54,083
هل أنت واثق؟

13
00:04:03,918 --> 00:04:05,999
قداسة البابا، رئيس الوزراء الإيطالي

14
00:04:06,083 --> 00:04:10,542
يستمر بتأجيل التشريعات حول فرض ضرائب
على (الفاتيكان) والنقابات المدنية

15
00:04:11,667 --> 00:04:14,292
داعموه من الجناح المتطرف يريدون الانتقام

16
00:04:14,417 --> 00:04:17,042
يزعم العديد منهم أنك وراء هذا

17
00:04:17,167 --> 00:04:20,125
أنك الذي غيرت رأي رئيس الوزراء

18
00:04:20,501 --> 00:04:24,292
وأنا أظن هذا أيضاً -
قد يكون هذا صحيحاً -

19
00:04:24,959 --> 00:04:27,626
كيف فعلت هذا؟ -
قمت بإهانته -

20
00:04:28,125 --> 00:04:32,501
لا تدركين عدد الأهداف التي يمكنك إنجازها
بإهانة إنسان آخر

21
00:04:32,626 --> 00:04:34,459
لكن هناك سر لهذا -
ما هو؟ -

22
00:04:34,584 --> 00:04:38,250
الذي يتعرض للإهانة
يجب ألّا يدرك أنه تعرض للإهانة

23
00:04:38,375 --> 00:04:41,417
إن سمحت لي بقول هذا
تصرفاتك شيطانية

24
00:04:41,542 --> 00:04:44,876
حقاً؟ الذين يعرفونني جيداً
يقولون في الواقع إنني قديس

25
00:04:46,834 --> 00:04:49,459
كيف سارت الأمور مع بطريرك (موسكو)؟

26
00:04:51,542 --> 00:04:56,667
بطريرك (موسكو) ممل جداً
أكثر من مشاهدة الغولف على التلفاز

27
00:04:57,792 --> 00:05:00,501
إذاً، ما مجموعة القرارات التالية؟

28
00:05:05,000 --> 00:05:08,292
هل تتذكر أنك وعدت يوم الأربعاء
أن تكون دليلاً سياحياً

29
00:05:08,417 --> 00:05:11,501
(في متاحف (الفاتيكان
لرحلة ميدانية لأطفال من الصف الثالث؟

30
00:05:14,876 --> 00:05:19,209
يا إلهي! ما الفظائع التي ارتكبتها لأستحق هذا؟

31
00:05:19,334 --> 00:05:21,792
لا أعرف إن كنت سأفي بذلك الموعد

32
00:05:22,250 --> 00:05:24,834
علي مشاهدة مباراة غولف على التلفاز
يوم الأربعاء

33
00:05:24,959 --> 00:05:27,876
قداسة البابا، لا تريد تخييب أمل الأطفال
أليس كذلك؟

34
00:05:27,999 --> 00:05:30,250
سيدتي، الأطفال هم الذين يخيبون أملي

35
00:05:30,375 --> 00:05:32,417
ألم تحب طفولتك؟

36
00:05:34,083 --> 00:05:37,334
كل ما أذكره من طفولتي
هو أنها لم تعد موجودة يوماً ما

37
00:06:13,792 --> 00:06:15,083
ملقط غسيل

38
00:06:16,334 --> 00:06:20,250
هل وجدنا أي تأكيدات على إفادات
ديفيد تانيستون)؟)

39
00:06:20,918 --> 00:06:22,417
أظن هذا

40
00:06:23,250 --> 00:06:27,375
أقامت أمه علاقة غرامية عابرة
(مع رئيس الأساقفة (كيرتويل

41
00:06:27,667 --> 00:06:30,792
عندما كان كلاهما يدرس
(في الجامعة الكاثوليكية في (واشنطن

42
00:06:32,250 --> 00:06:34,334
ثم افترقا

43
00:06:35,667 --> 00:06:38,792
ولكونها كاثوليكية مؤمنة

44
00:06:38,918 --> 00:06:41,083
قررت إنجاب الطفل

45
00:06:42,542 --> 00:06:46,042
بعد عدة أعوام
وصعوبات الأوضاع الاقتصادية

46
00:06:46,167 --> 00:06:47,999
التي تأثرت فيها بشدة

47
00:06:48,834 --> 00:06:52,375
قررت اللجوء إلى (كيرتويل) للمساعدة

48
00:06:53,459 --> 00:06:56,542
وهكذا عرف (كيرتويل) عن الطفل

49
00:06:57,709 --> 00:07:03,626
لكن أثناء ذلك، زلزال حقيقي
دمر شخصية ذلك الرجل

50
00:07:04,250 --> 00:07:08,083
وتأثيراته ظهرت مباشرة على ذلك الشاب

51
00:07:10,417 --> 00:07:13,584
(لبقية القصة، علينا سؤال (كيرتويل

52
00:07:14,667 --> 00:07:16,834
أنوي تغيير الأوضاع قليلاً

53
00:07:17,250 --> 00:07:20,375
وأود أن تصبح سكرتيري الشخصي

54
00:07:21,459 --> 00:07:25,709
...الراهبة (ماري) أنهت مهمتها، والآن

55
00:07:26,626 --> 00:07:30,292
وبشكل بديهي، تريد متابعة حياتها

56
00:07:30,459 --> 00:07:33,292
أنهت مهمتها؟ -
نعم -

57
00:07:33,834 --> 00:07:36,751
البابا الطفل أصبح رجلاً

58
00:07:36,876 --> 00:07:41,209
كان سابقاً بحاجة إلى شخصية أم
والآن يحتاج إلى زميل

59
00:07:44,918 --> 00:07:46,584
ما رأيك بعرضي؟

60
00:07:49,083 --> 00:07:50,999
لا يمكنني قبوله

61
00:07:55,209 --> 00:07:56,542
لماذا؟

62
00:07:57,209 --> 00:07:59,417
لأن هذا سيكون نفاقاً

63
00:08:13,709 --> 00:08:16,709
ما النفاق في هذا؟ -
...أنا -

64
00:08:17,834 --> 00:08:19,709
أنا مثليّ يا قداسة البابا

65
00:08:25,125 --> 00:08:27,959
وأنت تريد طرد كل المثليين من الكنيسة

66
00:08:29,042 --> 00:08:31,375
كل قاعدة لها استثناءات

67
00:08:31,501 --> 00:08:34,709
لكن لا أستحق الاستثناء الذي ستقوم به لأجلي

68
00:08:35,250 --> 00:08:37,042
لا تنطبق علي القاعدة

69
00:08:38,209 --> 00:08:41,459
إنها غلطة كبيرة ألّا تقبل المثليين

70
00:08:41,792 --> 00:08:46,417
إنها غلطة كبيرة أن تقارنهم
بالمتحرشين بالأطفال، كما تفعل أنت

71
00:08:47,083 --> 00:08:49,459
إنه تعميم غير مقبول

72
00:08:51,334 --> 00:08:55,959
كيف لا ترى ذلك من بين كل الناس
يا قداسة البابا؟

73
00:08:56,042 --> 00:09:00,501
أنت! مؤلف رسائل الحب المؤثرة تلك

74
00:09:01,125 --> 00:09:03,834
في التحرش بالأطفال هناك عنف فقط

75
00:09:04,334 --> 00:09:06,000
وفي المثلية هناك حب فقط

76
00:09:06,125 --> 00:09:08,334
تقول إنك لا تريد أن تكون سكرتيري الشخصي

77
00:09:08,459 --> 00:09:10,999
لكنك في الواقع تقوم بهذه الوظيفة الآن

78
00:09:11,083 --> 00:09:12,459
تقدم لي بعض النصائح

79
00:09:12,584 --> 00:09:14,501
وهذا ما يفعله السكرتير الشخصي

80
00:09:14,626 --> 00:09:19,876
لكن في هذه الحالة
لا أريد فقط أن أنصحك، أريدك أن تقبلها

81
00:09:20,042 --> 00:09:24,542
(أنا أقبل بأمور كثيرة يا (غوتيرز
!ولا أحد يلاحظ

82
00:09:24,667 --> 00:09:28,000
هذا هو قدر البابا، هذا هو قدر النفوذ

83
00:09:28,125 --> 00:09:30,584
حاول التحدث بمنطق معي

84
00:09:30,709 --> 00:09:34,042
إن طلبت منك أن تكون سكرتيري الشخصي

85
00:09:34,167 --> 00:09:38,000
ألا أقوم بهذا بإعادة التفكير
في معتقداتي حول المثلية الجنسية؟

86
00:09:38,125 --> 00:09:42,209
أم أنك تعتقد أنني لم أعرف شيئاً
عن مثليتك؟

87
00:09:42,334 --> 00:09:45,667
أو حقيقة أنك تعرضت للإساءة الجنسية
وأنت طفل؟

88
00:09:46,918 --> 00:09:50,375
(عرفت هذا أيضاً، لهذا أرسلتك إلى (كيرتويل

89
00:09:50,709 --> 00:09:52,792
لهذا أريدك الآن أن تعمل بجانبي

90
00:09:52,918 --> 00:09:55,083
لأن علينا العمل على المستقبل

91
00:09:55,209 --> 00:09:59,000
يحتاج المرء إلى التحفيز الملائم لهذا
وأنت تمتلك هذا

92
00:09:59,125 --> 00:10:01,709
التحفيزات الملائمة قد تغير العالم

93
00:10:12,292 --> 00:10:13,834
أنت تغيرت

94
00:10:14,709 --> 00:10:16,709
منذ عودتك من رحلتك

95
00:10:18,918 --> 00:10:20,876
كيف تغيرت؟

96
00:10:21,417 --> 00:10:24,042
حولت الخوف إلى غضب

97
00:10:27,250 --> 00:10:30,375
(أحسنت يا (غوتيرز

98
00:10:34,417 --> 00:10:35,751
أحسنت

99
00:12:35,709 --> 00:12:37,167
أتوسل إليكم

100
00:12:39,083 --> 00:12:41,042
...ائتمنوني

101
00:12:43,125 --> 00:12:45,834
على أكثر دروس حكيمة تعلمتموها

102
00:13:00,876 --> 00:13:02,375
في النهاية

103
00:13:02,626 --> 00:13:08,334
حتى أكثر من الرب
(من الضروري أن تؤمن بنفسك يا (ليني

104
00:13:23,417 --> 00:13:25,292
...هل لديك شيء

105
00:13:27,876 --> 00:13:29,334
أفضل قليلاً؟

106
00:13:32,417 --> 00:13:36,501
هذه حكمة مبتذلة

107
00:13:37,167 --> 00:13:44,417
إن عرفت فقط مدى حقيقة
الحكمة المبتذلة يا زميلي العزيز

108
00:13:44,918 --> 00:13:50,083
في النهاية، انظر إلينا، نحن نفوذ

109
00:13:51,042 --> 00:13:54,250
والنفوذ هو أمر مبتذل

110
00:14:03,209 --> 00:14:05,999
"سنتعامل معك يوماً ما، قداستك"

111
00:14:06,125 --> 00:14:07,584
"ماذا تعني؟"

112
00:14:07,999 --> 00:14:10,834
"ستصبح قديساً، أنا جاد بكلامي"

113
00:14:10,959 --> 00:14:13,584
لا أحتاج إلى خطوات أخرى في مهنتي

114
00:14:15,000 --> 00:14:19,876
صلواتك يا قداسة البابا
صلواتك تحرك الرب

115
00:14:23,834 --> 00:14:25,125
متى؟

116
00:14:27,083 --> 00:14:30,375
لنلتزم بالحقائق
ونتجاهل القصة التي لا تنسى

117
00:14:30,501 --> 00:14:32,375
لما فعلته وعمرك 14 عاماً

118
00:14:32,959 --> 00:14:37,083
في غرفة الزوجة المريضة جداً للحارس
الذي شفي فجأة

119
00:14:37,250 --> 00:14:40,584
الآن، هذه هي الحقائق البسيطة

120
00:14:41,209 --> 00:14:44,876
إيستر) و(بيتر) كانا عقيمين)
لا يمكنهما الإنجاب

121
00:14:46,125 --> 00:14:49,459
أخبرتك الزوجة الشابة بهذا
وأنت يا قداسة البابا

122
00:14:50,042 --> 00:14:52,459
لم تخبرها بما كان سيقوله أي أحد آخر

123
00:14:52,584 --> 00:14:58,375
"اذهبي لرؤية طبيب"
لا، قمت بالصلاة بدل هذا، قداستك

124
00:14:59,167 --> 00:15:02,834
وأصبحت (إيستر) حاملاً
وأنجبت طفلاً جميلاً

125
00:15:02,959 --> 00:15:06,667
(أيضاً، أصبح واضحاً أن الراهبة (أنتونيا

126
00:15:06,792 --> 00:15:10,626
في الواقع لا يمكن الوثوق بها وشريرة

127
00:15:11,125 --> 00:15:14,000
وكان لديك النفوذ لعزلها من منصبها

128
00:15:14,542 --> 00:15:16,417
كان لديك النفوذ لتعاقبها

129
00:15:16,834 --> 00:15:18,334
كل ما عليك فقط توقيع وثيقة

130
00:15:18,459 --> 00:15:21,999
لكن بدل هذا، اخترت عدم فعل ذلك

131
00:15:22,709 --> 00:15:26,792
بل اخترت الصلاة تحت المطر

132
00:15:27,042 --> 00:15:30,459
تركع على الإسفلت
في محطة وقود على الطريق السريع

133
00:15:30,584 --> 00:15:32,626
وفي تلك اللحظة

134
00:15:32,751 --> 00:15:36,584
خرجت الراهبة (أنتونيا) من الصورة
بفضل تدخل إلهي

135
00:15:37,751 --> 00:15:41,959
الآن، هذه هي الأمور التي يفعلها القديسون

136
00:15:42,542 --> 00:15:45,876
يحركهم إيمان قوي جداً

137
00:15:47,375 --> 00:15:49,292
بحيث يؤمنون بالرب

138
00:15:50,459 --> 00:15:52,125
وبقوة الرب

139
00:15:52,792 --> 00:15:56,459
قبل أن يؤمنوا بقوة البشر

140
00:15:57,626 --> 00:16:01,292
كما ترى يا قداسة البابا
من المرجح أكثر حدوث المعجزات

141
00:16:01,417 --> 00:16:03,501
علينا فقط أن نكون بانتظارها

142
00:16:04,000 --> 00:16:06,584
هل تنتظر دائماً معجزات (خوانا) المباركة؟

143
00:16:06,709 --> 00:16:08,000
دائماً

144
00:16:28,334 --> 00:16:32,709
عندما كانت تبلغ 15 عاماً
ذهبت لزيارة الأطفال في المستشفى

145
00:16:33,042 --> 00:16:35,042
وأحضرت دائماً فاكهة اليوسفي معها

146
00:16:35,167 --> 00:16:37,209
لم تهتم إن أكلها الأطفال أم لا

147
00:16:37,334 --> 00:16:41,918
لكنها أرادتهم أن يقوموا بتقشيرها
ويلعبوا بعصر قشورها

148
00:16:42,000 --> 00:16:46,542
ونشر رذاذها على بعضهم
بالرائحة الفواحة التي لا تنسى للفاكهة

149
00:16:47,459 --> 00:16:49,125
:ثم قالت للأطفال

150
00:16:49,876 --> 00:16:53,792
"سأرحل عنكم، وأنتم سترحلون عني"

151
00:16:53,918 --> 00:16:55,709
"لكن هذا لا يهم"

152
00:16:55,834 --> 00:16:59,999
لأن كل ما سيبقى على هذه الأرض"
"هو رائحة الطيبة

153
00:17:04,250 --> 00:17:05,999
يمكنني الإصغاء لساعات

154
00:17:06,083 --> 00:17:08,209
هذه القصة تروي شيئاً مهماً

155
00:17:08,334 --> 00:17:09,667
ماذا؟

156
00:17:10,792 --> 00:17:15,209
أن الطيبة إن لم تكن مرفقة بالمخيلة

157
00:17:15,334 --> 00:17:18,209
قد تخاطر بكونها مجرد استعراض

158
00:17:18,417 --> 00:17:20,876
هذا صحيح، صحيح جداً

159
00:17:27,751 --> 00:17:30,334
إن أردت معرفة كل شيء عن (خوانا) المباركة

160
00:17:30,459 --> 00:17:33,375
هناك فرصة رائعة يمكننا استغلالها

161
00:17:33,501 --> 00:17:35,792
"كل عيد ميلاد مجيد، "أطفال المعجزة

162
00:17:35,918 --> 00:17:39,667
الذين هم الآن في الخمسينيات من عمرهم
(يجتمعون في ميدان في مدينة (غواتيمالا

163
00:17:39,792 --> 00:17:41,834
ويروون قصص معجزات شفائهم

164
00:17:41,959 --> 00:17:46,083
حضرته مسبقاً، كان مؤثراً جداً
وتجربة لا تنسى

165
00:17:46,209 --> 00:17:49,375
أعني، سيبتهج الجميع لحضورك

166
00:17:49,501 --> 00:17:51,834
هل تقترح أن أمضي عيد الميلاد المجيد
في (غواتيمالا)؟

167
00:17:51,959 --> 00:17:55,250
نعم، ستكون لفتة لا تنسى

168
00:17:55,834 --> 00:17:57,834
(حسناً، سنذهب إلى (غواتيمالا

169
00:17:59,334 --> 00:18:04,042
لكن علينا الاتفاق
أنها ستكون مناسبة صغيرة وخاصة

170
00:18:04,167 --> 00:18:07,417
من دون حشود أو صحافة

171
00:18:07,542 --> 00:18:10,042
"فقط نحن و"أطفال المعجزة

172
00:18:10,167 --> 00:18:12,292
سيكون الأمر كما تريد تماماً

173
00:18:24,125 --> 00:18:29,834
حسناً أيها الأطفال
(سنقوم اليوم بجولة في متاحف (الفاتيكان

174
00:18:30,751 --> 00:18:33,751
وسأكون مرشدكم السياحي

175
00:18:44,542 --> 00:18:48,709
كانت تثلج في السابق، والآن هي تمطر

176
00:18:49,542 --> 00:18:54,417
هذا مؤسف
الثلج أجمل من المطر، صحيح؟

177
00:18:54,626 --> 00:18:56,292
نعم

178
00:18:56,417 --> 00:18:59,292
لكنها إن كانت تمطر

179
00:19:00,417 --> 00:19:03,042
فهذا يعني أنكم كنتم أطفالاً سيئين

180
00:19:04,834 --> 00:19:07,000
لماذا؟ -
لماذا؟ -

181
00:19:08,042 --> 00:19:12,751
(لأن زخات المطر هي دموع (المسيح

182
00:19:12,876 --> 00:19:17,667
وإن كان (المسيح) يبكي
فهذا يعني فقط أنكم أغضبتموه

183
00:19:26,209 --> 00:19:27,542
...ماذا

184
00:19:28,375 --> 00:19:33,250
كنت أمزح فقط
!ليس لديكم أي روح دعابة

185
00:19:34,125 --> 00:19:36,042
حسناً أيها الأطفال، إليكم ما سنفعله

186
00:19:36,167 --> 00:19:39,125
سنذهب جميعنا الآن لتناول الهامبرغر
والبطاطا المقلية

187
00:19:39,250 --> 00:19:42,501
وبعد الغداء سنكمل جولتنا في المتاحف

188
00:19:45,125 --> 00:19:46,459
اتبعوني

189
00:20:23,792 --> 00:20:26,626
ألن تذهب لأكل الهامبرغر والبطاطا المقلية؟

190
00:20:26,751 --> 00:20:30,000
تريد أمي أن ألتزم بالحمية الغذائية
(لمنطقة (البحر الأبيض المتوسط

191
00:20:32,459 --> 00:20:33,834
أفهم هذا

192
00:20:35,501 --> 00:20:37,999
لا أريد أماً لها لحية

193
00:20:38,709 --> 00:20:40,918
عليك أن تتعلم الرضا بما تحصل عليه

194
00:20:41,000 --> 00:20:42,959
لا أريد الرضا

195
00:20:46,250 --> 00:20:47,626
أنت محق

196
00:20:48,626 --> 00:20:50,792
لا أريد الرضا أيضاً

197
00:22:25,876 --> 00:22:27,167
كيف حالك؟

198
00:22:29,334 --> 00:22:30,751
من؟ أنا؟

199
00:22:31,334 --> 00:22:33,209
أنا دائماً بمزاج جيد

200
00:22:33,501 --> 00:22:37,918
دائماً ربطت بين المزاج الجيد والغباء

201
00:22:39,167 --> 00:22:41,918
ليس من دون سبب، قداستك

202
00:22:42,083 --> 00:22:47,834
لكن لا يمكنك تخيل الطاقة التي تأتي
من المزاج الجيد والغباء

203
00:22:48,292 --> 00:22:49,709
ماذا تريد أن تخبرني؟

204
00:22:49,834 --> 00:22:52,667
أردت اطلاعك على استطلاع في مجلة

205
00:22:52,792 --> 00:22:57,042
(كاثليك يونفرس)
والتي أقوم بنشرها منذ ثمانية أعوام

206
00:22:57,459 --> 00:22:58,792
ما موضوعها؟

207
00:22:58,918 --> 00:23:01,667
طرحنا سؤالاً على مجموعة مختلفة من الناس

208
00:23:01,792 --> 00:23:07,125
حول إن أرادوا حضور قداس
وجهاً لوجه مع البابا

209
00:23:07,292 --> 00:23:11,667
كم النتيجة؟ -
99 بالمائة من الكاثوليك -

210
00:23:13,501 --> 00:23:16,125
وهل سيغير هذا شيئاً؟

211
00:23:16,709 --> 00:23:20,292
لا قداستك، لن يغير شيئاً

212
00:23:20,792 --> 00:23:22,959
قداسة البابا لا يغير الناس

213
00:23:23,042 --> 00:23:27,167
حسناً، أنت تؤكد

214
00:23:27,292 --> 00:23:32,417
أنه لا سبب وجيه لي لأظهر أمام العامة

215
00:23:32,542 --> 00:23:36,125
لا، في الواقع نعم، هناك سبب

216
00:23:36,417 --> 00:23:37,751
وما هو؟

217
00:23:37,876 --> 00:23:42,542
إن ظهرت أمام العامة
فهذا سيساعد هؤلاء الناس بأن يبقوا بمزاج جيد

218
00:23:42,709 --> 00:23:45,584
أنا لست كوميدياً -
هذا لا يهم -

219
00:23:45,751 --> 00:23:49,876
ظهورك هو ما يساعد الناس
على أن يكونوا بمزاج جيد

220
00:23:50,000 --> 00:23:51,626
هذا ليس واجبي

221
00:23:51,751 --> 00:23:54,417
لا، بل هو واجبك

222
00:23:59,209 --> 00:24:00,751
...قداستك

223
00:24:02,542 --> 00:24:06,792
لقد تغيرت كثيراً منذ تقلدت منصب البابا

224
00:24:07,626 --> 00:24:11,167
(الابتلاء يغيرنا يا (أغيريه

225
00:24:13,667 --> 00:24:15,334
لكن المزاج الجيد لا يفعل

226
00:24:36,042 --> 00:24:39,959
(خذ هذا الخاتم من يد (بطرس

227
00:24:42,209 --> 00:24:46,709
واعرف أنه مع حب أمير الرسل

228
00:24:46,834 --> 00:24:51,876
فهذا يعزز حبك للكنيسة

229
00:25:25,709 --> 00:25:27,334
آمين

230
00:25:27,501 --> 00:25:30,125
ماذا حدث ليديك، نيافتك؟

231
00:25:30,334 --> 00:25:31,999
...قداسة البابا

232
00:25:33,125 --> 00:25:37,042
(البرد في (ألاسكا
عندما أقيم القداس في الهواء الطلق

233
00:25:37,167 --> 00:25:39,667
ألم تجرب وضع مراهم للبشرة؟

234
00:25:40,042 --> 00:25:44,999
لدي حساسية، وهناك التهاب المفاصل أيضاً

235
00:25:51,626 --> 00:25:54,542
تبدو كيَدي (المسيح) وهو مصلوب

236
00:25:55,542 --> 00:25:57,626
بوركت يا قداسة البابا

237
00:26:00,042 --> 00:26:03,542
لا يمكنني حتى حمل كأس بعد الآن

238
00:27:16,083 --> 00:27:18,584
"(اسم ذلك الرجل كان (جاك والزر"

239
00:27:21,751 --> 00:27:26,542
"كان مشرف المبنى حيث عشنا"

240
00:27:29,918 --> 00:27:32,042
"قبل أن يجمعني الرب به"

241
00:27:34,918 --> 00:27:39,083
"قام بتقسيم المستأجرين إلى فئتين"

242
00:27:39,876 --> 00:27:42,000
الدائمون والمؤقتون

243
00:27:42,626 --> 00:27:46,167
عائلتي كانت من فئة المؤقتين

244
00:27:46,292 --> 00:27:49,792
لأننا لم نملك نقوداً كافية لنضمن الاستقرار

245
00:27:49,918 --> 00:27:51,959
التي يتمتع بها المستأجرون الدائمون

246
00:27:53,334 --> 00:27:57,792
يوماً ما، قرع (جاك) جرس بابنا
في العاشرة صباحاً

247
00:27:58,751 --> 00:28:01,209
وهو واثق أنني في المدرسة

248
00:28:02,334 --> 00:28:07,501
لكنني كنت في المنزل ذلك اليوم

249
00:28:07,626 --> 00:28:09,292
في السرير ومصاب بحمى

250
00:28:12,792 --> 00:28:17,167
وباب غرفتي كان مفتوحاً

251
00:28:18,751 --> 00:28:22,334
واستلقى على أريكة صغيرة
حيث يجلس والدي

252
00:28:22,459 --> 00:28:24,250
عندما كان يصغي إلى المذياع

253
00:28:24,584 --> 00:28:29,834
وقام بتبليلها بملابسه المبتلة

254
00:28:32,459 --> 00:28:38,334
وأخبرني بأن فترتنا نحن المستأجرون المؤقتون
قد انتهت

255
00:28:38,459 --> 00:28:42,999
وأن مالكي المبنى قرروا مضاعفة الإيجار

256
00:28:43,459 --> 00:28:45,417
وقال هذا كأنه يتناول شيئاً لذيذاً

257
00:28:45,542 --> 00:28:48,334
شيء فواح في فمه

258
00:28:52,667 --> 00:28:56,876
...ثم أومأ لي لأقترب منه

259
00:28:58,792 --> 00:29:04,292
:وقال لي بنبرة صوت لم أسمعها في حياتي

260
00:29:04,417 --> 00:29:05,834
"اجثُ على ركبتيك"

261
00:29:14,667 --> 00:29:16,209
...في النهاية

262
00:29:18,834 --> 00:29:22,501
قال أكثر جملة سوقية سمعتها في حياتي
:قال لي

263
00:29:22,626 --> 00:29:27,584
"هناك سببان فقط ليجثو الإنسان على ركبتيه"

264
00:29:27,709 --> 00:29:31,876
"أحدهما هو الصلاة، والآخر هو ليعرف مكانته"

265
00:29:42,209 --> 00:29:45,501
كان عمري 12 عاماً فقط، قداستك

266
00:29:45,918 --> 00:29:47,999
!كان عمري 12 عاماً

267
00:29:56,667 --> 00:29:58,876
عليك بالمتابعة يا رئيس الأساقفة

268
00:29:59,626 --> 00:30:01,542
لم تنته قصتك بعد

269
00:30:07,167 --> 00:30:09,417
ماذا... ماذا تريد أن تعرف أيضاً؟

270
00:30:09,584 --> 00:30:11,083
ماذا حدث بعدها؟

271
00:30:19,209 --> 00:30:24,584
(تريد أن تعرف إن أصبحت كـ(جاك والزر
عندما كبرت

272
00:30:25,167 --> 00:30:27,417
بالطبع هذا كل ما تكترث له

273
00:30:27,542 --> 00:30:30,751
لماذا ستكترث لطفل يبلغ 12 عاماً
يجثو على ركبتيه

274
00:30:31,125 --> 00:30:33,709
أمام رجل بثياب مبتلة

275
00:30:33,834 --> 00:30:37,459
في يوم بارد في فبراير عام 1955؟

276
00:30:37,584 --> 00:30:43,667
نحن نكترث يا رئيس الأساقفة لكل الأطفال

277
00:30:44,501 --> 00:30:45,834
كلهم

278
00:30:49,209 --> 00:30:50,542
حسناً

279
00:30:52,792 --> 00:30:56,167
لننتهي من هذا

280
00:31:00,000 --> 00:31:02,751
نعم يا قداسة البابا

281
00:31:05,792 --> 00:31:07,792
...طوال حياتي

282
00:31:08,834 --> 00:31:13,626
(تصرفت مثل (جاك والزر

283
00:31:19,250 --> 00:31:20,834
هل يمكن أن يكون هذا كافياً؟

284
00:31:38,667 --> 00:31:40,250
تعال هنا يا رئيس الأساقفة

285
00:32:00,125 --> 00:32:01,709
اتخذت قراري

286
00:32:01,834 --> 00:32:04,167
(سأعيدك إلى (الولايات المتحدة

287
00:32:06,375 --> 00:32:09,375
أين تريد الذهاب؟ -
(نيويورك) -

288
00:32:09,501 --> 00:32:11,042
أريد العودة إلى دياري

289
00:32:12,709 --> 00:32:14,000
حسناً

290
00:32:14,417 --> 00:32:18,209
قداسة البابا، لا حدود لرحمتك

291
00:32:18,334 --> 00:32:20,999
لا حدود لقدرتك على المغفرة

292
00:32:21,083 --> 00:32:23,375
لدي طلب واحد بسيط

293
00:32:23,501 --> 00:32:24,834
أي شيء يا قداستك

294
00:32:24,959 --> 00:32:29,918
أريد أن أحرص أنك تريد حقاً
العودة إلى ديارك

295
00:32:30,167 --> 00:32:35,417
(لذا، أريد أن تضع إصبعك على (نيويورك
على نموذج الكرة الأرضية

296
00:32:54,584 --> 00:32:56,375
(كيتشيكان)، (ألاسكا)

297
00:33:00,417 --> 00:33:01,999
أعرف المكان

298
00:33:02,876 --> 00:33:04,167
إنه لطيف

299
00:33:05,083 --> 00:33:07,542
بلدة صغيرة يسكنها 8 آلاف نسمة

300
00:33:07,667 --> 00:33:11,167
باردة جداً بحيث تشقق جلد أصابعك

301
00:33:11,375 --> 00:33:14,959
(لكن بكلمات (برودسكي
الحائز على جائزة (نوبل) للأدب

302
00:33:16,375 --> 00:33:20,334
الجمال في درجات الحرارة المنخفضة"
"يبقى جمالاً

303
00:33:24,125 --> 00:33:30,542
(رئيس الأساقفة (كيرتويل
مرضك النفسي قام بخداعك

304
00:33:51,709 --> 00:33:55,501
(هناك شائعة أنني سأترك (الفاتيكان

305
00:34:01,209 --> 00:34:05,501
عليك الاعتراف أن الشائعات
(التي تدور في (الفاتيكان

306
00:34:05,626 --> 00:34:08,334
تميل دائماً لتكون حقيقية

307
00:34:12,375 --> 00:34:13,709
أين سأذهب؟

308
00:34:14,542 --> 00:34:16,459
حيث أردتِ دائماً أن تكوني

309
00:34:16,918 --> 00:34:18,209
مع الأطفال

310
00:34:19,292 --> 00:34:20,667
أنت يتيمة

311
00:34:21,459 --> 00:34:23,792
الأيتام يريدون البقاء مع الأطفال إلى الأبد

312
00:34:24,542 --> 00:34:26,375
كيف عرفت أنني يتيمة؟

313
00:34:27,792 --> 00:34:29,209
عرفت دائماً

314
00:34:29,667 --> 00:34:31,125
كيف تعرف؟

315
00:34:31,834 --> 00:34:33,209
هذا صعب

316
00:34:36,042 --> 00:34:40,709
أن يقوم قديس بالإجابة عن كل أسئلة البشرية

317
00:34:42,417 --> 00:34:45,292
هل يمكنني أن أناديك (ليني) مجدداً؟

318
00:34:46,751 --> 00:34:48,584
"فقط إن أمكنني مناداتك "أمي

319
00:34:48,751 --> 00:34:51,459
"نعم، يمكنك دعوتي "أمي

320
00:34:52,792 --> 00:34:54,167
لكن أين سأذهب؟

321
00:34:54,626 --> 00:34:58,501
(إفريقيا)، لأخذ مكان الراهبة (أنتونيا)

322
00:34:58,999 --> 00:35:02,375
"وستكونين هناك مسؤولة عن 250 من "قرى الخير

323
00:35:04,375 --> 00:35:07,584
أود افتتاح قرى جديدة فقط للأطفال

324
00:35:08,250 --> 00:35:09,584
ما رأيك؟

325
00:35:10,584 --> 00:35:12,209
أعتقد أنها فكرة جيدة

326
00:35:14,501 --> 00:35:17,626
في النهاية، علينا جميعاً العودة حيث بدأنا

327
00:35:17,959 --> 00:35:21,167
وأنت، متى ستعود حيث بدأت؟

328
00:35:21,292 --> 00:35:25,209
أين بدأت؟ -
بدأت مع زوجين هبيين -

329
00:35:25,876 --> 00:35:27,876
توقفت عن البحث عن والدَيّ

330
00:35:29,125 --> 00:35:32,083
توقفت عن البحث عن الرب -
لا تقل هذا مجدداً -

331
00:35:32,792 --> 00:35:35,292
الحقيقة هي أنك لم تبحث أبداً

332
00:35:35,417 --> 00:35:37,209
كنت تخفي نفسك

333
00:35:41,459 --> 00:35:44,876
متى تريدني أن أغادر؟ -
صباح الغد -

334
00:35:49,999 --> 00:35:52,959
قبل ذهابك، إن أردت

335
00:35:53,876 --> 00:35:56,626
يمكنك توديع
(السكرتير الكاردينالي لـ(الفاتيكان

336
00:35:58,999 --> 00:36:00,626
وداعاً أيها القديس

337
00:36:02,167 --> 00:36:03,584
وداعاً يا أمي

338
00:37:18,626 --> 00:37:20,959
قداستك، هل تشعر بخير؟

339
00:37:21,042 --> 00:37:24,834
لا، إنها وعكة عابرة

340
00:37:25,125 --> 00:37:28,292
هل أحضر طبيباً؟ -
لا، الأمر ليس خطيراً، لقد انتهى -

341
00:37:32,417 --> 00:37:33,834
واثق أنك لا تريد أن أستدعي طبيباً؟

342
00:37:33,999 --> 00:37:35,417
أنا بخير الآن

343
00:37:37,876 --> 00:37:39,375
هل تؤمن بالرب؟

344
00:37:44,125 --> 00:37:47,584
أنا... نعم أؤمن

345
00:37:48,125 --> 00:37:49,459
أنا لا

346
00:37:50,792 --> 00:37:53,459
الذين يؤمنون بالرب لا يؤمنون بأي شيء

347
00:37:57,751 --> 00:38:00,918
عرفت مسبقاً أنني وقعت بحب تلك المرأة
أليس كذلك؟

348
00:38:01,876 --> 00:38:03,626
بالطبع عرفت هذا

349
00:38:04,292 --> 00:38:06,292
أنا ككتاب مفتوح أمامك

350
00:38:07,667 --> 00:38:11,999
:رجعنا مجدداً إلى السؤال الأبدي

351
00:38:12,542 --> 00:38:17,042
من قال إن الرجل لا يمكنه حب الرب"
"وكذلك امرأة في الوقت ذاته؟

352
00:38:17,209 --> 00:38:19,125
هذا هراء

353
00:38:24,292 --> 00:38:26,501
هناك شيء واحد لم أفهمه بشأنك

354
00:38:26,626 --> 00:38:29,209
وهو إن كنت معجباً بفريق (لاتسيو) مثل والدك

355
00:38:29,334 --> 00:38:31,125
أم تشجع فريق (نابولي) مثلي أنا

356
00:38:31,918 --> 00:38:34,000
أنت غير واضح بشأن هذا

357
00:38:35,999 --> 00:38:39,876
ماذا؟ تريد أن تعرف ماذا حدث
لـ(تونينو بيتولا)؟

358
00:38:41,000 --> 00:38:45,751
...اسمع، (تونينو بيتولا)... ما حدث هو

359
00:38:46,751 --> 00:38:48,542
!يا إلهي! إنه أمر غير متوقع

360
00:38:48,667 --> 00:38:50,667
...لم أرد هذا، لكن البابا

361
00:38:51,209 --> 00:38:52,751
...(بشكل رئيسي، (تونينو بيتولا

362
00:38:54,667 --> 00:38:56,459
يا إلهي! كنت على وشك إخبارك

363
00:38:57,083 --> 00:38:59,542
...لا يا صديقي، عليك أن تسامحني، لكنني

364
00:38:59,667 --> 00:39:02,959
(لا يمكنني إخبار أحد بما حدث لـ(تونينو بيتولا

365
00:39:03,042 --> 00:39:06,501
سامحني، لا يمكنني حتى إخبارك أنت
وأنت صديقي الحميم

366
00:39:06,792 --> 00:39:10,626
هناك أسرار معينة مهمة جداً
يمكن فقط لشخص واحد أن يعرفها

367
00:39:11,375 --> 00:39:15,209
لا تحقد علي لهذا
أحبك كالابن الذي لم أرزق به

368
00:39:15,626 --> 00:39:19,626
لكن لا يمكنني أن أكشف لك
(ما حدث لـ(تونينو بيتولا

369
00:39:24,042 --> 00:39:25,792
(عيد ميلاد مجيد يا (جيرولامو

370
00:39:40,834 --> 00:39:42,584
كنتَ محقاً

371
00:39:44,083 --> 00:39:49,709
عندما يصبح اليتيم ناضجاً
قد يكتشف شباباً جديداً بداخله

372
00:39:49,834 --> 00:39:53,250
وفي تلك المرحلة، سيكون لديه ما يقوله

373
00:39:56,000 --> 00:39:59,959
لديك شيء لتقوله

374
00:40:00,876 --> 00:40:06,751
أعرف هذا، أشعر بهذا، وستقول هذا

375
00:40:06,959 --> 00:40:09,459
...يا قداستك، ستقول هذا

376
00:40:09,626 --> 00:40:11,083
ستقول هذا

377
00:40:11,209 --> 00:40:13,125
ستقول هذا

378
00:40:13,459 --> 00:40:15,667
ستقول هذا، ستقوله

379
00:40:15,792 --> 00:40:19,501
ستقوله، ستقوله، ستقوله

380
00:40:19,626 --> 00:40:23,375
ستقوله، ستقوله، ستقوله

381
00:40:23,501 --> 00:40:25,584
ستقوله، ستقوله

382
00:40:28,167 --> 00:40:32,167
لديك عائلة مترابطة جداً، نيافتك
تظهر حبها جداً

383
00:40:33,584 --> 00:40:35,167
كانت ليلة عيد ميلاد مجيد رائعة

384
00:40:35,292 --> 00:40:37,042
هل يمكنني أن أكون صريحاً، قداستك؟

385
00:40:37,167 --> 00:40:40,375
وأقول شيئاً يخصك شخصياً؟

386
00:40:41,250 --> 00:40:43,292
يمكنك ذلك -
تخلى عنك والداك -

387
00:40:43,417 --> 00:40:46,792
عندما كنت طفلاً
لا شيء غريب جداً في هذا

388
00:40:46,918 --> 00:40:51,834
قد يشعر المرء بالإكراه ليتخلى عن طفل
لأسباب عديدة

389
00:40:52,334 --> 00:40:55,459
لا دليل يشير إلى وفاتهما

390
00:40:56,000 --> 00:40:59,876
أصبحت أحد أشهر الناس في العالم

391
00:40:59,999 --> 00:41:02,751
لكنهما لم يتواصلا معك

392
00:41:04,042 --> 00:41:06,584
سألت نفسي لماذا

393
00:41:06,918 --> 00:41:09,584
ربما ضميرهما يؤنبهما؟

394
00:41:10,083 --> 00:41:16,626
لكن إمكانية التصالح معك
يجب أن تكون أقوى من أي شعور بالذنب

395
00:41:18,501 --> 00:41:20,918
إذاً، ما التفسير الذي خطر لك؟

396
00:41:21,042 --> 00:41:22,709
تفسير بسيط

397
00:41:23,250 --> 00:41:24,999
كانا هيبيين

398
00:41:25,167 --> 00:41:32,167
على الأرجح أن لديهما آراء ليبرالية ومتحررة
حالياً كما في الماضي

399
00:41:32,292 --> 00:41:35,584
وأنت أصبحت نصيراً عالمياً

400
00:41:35,709 --> 00:41:40,459
لأفكار تعارض أفكارهما تماماً

401
00:41:40,584 --> 00:41:44,999
تقول إنهما لم يحاولا التواصل معي
بسبب اختلاف بالآراء السياسية؟

402
00:41:45,584 --> 00:41:51,083
أقول إنه من يملك شجاعة للتخلي عن طفل

403
00:41:51,792 --> 00:41:56,959
قد يملك القوة أيضاً لرفض الاعتراف به

404
00:42:15,709 --> 00:42:19,626
قداسة البابا، الطائرة بانتظارنا على المدرج

405
00:42:20,042 --> 00:42:22,125
إنها جاهزة عندما تكون مستعداً

406
00:42:25,501 --> 00:42:27,834
لن نذهب إلى (غواتيمالا) في النهاية

407
00:42:30,501 --> 00:42:33,876
أطفال المعجزة" لـ(خوانا) المباركة"
سيخيب أملهم جداً

408
00:42:33,999 --> 00:42:35,501
نعم، سيخيب أملهم

409
00:42:35,876 --> 00:42:38,834
لكنهم سيفهمون مع الوقت

410
00:42:52,792 --> 00:42:57,167
كل ما أردته وأنا طفل
هو أن أصبح كاردينالاً

411
00:43:00,626 --> 00:43:02,751
ماذا عنك يا قداسة البابا؟

412
00:43:03,209 --> 00:43:06,209
ماذا أردت أن تكون وأنت طفل؟

413
00:43:07,959 --> 00:43:09,918
أردت أن أكون طفلاً

414
00:43:14,375 --> 00:43:17,417
والآن، أين الرب؟

415
00:43:18,792 --> 00:43:20,125
(في (البندقية

416
00:43:21,125 --> 00:43:22,542
في (البندقية)؟

417
00:43:23,334 --> 00:43:25,501
وأين يعيش هناك؟

418
00:43:28,000 --> 00:43:30,918
هذا شيء علي اكتشافه

419
00:43:52,999 --> 00:43:54,999
آسف، آسف -
رجاءً -

420
00:43:55,459 --> 00:43:57,083
اعذرني سيدي -
رجاءً -

421
00:43:57,209 --> 00:43:59,918
شكراً، عذراً

422
00:44:21,751 --> 00:44:23,042
...قداسة البابا

423
00:44:24,626 --> 00:44:30,042
أحضرت لك هدية سخيفة

424
00:44:32,501 --> 00:44:37,209
ليس لها قيمة
لكنني رأيتها وفكرت فيك

425
00:44:52,459 --> 00:44:56,584
مكتوب هنا أنك تستطيع الرؤية به
لأكثر من 100 متر

426
00:45:02,209 --> 00:45:07,834
قداسة البابا، مدير المطعم وكل الموظفين

427
00:45:09,125 --> 00:45:12,209
يتساءلون إن كنت تستطيع منح البَركة

428
00:45:15,792 --> 00:45:18,000
جميعهم خلفك ينتظرون

429
00:45:20,542 --> 00:45:23,334
إن قمت بالاستدارة من أجلهم

430
00:45:24,292 --> 00:45:27,000
فهذا سيكون أشبه بمعجزة صغيرة

431
00:45:41,667 --> 00:45:42,999
لا

432
00:45:46,250 --> 00:45:48,792
هذا سيكون استعراضاً

433
00:47:25,375 --> 00:47:31,125
"عندما سألوها: "من هو الرب؟

434
00:47:38,209 --> 00:47:43,209
:أجابت (خوانا) المباركة
"خط يفتح"

435
00:47:46,834 --> 00:47:49,083
كان عمرها 14 عاماً فقط

436
00:47:59,083 --> 00:48:03,751
ولم يفهم أحد ماذا كانت تحاول أن تقول

437
00:48:10,000 --> 00:48:11,334
...ثم

438
00:48:12,000 --> 00:48:18,751
سأل كل الأطفال (خوانا) المباركة
التي كانت تحتضر، أسئلة كثيرة

439
00:48:25,834 --> 00:48:27,834
"هل نحن أحياء أم أموات؟"

440
00:48:39,459 --> 00:48:41,834
"هل نحن متعبون أم نشيطون؟"

441
00:48:46,292 --> 00:48:48,501
"هل نحن بصحة جيدة أم مرضى؟"

442
00:48:59,959 --> 00:49:02,375
"هل نحن طيبون أم أشرار؟"

443
00:49:08,125 --> 00:49:11,751
"هل ما زال لدينا وقت أم أنه انتهى؟"

444
00:49:18,999 --> 00:49:21,292
"هل نحن صغار أو كبار بالسن؟"

445
00:49:26,375 --> 00:49:28,459
"هل نحن طاهرون أم قذرون؟"

446
00:49:35,709 --> 00:49:38,626
"هل نحن حمقى أم أذكياء؟"

447
00:49:50,042 --> 00:49:52,334
"هل نحن صادقون أم مزيفون؟"

448
00:49:57,167 --> 00:50:00,042
"هل نحن أثرياء أم فقراء؟"

449
00:50:05,999 --> 00:50:08,584
"هل نحن ملوك أم خدم؟"

450
00:50:15,125 --> 00:50:18,459
"هل نحن طيبون أم جميلون؟"

451
00:50:25,959 --> 00:50:28,584
"هل نحن دافئون أم باردون؟"

452
00:50:33,792 --> 00:50:36,584
"هل نحن سعداء أم ضريرون؟"

453
00:50:43,751 --> 00:50:47,292
"هل نحن خائبو الأمل أم مرحون؟"

454
00:50:55,167 --> 00:50:58,542
"هل نحن تائهون أم أنه تم العثور علينا؟"

455
00:51:04,417 --> 00:51:07,667
"هل نحن رجال أم نساء؟"

456
00:51:11,999 --> 00:51:16,292
"أجابت (خوانا) المباركة: "لا يهم

457
00:51:18,042 --> 00:51:22,209
بينما كانت تحتضر وعمرها 18 عاماً فقط

458
00:51:22,959 --> 00:51:24,501
وقالت أيضاً

459
00:51:26,959 --> 00:51:32,209
:وهي على فراش الموت والدموع تملأ عينيها

460
00:51:36,209 --> 00:51:38,667
"الرب لا يسمح لنفسه بأن تتم رؤيته"

461
00:51:41,999 --> 00:51:43,792
"الرب لا يصرخ"

462
00:51:45,000 --> 00:51:46,709
"الرب لا يهمس"

463
00:51:48,292 --> 00:51:49,999
"الرب لا يكتب"

464
00:51:51,000 --> 00:51:52,584
"الرب لا يسمع"

465
00:51:54,042 --> 00:51:55,876
"الرب لا يدردش"

466
00:51:57,584 --> 00:52:00,209
"الرب لا يواسينا"

467
00:52:02,751 --> 00:52:04,876
:وسألها كل الأطفال

468
00:52:06,999 --> 00:52:08,751
"من هو الرب؟"

469
00:52:18,751 --> 00:52:20,459
:(وأجابت (خوانا

470
00:52:24,999 --> 00:52:26,584
"الرب يبتسم"

471
00:52:30,834 --> 00:52:35,042
وحينها فقط فهم الجميع

472
00:52:48,999 --> 00:52:50,292
...والآن

473
00:52:51,751 --> 00:52:53,375
أرجوكم جميعاً

474
00:52:54,751 --> 00:52:56,042
ابتسموا

475
00:53:00,250 --> 00:53:01,584
ابتسموا

476
00:53:13,042 --> 00:53:14,375
ابتسموا

477
00:53:19,542 --> 00:53:21,626
نعم، ابتسموا

478
00:54:35,959 --> 00:54:37,876
لا بأس، لا بأس

479
00:54:56,000 --> 00:54:57,792
...سأموت يوماً ما

480
00:55:04,584 --> 00:55:06,334
...وسأتمكن أخيراً

481
00:55:07,999 --> 00:55:11,125
من عناقكم جميعاً

482
00:55:12,459 --> 00:55:13,792
واحداً واحداً

483
00:55:19,125 --> 00:55:20,459
نعم

484
00:55:21,501 --> 00:55:22,834
سأفعل

485
00:55:27,125 --> 00:55:29,667
أنا أؤمن بأنني سأفعل

486
00:55:53,999 --> 00:55:55,334
اتصلوا بالطبيب

487
00:58:26,459 --> 00:58:29,459
تمت الترجمة بواسطة كابتيفيت أرابيا"
"عمّان، الأردن

