﻿1
00:01:12,780 --> 00:01:14,780
جميع حقوق الترجمة محفوظة حصرياً
"لموقع سينمانا شبكتي "فاطمة ملّوكي

2
00:01:14,780 --> 00:01:17,780
أُريد منكم أن تتواجدوا في الصالة الرياضية الآن

3
00:01:17,780 --> 00:01:19,360
لستما متورطان بشيء

4
00:01:19,370 --> 00:01:22,160
أُريدكم أن تذهبوا الى هناك فحسب

5
00:01:22,160 --> 00:01:23,780
مالأمر؟

6
00:01:26,870 --> 00:01:28,870
هناك شيء مروع قد حدث

7
00:01:34,420 --> 00:01:37,840
لقد حدث أمر كهذا منذ عامين

8
00:01:37,840 --> 00:01:40,630
عندما مات السيد هاريس الذي كان في الوظيفة قبل ايغل

9
00:01:40,640 --> 00:01:42,220
بسبب جلطة

10
00:01:42,220 --> 00:01:45,100
نظراً لأعمار مدرسينا

11
00:01:45,100 --> 00:01:49,270
والتغذية السيئة التي نتلقاها هنا في كولفر كريك

12
00:01:49,270 --> 00:01:52,600
أنا متفاجئ من أن هذا لا يحدث دوماً

13
00:01:56,070 --> 00:01:57,870
أُراهن بأنه هايد هذه المرة

14
00:02:00,280 --> 00:02:03,700
لأنه كان يلفظ أنفاسه الأخيرة على ما أعتقد

15
00:02:05,410 --> 00:02:07,580
ياله من مسكين

16
00:02:07,580 --> 00:02:09,240
يبدو أنك تعاني من آثار الثمالة

17
00:02:09,250 --> 00:02:11,790
حسناً، أنا أُحاول الظهور بحال جيد يا بادج

18
00:02:11,790 --> 00:02:14,750
لأنني حقاً أُعاني من آثار الثمالة

19
00:02:14,760 --> 00:02:17,010
... وأمن تبدو

20
00:02:17,010 --> 00:02:19,340
مختلفاً

21
00:02:21,220 --> 00:02:24,680
...لقد قمت أنا والاسكا بــ

22
00:02:24,680 --> 00:02:27,010
لم أكن ثملاً لذلك الحد

23
00:02:27,020 --> 00:02:29,190
هيا

24
00:02:37,030 --> 00:02:39,360
كم هو مسكين دكتور هايد

25
00:02:39,360 --> 00:02:42,240
كان أفضل مدرس في حياتي

26
00:02:43,370 --> 00:02:44,950
ولماذا لم تخبره بذلك؟

27
00:02:44,950 --> 00:02:47,070
أنا متأكد من أنه كان سيُسعد

28
00:02:50,250 --> 00:02:52,510
هايد هنا

29
00:02:54,040 --> 00:02:55,750
أين الاسكا؟

30
00:03:01,550 --> 00:03:03,800
كلا -
بادج، أين الاسكا؟ -

31
00:03:03,800 --> 00:03:05,630
أهي هنا الآن أم لا؟

32
00:03:10,730 --> 00:03:12,400
طاب صباحكم

33
00:03:13,900 --> 00:03:16,650
هل الجميع موجودون؟

34
00:03:16,650 --> 00:03:19,440
كلا، الاسكا ليست موجودة

35
00:03:21,150 --> 00:03:23,190
هل من سواها موجودون جميعاً هنا؟

36
00:03:23,200 --> 00:03:25,750
الاسكا ليست موجودة

37
00:03:27,740 --> 00:03:29,450
شكراً لك يا مايلز

38
00:03:31,040 --> 00:03:32,580
أعلم أن الوقت باكر جداً

39
00:03:32,580 --> 00:03:34,580
وربما أنتم تتساءلون لماذا قمنا بإستدعائكم

40
00:03:34,580 --> 00:03:37,500
مهلاً، لا يمكن أن نبدأ دون وجود الاسكا

41
00:03:48,680 --> 00:03:50,930
أرجوك يا سيدي

42
00:03:52,600 --> 00:03:55,390
أيمكننا أن ننتظر الاسكا؟

43
00:04:07,490 --> 00:04:09,910
...ليلة البارحة

44
00:04:12,830 --> 00:04:16,330
ليلة البارحة تعرضت الاسكا يانغ الى حادثة مروعة

45
00:04:18,630 --> 00:04:20,090
مما أدى الى مقتلها

46
00:04:23,930 --> 00:04:26,480
الاسكا يانغ قد ماتت

47
00:04:58,670 --> 00:05:02,050
إنها.. إنها لم تمت

48
00:05:04,170 --> 00:05:06,670
إنها لم تمت

49
00:05:55,890 --> 00:05:59,060
لماذا يبكي كل هؤلاء الناس؟

50
00:05:59,060 --> 00:06:00,810
إنها لم تمت

51
00:06:00,810 --> 00:06:02,350
إنها تقوم بمزحة

52
00:06:02,360 --> 00:06:04,070
هذه مُزحة

53
00:06:04,070 --> 00:06:05,780
إنها بارعة في المُزاح

54
00:06:05,780 --> 00:06:07,990
مايلز

55
00:06:07,990 --> 00:06:09,700
مايلز، لقد رأيتها

56
00:06:11,370 --> 00:06:13,750
ويؤسفني ذلك

57
00:06:19,170 --> 00:06:20,670
مالذي حدث؟

58
00:06:22,290 --> 00:06:27,170
يبدو أن أحدهم كان يقوم بإشعال الالعاب النارية ليلة البارحة

59
00:06:27,170 --> 00:06:29,130
فركضت الى الخارج لأرى مالذي يحدث

60
00:06:29,130 --> 00:06:31,880
وأعتقد أنها قادت سيارتها الى خارج الحرم الجامعي

61
00:06:31,890 --> 00:06:34,890
كان الوقت متأخراً والجو ماطراً

62
00:06:34,890 --> 00:06:37,050
كانت هناك شاحنة مُعطلة

63
00:06:37,060 --> 00:06:39,070
مما أدى الى إغلاقها لمساري السيارات

64
00:06:40,690 --> 00:06:44,190
وكانت هناك سيارة شرطة في المكان

65
00:06:44,190 --> 00:06:46,860
فإصطدمت هي بها

66
00:06:48,490 --> 00:06:51,790
الشرطة قالوا بأنها إصطدمت دون أن تنقلب

67
00:06:52,780 --> 00:06:55,200
وهم متأكدون من أنها كانت ثملة للغاية

68
00:06:55,200 --> 00:06:58,240
فقد شموا رائحة الكحول

69
00:06:58,250 --> 00:07:01,540
لقد تحدثت الى الشرطة الذين... كانوا هناك

70
00:07:01,540 --> 00:07:03,250
كان الحادث فورياً

71
00:07:03,250 --> 00:07:05,370
مما جعل عجلة القيادة تصطدم بصدرها

72
00:07:08,420 --> 00:07:10,130
هل رأيتها؟

73
00:07:14,220 --> 00:07:15,840
كيف كانت تبدو؟

74
00:07:17,520 --> 00:07:19,150
كانت تبدو بأنها الاسكا

75
00:07:20,560 --> 00:07:23,430
لكنها كانت ميتة يا مايلز

76
00:07:23,440 --> 00:07:25,990
فهمت يا سيدي

77
00:07:28,230 --> 00:07:30,770
شكراً لك

78
00:08:54,240 --> 00:08:55,410
سيد مارتن

79
00:08:55,410 --> 00:08:56,530
أنا مطرود، أليس كذلك؟

80
00:08:56,530 --> 00:08:58,150
وقد حان وقت طردي

81
00:08:58,160 --> 00:08:59,740
لأنني إن لم يتم طردي

82
00:08:59,740 --> 00:09:01,360
فسيتم طردي الآن

83
00:09:01,370 --> 00:09:03,120
أهناك طريقة تجعلني مطرود مرتين؟

84
00:09:03,120 --> 00:09:05,410
لأنه إن كانت هناك طريقة فأعترف لك بأنني من فعلت ويجب أن تطردني

85
00:09:06,460 --> 00:09:09,130
أتعلم، ربما إن قمت أنت بأداء عملك

86
00:09:09,130 --> 00:09:11,630
كانت ستبقى على قيد الحياة

87
00:09:14,550 --> 00:09:16,390
لقد قمت بإشعال الألعاب النارية

88
00:09:17,640 --> 00:09:19,760
لأنها قالت بأنها تريد أن تذهب

89
00:09:19,760 --> 00:09:22,510
ولم أكن أعرف الى أين

90
00:09:22,520 --> 00:09:25,190
قالت بأنها بحال يسمح لها بالقيادة

91
00:09:25,190 --> 00:09:28,860
وصدقتها وتركتها تذهب

92
00:09:28,860 --> 00:09:31,190
لذلك فإن هذا خطئي

93
00:09:31,190 --> 00:09:33,560
لذلك إطردني

94
00:09:33,570 --> 00:09:35,530
إطردني فحسب

95
00:09:37,360 --> 00:09:39,490
إطردني من فضلك

96
00:10:01,550 --> 00:10:02,930
يجب أن نحصدهم الآن

97
00:10:02,930 --> 00:10:05,470
فموسم السلطعون لن يدوم الى الأبد

98
00:10:10,440 --> 00:10:11,820
حالما نسمك بهم

99
00:10:11,820 --> 00:10:14,280
سنقوم بغليهم ونمتص رؤوسهم

100
00:10:14,280 --> 00:10:16,740
فرؤوسهم ألذ جزء فيهم

101
00:10:18,990 --> 00:10:21,580
هيا، هيا تعال لتساعدني

102
00:10:24,540 --> 00:10:27,130
أتريد الذهاب الى السباحة؟

103
00:10:41,300 --> 00:10:44,050
يبدو أنني لم أُطرد بعد

104
00:10:44,060 --> 00:10:47,520
كل هذه الأمتعة لا لشيء

105
00:10:54,440 --> 00:10:57,060
إذاً مالذي حدث بحق السماء؟

106
00:11:04,410 --> 00:11:06,370
لقد أتت الى غرفتنا

107
00:11:07,750 --> 00:11:10,880
كانت مُصابة بحالة هستيرية

108
00:11:13,460 --> 00:11:16,590
وقالت بأنها يجب أن تخرج من هناك

109
00:11:16,590 --> 00:11:20,550
..فقمنا بتشتيت ايغل و

110
00:11:20,550 --> 00:11:21,800
وقامت بالقيادة مبتعدة

111
00:11:23,010 --> 00:11:25,470
لماذا كانت بحالة هستيرية؟

112
00:11:25,470 --> 00:11:28,260
لم تكن بكامل وعيها

113
00:11:28,270 --> 00:11:30,600
..اعتقد بأنها كانت

114
00:11:30,600 --> 00:11:32,640
ثملة جداً

115
00:11:32,650 --> 00:11:35,570
وقد تركتها تذهب فحسب؟

116
00:11:35,570 --> 00:11:37,110
..لقد أخبرتنا أن

117
00:11:37,110 --> 00:11:39,280
وأنت تفعل كل ما تقوله لك؟

118
00:11:39,280 --> 00:11:41,860
إنها الاسكا
نحن جميعاً نفعل ما تقول

119
00:11:41,860 --> 00:11:43,400
كان يجب أن تمنعها

120
00:11:44,490 --> 00:11:45,900
فهي لم تكن بوعيها

121
00:11:45,910 --> 00:11:47,490
كانت متهورة

122
00:11:47,490 --> 00:11:49,780
كان يجب أن تراقبها كما لو كانت في الثالثة من عمرها

123
00:11:52,000 --> 00:11:54,670
لقد قمت انت بخطأ واحد أدى الى موتها

124
00:11:55,790 --> 00:11:58,330
كيف تركتها تذهب بحق الجحيم؟

125
00:12:02,510 --> 00:12:04,390
أشعر بألم عندما أتنفس

126
00:12:09,020 --> 00:12:11,810
سأذهب للمشي فأنا بحاجة لإستنشاق الهواء

127
00:12:11,810 --> 00:12:15,900
إن لم يكن بإمكانك التنفس، فأعتقد أن المشي ليس فكرة موفقة

128
00:12:15,900 --> 00:12:18,950
أنا أقوم بالكثير من الأفعال غير الموفقة هذه الأيام

129
00:12:25,030 --> 00:12:27,490
نحن بالفعل نشعر بالذنب

130
00:12:29,040 --> 00:12:30,790
يجب أن تشعر

131
00:13:37,900 --> 00:13:39,530
مرحباً

132
00:14:06,300 --> 00:14:09,640
والداك إتصلا بك

133
00:14:09,640 --> 00:14:13,020
هذه ليست أول مرة

134
00:14:20,810 --> 00:14:23,480
هل أنت بخير؟

135
00:14:31,320 --> 00:14:32,990
تم إلغاء المحاضرات

136
00:14:32,990 --> 00:14:36,240
سأبقى معك

137
00:17:20,830 --> 00:17:24,040
يا إلهي، متى آخر مرة نهضت فيها يا بادج؟

138
00:17:29,500 --> 00:17:32,290
الجميع هنا يصنع فطيرة اللحم بنفسه

139
00:17:32,300 --> 00:17:35,590
إنها لا تحتوي على الكثير من العجين ولا الكثير من اللحم، لكن

140
00:17:35,590 --> 00:17:36,840
عليك أن تأكل

141
00:17:40,720 --> 00:17:43,220
..نحن لم نقل

142
00:17:43,220 --> 00:17:45,810
"لاتقومي بالقيادة لأنكِ ثملة"

143
00:17:47,400 --> 00:17:49,860
..لم نقل

144
00:17:49,860 --> 00:17:53,650
لن ندعكِ تركبي السيارة"
"وأنتِ مستاءة

145
00:17:53,650 --> 00:17:58,110
لم نقل " نحن مصرين 
"على الذهاب معكٍ

146
00:17:58,110 --> 00:18:01,610
نحن لن نقل بأن الأمر من الممكن آن يبقى حتى غد

147
00:18:02,870 --> 00:18:06,340
أي شيء وكل شيء بإمكانه الإنتظار

148
00:18:08,210 --> 00:18:11,410
وكلما فكرت في الأمر أكثر

149
00:18:11,410 --> 00:18:14,220
لا أعلم

150
00:18:14,210 --> 00:18:16,670
لماذا لم نقل أي شيء

151
00:18:20,090 --> 00:18:21,840
أعتذر لأنني لمتكم يا أصدقائي

152
00:18:22,930 --> 00:18:25,010
كان لابد أن تفعل

153
00:18:28,140 --> 00:18:29,310
كيف حال كولونيل؟

154
00:18:37,240 --> 00:18:39,910
أين كولولنيل؟ -
لا أعلم -

155
00:18:39,910 --> 00:18:42,240
لم أره منذ يوم الحادثة

156
00:18:42,240 --> 00:18:43,900
ماذا؟

157
00:18:43,910 --> 00:18:47,330
أتعني بأنم لم ترع طيلة هذه الفترة؟

158
00:18:47,330 --> 00:18:51,290
أيعني هذا بأنه ذهب ليمشي ولم يعد أبداً؟

159
00:18:51,290 --> 00:18:53,160
ربما يكون قفز من الجسر ياب بادج

160
00:18:53,170 --> 00:18:55,090
تباً

161
00:18:55,090 --> 00:18:56,840
تباً

162
00:18:56,840 --> 00:18:58,670
حسناً، حسناً

163
00:18:58,670 --> 00:19:00,250
في بادئ الأمر يجب أن ندع الدم يسري في أطرافك السفلية

164
00:19:00,260 --> 00:19:01,720
وبعدها يجب أن نجد كولونيل

165
00:19:01,720 --> 00:19:02,930
حسناً

166
00:19:11,230 --> 00:19:13,270
هل أنت متأكد من أننا لا ينبغي أن نخير ايغل أو والدته بذلك

167
00:19:13,270 --> 00:19:14,940
كلا، فأن لا أُريد أن تقلق دولوريس

168
00:19:14,940 --> 00:19:16,230
وإن ذهب كولونيل الى هناك

169
00:19:16,230 --> 00:19:17,480
فأنا لا أُريد إخبار ايغل بذلك وإزعاجه

170
00:19:17,490 --> 00:19:20,580
سنعثر عليه -
حسناً -

171
00:19:25,950 --> 00:19:28,910
سنعثر عليه

172
00:19:33,290 --> 00:19:37,420
هل أنت بخير؟

173
00:19:37,420 --> 00:19:39,420
لنأخذك الى الداخل

174
00:19:44,600 --> 00:19:46,600
كيف تشعر؟

175
00:19:46,600 --> 00:19:48,430
أفضل حالاً

176
00:19:48,430 --> 00:19:50,220
أدفأ

177
00:19:51,350 --> 00:19:53,350
حسناً

178
00:19:53,350 --> 00:19:55,270
مهلاً

179
00:19:57,230 --> 00:19:59,480
أمسك يدي

180
00:20:02,240 --> 00:20:04,660
حسناً

181
00:20:04,660 --> 00:20:06,160
هذا كل شيء

182
00:20:06,160 --> 00:20:08,540
دون تقبيل

183
00:21:01,300 --> 00:21:02,680
إنه فظيع

184
00:21:06,680 --> 00:21:10,770
القانون يقول أن الوالدان لا ينبغي أن يقوما بدفن أطفالهما

185
00:21:10,770 --> 00:21:13,310
ويجب أن يقوم 
أحد ما بفعل ذلك

186
00:21:15,270 --> 00:21:17,860
والآن نحن سنواصل دراسة الدين

187
00:21:17,860 --> 00:21:21,270
لكن بلا شك أن الأسئلة التي سنطرحها

188
00:21:21,280 --> 00:21:24,280
ستكون عاجلة أكثر من سابقتها في الأيام الماضية

189
00:21:26,160 --> 00:21:29,070
على سبيل المثال، مالذي سيحدث لنا عندما نموت

190
00:21:29,070 --> 00:21:32,910
فهذا لم يعد سؤالاً ذا طابع فلسفي فقط

191
00:21:32,910 --> 00:21:36,870
إنه سؤال يجب أن نتساءله بشأن زميلة لنا

192
00:21:40,040 --> 00:21:43,330
إذاً، ماهي آراؤكم؟

193
00:21:47,380 --> 00:21:49,090
تفضلي آنسة موزر؟

194
00:21:49,090 --> 00:21:51,970
حسناً، ربما يبدو ما سأقوله غريباً

195
00:21:51,970 --> 00:21:54,720
لكنني أملك مؤشر روحاني يخصني

196
00:21:54,730 --> 00:21:57,020
حول وجود الاسكا

197
00:21:57,020 --> 00:21:58,600
لا يمكن أن تكوني جادة بشأن ذلك

198
00:21:58,600 --> 00:22:00,810
لا تتحدث دون إذن سيد مارتن

199
00:22:00,820 --> 00:22:03,070
أنا جادة يا تشيب

200
00:22:03,070 --> 00:22:06,030
حسناً، بكل سرور أكملي

201
00:22:06,030 --> 00:22:07,200
حسناً

202
00:22:07,200 --> 00:22:09,070
كنت في مطعم السيدة آن

203
00:22:09,070 --> 00:22:11,400
وإنطفأت الأضواء فجأة جميعاً

204
00:22:11,410 --> 00:22:13,490
بإستثناء الضوء الذي على طاولتي

205
00:22:13,490 --> 00:22:15,620
الذي بدأ يومض

206
00:22:15,620 --> 00:22:18,120
إستمر ذلك لثانية

207
00:22:18,120 --> 00:22:19,910
وإنطفأ بعدها لبرهة

208
00:22:19,920 --> 00:22:22,000
وبعدها ببضع ثوانٍ

209
00:22:22,000 --> 00:22:24,080
وإنطفأ بعدها

210
00:22:24,090 --> 00:22:26,380
وأدركتها حينها

211
00:22:26,380 --> 00:22:29,170
بأنها الاسكا

212
00:22:29,180 --> 00:22:31,010
أعتقد أنها كانت تحاول التحدث إلي ببعض الشفرات

213
00:22:31,010 --> 00:22:33,260
لكنني لا أعرف الحديث بلغة الشفرات

214
00:22:33,260 --> 00:22:36,350
وربما هي لا تعلم بذلك

215
00:22:40,020 --> 00:22:41,520
تفضل يا سيد مارتن

216
00:22:44,440 --> 00:22:48,770
كنت أُعاني من الظلم الفادح في هذا العالم

217
00:22:51,160 --> 00:22:53,450
..أبانا الذي في السماوات

218
00:22:53,450 --> 00:22:57,830
كيف يُعقل أن تموت الاسكا

219
00:22:57,830 --> 00:23:01,160
بينما ما زلنا نحن عالقون مع هذه التي تُدعى هولي؟

220
00:23:01,170 --> 00:23:02,540
أتعلم ماذا يا تشيب؟

221
00:23:02,540 --> 00:23:03,790
ينبغي أن تكون منفتحاً على العالم

222
00:23:03,790 --> 00:23:04,870
أو ستفقد شيئاً

223
00:23:04,880 --> 00:23:06,340
أتعلمين ماذا يا هولي؟

224
00:23:06,340 --> 00:23:09,550
أنا متأكد من أن العالم واضح جداً بالنسبة لي لذلك أشكركِ

225
00:23:09,550 --> 00:23:12,050
حسناً، حسناً، هذا يكفي

226
00:23:13,930 --> 00:23:17,680
عليكم أن تذكروا السؤال الذي طُرح عليكم

227
00:23:17,680 --> 00:23:21,180
ماهو السؤال الأكثر أهمية"
الذي يواجه الناس

228
00:23:21,190 --> 00:23:24,820
وكيف أشارات الأعراف التي 
"ندرسها الى ذلك السؤال

229
00:23:44,250 --> 00:23:48,130
هذا السؤال سألته الاسكا

230
00:23:48,130 --> 00:23:50,920
في البحث القادم أُريد منكم أن تجيبوا لى سؤالها

231
00:23:50,930 --> 00:23:53,470
لأجلكم

232
00:23:53,470 --> 00:23:55,680
في مرحلة ما من حياتنا سننظر حولنا

233
00:23:55,680 --> 00:23:58,470
لندرك بأننا ضائعون في متاهة

234
00:23:58,470 --> 00:24:01,560
ربما أنتم جميعاً تشعرون بهذا الآن

235
00:24:03,900 --> 00:24:06,780
لذلك كيف بإمكانكم إجتياز ذلك؟

236
00:25:06,500 --> 00:25:08,710
مرحباً تشيب

237
00:25:08,710 --> 00:25:10,750
لا أعلم إن كنت سمعت هذا

238
00:25:10,750 --> 00:25:12,960
لكن بعد كل ما حدث

239
00:25:12,970 --> 00:25:16,720
كيفن ولونغويل قاما بإسقاط التُهم

240
00:25:16,720 --> 00:25:20,180
كنت أتساءل لماذا لم يتم طردي الى الآن

241
00:25:20,180 --> 00:25:22,850
كنت منتظراً

242
00:25:22,850 --> 00:25:24,720
هذا لطف منهما

243
00:25:24,730 --> 00:25:27,560
إستمع لي يا تشيب، أُريدك أن تعرف

244
00:25:27,560 --> 00:25:30,390
بأن هناك من تجلس معه هذا اليوم

245
00:25:30,400 --> 00:25:32,030
في الحافلة أثناء مراسيم الجنازة

246
00:25:32,030 --> 00:25:35,570
سنقوم بإعادة الأُمور الى مسارها الصحيح

247
00:25:35,570 --> 00:25:37,440
سيعود كل شيء من حيث بدأ

248
00:25:37,450 --> 00:25:40,370
هذا لا بد منه

249
00:25:40,370 --> 00:25:44,200
تشيب، أعلم أنها تعني لك الكثير

250
00:25:44,200 --> 00:25:47,160
لا أُريدك أن تبقى وحيداً الآن

251
00:25:47,170 --> 00:25:49,330
شكراً سارة

252
00:25:49,330 --> 00:25:52,790
لكننا سننفصل عن البقية

253
00:25:52,800 --> 00:25:56,430
وسنذهب في سيارتنا الخاصة، لكنني سأراكِ هناك

254
00:25:56,430 --> 00:25:58,470
حسناً

255
00:26:05,180 --> 00:26:08,350
لم أكن أعلم بأننا سنذهب منفصلين

256
00:26:08,350 --> 00:26:10,890
لن أذهب في ذلك الطريق

257
00:26:10,900 --> 00:26:12,650
سنرى إن كان بإمكان لارا أن تاخذنا

258
00:26:12,650 --> 00:26:16,200
علينا أن نسلك طريقاً طويلاً

259
00:26:16,200 --> 00:26:18,370
فكرة جيدة

260
00:26:52,440 --> 00:26:57,820
من الجميل أن أعرف بأنك تعتبرملابسي مميزة سيد هالتر

261
00:26:57,820 --> 00:27:03,070
وهذا يجعلني خائفاً من فقدان أناقتي بوجودك يا تلميذي

262
00:27:03,080 --> 00:27:06,120
فقد تعودت أن أكون الأكثر أناقة

263
00:27:06,120 --> 00:27:08,660
الآن كل ما تبقى عندي سراويل ذات أوساطها مرنة

264
00:27:08,660 --> 00:27:11,120
وصناديل بسيطة الشكل

265
00:27:17,510 --> 00:27:19,930
لكنك أتيت الى المكان الصحيح

266
00:27:26,390 --> 00:27:28,890
إنكنت تريد الحصول على عقدة جميلة

267
00:27:28,890 --> 00:27:31,930
فلا بد أن تقتني ربطة عنق جيدة

268
00:27:31,940 --> 00:27:36,070
وهذا جيدة للغاية

269
00:27:36,070 --> 00:27:39,120
لقد إرتديتها في مراسيم جنازة دياغو

270
00:27:48,790 --> 00:27:51,090
رغم أنني لم أكن مدعواً للحضور

271
00:27:55,710 --> 00:28:00,630
فلم يكن والداه متقبلان لما هو عليه

272
00:28:00,630 --> 00:28:04,010
أو مع من كان

273
00:28:04,010 --> 00:28:07,380
لقد أعطتني القوة بعدها

274
00:28:07,390 --> 00:28:12,100
وآمل أن تعطيك القوة الآن

275
00:28:12,100 --> 00:28:13,720
هذا جيد

276
00:28:31,580 --> 00:28:35,910
آخر كلمات المستكشف ميريويذر لويس كانت

277
00:28:35,920 --> 00:28:39,300
أنا لست جباناً"

278
00:28:39,300 --> 00:28:42,300
"لكنني قوياً

279
00:28:42,300 --> 00:28:44,770
"من الصعب جداً أن أموت

280
00:28:46,300 --> 00:28:49,640
أنا متأكد من أن تلك حقيقة

281
00:28:49,640 --> 00:28:55,310
لكن هذا ليس أصعب من أن تُترك وحيداً

282
00:28:57,690 --> 00:29:00,860
كل الأشياء التي تأتي سوياً ينتهي أمرها بالفراق

283
00:29:00,860 --> 00:29:03,400
كل شيء

284
00:29:03,400 --> 00:29:05,400
هذا الكرسي الذي أجلس عليه، تمت صناعته

285
00:29:05,410 --> 00:29:08,780
وبعدها سيبلى

286
00:29:08,780 --> 00:29:13,240
ربما أن من سينتهي أمره قبل هذا الكرسي

287
00:29:13,250 --> 00:29:15,790
و أنت أيضاً

288
00:29:15,790 --> 00:29:19,500
الخلايا والأعضاء والأجهزة الداخلية التي تجعلك أنت

289
00:29:19,500 --> 00:29:21,580
خُلقت سوياً ونضجت سوياً

290
00:29:21,590 --> 00:29:23,840
وهكذا ستنفصل

291
00:29:23,840 --> 00:29:25,380
لا شيء يبقى

292
00:29:25,380 --> 00:29:29,590
لا الاسكا الفتاة ولا الاسكا المكان

293
00:29:29,600 --> 00:29:33,600
و لاحتى الأرض ذاتها

294
00:29:33,600 --> 00:29:37,020
أتقول هذا لي من باب المواساة؟

295
00:29:37,020 --> 00:29:39,520
ألا تذكر ما قاله البوذيون عن الحياة؟

296
00:29:41,940 --> 00:29:43,360
إنها معاناة

297
00:29:43,360 --> 00:29:45,860
والمعاناة تتولد من الرغبة

298
00:29:45,860 --> 00:29:49,320
وتوقف الرغبة يعني توقف المعاناة

299
00:29:49,320 --> 00:29:51,910
عندما تتوقف عن تمني عدم فراق الأشياء

300
00:29:51,910 --> 00:29:54,570
فإنك لن تعاني إن حدث ذلك

301
00:29:54,580 --> 00:29:56,920
حتى يحدث ذلك يجب أن تتألم

302
00:29:58,960 --> 00:30:02,130
لكنك سوف تنجو

303
00:30:02,130 --> 00:30:03,840
الى الحد الذي لا يجعلك تتألم

304
00:32:15,100 --> 00:32:16,770
سنكمل فيما بعد

305
00:32:30,860 --> 00:32:34,030
الهاتف يرن

306
00:32:34,030 --> 00:32:37,200
ماذا؟ -
في تلك الليلة -

307
00:32:37,200 --> 00:32:39,950
نهضت من السرير ورن الهاتف

308
00:32:39,950 --> 00:32:42,120
فذهب لتجيب

309
00:32:42,120 --> 00:32:44,080
كانت بخير حتى رن الهاتف

310
00:32:44,080 --> 00:32:45,450
مهلاً، ألهذا السبب خرجت

311
00:32:45,460 --> 00:32:47,250
بسبب رنة الهاتف

312
00:32:47,250 --> 00:32:51,630
حسناً، إذاً من الذي إتصل بها في تلك الليلة؟

313
00:33:22,120 --> 00:33:25,240
هذه محطة فاين إذاً

314
00:33:25,250 --> 00:33:27,500
الاسكا لم تكن تبالغ

315
00:33:27,500 --> 00:33:29,710
محطة فاين ماهي إلا حفرة حقيرة

316
00:33:29,710 --> 00:33:32,290
لا غرابة بأنها أرادت ترك هذا المكان

317
00:34:22,720 --> 00:34:25,640
ربما أنت تتساءل الآن لماذا النعش مغلق

318
00:34:29,230 --> 00:34:31,490
كان نعش والدتها مفتوحاً

319
00:34:33,820 --> 00:34:35,780
... والاسكا أخبرتني بعد ذلك

320
00:34:38,110 --> 00:34:39,610
"..قائلةً "أبي

321
00:34:44,240 --> 00:34:46,410
"لا تدع أحداً يراني وأنا ميتة

322
00:34:48,370 --> 00:34:51,250
هذا هو السبب

323
00:34:53,090 --> 00:34:54,380
...على أية حال

324
00:34:56,260 --> 00:34:57,720
إنها ليست في الداخل

325
00:35:01,430 --> 00:35:03,270
إنها مع الرب

326
00:35:32,380 --> 00:35:36,180
أشعر أنها تنظر لنا من الأعلى

327
00:35:38,840 --> 00:35:40,380
فقد ذهبت

328
00:35:52,100 --> 00:35:55,480
أرجو المعذرة يا الاسكا

329
00:35:55,480 --> 00:35:58,360
كنتِ تستحقين صديقاً أفضل

330
00:36:14,250 --> 00:36:16,500
ستيوارت وشانكس

331
00:36:19,210 --> 00:36:21,210
حسناً يا توم   

332
00:36:56,540 --> 00:36:57,870
هل أنت بخير يا سيدي؟

333
00:37:01,340 --> 00:37:03,930
أُريدك فقط أن تستمع لي

334
00:37:06,340 --> 00:37:08,090
وتثق بي وتحترمني

335
00:37:10,270 --> 00:37:12,150
أو حتى تخاف مني
هذا كل ما يتطلبه الأمر

336
00:37:13,810 --> 00:37:17,020
وهكذا سيكون بإمكاني حمايتكم والحفاظ على سلامتكم

337
00:37:19,570 --> 00:37:20,940
يا إلهي، كم بذلت مجهوداً في عملي

338
00:37:20,940 --> 00:37:22,440
وقد جعلني ذلك أخسر حياتي الزوجية

339
00:37:24,070 --> 00:37:25,820
مما جعلني أُطيل شاربي حتى

340
00:37:25,820 --> 00:37:27,490
على أمل أن يعطيني هذا مظهر مَهيب

341
00:37:27,490 --> 00:37:29,400
لذلك كان يجب أن تستمع لي

342
00:37:32,330 --> 00:37:34,210
لكنني كنت أنا من بحاجة الى الإستماع

343
00:37:36,960 --> 00:37:38,800
لقد كانت في حال مؤلم وأنا جعلت الأمر أسوأ

344
00:37:40,500 --> 00:37:42,420
نحن جميعاً جعلنا الأمر أسوأ

345
00:37:42,420 --> 00:37:43,960
أجل، لكنك مجرد صبي

346
00:37:43,970 --> 00:37:45,220
من الطبيعي أن تقوم بعمل أخطاء

347
00:37:45,220 --> 00:37:47,390
أنا الشخص البالغ وقد خذلتكم جميعاً

348
00:37:49,640 --> 00:37:50,850
هي في المقام الأول

349
00:37:54,640 --> 00:37:56,220
لم يفت الأوان بعد

350
00:37:58,810 --> 00:38:01,140
بالإمكان أن تحسن التصرف لكونك بالغاً

351
00:38:08,360 --> 00:38:10,700
سيدي

352
00:38:10,700 --> 00:38:12,280
الشارب لم يجدي نفعاً

353
00:38:15,040 --> 00:38:16,710
أجل، أعلم

354
00:38:16,710 --> 00:38:18,250
شكراً سيد تشيز

355
00:38:25,260 --> 00:38:27,630
الرب هو من يرعاني

356
00:38:27,630 --> 00:38:30,220
ليس لي سلطة في ذلك

357
00:38:30,220 --> 00:38:35,140
هو من جعلني أمرح في مراعي خضراء

358
00:38:35,140 --> 00:38:38,350
هو من قادني بجوار المياه الراكدة

359
00:38:38,350 --> 00:38:41,310
هو من يبعث روحي

360
00:38:41,310 --> 00:38:43,940
هو من يقودني الى طريق الصلاح

361
00:38:43,940 --> 00:38:46,360
تقدس اسمه

362
00:38:46,360 --> 00:38:49,480
حتى وإن مشيت في وديان ظلال الموت

363
00:38:49,490 --> 00:38:51,160
لن أشعر بالخوف -
"لقد قالت :"عزيزي

364
00:38:51,160 --> 00:38:55,330
رغم كل المآسي قمت"
 بإنشاء متجر زهور

365
00:38:55,330 --> 00:38:58,750
فيه أزهار رقيقة كثلج الربيع

366
00:38:58,750 --> 00:39:00,710
لكنها هنا قالت 

367
00:39:00,710 --> 00:39:03,590
بينما لم يكن يراني أحد قمت بتقديم قرابين

368
00:39:03,590 --> 00:39:06,880
من الفجل والزهور

369
00:39:06,880 --> 00:39:08,920
وبعدها بكت

370
00:39:08,930 --> 00:39:12,390
لأنها خائفة من أن لا يقبل الرب ذلك منها

371
00:39:12,390 --> 00:39:14,680
الرب في جنته يبحث عن بداية جديدة

372
00:39:14,680 --> 00:39:19,890
وعمل صالح، وهذا كل ما يريده

373
00:39:19,890 --> 00:39:24,270
لقد سمع مناجاتها وترنيمها بصوت منخفض

374
00:39:24,270 --> 00:39:27,610
وأحس برجفة خفية

375
00:39:27,610 --> 00:39:32,440
وذلك لم يكن حباً ولا شفقة

376
00:39:40,920 --> 00:39:43,960
كل لمسة اصبع ماهي إلا وسيلة لترك إنطباعك

377
00:39:43,960 --> 00:39:46,420
لكي تشعر الميتة بأنها تعني لكم

378
00:40:19,200 --> 00:40:21,780
أنا أُحبكِ -
أعلم ذلك -

379
00:40:21,790 --> 00:40:26,380
كلا، ليس في الماضي

380
00:40:26,380 --> 00:40:28,420
أنا أُحبكِ

381
00:40:28,420 --> 00:40:32,050
وأنا آسف جداً لأنني تركتكِ تذهبين

382
00:40:34,470 --> 00:40:37,140
أنا آسف جداً

383
00:40:38,680 --> 00:40:40,850
هيا بنا، لنذهب

384
00:41:10,420 --> 00:41:12,670
كانت تحاول التواصل

385
00:41:12,670 --> 00:41:14,750
ليتني أستطيع أن أفهم

386
00:41:14,760 --> 00:41:17,260
أتعلم أن الاسكا كانت أول فتاة أقوم بتقبيلها

387
00:41:17,260 --> 00:41:18,880
عندما إلتحقت بالمدرسة؟

388
00:41:18,890 --> 00:41:22,110
وعندما تحدثت بذلك الأمر كثيراً ندمت هي

389
00:41:24,310 --> 00:41:26,600
إن فكرت في الأمر

390
00:41:26,600 --> 00:41:28,060
ستجد أنه خطأه

391
00:41:30,530 --> 00:41:31,780
أتعني والدها؟

392
00:41:31,780 --> 00:41:34,240
وما شأنه هو بكل ذلك؟

393
00:41:34,240 --> 00:41:36,070
هل تتحدث بجد؟

394
00:41:36,070 --> 00:41:37,690
هو يتحمل مسؤولية كل ماحدث

395
00:41:37,700 --> 00:41:40,080
لقد لامها لوفاة والدتها

396
00:41:40,080 --> 00:41:41,790
وهو السبب بعدم قدرتها على العودة الى المنزل

397
00:41:44,500 --> 00:41:46,960
أُنظر لذلك الحزين البدين

398
00:41:46,960 --> 00:41:49,220
إنه يشرب الكحول دون أن يكثرت لشيء

399
00:41:51,380 --> 00:41:53,840
أتعلم من كان شارب كحول أيضاً؟

400
00:41:53,840 --> 00:41:55,590
والدي

401
00:41:55,590 --> 00:41:57,090
لذلك أنا خبير نوعاً ما في هذا الصنف

402
00:41:57,090 --> 00:41:59,170
إخفض صوتك قليلاً فهو من المتحمل أن يسمعك

403
00:41:59,180 --> 00:42:00,970
كل هذا حدث لأنها قامت بالوشاية

404
00:42:00,970 --> 00:42:04,050
لكنها قامت بالوشاية لأنها لا تستطيع العودة الى المنزل

405
00:42:04,060 --> 00:42:07,690
ومكتبتها تدمرت لأنها قامت بالوشاية

406
00:42:09,690 --> 00:42:11,860
كل شيء سيء حدث هذا العام

407
00:42:11,860 --> 00:42:13,820
كان بسبب والدها اللعين

408
00:42:18,110 --> 00:42:19,490
كولونيل

409
00:42:19,490 --> 00:42:21,490
أنت. لقد دمرتها

410
00:42:21,490 --> 00:42:22,910
لقد دمرتها

411
00:42:22,910 --> 00:42:24,200
إن كنت موجوداً الى جانبها

412
00:42:24,200 --> 00:42:25,780
فما كان سيحدث اي شيء مما حدث

413
00:42:25,790 --> 00:42:27,420
ما كانت ستكون حزينة

414
00:42:27,420 --> 00:42:28,670
ما كانت ستتناول الكثير من الكحول

415
00:42:28,670 --> 00:42:31,250
كان سيكون لديها سيارة ذات وسائد هوائية

416
00:42:31,250 --> 00:42:32,500
..سأقوم بـ -
أنت هو السبب -

417
00:42:32,500 --> 00:42:33,670
ما كان يجب أن يحدث لها ذلك

418
00:42:33,670 --> 00:42:35,080
أنت هو السبب

419
00:42:35,090 --> 00:42:37,090
لابد أنك السبب

420
00:42:37,090 --> 00:42:38,960
أبعد يديك القذرتين عني

421
00:42:38,970 --> 00:42:41,800
إذا كنت تريد الإمساك بأحد ما فعليك أن تمسك بذلك السكير

422
00:42:41,800 --> 00:42:43,680
مالذي تفعله بحق السماء؟

423
00:42:43,680 --> 00:42:46,600
أتتهجم على رجل فقد ابنته للتو؟

424
00:42:46,600 --> 00:42:48,890
أرجو المعذرة

425
00:42:48,900 --> 00:42:50,310
إنه محق -
كلا يا سدي -

426
00:42:50,310 --> 00:42:51,730
إنه مضطرب

427
00:42:51,730 --> 00:42:54,230
لا ينبغي أن تلقي له بالاً

428
00:42:54,230 --> 00:42:56,440
لقد فقدتها منذ وقت بعيد

429
00:43:00,280 --> 00:43:03,950
ما فعلته هو الشيء الذي أقوله

430
00:43:06,540 --> 00:43:08,130
أنا لا أستحقها

431
00:43:15,760 --> 00:43:17,100
وقد مضت الآن

432
00:43:20,130 --> 00:43:21,800
ولا يمكنني تصحيح ما فعلت أبداً

433
00:43:51,000 --> 00:43:53,300
أنا آسف يا صغيرتي

434
00:44:02,260 --> 00:44:04,880
..أيها الرب المبارك صاحب الرحمة

435
00:44:17,650 --> 00:44:20,400
هذه ليس وقتاً يدعوني للفخر

436
00:44:20,400 --> 00:44:21,940
أجل

437
00:44:21,950 --> 00:44:25,490
لا أعتقد بأنه سيتم دعوتي الى مراسيم جنائز كثير بعد اليوم

438
00:44:25,490 --> 00:44:28,070
سأتولى الأمر

439
00:44:28,080 --> 00:44:31,750
لذلك يا بادج عليك أن تكون مدخن موثوق الآن

440
00:44:31,750 --> 00:44:34,420
هذا ما كانت ستفعله الاسكا

441
00:44:34,420 --> 00:44:36,250
هي كانت ستكره هذه الجنازة أيضاً

442
00:44:36,250 --> 00:44:38,880
هذا ما يمكننا أن نتفق عليه جميعاً

443
00:44:38,880 --> 00:44:42,170
مرحباً يا رفاق

444
00:44:42,180 --> 00:44:43,550
كيف تسير أموركم؟

445
00:44:43,550 --> 00:44:44,960
لعينة كالجحيم

446
00:44:44,970 --> 00:44:47,220
كيف حالكم؟

447
00:44:47,220 --> 00:44:49,050
كما تعلمون أن هناك علاقة

448
00:44:49,060 --> 00:44:50,930
عاطفية طويلة وجميلة جمعتني بألاسكا

449
00:44:50,930 --> 00:44:52,810
لابد أن هذا محزن بالنسبة لكم أيضاً

450
00:44:52,810 --> 00:44:56,640
لم أكن أنني سأشعر بهذا الألم البالغ بصراحة

451
00:44:56,650 --> 00:45:01,110
أنا أشعر ببعض الذنب

452
00:45:01,110 --> 00:45:03,730
كما لو أنه كان يجب أن أعرف شيئاً

453
00:45:03,740 --> 00:45:05,910
أو أفعل شيئاً

454
00:45:05,910 --> 00:45:07,330
أعرف هذا الشعور

455
00:45:10,660 --> 00:45:13,200
كل ذلك لا يبدو معقولاً

456
00:45:13,210 --> 00:45:15,330
كيف لفتاة شابة

457
00:45:15,330 --> 00:45:16,750
وحيوية جداً أن تموت؟

458
00:45:16,750 --> 00:45:20,290
لذلك نحن نلوم أنفسنا معتقدين أنه كان بإمكاننا فعل شيء

459
00:45:20,300 --> 00:45:22,670
مما سيخلق نتيجة مغايرة لما حدث

460
00:45:22,670 --> 00:45:25,630
لأن العالم ليس مكاناً عشوائياً الى هذا الحد

461
00:45:25,640 --> 00:45:27,600
لكي تموت فيه فتاة دون سبب

462
00:45:30,260 --> 00:45:32,760
أنا فيونا

463
00:45:32,770 --> 00:45:34,190
إلتحقت بالكلية مع جاك

464
00:45:34,190 --> 00:45:35,850
وقد إلتقيت الاسكا مرة واحدة

465
00:45:35,850 --> 00:45:38,520
لكنها أعطتني إنطباعاً كاملاً عنها

466
00:45:38,520 --> 00:45:41,480
فيونا

467
00:45:41,480 --> 00:45:44,110
أنتِ حكيمة للغاية

468
00:45:44,110 --> 00:45:46,650
لكن لا بد أن يكون هناك سبب 

469
00:45:46,660 --> 00:45:49,280
إن لم نتساءل لماذا هي ماتت

470
00:45:49,280 --> 00:45:51,910
فعلى الأقل سنتساءل لماذا ذهبت الى السيارة

471
00:45:51,910 --> 00:45:55,740
أو من إتصل بها في تلك الليلة بحق الجحيم؟

472
00:45:57,210 --> 00:45:58,840
أتعني على الهاتف العمومي؟

473
00:46:00,670 --> 00:46:01,870
أجل

474
00:46:04,630 --> 00:46:05,710
إنه أنا

475
00:46:07,340 --> 00:46:08,970
جاك كان المُتصل

476
00:46:08,970 --> 00:46:11,470
بعد تلك المكالمة الهاتفية تغير كل شيء

477
00:46:11,470 --> 00:46:13,140
مالذي قلته لها؟

478
00:46:14,680 --> 00:46:17,640
على مايبدو قلت لها أمراً خطأ

479
00:46:17,650 --> 00:46:18,980
مرحباً

480
00:46:18,980 --> 00:46:21,730
الاسكا

481
00:46:21,730 --> 00:46:25,230
أنا مندهش لأنكِ أجبتِ

482
00:46:25,240 --> 00:46:27,910
أنا مسرور لسماع صوتكِ

483
00:46:27,910 --> 00:46:29,120
أنا مُشتاق لكِ

484
00:46:29,120 --> 00:46:31,990
أجل يا جاك، أنا مشتاقة لك أيضاً

485
00:46:31,990 --> 00:46:33,990
لكن الوقت متاخر قليلاً

486
00:46:34,000 --> 00:46:35,410
أعلم ذلك

487
00:46:35,410 --> 00:46:38,950
وأعلم بأننا لم نعد في علاقة الآن

488
00:46:38,960 --> 00:46:40,420
حتى وإن لم أكن أعرف السبب تماماً

489
00:46:40,420 --> 00:46:42,550
...أنا

490
00:46:42,550 --> 00:46:46,130
لكنني لا يمكنني أن أترك هذا اليوم يمضي دون أن أُفكر بكِ يا عزيزتي

491
00:46:46,130 --> 00:46:48,500
تأملت أن أُحادثك في هذا التاريخ

492
00:46:48,510 --> 00:46:51,300
وحتى عندما تكبرين

493
00:46:51,300 --> 00:46:54,640
."مهلاً، مالذي تعنيه بقولك "هذا التاريخ
ما تاريخ اليوم؟

494
00:46:54,640 --> 00:46:58,010
إنها ذكرى إرتباطنا

495
00:46:58,020 --> 00:47:00,030
لقد مر عامين على أول لقاء لنا

496
00:47:01,940 --> 00:47:03,570
..كلا

497
00:47:09,240 --> 00:47:10,950
..كلا

498
00:47:10,950 --> 00:47:12,580
لا يمكن أن يكون كذلك

499
00:47:12,580 --> 00:47:14,660
ليس هناك ما يدعو للغضب

500
00:47:14,660 --> 00:47:16,660
لا بأس أن أتذكره أنا بينما أنتِ لم تتذكري

501
00:47:16,660 --> 00:47:19,240
يبدو أنني أحمقٌ قليلاً

502
00:47:22,170 --> 00:47:25,550
الاسكا

503
00:47:25,550 --> 00:47:28,470
الاسكا

504
00:47:28,470 --> 00:47:29,850
أمازلتِ هنا؟

505
00:47:31,800 --> 00:47:35,430
كل ما حدث بعدها هو أنني كنت جالساً لا علم لي بشيء

506
00:47:35,430 --> 00:47:40,640
حين أخبرني أحدهم بالإثبات أن الاسكا قد ماتت

507
00:47:43,020 --> 00:47:45,850
أهذا كل شيء؟
أهذا ما درات حوله المكالمة بأكملها؟

508
00:47:45,860 --> 00:47:47,740
مهلاً، مالأمر السيء في ذكرى إرتباطكما؟

509
00:47:47,740 --> 00:47:50,240
أو نساينه
أيعقل أن يجعلها ذلك تفقد صوابها؟

510
00:47:50,240 --> 00:47:51,700
لا أملك أدنى فكرة

511
00:47:51,700 --> 00:47:53,950
لقد تركت مكالمتها معك ثم توجهت الى سيارتك

512
00:47:53,950 --> 00:47:55,870
أفهم ذلك -
لماذا يا جاك؟ -

513
00:47:55,870 --> 00:47:57,500
لقد أخبرك كل ما يعرفه -

514
00:47:57,500 --> 00:47:59,580
مالذي قلته لها غير ذلك؟ -
هذا كل شيء -

515
00:47:59,580 --> 00:48:02,290
لماذا ذهبت الى السيارة؟ -
إنه لا يعلم يا بادج -

516
00:48:04,380 --> 00:48:05,800
ليتني أعلم

517
00:48:07,170 --> 00:48:08,920
المعذرة يا فتى

518
00:48:17,260 --> 00:48:19,470
ربما الأمر في واضح بالنسبة لنا

519
00:48:19,480 --> 00:48:22,810
كانت غاضبة لنسيانها ذكرى إرتباطها بجاك

520
00:48:22,810 --> 00:48:26,140
كانت تشعر بالذنب لأنها هجرته

521
00:48:26,150 --> 00:48:29,320
في تلك اللحظة أدركت كم يعني لها جاك

522
00:48:29,320 --> 00:48:30,780
وكيف أنها أساءت معاملته

523
00:48:30,780 --> 00:48:32,490
وأرادت أن تعتذر له وجهاً لوجه

524
00:48:32,490 --> 00:48:33,910
فقامت بالقيادة لكي تذهب إليه وتصحح الأمر

525
00:48:33,910 --> 00:48:35,870
ويعودان سوياً

526
00:48:35,870 --> 00:48:39,290
هذا واضح ويبدو أنه الأكثر منطقية

527
00:48:39,290 --> 00:48:41,120
ماذا؟
كلا

528
00:48:41,120 --> 00:48:44,080
هذا لا يبدو منطقياً أبداً

529
00:48:44,080 --> 00:48:47,330
فلا يعقل انها كانت تفكر بجاك بينما كانت تقبلني

530
00:48:48,630 --> 00:48:51,260
من المستحيل أنها كانت ترغب في العودة له

531
00:48:51,260 --> 00:48:53,430
أُنظر يا بادج، بعد تلك المكالمة

532
00:48:53,430 --> 00:48:56,100
هي لم تعد الى غرفتك لكي تعانقك

533
00:48:56,100 --> 00:48:59,470
وعوضاً عن ذلك شعرت بالغضب وإتجهت الى سيارتها ودهستك

534
00:48:59,470 --> 00:49:01,890
وربما كنت متجهة ال مكان جاك

535
00:49:01,890 --> 00:49:05,680
الغرض من هذا التفكير هو البدء بالأمور التي نعرفها

536
00:49:05,690 --> 00:49:08,520
ثم نملأ السيناريو بالإحتمالات الأُخرى

537
00:49:08,520 --> 00:49:13,150
لا تتعنت لأوهامك التي تخبرك بأن الاسكا كانت مغرمة بك

538
00:49:13,150 --> 00:49:16,610
أنت محلل شخصيات فظيع تجعل الأُمور وكأنها جميعاً تدور جولك

539
00:49:16,620 --> 00:49:19,080
أجل، لأن الأمركله يتعلق بي

540
00:49:20,490 --> 00:49:23,870
أنا كنت آخر شخص قامت بتقبيله

541
00:49:23,870 --> 00:49:27,040
"وقالت لي "سنكمل فيما بعد

542
00:49:27,040 --> 00:49:29,960
وهو آخر ما قالته قبل أن يرن الهاتف

543
00:49:29,960 --> 00:49:31,670
أنت لست شخصاً إستثنائياً يا بادج

544
00:49:31,670 --> 00:49:34,880
كونها كانت ثملة وكنتما تتسكعان أو شيئاً من هذا القبيل

545
00:49:34,880 --> 00:49:37,720
لا يعني ذلك بأنها تعني لك أكثر مما تعني لأيٍ منا

546
00:49:39,640 --> 00:49:41,100
نحن جميعاً نفتقدها

547
00:49:50,150 --> 00:49:51,740
أعلم ذلك

548
00:50:30,480 --> 00:50:33,600
تاكومي سمع ايغل يتحدث الى والدها

549
00:50:33,610 --> 00:50:35,780
فهو سيأتي في اليوم التالي لكي ينظف غرفتها

550
00:50:35,780 --> 00:50:37,240
لذلك يجب أن ننتبه إذا ماكان هناك

551
00:50:37,240 --> 00:50:39,490
متعلقات تعود لنا

552
00:50:39,490 --> 00:50:41,950
أو شيء محظور لا نريد أن يراه

553
00:50:57,220 --> 00:50:59,220
هذا لا يُحتمل

554
00:50:59,220 --> 00:51:01,220
أعلم ذلك

555
00:51:01,220 --> 00:51:04,840
لكن لا خيار لدينا

556
00:51:08,020 --> 00:51:09,480
لا أستطيع

557
00:51:09,480 --> 00:51:12,030
لا تدعني أفعل هذا بمفردي يا بادج

558
00:51:20,160 --> 00:51:22,580
مايلز، أنا سعيدة جداً لسماع صوتك

559
00:51:22,580 --> 00:51:24,660
المدرسة أرسلت لنا رسالة بريداً إلكترونياً

560
00:51:24,660 --> 00:51:27,030
لقد علمنا أن هناك طالبة قد تُوفيت

561
00:51:27,040 --> 00:51:28,870
الصبر لوالديها المسكينين

562
00:51:28,870 --> 00:51:31,200
والدها

563
00:51:31,210 --> 00:51:33,800
أتعرف تلك الفتاة التي تُوفيت؟

564
00:51:36,960 --> 00:51:38,960
أجل

565
00:51:41,470 --> 00:51:45,140
لقد كانت صديقتي

566
00:51:45,140 --> 00:51:47,640
كانت صديقتي المخلصة حقاً

567
00:51:47,640 --> 00:51:50,390
أهي تلك الفتاة

568
00:51:50,390 --> 00:51:53,730
التي بقيت معها في عيد الشكر؟

569
00:51:53,730 --> 00:51:55,350
أجل

570
00:51:55,360 --> 00:51:58,690
الاسكا

571
00:51:58,690 --> 00:52:00,570
هذا كان اسمها

572
00:52:02,240 --> 00:52:04,330
يالها من صدمة قوية يا ولدي

573
00:52:04,330 --> 00:52:06,540
أعلم أن الأمر مروع

574
00:52:06,540 --> 00:52:08,830
سنكون بجانبك

575
00:52:08,830 --> 00:52:10,840
إن إحتجت أي شيء

576
00:52:11,670 --> 00:52:13,380
أعلم ذلك

577
00:52:15,290 --> 00:52:17,460
لكن هذا كاف

578
00:52:20,010 --> 00:52:23,930
أردتكما فقط أن تلتقطا سماعة الهاتف

579
00:52:23,930 --> 00:52:27,100
وتردا على مكالمتي

580
00:52:27,100 --> 00:52:29,400
وقد فعلتما

581
00:52:38,820 --> 00:52:40,900
حسناً، حسناً

582
00:52:40,900 --> 00:52:43,530
يبدو أن هناك من قرر اللحاق بي

583
00:52:46,740 --> 00:52:48,200
أنا هناك لأجل مساعدتك

584
00:52:51,000 --> 00:52:53,540
حسناً، يبدو أنها تأكدت من عدم تركها لأي مشروبات كحولية

585
00:52:53,540 --> 00:52:57,920
لكنها إحتفظت بكل الأواق التي كتبتها في حياتها

586
00:52:57,920 --> 00:52:59,960
هي لا تملك الكثير، لكن

587
00:52:59,960 --> 00:53:03,090
يبدو أنها إحتفظت بكل ما هو قيّم

588
00:53:05,720 --> 00:53:08,770
ولهذا يجب أن نتعامل معهم كما فعلت هي

589
00:53:26,280 --> 00:53:28,490
كل هذه الكتب هي لن تقرأها أبداً

590
00:53:28,490 --> 00:53:30,240
ستُباع في مبيعات المرآب

591
00:53:30,240 --> 00:53:34,200
وربما ستكون من نصيب شخص آخر

592
00:53:34,210 --> 00:53:36,460
لا شيء يدوم. من تراب الى تراب

593
00:53:36,460 --> 00:53:38,670
من مرآب الى مرآب

594
00:53:38,670 --> 00:53:41,420
لا يمكننا بيعها

595
00:53:41,420 --> 00:53:42,920
يبدو هذا تصرف خاطئ

596
00:53:42,920 --> 00:53:47,920
الكتب المتضررة جداً بفعل الماء

597
00:53:47,930 --> 00:53:50,890
سنقوم بحرقها في حفرة

598
00:53:50,890 --> 00:53:54,730
سنحدد فيما بعد. لكنك مُحق

599
00:53:54,730 --> 00:53:58,690
أتعلم أن وصية جون كيتس الكاملة

600
00:53:58,690 --> 00:54:03,110
كانت مكتوبة في سطر واحد بإسلوب خماسي التفعيل

601
00:54:03,110 --> 00:54:08,280
"أهم كُتبي توزّع بين أصدقائي"

602
00:54:08,280 --> 00:54:10,570
وهي تريد أن توزع كتبها بين أصدقائها

603
00:54:12,620 --> 00:54:15,000
"هل رأيت رواية "الجنرال في متاهته

604
00:54:15,000 --> 00:54:16,500
أعلم بأنها غُمرت بالماء

605
00:54:16,500 --> 00:54:19,540
وأنا متأكد من أن الصفحات فسدت جميعاً

606
00:54:19,540 --> 00:54:21,290
أنا أُريدها

607
00:54:21,300 --> 00:54:24,170
هاهي

608
00:54:24,170 --> 00:54:26,090
أنت لا تفكر بقراءتها بالتأكيد، أليس كذلك؟

609
00:54:26,090 --> 00:54:28,130
فهي ليست سيرة ذاتية

610
00:54:28,140 --> 00:54:30,260
إنها رواية تاريخية

611
00:54:30,260 --> 00:54:31,680
سأسمح لك بذلك

612
00:54:37,440 --> 00:54:40,230
كان مصاباً بالصدمة"
من قبل الوحي الهائل

613
00:54:40,230 --> 00:54:43,310
الذي يجعله متخبطاً بين مصائبه وأحلامه

614
00:54:43,320 --> 00:54:45,900
"الى نهاية السطر

615
00:54:45,900 --> 00:54:47,730
تنهد قائلاً" تباً

616
00:54:47,740 --> 00:54:50,750
كيف بإمكاني أن أخرج"
 من هذه المتاهة"؟

617
00:54:57,710 --> 00:54:59,120
كولونيل، تعال لترى هذا

618
00:54:59,120 --> 00:55:01,120
هل قفزت الى النهاية؟

619
00:55:01,130 --> 00:55:03,470
أتفعل هذا في كل كتاب تقرأه؟

620
00:55:06,590 --> 00:55:09,760
الطريق خارج المتاهة

621
00:55:09,760 --> 00:55:13,090
"سريع ومباشر"

622
00:55:13,100 --> 00:55:14,430
اللعنة يا بادج

623
00:55:14,430 --> 00:55:17,300
فكر فيما قاله لك ايغل عن وقوع الحادثة

624
00:55:17,310 --> 00:55:19,310
والشاحنة التي كانت مُعطلة

625
00:55:19,310 --> 00:55:23,350
وسيارة الشرطة التي كانت في الموقع وصدمتها دون أن تنحرف

626
00:55:23,360 --> 00:55:25,950
وقالوا بأنه كان هناك كحول تسببت بوقوع الحادثة

627
00:55:27,570 --> 00:55:30,990
أعتقد أن هناك إحتمال واحد لم نضع له إعتباراً

628
00:55:33,660 --> 00:55:36,290
ماذا إن لم تكن حادثة؟

629
00:55:36,290 --> 00:55:38,290
جميع حقوق الترجمة محفوظة حصرياً
"لموقع سينمانا شبكتي "فاطمة ملّوكي

