﻿1
00:00:30,039 --> 00:00:34,550
(فلاندز,1569)
" <font color="#ffff00">أثناء حرب استقلال هولندا في القرن السادس والسابع عشر والتي تُسمى بحرب الثمانين عام</font> "

2
00:00:54,590 --> 00:00:56,310
. لقد هاجمت قبل الوقت

3
00:00:59,229 --> 00:01:00,630
لماذا فعلت ذلك ؟

4
00:01:04,350 --> 00:01:05,830
. لأنك طلبت ذلك

5
00:01:08,350 --> 00:01:10,270
هل لديك شهود على ما تقول ؟

6
00:01:11,670 --> 00:01:14,070
. إذا كان الموتى يستطيعون التحدث,فسيكون لدى

7
00:01:14,390 --> 00:01:15,790
. أنت تكذب

8
00:01:20,830 --> 00:01:22,229
. أنت تكذب

9
00:01:25,469 --> 00:01:26,869
. أنت تكذب

10
00:01:34,630 --> 00:01:36,030
. أنا لا أكذب أبداً

11
00:01:39,510 --> 00:01:40,910
! احجزوه

12
00:01:46,510 --> 00:01:48,030
. لقد ماتوا كلهم بسببك

13
00:01:48,429 --> 00:01:49,830
. كلهم

14
00:02:09,109 --> 00:02:12,109
لماذا هاجمته ؟
 . لقد كان رئيسك

15
00:02:12,190 --> 00:02:14,217
! "كما لو كان القديس "بيتر
" <font color="#ffff00">أحد الحواريين لسيدنا عيسى , وُلدَ في بيت صيدا بفلسطين وقد تم صلبه تحت حُكم الإمبراطور الروماني</font> "

16
00:02:15,070 --> 00:02:17,429
. على المرء أحيانًا أن يفعل ما عليه فعلُه

17
00:02:17,510 --> 00:02:19,109
! كبرياءٌ لعين

18
00:02:19,229 --> 00:02:22,670
بسببه , سيكون رئيسك غداً في
. سريره وأنت في حبل المشنقة

19
00:02:22,790 --> 00:02:25,150
... اذًا , في حبل المشنقة سيتدلى المرء بشرف

20
00:02:25,790 --> 00:02:27,510
 . وفي فراشه سيكون وغد

21
00:02:34,070 --> 00:02:35,469
. (لا تبكي (بلانكا

22
00:02:36,670 --> 00:02:38,070
. لقد عشتُ حياة طيبة

23
00:02:40,190 --> 00:02:41,590
. لقد حاربتُ من أجل وطني

24
00:02:43,869 --> 00:02:45,350
. لقد أحببت

25
00:02:46,710 --> 00:02:48,590
. لقد رأيت العالم. ليس لدي أي شكاوى

26
00:02:50,710 --> 00:02:52,390
. أريدكِ أن تفعلِ شيئًا واحدًا لي

27
00:02:53,790 --> 00:02:55,190
. أي شئ

28
00:02:56,750 --> 00:02:58,150
. تابعي حياتك

29
00:02:58,910 --> 00:03:00,310
. لا تـنظري للوراء

30
00:03:01,949 --> 00:03:03,350
! (ألونسو)

31
00:03:05,990 --> 00:03:07,670
كيف يمكنك أن تطلب مني شئً كهذا ؟

32
00:03:10,790 --> 00:03:12,190
... لا

33
00:03:19,670 --> 00:03:21,510
. لا ، أرجوك ، لا

34
00:03:26,830 --> 00:03:28,550
. إنسيني , أتوسل اليك

35
00:03:31,510 --> 00:03:32,910
. لن يكون سهلا

36
00:03:50,109 --> 00:03:51,710
هل أنت ( ألونسو دي إنتريريوس ) ؟

37
00:03:55,510 --> 00:03:57,070
. أنت تضيع وقتك , أيها الاب

38
00:03:57,869 --> 00:04:00,990
. ما لدى لأقوله إلى الرب ,سأخبره به غدًا شخصيًا

39
00:04:02,350 --> 00:04:04,150
. لم أتى لأحملك على الاعتراف

40
00:04:05,229 --> 00:04:08,109
. لقد جئت لأخرجك من هنا ، إذا قبلت عرضي

41
00:04:08,910 --> 00:04:11,910
أتريد العمل في مكتب سري للمَلكية ؟

42
00:04:13,070 --> 00:04:14,469
تجسُس ؟

43
00:04:14,750 --> 00:04:16,150
. شيء من هذا القبيل

44
00:04:16,229 --> 00:04:18,550
. أعمال خاصة في أماكن غريبة

45
00:04:19,469 --> 00:04:22,869
. ستكون ميتاً بالنسبة للجميع ، بما في ذلك ( بلانكا )، زوجتك

46
00:04:32,550 --> 00:04:34,350
. لابد من أنك قوىٌ جدًا
" <font color="#ffff00">يقصد صاحب سلطة</font> "

47
00:04:34,949 --> 00:04:36,910
 , معَ قيامهم بما يحلو لهم من عمليات الإعدام

48
00:04:36,990 --> 00:04:39,630
. أنا مندهش من أنهم يلغوون هذا -
. لن يلغوه -

49
00:04:39,790 --> 00:04:41,590
. سيكون لديهم إعدامهم

50
00:04:43,310 --> 00:04:44,710
من هذا ؟

51
00:04:45,350 --> 00:04:46,750
في جميع الأحوال

52
00:04:47,469 --> 00:04:48,869
. أنت

53
00:04:53,150 --> 00:04:55,109
هل يمكنني البقاء لمشاهدة العرض ؟

54
00:04:56,830 --> 00:04:58,229
. ليس لدينا وقت

55
00:05:00,229 --> 00:05:01,949
ما هذا ؟ -
. لنذهب -

56
00:05:08,070 --> 00:05:11,750
... لذلك , أنا أنكر تأثير أي كاتب أخر

57
00:05:11,830 --> 00:05:13,469
"على أعمال "لوبي دي فيغا

58
00:05:13,550 --> 00:05:15,469
. مجد الأدب الاسباني

59
00:05:16,030 --> 00:05:17,990
... أول ناجي من مصادر تدنيس

60
00:05:18,150 --> 00:05:22,229
. و "لوبي" موجود  في أعمق جذور إيماننا

61
00:05:23,270 --> 00:05:24,869
. نعم , يا آنسة

62
00:05:25,229 --> 00:05:28,390
. عذرًا , لكن تأثير " أورلاندو فوريوسو" على "لوبي" واضح
" <font color="#80ffff">لوبي و أورلاندو </font><font color="#ffff00">كانا كاتبين مهمين في العصر الذهبي للأدب الأسباني وسنتعرف عليهم أكثر في الحلقة القادمة</font> "

63
00:05:28,469 --> 00:05:30,821
. خصوصًا فيما يتعلق ب لوعة وجنون الحب -
. هراء -

64
00:05:30,949 --> 00:05:33,790
... بإتخاذ "رودامونتي" او "اورلاندو" بنفسه , كمثال

65
00:05:33,869 --> 00:05:35,670
أتسمحين لي بالاستمرار في الشرح ؟

66
00:05:39,910 --> 00:05:43,350
يُظهر العصر الذهبي مجد أدبنا

67
00:05:43,429 --> 00:05:46,550
... "مُمثل في "كالديرون" ، "لوبي

68
00:05:46,630 --> 00:05:49,390
... "أو "جيخوتيه العظيم" بواسطة "دي ثيرفانتيز
" <font color="#80ffff">جيخوتيه العظيم</font> <font color="#ffff00">هو العمل الأكثر تأثيرًا في الأدب من العصر الذهبي الإسباني</font> "

69
00:05:49,710 --> 00:05:51,390
... أدب

70
00:05:54,590 --> 00:05:55,990
هل أعرفك ؟

71
00:05:57,750 --> 00:05:59,150
. اتبعيني

72
00:06:06,070 --> 00:06:07,469
من أنتِ ؟

73
00:06:09,310 --> 00:06:11,150
. شخص يعرف قيمتك

74
00:06:12,949 --> 00:06:15,109
هل يمكنك شرح عما يدور كل هذا ؟

75
00:06:16,750 --> 00:06:18,150
. (أنا (ايرينا لارا

76
00:06:18,550 --> 00:06:21,790
 وكنت أرغب في مقابلة واحدة من
. أول طالبات الجامعة لهذه البلد

77
00:06:22,910 --> 00:06:24,310
هل أنت صحفية ؟

78
00:06:25,910 --> 00:06:27,469
. شيء مشابه

79
00:06:30,109 --> 00:06:31,510
... أخبريني

80
00:06:31,710 --> 00:06:34,869
ماذا أخبرتك والدتك عندما أخبرتِها أنك تريدين الدراسة ؟

81
00:06:37,030 --> 00:06:38,630
. أني قد فقدت عقلي

82
00:06:39,270 --> 00:06:40,670
و صديقاتِك؟

83
00:06:43,790 --> 00:06:45,229
. نفس الشئ تقريبًا

84
00:06:46,109 --> 00:06:49,510
. معهم , لا يمكنك التحدث إلا عن الأزواج
أو الأطفال أو أزياء باريس

85
00:06:50,350 --> 00:06:53,910
من الصعب ايجاد امرأة للتحدث
. معها عن السياسة أو أشياء مهمة

86
00:06:54,030 --> 00:06:55,910
يا له من ملل ، أليس كذلك ؟

87
00:06:57,150 --> 00:07:00,429
 . في بعض الأحيان أعتقد أن النساء هن أسوأ أعدائنا

88
00:07:00,510 --> 00:07:02,070
. و لكن هذا يجب أن يتغير

89
00:07:02,790 --> 00:07:06,070
أنا متأكدة أنه في المستقبل ستستطيع
. النساء أن تفعل نفس الأشياء مثل الرجال

90
00:07:06,150 --> 00:07:07,550
. أنا أيضًا متأكدة

91
00:07:09,670 --> 00:07:11,070
أنشرب نخب هذا ؟

92
00:07:22,590 --> 00:07:23,990
... إذا رأتنا أمي

93
00:07:24,070 --> 00:07:27,070
. إنها مُصممة على أن تجد لي زوجًا -
 . وأنت لا تريدين  -

94
00:07:27,150 --> 00:07:28,590
. لستُ بحاجة إلى رجل

95
00:07:29,429 --> 00:07:31,229
. حسنًا ، أنت لا تعرفين كم يسعدني هذا

96
00:07:34,910 --> 00:07:37,270
. لا أحتاج لواحد ، لكنني مازلتُ أحبهم

97
00:07:38,150 --> 00:07:39,550
. على أي حال

98
00:07:41,469 --> 00:07:43,270
. لنرى ما إذا كان هذا يهمك أكثر

99
00:07:45,310 --> 00:07:46,710
ما هذا ؟

100
00:07:48,310 --> 00:07:50,310
, عالمك صغير جدًا بالنسبة لك يا عزيزتي

101
00:07:50,539 --> 00:07:52,229
. و هذا يمكننا حله

102
00:07:53,469 --> 00:07:54,869
, (أنغوستياس)

103
00:07:55,590 --> 00:07:57,150
. أعطني الرئيس ، عزيزتي

104
00:08:07,270 --> 00:08:08,869
. مرحبًا
. أعطني بيرة

105
00:08:12,949 --> 00:08:15,630
.  ( يجب أن تأكل شيئا ، (جوليانيلو -
 . لستُ جائع -

106
00:08:16,750 --> 00:08:18,310
أستفعل شيء هذه العطلة؟

107
00:08:20,070 --> 00:08:22,670
. ستكون هناك حفلة رائعة حقًا في منزلي

108
00:08:22,990 --> 00:08:24,710
. حمواي سيأخدان الأطفال
" <font color="#80ffff">حمواي</font> : <font color="#ffff00">أب وأم الزوجة أو الزوج</font> "

109
00:08:24,990 --> 00:08:27,030
وفكرنا في الإتصال ببعض الأصدقاء

110
00:08:27,109 --> 00:08:29,630
. والصديقات ! تعال , ستستمتع

111
00:08:30,030 --> 00:08:31,830
. شكرًا ، ولكن لدي خطط أخرى

112
00:08:32,030 --> 00:08:34,750
خطط أخرى ؟ ماذا ؟ المجئ هنا ، أليس كذلك ؟

113
00:08:35,510 --> 00:08:37,630
لكنك تقضي ساعات في هذه الحانة أكثر
. (مما تقضي في منزلك , (جوليان

114
00:08:37,710 --> 00:08:39,630
شارع "غونزاليس أباركا" , 22 "

115
00:08:39,710 --> 00:08:41,949
. " إلي كل الوحدات المتاحة -
. هيا -

116
00:08:42,030 --> 00:08:44,910
. اللعنة , (جوليان) . لقد أنهينا دوامنا من عشر دقائق

117
00:08:44,990 --> 00:08:46,390
. نحن بعيدين جدًا

118
00:09:03,150 --> 00:09:04,949
هل يوجد مصابين ؟ -
  . لقد غادروا كلهم -

119
00:09:07,910 --> 00:09:09,310
. مازال يوجد شخص بالداخل

120
00:09:12,429 --> 00:09:14,030
جوليان) ، ماذا تفعل ؟)

121
00:09:15,630 --> 00:09:18,550
. مازال يوجد أناس بالداخل -
 . "ولكن المطافئ هنا بالفعل يا "صاح -

122
00:09:18,630 --> 00:09:20,030
! (جوليان)

123
00:09:20,109 --> 00:09:21,510
! (جوليان)

124
00:09:44,510 --> 00:09:45,949
. هنا ! لقد وجدته

125
00:10:23,343 --> 00:10:27,230
<font color="#ff0000">"</font> <font color="#ffff00">وزارة الوقت</font> <font color="#ff0000">"</font>
<font color="#00ff80">. ترجمة</font> <font color="#ff0000">:</font> <font color="#80ffff">نور الدين مسعود</font>

126
00:10:27,255 --> 00:10:30,752
<font color="#ff0000">"</font> <font color="#ffff00">الوقت هو ما هو عليه</font> <font color="#ff0000">"</font>

127
00:10:33,310 --> 00:10:35,030
. "هذا لا يمكن أن يستمر هكذا , يا "ريس

128
00:10:36,070 --> 00:10:38,070
. عاجلاً أم آجلاً , كان سيحدث شيء ما

129
00:10:38,750 --> 00:10:41,109
. لم يعد زملائه يريدون العمل معه

130
00:10:41,830 --> 00:10:43,229
. إنه خطر

131
00:10:43,310 --> 00:10:44,949
. للأخرين و لنفسه

132
00:10:49,790 --> 00:10:51,910
. بعد ما حدث لزوجته لم يعد كما كان

133
00:10:52,910 --> 00:10:54,350
ومن سيكون ؟

134
00:10:56,830 --> 00:10:58,670
. أنت محظوًظ لعين يا صبي

135
00:11:35,510 --> 00:11:36,910
. لا تصر

136
00:11:37,910 --> 00:11:39,310
. لن يفتح

137
00:11:39,869 --> 00:11:41,270
. بأمر الطبيب

138
00:11:43,150 --> 00:11:44,710
أتعتقد أنني سأُلقي بنفسي أم ماذا ؟

139
00:11:45,510 --> 00:11:48,070
. لقد تلقينا شكوى من فريق الإطفاء

140
00:11:49,910 --> 00:11:51,949
العديد من رجالهم خاطروا بحياتهم

141
00:11:52,190 --> 00:11:55,550
. لأنك عصيت أمرًا من المسؤول عن العملية

142
00:11:55,630 --> 00:11:58,469
. لأنه كان هناك أناس بالداخل -
. (لم يكن هناك سواك , (جوليان -

143
00:12:00,910 --> 00:12:02,310
. ليست هذه المرة الأولى

144
00:12:03,270 --> 00:12:05,390
يقول زملائك أن العمل معك

145
00:12:05,469 --> 00:12:07,390
. مثل العمل مع ارهابي انتحاري

146
00:12:07,469 --> 00:12:09,270
. لا يهمني ! أنا اعرف ما رأيته

147
00:12:11,790 --> 00:12:14,030
. أنت خارج الخدمة حتى إشعار أخر

148
00:12:15,429 --> 00:12:17,590
. تحتاج إلى التحدث مع متخصص

149
00:12:24,630 --> 00:12:26,550
. اعتبرها إجازه

150
00:12:28,869 --> 00:12:30,270
ألم تكن تلتقط الصور ؟

151
00:12:31,550 --> 00:12:32,949
. حسنًا ، افعلها

152
00:12:34,150 --> 00:12:35,550
. لم أعد

153
00:13:07,310 --> 00:13:08,750
. أنا أعرفكم من مكان ما

154
00:13:08,869 --> 00:13:11,150
. أتينا للتحدث عما رأيته في النار

155
00:13:12,190 --> 00:13:13,590
من المستشفى ، أليس كذلك ؟

156
00:13:14,910 --> 00:13:17,630
. حسنًا ،لقد سارعوا في إرسال المعالجيين النفسيين

157
00:13:23,949 --> 00:13:25,790
. أعتقد أنكم تعرفون كل شيء عني بالفعل

158
00:13:25,869 --> 00:13:28,869
ممرض طوارئ ، ذو تقييم عالي من روؤسائه

159
00:13:28,990 --> 00:13:32,390
. هُنأ من قبل الحماية المدنية على أدائه في 11-ام
" <font color="#ffff00">كان حادث تفجير لقطار بمدريد في يوم 11 مارس لسنة 2004
كان التفجير بواسطة تنظيم القاعدة بسبب مشاركة أسبانيا بحرب العراق</font> "

160
00:13:32,513 --> 00:13:34,150
... (متزوج بصديقته من المدرسة الثانوية (مايتي

161
00:13:34,270 --> 00:13:36,869
. توفيت قبل ثلاث سنوات في حادث مروري

162
00:13:36,949 --> 00:13:38,990
. وهرب المُتسبب -
أهذه هي ؟ -

163
00:13:40,109 --> 00:13:43,710
منذ ذلك الحين ، تعاني من الاكتئاب مع الميول التدميرية الذاتية

164
00:13:43,790 --> 00:13:45,229
. لكن ترفض أن تُـعالَج

165
00:13:47,229 --> 00:13:48,949
إذا كنتم تعرفون كل شيء بالفعل ، فماذا تريدون ؟

166
00:13:50,990 --> 00:13:52,910
. أخبرنا بما رأيته في النار

167
00:13:53,510 --> 00:13:55,310
في شاهدتك قلت انك رأيت رجلًا فاقدًا للوعي

168
00:13:55,390 --> 00:13:57,310
. "يرتدي مثل جندي لـ "نابليون

169
00:13:57,390 --> 00:13:58,949
ما الفرق الذي يحدثه ، إذا كنت لا تصدقيني ؟

170
00:14:13,750 --> 00:14:15,350
! أنتم لستم أطباء نفسيين

171
00:14:15,830 --> 00:14:17,429
هل تمانع في مرافقتنا ؟

172
00:15:43,270 --> 00:15:45,350
! استرخي ، لم تر كل شيء بعد

173
00:16:47,830 --> 00:16:49,429
 جديد ؟ -
. نعم -

174
00:16:49,550 --> 00:16:51,109
. وكيل الوزارة ينتظرنا

175
00:16:51,429 --> 00:16:52,830
. من هنا

176
00:17:04,109 --> 00:17:05,510
. إنه هو

177
00:17:06,750 --> 00:17:09,270
من أين جاء ،من حفلة تنكرية ؟

178
00:17:09,307 --> 00:17:09,752
. لا

179
00:17:11,030 --> 00:17:12,429
. من 1808

180
00:17:21,229 --> 00:17:22,630
جوليان مارتينيز) ؟)

181
00:17:23,670 --> 00:17:25,910
. سلفادور مارتين) . تشرفت بمعرفتك)

182
00:17:26,030 --> 00:17:28,750
. أنا لا أعرف إذا كنت أستطيع أن أقول نفس الشيء

183
00:17:29,790 --> 00:17:31,790
. تقول أنه يأتي من 1808

184
00:17:33,790 --> 00:17:35,350
وقد ظل على هذا الحال ؟

185
00:17:35,429 --> 00:17:37,150
لقرنين ؟ -
. لا -

186
00:17:37,270 --> 00:17:39,429
. توفي قبل البارحة بسبب استنشاق الدخان

187
00:17:39,510 --> 00:17:42,670
. نعتقد أنه جاء من عام 1808 قبل 24 ساعة على الاكثر

188
00:17:42,750 --> 00:17:44,469
. الأن نعرف أنه لم يفعل ذلك وحده

189
00:17:44,590 --> 00:17:46,630
. وجدنا هذه الخريطة بين ملابسه

190
00:17:49,350 --> 00:17:52,390
. ربما تُخبرنا العلامات سبب قدومهم من القرن التاسع عشر

191
00:17:52,469 --> 00:17:53,869
لحظة , ما هذا ؟

192
00:17:53,949 --> 00:17:57,070
أهي نكتة أم طريقة علاج نفسية جديدة لعينة أم ماذا ؟

193
00:18:01,990 --> 00:18:03,390
. تعال معي

194
00:18:04,109 --> 00:18:05,510
. سأريك شيئا

195
00:18:11,790 --> 00:18:14,790
. عشر ساعات أخرى في الشهر ، وتقليل في الراتب

196
00:18:16,710 --> 00:18:18,590
. ربّما من الأفضل أن أرجع للقرن السادس عشر

197
00:18:21,949 --> 00:18:23,949
. كل الحكومات لها أسرار

198
00:18:24,070 --> 00:18:26,469
. حكومتنا لديها واحد فقط ، لكنه قديم جدًا

199
00:18:26,550 --> 00:18:28,429
. صباح الخير -
. صباح الخير -

200
00:18:30,630 --> 00:18:32,550
. سرنا هو هذه الوزارة

201
00:18:33,670 --> 00:18:35,109
وما هذه الوزارة ؟

202
00:18:36,630 --> 00:18:38,109
. وزارة الوقت

203
00:18:51,270 --> 00:18:52,670
. اتبعني

204
00:18:57,229 --> 00:18:58,949
. كن حذرًا ، لا تنزلق

205
00:18:59,910 --> 00:19:01,429
. ان السقطة بعيدة لحٍد كبير

206
00:19:04,070 --> 00:19:07,190
هنا يعمل موظفين اسبان من عصور مختلفة

207
00:19:07,270 --> 00:19:09,510
. مع مهمة أن لا يتغير التاريخ

208
00:19:09,630 --> 00:19:11,750
موظفينا يسافرون إلى العصر

209
00:19:11,830 --> 00:19:15,190
. حيث يوجد تغيير في الوقت ويصححونه

210
00:19:15,990 --> 00:19:17,790
. من هنا

211
00:19:18,270 --> 00:19:21,990
. بمعنى أخر ، ألة الزمن موجودة وهي إسبانية

212
00:19:22,270 --> 00:19:24,630
ولكن كيف ستكون ألة الزمن موجودة ؟

213
00:19:24,710 --> 00:19:26,310
. من فضلك ، لا تقل هراء

214
00:19:26,469 --> 00:19:28,190
. ألة الزمن غير موجودة

215
00:19:28,869 --> 00:19:31,109
. ما هو موجود هو أبواب الزمن

216
00:20:07,229 --> 00:20:08,630
. لنذهب

217
00:20:30,949 --> 00:20:34,070
. أصل الوزارة يعود إلى الملوك الكاثوليك

218
00:20:34,190 --> 00:20:36,550
حاخام يهودي ، مقابل عدم نفيه

219
00:20:36,750 --> 00:20:38,910
قام بكشف سر شبكة الابواب

220
00:20:38,990 --> 00:20:41,790
. التي ترتبط مع الماضي من الممالك الإسبانية

221
00:20:42,550 --> 00:20:44,270
. القصة ليست واضحة للغاية

222
00:20:44,510 --> 00:20:46,350
لم يتم طرد الحاخام ، ولكن

223
00:20:46,750 --> 00:20:48,790
. محاكم التفتيش أحرقته باعتباره ساحر

224
00:21:17,910 --> 00:21:19,510
. فيلازكيز) متأخر دائمًا)

225
00:21:20,190 --> 00:21:22,910
هذه الأبواب تحت سيطرة الوزارة

226
00:21:22,990 --> 00:21:25,590
. لنقل أنهم الأبواب الرئيسية, هناك اخرون سريون

227
00:21:25,869 --> 00:21:27,869
. الأشخاص الذين كانوا في الحريق

228
00:21:28,310 --> 00:21:31,229
هناك أناس الذين يريدون تعطيل الوقت لصالحهم

229
00:21:31,310 --> 00:21:32,710
. وهذا يمكن أن يكون فظيعا

230
00:21:32,790 --> 00:21:36,070
أتتخيل إن تمكن الرومان من الوصول إلى مدافع رشاشة

231
00:21:36,150 --> 00:21:38,310
أو أن تنظيم القاعدة يمكن أن تتواصل بالهاتف المحمول ؟
" <font color="#80ffff">القاعدة</font> : <font color="#ffff00">تنظيم إرهابي بقيادة أسامة بن لادن</font> "

232
00:21:38,390 --> 00:21:40,510
. الأن أستطيع أن أتخيل أي شيء

233
00:21:41,030 --> 00:21:42,630
أيمكنك السفر إلى المستقبل ؟

234
00:21:43,190 --> 00:21:45,670
. لا , الوقت هو ما هو عليه

235
00:21:48,710 --> 00:21:50,670
اذًا ، بالقُدرة على السفر إلى الماضي

236
00:21:51,670 --> 00:21:53,670
هل يمكن تحسين حاضرنا ؟

237
00:21:54,229 --> 00:21:55,630
. سيكون ذلك خطيرًا

238
00:21:55,869 --> 00:21:58,550
قد لا يكون تاريخنا هو الأفضل

239
00:21:58,630 --> 00:22:00,030
. ولكن يمكن أن يكون أسوأ

240
00:22:00,229 --> 00:22:01,790
. لهذا السبب نحن بحاجة لمساعدتك

241
00:22:01,990 --> 00:22:04,670
رجلان من القرن التاسع عشر يتجولان حول مدريد

242
00:22:04,750 --> 00:22:06,350
ولا نعرف عما يبحثون

243
00:22:06,429 --> 00:22:08,229
. وأنت الوحيد الذي رأهم

244
00:22:11,630 --> 00:22:13,750
... كان لديه شعر قليل وبعض الصلع

245
00:22:14,390 --> 00:22:15,790
... و

246
00:22:16,869 --> 00:22:18,270
عيون منتفخة

247
00:22:19,590 --> 00:22:21,590
. والشفاه رفيعة

248
00:22:22,510 --> 00:22:25,630
الأخر ... كان لديه عيون كبيرة

249
00:22:25,750 --> 00:22:27,469
الفك هكذا ، مثل مربع

250
00:22:28,869 --> 00:22:30,270
... و

251
00:22:32,150 --> 00:22:33,990
. لا أتذكر أكثر
. أنا أسف

252
00:22:34,390 --> 00:22:38,190
 أهذا يكفي (دييغو) ؟ -
. لا تقلق ، وكيل الوزارة -

253
00:22:39,590 --> 00:22:40,990
. حسنًا

254
00:22:41,390 --> 00:22:43,469
. سنبدأ البحث على الفور

255
00:22:44,310 --> 00:22:47,070
. جوليان) ، ستنضم غدًا)

256
00:22:47,375 --> 00:22:48,666
أنضم غدًا ؟ أين ؟

257
00:22:48,862 --> 00:22:49,346
. هنا

258
00:22:50,510 --> 00:22:52,630
. مرحبًا بك في وزارة الوقت

259
00:22:53,310 --> 00:22:55,990
. لا . إنظر , هذا لا يمكن أن يكون

260
00:22:56,109 --> 00:22:57,670
. أنا أسف ، لكن هذا مستحيل

261
00:22:58,030 --> 00:23:00,750
 إنظر , ينُص إختبارك النفسي بوضوح

262
00:23:00,830 --> 00:23:03,510
. أنك غير مؤهل لمواصلة العمل كممرض

263
00:23:03,590 --> 00:23:05,190
. لم يتم فحصي بعد

264
00:23:06,630 --> 00:23:08,070
. ها هو

265
00:23:08,390 --> 00:23:09,790
. اقرأ

266
00:23:13,030 --> 00:23:15,710
 بسبب ميوله التدميرية الذاتية "

267
00:23:15,790 --> 00:23:18,150
يُشكل خطر على نفسه ومن حوله

268
00:23:18,229 --> 00:23:19,630
... لذلك ننصح

269
00:23:20,710 --> 00:23:22,869
. " أن يتم إدراجه في مركز متخصص

270
00:23:22,894 --> 00:23:23,814
من كتب هذا ؟

271
00:23:23,853 --> 00:23:24,248
. أنا

272
00:23:26,550 --> 00:23:29,830
أترى ، في كثير من الأحيان الأمور ليست كما نريد

273
00:23:30,630 --> 00:23:32,030
وأنت تعرف ذلك جيدًا ، أليس كذلك ؟

274
00:23:32,949 --> 00:23:34,790
 لا تعيش الحياة التي تريد أن تعيشها

275
00:23:34,869 --> 00:23:36,670
. ولا مع من تريد أن تعييشها

276
00:23:36,750 --> 00:23:38,670
نحن نقدم لك حياة أخرى

277
00:23:38,750 --> 00:23:40,190
أقل شيوعاً ، نعم

278
00:23:41,046 --> 00:23:42,020
. لكن أخرى

279
00:23:48,644 --> 00:23:52,885
..... لذلك ، إما أن أعمل لديكم -
 . أو تدخل مستشفى للأمراض النفسية -

280
00:23:58,790 --> 00:24:00,910
. ها أنت ذا -
. شكرًا -

281
00:24:07,869 --> 00:24:09,270
. إنهم هم

282
00:24:09,830 --> 00:24:11,590
. إنهم هم بالظبط

283
00:24:13,469 --> 00:24:14,869
. انه جيد جدًا

284
00:24:15,190 --> 00:24:17,350
. (بالطبع إنه جيد جدًا , إنه (فيلازكير
" <font color="#80ffff">فيلازكير</font> : <font color="#ffff00">رسّام أسباني قديم مشهور</font> "

285
00:24:28,469 --> 00:24:29,869
. هذا لا يُصدق

286
00:24:30,590 --> 00:24:32,869
 , (لقد حاربت في (أوسترليتز

287
00:24:32,949 --> 00:24:35,750
لقد عبرت جبال الألب الثلجية وصحراء مصر

288
00:24:36,550 --> 00:24:38,670
. ولم أكن خائفاً أبداً كما الحال الأن

289
00:24:45,109 --> 00:24:47,469
 ما الأمر ؟ هل أعرفك من مكان ما ؟ -
. لا ، لا ، لا -

290
00:24:47,550 --> 00:24:49,150
. استميحك عذرًا , سيدى

291
00:24:49,229 --> 00:24:52,030
هل تعرف أي مكان يمكن أن نجد فيه الكتب ؟

292
00:24:52,109 --> 00:24:53,510
. في المكتبة

293
00:25:10,590 --> 00:25:11,990
. لو سمحت

294
00:25:13,270 --> 00:25:14,710
أ يتوافر لديك أي كتاب

295
00:25:14,790 --> 00:25:17,150
"عن صراع بين "فرنسا" و "إسبانيا

296
00:25:17,229 --> 00:25:19,070
في عام 1808 ؟

297
00:25:21,229 --> 00:25:24,510
"حرب الاستقلال"
. قسم التاريخ , الطابق الثاني

298
00:25:24,670 --> 00:25:26,350
حرب الاستقلال ؟

299
00:25:27,550 --> 00:25:28,949
! بداية سيئة

300
00:25:54,070 --> 00:25:56,070
. لا شكرًا -
 . يجب أن تجربها -

301
00:25:56,150 --> 00:25:57,550
. لم يعد يوجد برتقال مثل هذا

302
00:25:57,630 --> 00:26:00,030
. يأتون بها من حديقة في (بلنسية) من عام 1887

303
00:26:01,830 --> 00:26:03,229
. اذاً لاحقاً , في المنزل

304
00:26:03,310 --> 00:26:05,590
. غير مسموح اخراج أي شيء من حقبة أخرى من الوزارة

305
00:26:05,670 --> 00:26:07,469
. الأيام الأولى هن الأسوء

306
00:26:07,550 --> 00:26:09,670
ثم أنت فقط تعتاد على ذلك ، أليس كذلك (أيرينا) ؟

307
00:26:09,750 --> 00:26:12,270
لقد رأيت فرصتي . إمرأة ولدتُ في العام 1930

308
00:26:12,390 --> 00:26:14,710
إلي ماذا يمكن أن أطمح ؟ -
! 1930 -

309
00:26:15,070 --> 00:26:16,469
جدتي ولِدت في تلك السنة

310
00:26:16,550 --> 00:26:18,670
.... وأنتِ تبدين -
. أصغر من سني ؟ بالطبع -

311
00:26:18,750 --> 00:26:21,869
. انضممت كأرملة موظف عندما توفي (رامون) زوجي
. عسى أن يرقد في سلام

312
00:26:21,949 --> 00:26:23,949
ومتى كان ذلك ؟ -
. في الحرب -

313
00:26:24,070 --> 00:26:26,190
الحرب الأهلية ؟ -
. لا يابني , في حرب كوبا -
"  <font color="#80ffff">حرب كوبا</font> : <font color="#ffff00">تُسمى أيضًا حرب العشر سنوات (1868-1878) , كانت أولى حروب إستقلال كوبا من الإستعمار الإسباني</font>  "

314
00:26:31,310 --> 00:26:33,429
.... حسنًا لنري , اذا كنتي تأتين من زمن بعيد -
. بالفعل -

315
00:26:33,710 --> 00:26:36,869
كيف يمكنني أن أبدو 50 عامًا عندما يكون لدي أكثر من 100 ؟

316
00:26:37,390 --> 00:26:39,190
. لا يمر الوقت عبر الأبواب

317
00:26:39,670 --> 00:26:42,150
 إذا لم يكن كذلك ، كيف يمكن لهذا البرتقال أن يكون طازجًا جدًا

318
00:26:42,229 --> 00:26:44,070
إذا كان أكبر مني ؟ -
, لنرى -

319
00:26:44,190 --> 00:26:47,830
 . لقد جندت (فيلازكيز) منذ عامين ، في عام 1634

320
00:26:48,550 --> 00:26:51,550
تولى منصبه في الوزارة لأول مرة
.  في عام 2013 ، وكان 35 عامًا

321
00:26:51,630 --> 00:26:56,630
. الأن لديه 37 ، في 1636 وعام 2015 -
. حياتك هي حياتك -

322
00:26:56,750 --> 00:26:59,670
. تنتقل من عصر إلى أخر ، لكنك تكبر مثل أي شخص أخر

323
00:26:59,750 --> 00:27:02,362
. الوزارة ليست جرعة الشباب الأبدي

324
00:27:02,432 --> 00:27:03,670
! أتمنى لو كانت

325
00:27:03,750 --> 00:27:06,150
. نحن مجرد موظفين بسطاء ، ولسنا أبطالاً خارقين

326
00:27:07,150 --> 00:27:09,710
.... لكن مع القدرة على السفر إلى الماضي ، يمكنكم أن تعرفوا

327
00:27:10,429 --> 00:27:11,830
... ماذا حدث لحياتكم

328
00:27:12,670 --> 00:27:14,070
. وكيف توفيتُم

329
00:27:14,670 --> 00:27:16,910
. أنا لا أعرف ولا أريد أن أعرف

330
00:27:17,550 --> 00:27:20,910
. أترك ذلك للمشاهير الذين يظهرون في كتب التاريخ

331
00:27:24,150 --> 00:27:26,030
. لقد جاء الرئيس مع الجُدد

332
00:27:28,070 --> 00:27:30,750
. جوليان) ، سأقدم لك زملائك الجدد)

333
00:27:31,310 --> 00:27:32,710
 , اليوم هو يوم حظي

334
00:27:32,830 --> 00:27:35,869
. (في البداية ، تعرفت على (فيلازكيز) والآن الكابتن (ألاتريستى
" <font color="#80ffff">الكابتن ألاتريستي</font> : <font color="#ffff00">شخصية روائية للكاتب  بيريز ريفيث</font> "

335
00:27:36,590 --> 00:27:38,510
. سعادتك , أنت تخلط بيني وبين شخص أخر

336
00:27:38,590 --> 00:27:41,150
. (السيد (جوليان مارتينيز) , الأنسة (اميليا فولش

337
00:27:41,229 --> 00:27:42,630
. تشرفت

338
00:27:44,910 --> 00:27:46,429
. (السيد (الونسو دي انترييوس

339
00:27:48,949 --> 00:27:51,790
. حسنًا ، سأترككم لتتعرفوا على بعضكم البعض

340
00:27:56,990 --> 00:27:59,150
سيدي ، هل يمكنني أن أطرح عليك سؤالاً ؟

341
00:27:59,590 --> 00:28:02,630
من هذا الـ(الاتريستي) الذي يخلطه الجميع معي هنا ؟

342
00:28:03,630 --> 00:28:05,550
هل أنت متأكد من وضعهم معا ؟

343
00:28:05,670 --> 00:28:08,350
. إنهم مختلفون جداً -
. بالظبط -

344
00:28:09,390 --> 00:28:11,869
 , "ألونسو) هو محارب قديم في الجيش بــ "فلاندز)

345
00:28:12,070 --> 00:28:13,469
. إنه الجندي المثالي

346
00:28:14,390 --> 00:28:17,910
يمكنك وضعه بسكين كدفاع أمام بحرية بأكملِها

347
00:28:18,030 --> 00:28:19,670
. و لن تدوم نصف دقيقة

348
00:28:19,990 --> 00:28:23,109
. سيجد من الصعب العمل مع النساء -
 , إن عاداته قديمة -

349
00:28:23,190 --> 00:28:24,590
. ولكن لديه جانبه الجيد

350
00:28:25,190 --> 00:28:28,030
. لم يعد شعور بالشرف والكلمة موجودين

351
00:28:28,229 --> 00:28:29,630
. وهو وطني

352
00:28:29,910 --> 00:28:31,790
أميليا) ، مع ذلك ، فهي العقل)

353
00:28:32,429 --> 00:28:35,429
. إنها حديثة وذكية ... ترى ما لا يراه الأخرون

354
00:28:36,150 --> 00:28:38,869
. لو ولِدت في القرن الحادي والعشرين لأصبحت ما تريد

355
00:28:38,949 --> 00:28:40,510
. الأن لديها هذه الفرصة

356
00:28:40,590 --> 00:28:44,310
, (إذا كان الجميع في هذا البلد نبيلًا مثل (ألونسو) ومتقدمًا مثل (أميليا

357
00:28:44,390 --> 00:28:45,830
. سيكون لنا شأنٌ أخر

358
00:28:47,510 --> 00:28:49,270
! لا أشك بهِم هُم

359
00:28:50,510 --> 00:28:51,910
جوليان) ؟ )

360
00:28:52,670 --> 00:28:55,710
. ليس لديه ما يخسره وله جانبه الجيد أيضاً

361
00:28:55,869 --> 00:28:59,229
 ... بجانب ذلك , شخص يعمل في الطورائ ليل نهار في مدريد

362
00:28:59,469 --> 00:29:02,190
. يُعد شئ أمِن لأي رحلة الى الماضي

363
00:29:09,750 --> 00:29:11,310
. ست سنوات من الحرب

364
00:29:15,869 --> 00:29:17,270
. وخسرنا

365
00:29:17,830 --> 00:29:19,229
ولكن كيف يُمكن ؟

366
00:29:19,350 --> 00:29:21,710
 . لقد نظمت أفضل جيش في التاريخ

367
00:29:24,510 --> 00:29:26,150
. ثم خسرنا في روسيا

368
00:29:28,150 --> 00:29:29,550
. وفي كل مكان

369
00:29:33,869 --> 00:29:35,590
: "استمع إلى ما قاله "نابليون

370
00:29:36,790 --> 00:29:40,429
"كانت تلك الحرب الإسبانية اللعينة هي سبب كل شئ"

371
00:29:42,590 --> 00:29:43,990
. يجب أن نعود

372
00:30:02,390 --> 00:30:03,790
. إنهم هم

373
00:30:04,630 --> 00:30:06,550
 "لقد أخذني والدي إلى مسرح في "باريس

374
00:30:06,990 --> 00:30:08,990
... قاموا بعرض صور , لكن هذا

375
00:30:09,109 --> 00:30:10,550
. لنذهب إلى المكتبة

376
00:30:10,670 --> 00:30:13,070
, (الآنسة (فولش) ، السيد (دي إنتريويس

377
00:30:13,990 --> 00:30:16,070
.  حان الوقت لكي تعرفوا القرن الحادي والعشرين

378
00:30:17,030 --> 00:30:19,070
بحق الجحيم , ما مشكلتك , أيها الاحمق ؟

379
00:30:19,670 --> 00:30:21,310
 ! يا له من معتوه

380
00:30:21,429 --> 00:30:22,830
. اللعنة

381
00:30:57,630 --> 00:30:59,030
. لقد وصلنا

382
00:31:09,670 --> 00:31:12,270
. أنتٍ لا تعرفين أي شيء في تلك الكتب ، بالطبع

383
00:31:12,429 --> 00:31:14,710
. في الوزارة هناك مكتبة وإنترنت

384
00:31:14,830 --> 00:31:17,030
إنتر"  ماذا ؟" -
. لنري كيف ستقومين بشرح هذا الأن -

385
00:31:17,150 --> 00:31:20,830
. إنهم يتعلمون بسرعة , المشكلة تكون إن أصبحوا مدمنين لشبكات التواصل الاجتماعي
"سوشيال ميديا"

386
00:31:21,750 --> 00:31:25,429
. لقد أخذوا كُتباً , كلها متعلقة بحرب الإستقلال

387
00:31:25,830 --> 00:31:27,949
. تحدث أحدهم بلهجة فرنسية

388
00:31:29,429 --> 00:31:31,550
إنهم يريدون أن يعرفوا ما حدث قبل حدوثه

389
00:31:32,109 --> 00:31:34,109
. وأن يكونوا على اطلاع مُسبق بالأحداث

390
00:31:34,229 --> 00:31:36,350
كما هو الحال في الجزء الأول من "تيرمينيتور" ، أليس كذلك ؟
<font color="#ff0000">"</font> <font color="#80ffff">تيرمينيتور</font> <font color="#ffff00">هو فيلم أمريكي مشهور وأحداثه مشباهه نوعاً ما أحداث هذه الحلقة</font>  <font color="#ff0000">"</font>

391
00:31:37,910 --> 00:31:41,270
هل يرغبون في منع اسبانيا من الفوز في حرب الاستقلال ؟

392
00:31:41,390 --> 00:31:44,750
بالضبط . هل يمكنكم أن تتخيلوا ماذا سيحدث إذا نجحوا ؟

393
00:31:44,869 --> 00:31:46,429
 , عذراً سيادتكم

394
00:31:46,510 --> 00:31:48,229
لكن أي إستقلال ؟ -
. استقلالنا -

395
00:31:48,310 --> 00:31:51,030
إمبراطورية مثل الإسبانية تقاتل من أجل استقلالها ؟

396
00:31:51,109 --> 00:31:52,670
... يارجل , إمبراطورية .. إمبراطورية
<font color="#ff0000">"</font> <font color="#ffff00">يسخر منه</font> <font color="#ff0000">"</font>

397
00:31:53,429 --> 00:31:55,990
. "قرنين من بعدك غزتنا "فرنسا

398
00:31:56,390 --> 00:31:57,790
. لا ، لا يمكن أن يحدث

399
00:31:58,030 --> 00:31:59,429
. كان العالم مِلكنا

400
00:31:59,990 --> 00:32:02,390
وهل نحن الأن سياديون أم ننحي لأحدهم ؟

401
00:32:02,469 --> 00:32:04,630
. نعم ، للبنك المركزي الأوروبي

402
00:32:05,150 --> 00:32:06,630
. لنعود إلى الوزارة

403
00:32:24,070 --> 00:32:27,150
. ستكون مجزرة من أجل لا شيء
 . فرنسا سوف تخسر الحرب

404
00:32:27,229 --> 00:32:30,270
وسيكون هذا فقط بداية نهاية الحلم الثوري

405
00:32:30,390 --> 00:32:32,350
لا أحد يفوز . سوف تفقدون كل شيء

406
00:32:32,429 --> 00:32:35,270
. ونحن سنعود إلى الحكم المطلق ، إلى الظلام

407
00:32:35,350 --> 00:32:36,830
. اهدأ يا صديقي

408
00:32:37,030 --> 00:32:38,949
. لا شيء من هذا يجب أن يحدث

409
00:32:40,910 --> 00:32:43,030
. لهذا جئنا إلى هذا القرن

410
00:32:47,910 --> 00:32:49,469
"قتله يا صاح ، اقتله"

411
00:32:54,710 --> 00:32:57,510
. يا له من عار , يا إلهي -
. اهدأي ، نفس الشيء يحدث لي -

412
00:32:57,535 --> 00:32:59,932
. بمجرد تغيير الحقبة الزمنية , تخرج دورتي الشهرية عن السيطرة
" <font color="#ffff00">هذا نوع من الفوط الصحية يُصنع في الخارج للفتيات اللاتي فقدن عذريتهن بالفعل</font> "

413
00:33:01,150 --> 00:33:04,390
. و لكن يُحظر إخراج الأشياء من فترة زمنية أخرى من الوزارة

414
00:33:05,310 --> 00:33:08,590
. خذي بعضاً منها , وإن قال لك أحدٌ شيئًا , أرسليه إلىّ

415
00:33:10,229 --> 00:33:11,910
 . دعيني أشرح لكِ كيف يتم وضع هذا

416
00:33:12,030 --> 00:33:15,150
. نقوم بالبحث في المنطقة
. يا سادة , يمكنكم العودة لمنازلكم

417
00:33:15,229 --> 00:33:16,790
. غدًا ، الإجتماع سيكون في الساعة 10:00

418
00:33:17,310 --> 00:33:18,949
. في هذه الحالة ، أيها السادة

419
00:33:23,030 --> 00:33:25,550
الاتريستي) وهي يعيشون هنا الان ؟) -
. لا -

420
00:33:26,030 --> 00:33:27,469
. كُل واحد يعيش في وقته

421
00:33:27,590 --> 00:33:28,990
. وفي منزله -
ألونسو) , لا) -

422
00:33:29,070 --> 00:33:30,469
. "كان عليه أن يغادر "إشبيلية

423
00:33:30,550 --> 00:33:33,150
. الأن ، يعيش الأن في "مدريد" ، على بعد 100 متر من هنا

424
00:33:33,229 --> 00:33:35,830
لكني متأكد أنه يصل مشيًا للقرن السادس عشر

425
00:33:35,949 --> 00:33:37,390
. أسرع منك بالمترو الى بيتك
" <font color="#ffff00">يشير للإزدحام المروري غالباً</font> "

426
00:34:24,910 --> 00:34:27,550
. أميليا) , إن العشاء يتم تقديمه)

427
00:34:27,710 --> 00:34:29,109
. أنا قادمة يا أمي

428
00:34:42,750 --> 00:34:44,990
أتقرأه كل يوم منذ 1996 ؟

429
00:34:46,869 --> 00:34:48,910
. لكنكم ربحتم الدوري العام الماضي

430
00:34:49,150 --> 00:34:52,630
. نعم ، لكنني رأيت ذلك الماتش مع والدي ، فليرقد في سلام

431
00:34:52,869 --> 00:34:54,171
ما الأمر ؟ هل أنت "أتليتي" ؟
" <font color="#80ffff">أتليتكو مدريد</font> : <font color="#ffff00">فريق كروي أسباني</font> "

432
00:34:54,202 --> 00:34:55,413
. لا , لا أحب كرة القدم

433
00:34:56,310 --> 00:34:58,590
. لكنني أتذكر ذلك اليوم كما لو كان بالأمس

434
00:34:59,109 --> 00:35:00,510
. بالنسبة لي ، لقد كان بالأمس

435
00:35:01,790 --> 00:35:03,190
. أو غداً

436
00:35:05,710 --> 00:35:08,990
هناك باب . ، 58 ، والذي يُخرجَك مباشرة

437
00:35:09,070 --> 00:35:11,630
. "إلى حمام الرجال لـ " المعارض الثمينة لكايو

438
00:35:11,750 --> 00:35:14,429
 ... حسنًا , في الساعة 10:00 في صباح ذلك اليوم ، الذي كان

439
00:35:14,510 --> 00:35:16,590
. السبت -
. السبت , بالضبط -

440
00:35:18,270 --> 00:35:20,590
منذ ذلك الحين ، في كل مرة أقضي فيها يومًا سيئًا

441
00:35:20,670 --> 00:35:24,469
في العمل أو في المنزل أو نخسر مرة أخرى من مدريد

442
00:35:25,150 --> 00:35:27,710
 ... أخذ الحقيبة , الباب 58

443
00:35:28,750 --> 00:35:30,150
. و هيا , إلى الاستاد

444
00:35:33,790 --> 00:35:36,630
. لقد رأيت الماتش 40 مرة وكل مرة تكون أفضل

445
00:36:20,310 --> 00:36:21,949
ماذا تريد ؟ -
. قهوة بيضاء -

446
00:36:40,550 --> 00:36:42,030
ماذا تريدين , يا أنسة؟

447
00:36:42,469 --> 00:36:44,469
. قهوة بالحليب في كوب قصير

448
00:36:44,550 --> 00:36:45,949
. جيد جداً

449
00:36:53,109 --> 00:36:54,510
. شكرًا

450
00:37:04,109 --> 00:37:05,510
كيف الحال ؟ -
. مرحباً -

451
00:37:18,030 --> 00:37:19,429
أهذا لي ؟

452
00:37:20,070 --> 00:37:21,469
. مبروك

453
00:37:23,070 --> 00:37:24,469
. شكراً

454
00:37:26,670 --> 00:37:28,190
هل هذا ...؟

455
00:37:29,790 --> 00:37:31,190
ما هذا ؟ -
 . انظري لترى -

456
00:37:41,429 --> 00:37:43,070
ولكن ، يا صاح ، كيف يمكنك ذلك ؟

457
00:37:48,429 --> 00:37:50,150
. كُنِ حذرة , إنه مشحون

458
00:37:54,710 --> 00:37:56,310
. صورة معا ، تعال -
. هيا -

459
00:38:00,710 --> 00:38:02,109
. لنرى

460
00:38:10,310 --> 00:38:11,710
. ها هي

461
00:38:36,030 --> 00:38:39,070
..... إذا كان علي أن أنتظرك حتى تقرر أنت

462
00:38:47,670 --> 00:38:49,070
كل شئ بخير , يا "ريس" ؟

463
00:38:50,830 --> 00:38:52,429
. نعم , كل شئ بخير . شكراً

464
00:38:53,510 --> 00:38:55,590
بكم ؟ -
. قهوة بيضاء ؟ ليس بالكثير  -

465
00:38:55,710 --> 00:38:57,109
. ثمانون بيزيتا
" <font color="#80ffff">البيزيتا</font> :<font color="#ffff00"> عُملة نقدية لم تعُد موجودة في أسبانيا</font> "

466
00:39:26,390 --> 00:39:28,670
 ! مساعدة ! مساعدة

467
00:39:32,743 --> 00:39:34,313
! صديقي ميت

468
00:39:37,229 --> 00:39:38,630
. اتصل بمُسعِف طوارئ

469
00:39:58,790 --> 00:40:00,190
ماذا فعلت ؟

470
00:40:06,150 --> 00:40:08,590
. كانت الخطة هي أخذ أسلحتهم وليس قتلهم

471
00:40:10,671 --> 00:40:11,843
. وداعاً يا صديقي

472
00:40:16,949 --> 00:40:20,229
وفقًا لتقرير الطب الشرعي ، قُتل الضابطان

473
00:40:20,310 --> 00:40:22,310
. بواسطة سلاح ناري عتيق

474
00:40:22,390 --> 00:40:24,350
من 1800 وقليل ؟ -
. أها -

475
00:40:25,190 --> 00:40:27,070
. هذا واحدٌ منهم -
هو ؟ -

476
00:40:27,510 --> 00:40:30,469
. مات بطلق من سلاح شرطة البلدية

477
00:40:30,590 --> 00:40:31,990
هل دافعوا عن أنفسهم ؟

478
00:40:32,070 --> 00:40:34,469
لم يكن هناك أثار بارود على أصابع رجال الشرطة

479
00:40:34,550 --> 00:40:36,109
. وأحد الأسلحة كان قد اختفى

480
00:40:36,949 --> 00:40:39,949
ربما الشخص الذي سرقه أطلق النار على شريكه

481
00:40:40,030 --> 00:40:41,710
. وهرب -
 إلى عصرِه ؟ -

482
00:40:43,510 --> 00:40:45,949
 , سادتي ، أنستي

483
00:40:46,429 --> 00:40:48,670
. هذا هو عملكم الأول في الوزارة

484
00:40:48,750 --> 00:40:50,510
. يجب أن تذهبوا إلى 1808

485
00:40:52,310 --> 00:40:53,710
. الباب 21

486
00:40:54,630 --> 00:40:56,750
يجب أن تجدوا الباب السري

487
00:40:56,830 --> 00:41:00,310
. ومنع هذا السلاح المسروق من تغيير مجرى التاريخ

488
00:41:00,910 --> 00:41:03,310
. كورنيخو) ؟ سأرسل إليك رجلين وامرأة)

489
00:41:03,390 --> 00:41:06,790
. ملابس من أوائل القرن التاسع عشر
 . (قم بإخبار مصفف الشعر (أنطونيو

490
00:41:06,910 --> 00:41:10,270
نفترض أن العلامة تشير الى المكان
حيثُ الباب الذي اختاروه

491
00:41:10,350 --> 00:41:12,510
. ليأتوا الى القرن ال21
 . تفضلي

492
00:41:13,469 --> 00:41:16,270
لماذا تعطين الخريطة لها ؟ -
. لأنها المسؤولة -

493
00:41:16,750 --> 00:41:19,070
. كيف ؟ امراة ؟ هذا جنون

494
00:41:22,030 --> 00:41:23,750
ولكن ما هي الخطة ؟

495
00:41:26,190 --> 00:41:27,590
نحن أسبان ، أليس كذلك ؟

496
00:41:28,150 --> 00:41:29,550
. إرتجلوا

497
00:41:48,550 --> 00:41:50,550
. يا إلهي , أبدو مثل جدتي

498
00:41:50,630 --> 00:41:52,990
. هذا ما نقوله جميعا في مهمتنا الأولى

499
00:41:53,070 --> 00:41:55,429
.  لستُ جاهزة -
... جميعُنا نقول هذا أيضًا -

500
00:41:55,510 --> 00:41:58,070
. في مهمتنا الأولى -
  . ألونسو) ، تعال معي) -

501
00:42:03,310 --> 00:42:05,670
. أراك هادئ للغاية في رحلتك الأولى

502
00:42:05,910 --> 00:42:08,710
. إذا كنت بحاجة إلى شيء ما ، فستجد الرقم محفوظ
. تفضل

503
00:42:08,790 --> 00:42:11,229
هل هناك تغطية في القرن التاسع عشر ؟ -
 . مع هذا , نعم -

504
00:42:11,869 --> 00:42:14,790
. إطلب الرقم , شباك , والتاريخ الذي تتصل به

505
00:42:15,310 --> 00:42:18,990
الساعة ، نجمة ، اليوم، نجمة ،
 . الشهر ، نجمة ، السنة ، شباك

506
00:42:20,030 --> 00:42:21,750
هل لديه كاميرا ؟ -
. و ألعاب -

507
00:42:22,390 --> 00:42:25,550
. لكن لا تستخدمه عندما تعبر الباب لأنه يُخرِف

508
00:42:25,630 --> 00:42:27,869
. ومن وقت لآخر يتعطل -
 وماذا افعل ؟ -

509
00:42:28,590 --> 00:42:29,990
. قم بإغلاقه ومن ثم أعد تشغيله

510
00:42:41,390 --> 00:42:43,869
. (سوف ينتظركم مسؤول ، (كاراسكو

511
00:42:44,310 --> 00:42:45,710
. أعطه هذا الظرف

512
00:42:45,949 --> 00:42:47,350
. بالتوفيق

513
00:43:16,229 --> 00:43:17,630
كل شيء على ما يرام ؟

514
00:43:17,790 --> 00:43:21,070
. لقد أخبرت الوزارة أكثر من مرة بوضع سُلم

515
00:43:21,150 --> 00:43:23,150
. في يوم من الأيام سيكون هناك حادث

516
00:43:23,229 --> 00:43:24,630
كاراسكو) ؟)

517
00:43:24,910 --> 00:43:26,390
... علينا أن نصل إلى

518
00:43:27,990 --> 00:43:29,390
. هنا

519
00:43:29,510 --> 00:43:31,590
  . حانة الدب" ؟ انه ليس بعيد"

520
00:43:31,710 --> 00:43:33,390
. بالخيول تصلون في نصف ساعة

521
00:43:33,469 --> 00:43:35,750
. لا تتوقع من السيدة ركوب الخيل

522
00:43:35,830 --> 00:43:38,390
. أنا أعرف كيفية ركوب الخيل -
. حسنًا ، أسف ، لكنني لا أعرف -

523
00:43:38,469 --> 00:43:39,949
لا تعرف كيفية ركوب الخيل ؟

524
00:43:40,469 --> 00:43:43,030
. حسنًا ، إذا ذهبتم مشيًا فهو بعيد بعض الشيء

525
00:43:43,150 --> 00:43:44,830
. خذ , هذا لك

526
00:43:44,949 --> 00:43:46,630
. هيا , إلى ميدان سباق الخيل

527
00:43:53,469 --> 00:43:56,030
لكن ... كيف يأخذون اضافة عيد الميلاد ؟

528
00:43:56,710 --> 00:43:58,109
لكن ما هذا ؟

529
00:44:11,030 --> 00:44:12,949
. لقد مر الفرنسيون من هنا

530
00:44:13,710 --> 00:44:15,510
. هذا في وقتي سيكون غير وارد

531
00:44:15,869 --> 00:44:19,469
إذا أكملنا مهمتنا ، فلن تفوز
 فرنسا" بهذه الحرب ، أليس كذلك ؟"

532
00:44:19,550 --> 00:44:20,949
. حسنًا ، هيا

533
00:44:21,070 --> 00:44:22,990
ولكن إلى أين يذهب هذا الرجل بسرعة ؟

534
00:44:31,350 --> 00:44:32,750
المزيد من النبيذ ؟

535
00:45:04,070 --> 00:45:05,790
. يجب أن نسأل عن الغرف

536
00:45:10,949 --> 00:45:13,510
. لا يمكن أن يكون
 . لديك دائمًا نفس المشكلة

537
00:45:24,070 --> 00:45:27,109
هل لديك سكن ؟ -
 . لدي فقط غرفة نوم و كوخ -

538
00:45:27,350 --> 00:45:30,630
. غرفة النوم لك وزوجتك و الكوخ لخادمك

539
00:45:31,350 --> 00:45:32,750
. حسنًا

540
00:45:33,670 --> 00:45:35,310
. أحتاج لأسمائكم

541
00:45:38,190 --> 00:45:39,590
. يجبرونني

542
00:45:39,670 --> 00:45:41,070
. (اميليا فولش)

543
00:45:42,630 --> 00:45:44,350
. (ألونسو دى إنترييوس)

544
00:45:48,310 --> 00:45:49,710
. (كورو خيمينيز)
" <font color="#ffff00">قام باستخدام اسم مستعار</font> "

545
00:45:51,710 --> 00:45:54,109
. خذوا شيئًا , بينما يتم إعداد الغرف

546
00:45:54,750 --> 00:45:56,027
" <font color="#ffff00">الفرنسية</font> "

547
00:45:56,246 --> 00:45:58,658
. لقد سئمت من هؤلاء الناس , حقًا
" <font color="#ffff00">الفرنسية</font> "

548
00:46:02,030 --> 00:46:04,510
 .... أن نضطر لتحمل هذا من الأجانب

549
00:46:04,590 --> 00:46:06,630
. قبل كل شئ ، لا تلفت الانتباه

550
00:46:09,030 --> 00:46:10,750
. سأترك هذا , لقتل الوقت

551
00:46:12,750 --> 00:46:14,869
 .... سأعود حالًا  "مسّيو" , يجب أن

552
00:46:19,350 --> 00:46:22,190
. "عندما تقول سيدة "لا" ، فهذا يعني "لا" , هنا , وفي "باريس

553
00:46:24,710 --> 00:46:26,630
أي جزء من " عدم جذب الإنتباه " لم يفهمه ؟

554
00:46:26,710 --> 00:46:28,990
. اثنين من الفرنسيين قليلين للغاية بالنسبة لإسباني

555
00:46:32,590 --> 00:46:33,990
. سنموت هنا

556
00:46:35,550 --> 00:46:37,510
. اثنين ضد اثنين يبدو أكثر عدلا بالنسبة لي

557
00:46:40,670 --> 00:46:42,190
. إذا كنت توافق ، بالطبع

558
00:46:42,350 --> 00:46:43,750
. سيكون شرف لي

559
00:46:46,536 --> 00:46:47,529
 ماذا يحدث هنا ؟
" <font color="#ffff00">الفرنسية</font> "

560
00:46:51,070 --> 00:46:53,990
. ضرب هذا الرجل سيدة , وسوف يدفع الثمن

561
00:46:54,429 --> 00:46:56,390
. لن يكون ذلك ضروريا. سأهتم أنا بهذا

562
00:46:56,790 --> 00:46:58,121
. اذهبوا , في الحال
" <font color="#ffff00">الفرنسية</font> "

563
00:47:05,590 --> 00:47:07,229
. (ألونسو دي انترييوس)

564
00:47:08,350 --> 00:47:09,750
. لخدمتك

565
00:47:10,350 --> 00:47:11,750
. (أوزيبيو كاستانيدا)

566
00:47:12,190 --> 00:47:13,590
. بالمثل

567
00:47:14,229 --> 00:47:16,390
. إنه هو ، الرجل الذي رأيته في النار

568
00:47:20,790 --> 00:47:22,350
. (أفضل نبيذ أحمر لدي , سيد (كورو

569
00:47:23,510 --> 00:47:25,469
. على حساب المنزل -
. شكراً -

570
00:47:30,910 --> 00:47:32,310
ما الأمر ؟

571
00:47:33,070 --> 00:47:34,830
. لقد رأيت هذا الرجل من قبل

572
00:47:37,990 --> 00:47:41,030
و لكن كيف يمكن هذا ، إذا لم أكن
قد ولدت حتى 50 عامًا من الأن ؟

573
00:47:41,429 --> 00:47:43,469
. (لقد قال إنه (أوزيبيو كاستانييدا

574
00:47:44,109 --> 00:47:45,510
هل أنت متأكدة من أنه هو ؟

575
00:47:46,469 --> 00:47:47,869
. نعم , متأكدة

576
00:47:56,510 --> 00:47:58,910
ما الأمر ؟ فيما تفكرين ؟

577
00:48:00,390 --> 00:48:01,869
. (في (بينيتو
" <font color="#80ffff">بينيتو</font> : <font color="#ffff00">الرجل الذي قام بقتله في الدقيقة 40</font> "

578
00:48:02,510 --> 00:48:03,910
. لقد كان رجلا طيبا

579
00:48:04,670 --> 00:48:06,270
. نعم ، خسارة كبيرة

580
00:48:07,150 --> 00:48:09,270
. لكن في الحرب يموت الكثير من الرجال

581
00:48:10,910 --> 00:48:12,350
. ربما أكثر من الازم

582
00:48:18,390 --> 00:48:21,670
 كان علينا دخول غرفة نوم الفرنسي
. عندما كان بالأسفل

583
00:48:21,790 --> 00:48:24,469
. غدا أفضل ، عندما يغادر
 . سيكون لدينا المزيد من الوقت

584
00:48:26,670 --> 00:48:28,070
. إنها المسؤولة

585
00:48:30,190 --> 00:48:31,869
. سأذهب الى غرفتي

586
00:48:33,109 --> 00:48:34,510
. بالتوفيق -
. ليلة سعيدة -

587
00:48:34,590 --> 00:48:35,990
. ليلة سعيدة

588
00:49:14,990 --> 00:49:17,910
. اهدأ ، لست بحاجة إلى الخنجر

589
00:49:18,030 --> 00:49:19,710
لكن ماذا تفعلين هنا يا سيدتي ؟

590
00:49:20,390 --> 00:49:21,910
احب طريقة كلامك

591
00:49:22,550 --> 00:49:24,510
. مثل رجل نبيل كمن كانوا في الماضى

592
00:49:30,710 --> 00:49:32,390
. يا للعذراء , ياله من حماس

593
00:49:32,710 --> 00:49:35,070
هل مر وقت طويل وأنت لم تكن مع إمرأة ؟

594
00:49:35,510 --> 00:49:36,910
. قرون

595
00:49:43,830 --> 00:49:46,869
إذا رأتني أمي نائمة مع رجل
. فستصاب بالسكتة الدماغية

596
00:49:46,949 --> 00:49:49,429
. أنت تنامين على بعد حوالي أربعة أمتار من رجل

597
00:49:50,638 --> 00:49:52,237
. لابد أني أبدو قديمة جداً بالنسبة لك

598
00:49:52,910 --> 00:49:55,150
. لقد ولدتِ قبل قرن من ولادتي، أخبريني أنتِ

599
00:49:55,790 --> 00:49:57,510
. لكني حديثة جداً ,لا تنخدع

600
00:49:58,150 --> 00:50:00,830
. أنا المرأة الوحيدة في الكلية و مازلت عازبة

601
00:50:01,350 --> 00:50:04,030
. في عمري ، كل صديقاتي متزوجات ولديهن أطفال

602
00:50:05,510 --> 00:50:07,750
وانت ؟ هل انت متزوج ؟

603
00:50:12,510 --> 00:50:13,910
. كُنت

604
00:50:13,990 --> 00:50:15,390
. ماتت

605
00:50:16,150 --> 00:50:17,550
. أنا أسفة

606
00:50:18,550 --> 00:50:19,949
. لا مشكلة

607
00:50:24,190 --> 00:50:25,590
. الحياة غريبة جدا

608
00:50:29,030 --> 00:50:31,510
 , قبل بضعة أيام اعتقدت أن لا شيء يستحق كل هذا العناء

609
00:50:33,429 --> 00:50:36,150
..... وعندما أجبروني على العمل في الوزارة

610
00:50:37,150 --> 00:50:38,670
. اعتقدت انه كان جنون

611
00:50:39,109 --> 00:50:40,510
. لم تكن الوحيد

612
00:50:43,030 --> 00:50:45,190
. لكن الأن أعلم أنه أعاد لي الحياة

613
00:50:50,109 --> 00:50:52,070
. ليلة سعيدة -
. ليلة سعيدة -

614
00:51:03,550 --> 00:51:05,670
. أنا أعرف ما هي غرف الفرنسي

615
00:51:05,790 --> 00:51:08,550
. يُدعى (تيبو) , وهو القائد الأعلى للغزاة

616
00:51:08,670 --> 00:51:10,350
. و هي حبيبته ،على ما يبدو

617
00:51:16,070 --> 00:51:17,469
. (دولوريس دي فيليمجور)

618
00:51:17,550 --> 00:51:19,670
. أرستقراطية تعيش في جزر الهند

619
00:51:19,750 --> 00:51:21,550
جزر الهند ؟ ماهذا ؟ -
 . أمريكا -

620
00:51:22,869 --> 00:51:25,229
لديه غرفة متاحه على مدار السنة

621
00:51:25,310 --> 00:51:26,869
. سواء شغلها أو لم يشغلها

622
00:51:26,990 --> 00:51:29,030
 ! وعرفت هذا كله هذه الليلة

623
00:51:29,390 --> 00:51:32,390
. بينما ينام الأخرون ، أُكرِّس نفسي لخدمة البلد

624
00:51:34,630 --> 00:51:36,869
أتمنى أن تكون تركت الوطن راضية

625
00:51:36,990 --> 00:51:40,270
. لأنني سأحتاج لصديقتك لدخول غرفة نوم  الفرنسي

626
00:51:49,190 --> 00:51:51,229
. حسنًا ، أنت قومي بعملك

627
00:51:51,590 --> 00:51:53,630
. وبينما أنا هنا ، سأقوم بتوضيب السرير

628
00:52:00,630 --> 00:52:04,109
لا أريد أن أضع أنفي حيث لا يهمني

629
00:52:04,270 --> 00:52:05,670
لكن ما الذي تبحثين عنه ؟

630
00:52:06,270 --> 00:52:07,670
. باب

631
00:52:08,030 --> 00:52:10,869
حسنًا ، لا يوجد باب أخر هنا
 . سوى الباب الذي دخلنا منه

632
00:52:10,949 --> 00:52:12,350
. حسناً

633
00:52:16,550 --> 00:52:17,949
. ياله من كتاب غريب

634
00:52:20,510 --> 00:52:21,910
. هذا لأنه فرنسي

635
00:52:23,150 --> 00:52:25,710
. أنا لا أعرف القراءة , أقرأ الحروف , وهذا كل شئ

636
00:52:26,310 --> 00:52:27,710
ولماذا أصلاً ؟

637
00:52:27,830 --> 00:52:29,550
!.... للتنظيف وإنجاب الأطفال

638
00:52:33,590 --> 00:52:34,990
. إنه هو

639
00:52:38,910 --> 00:52:40,750
. إحذري , أحدهم على وشك المجئ

640
00:52:40,869 --> 00:52:42,710
لقد رأني في الكانتين , ماذا افعل ؟

641
00:52:46,830 --> 00:52:48,990
. أسرعي .. ليس لدينا اليوم بطوله

642
00:52:49,350 --> 00:52:52,150
. ها هو الـ" مسيو " قد وصل بالفعل وأمسك بنا هنا

643
00:52:52,229 --> 00:52:55,070
. أعتذر يا " مسّيو " فهى جديدة ولا تعرف القوانين بعد

644
00:52:56,790 --> 00:52:58,790
. هيا أسرعي لنذهب الى الخارج

645
00:53:06,670 --> 00:53:08,270
. (إنه الـ(إمبيثينادو
 <font color="#80ffff">الـ "إمبيثينادو"</font> : <font color="#ffff00">تعني</font> <font color="#80ffff">الشـُجاع الباسل</font> <font color="#ffff00">ولكن سيتم إستخدام اللفظة الأولي</font>

646
00:53:10,710 --> 00:53:12,109
من ؟

647
00:53:12,710 --> 00:53:14,190
أنت تعرف من هو ، أليس كذلك ؟

648
00:53:14,710 --> 00:53:16,390
. نعم نعم , لكن من الأفضل أن تخبريه أنتي

649
00:53:18,750 --> 00:53:20,390
... لقد كان ... إنه

650
00:53:20,550 --> 00:53:23,229
سيكون هو الشخص الذي يفهم كيفية محاربة الفرنسيين

651
00:53:23,310 --> 00:53:25,990
ليس بالحرب التقليدية ، ولكن . بحرب العصابات

652
00:53:26,550 --> 00:53:28,469
الجيش الفرنسي متفوق جدا

653
00:53:28,550 --> 00:53:31,350
. لذلك بدلاً من المعارك المباشرة ، يحارب في كل مكان

654
00:53:31,429 --> 00:53:34,469
. دون سابق إنذار ، لا يسمح لهم بالتنفس. يهجم ويهرب سريعاً

655
00:53:35,949 --> 00:53:38,070
بمعنى أخر ، يعرف الفرنسي في المستقبل

656
00:53:38,390 --> 00:53:40,550
, أن (الامبثينادو) سيقوم بتنظيم حرب العصابات

657
00:53:41,030 --> 00:53:43,190
. ويريد القضاء عليه قبل ذلك -
. بالظبط -

658
00:53:43,590 --> 00:53:46,550
. "جديًا , يجب عليك مشاهدة الجزء الأول من "تيرمينيتور

659
00:53:47,190 --> 00:53:48,590
. يجب أن نتحدث معه

660
00:53:56,590 --> 00:53:58,429
هل يمكنني مساعدتك في شيء ما ، يا أنسة؟

661
00:53:59,550 --> 00:54:02,869
أحتاج أن أتحدث إليك. هل
 يمكننا الذهاب للخارج لبضع دقائق ؟

662
00:54:10,670 --> 00:54:13,590
. أخبركِ أنكِ مخطئة يا أنسة
 . (اسمي (أوزيبيو كاستانيدا

663
00:54:13,670 --> 00:54:16,750
. ( "أنت (خوان مارتين دييز  الـ"امبثينادو -
 . وأنت في خطرٍ شديد -

664
00:54:20,150 --> 00:54:21,550
. أنا أصر , أنتم تخلطوني مع شخص أخر

665
00:54:21,670 --> 00:54:23,469
. أنا أعرف تماماً من أنت

666
00:54:23,790 --> 00:54:25,390
, ( أعلم أنك قاتلت في (روسيلو

667
00:54:25,510 --> 00:54:28,910
تعيش في قرية زوجتك ، وقد وقفت ضد الغزاة

668
00:54:28,990 --> 00:54:31,550
عندما اغتصب جنود فرنسيين فتاة في القرية

669
00:54:31,630 --> 00:54:33,070
. و (غويا) قام برسم صورتك
<font color="#ff0000">"</font> <font color="#80ffff">غويا</font> <font color="#ff0000">:</font> <font color="#ffff00">رسام أسباني مشهور وتطغى الكأبة والتشاؤم على رسوماته</font> <font color="#ff0000">"</font>

670
00:54:34,670 --> 00:54:36,070
من فعل ماذا بي ؟

671
00:54:36,190 --> 00:54:38,350
! غويا) لم يرسمه بعد)

672
00:54:39,109 --> 00:54:41,350
. المهم هو أن حياتك في خطر

673
00:54:43,390 --> 00:54:46,429
دعني أطرح عليكم سؤال. هل  أنتم اسبان ؟

674
00:54:46,550 --> 00:54:49,229
. بالطبع أنا أسباني ، كأي أحد أخر

675
00:54:53,350 --> 00:54:56,750
إذاً فأنتم تعرفون أن حياة كل
 . فرد في خطر ، وليست حياتي فقط

676
00:55:00,550 --> 00:55:02,790
. لكننا قد نفوز بهذه الحرب قريباً

677
00:55:03,550 --> 00:55:04,949
. قريباً جدا

678
00:55:06,630 --> 00:55:08,630
. لدي موعد لا يمكنني تفويته

679
00:55:09,750 --> 00:55:11,150
 ! إذا عذرتموني

680
00:55:20,350 --> 00:55:22,350
. حسناً , لا تقلقي ، لن أغفل عنه

681
00:55:35,869 --> 00:55:38,469
. ( صباح الخير يا سيد ( أوزيببيو -
. صباح الخير -

682
00:56:01,910 --> 00:56:03,310
لمن هذه الغرفة ؟

683
00:56:03,429 --> 00:56:05,150
. للسيدة (لولا) الماركيزية

684
00:56:17,390 --> 00:56:18,790
. طلقات نارية

685
00:56:22,869 --> 00:56:24,550
, "استميحك عذرا "مسيو

686
00:56:24,750 --> 00:56:27,070
. لكنني لم أتقن هذه الأسلحة الحديثة بعد

687
00:56:34,750 --> 00:56:36,150
! أنا أتقنها

688
00:56:48,190 --> 00:56:51,190
. (لولا) , (لولا)  -
 . هذه العجوز قامت بخيانتك -

689
00:56:52,990 --> 00:56:54,390
. لا , إنها وطنية

690
00:56:55,030 --> 00:56:56,790
... قالت لي

691
00:57:08,469 --> 00:57:10,830
. (اكتشف أني أريد التحدث مع (خوان

692
00:57:13,510 --> 00:57:15,390
هل هو ميت ؟ -
 . لا ، لكن حاله سئ للغاية -

693
00:57:16,190 --> 00:57:17,590
. أنا بحاجة إلى طبيب

694
00:57:18,710 --> 00:57:20,109
! من عصري

695
00:57:21,270 --> 00:57:22,750
. خذه إلى غرفة نومنا

696
00:57:22,949 --> 00:57:24,350
. سوف اعتني بها

697
00:57:27,150 --> 00:57:30,630
. يجب أن يكونوا قد أعطوا علامة لكونهم على قيد الحياة -
. إسترخِ , سوف تسير الأمور على ما يرام -

698
00:57:33,429 --> 00:57:34,830
. ها هم

699
00:57:34,910 --> 00:57:37,469
ماذا يحدث ؟ -
هل تعرف من هو "الإمباثينادو" ؟ -

700
00:57:37,550 --> 00:57:39,350
. بالتأكيد -
... حسناً , إنه لدي هنا -

701
00:57:39,469 --> 00:57:42,630
مصاب بجرح رصاصة بواسطة مسدس
. سيتم تصنيعه خلال 200 سنة

702
00:57:43,229 --> 00:57:45,590
هل تستطيع إحضاره هنا ؟ -
. مستحيل , لقد فقد الكثير من الدماء -

703
00:57:45,670 --> 00:57:48,150
 لن يتحمل أن نضعه
 . في عربة حتى نصل للباب

704
00:57:48,229 --> 00:57:50,830
قومى بتفعيل "وحدة العناية
. المُركزة" عن بُعد لسنة 1808

705
00:57:51,429 --> 00:57:53,990
أوقع أحد رجالنا ؟ -
 . لا ، واحد من القرن التاسع عشر -

706
00:57:54,070 --> 00:57:55,670
. بدون بطاقة تأمين صحي

707
00:57:56,429 --> 00:57:57,830
. تم

708
00:57:59,390 --> 00:58:01,229
. أنا الدكتور( موراليس )
وضع المريض ؟

709
00:58:01,350 --> 00:58:03,350
. جرح رصاصة مع فتحة خروج

710
00:58:03,429 --> 00:58:06,790
. لا يبدو أنها قد طالت أيًا من الأعضاء الحيوية
 . لكنه فقد الكثير من الدماء

711
00:58:07,270 --> 00:58:08,949
والوعي ؟ -
. يأتي ويذهب . يهذى -

712
00:58:09,030 --> 00:58:10,869
. جيد جداً . نحن سنعتني به

713
00:58:20,990 --> 00:58:22,869
. لا تقلق ، سينجو من هذا

714
00:58:23,510 --> 00:58:24,910
. الفضل لك ، وليس لي

715
00:58:34,109 --> 00:58:35,510
هل (لولا) بخير ؟

716
00:58:35,590 --> 00:58:37,590
. تقول نعم ، لكنني أفضل أن تراها

717
00:58:38,229 --> 00:58:39,710
. قلت لها أنك طبيب

718
00:58:40,350 --> 00:58:41,990
. أتمنى لو تسمعك أمي

719
00:58:57,510 --> 00:58:59,630
. كانت هناك مشكلة

720
00:59:00,350 --> 00:59:01,750
. الأن لا أستطيع التحدث أكثر

721
00:59:07,109 --> 00:59:08,510
. بالطبع

722
00:59:08,750 --> 00:59:10,150
. لا يمكن أن يحدث الأن

723
00:59:10,429 --> 00:59:11,830
. يجب أن أخرج من هنا

724
00:59:25,109 --> 00:59:26,949
. أستطيع أن أشرح لك

725
00:59:28,070 --> 00:59:29,469
كيف ؟

726
00:59:32,229 --> 00:59:34,510
...(جوليان)... (جوليان)

727
00:59:41,070 --> 00:59:42,469
. لولا) ليست كما تدّعي)

728
00:59:51,109 --> 00:59:52,510
. ها هو ذا

729
01:00:05,109 --> 01:00:06,510
. لقد كنت هنا من قبل

730
01:00:10,310 --> 01:00:12,949
. في عام 2015 -
. ونحن في عام 2015 -

731
01:00:13,630 --> 01:00:16,670
. إبقوا هنا حتى تأتي سيارة من الوزارة لاصطحابكم

732
01:00:16,750 --> 01:00:19,229
 لا يمكنكم النزول الى الشارع
. وأنتم تلبسون هذه الملابس

733
01:00:19,350 --> 01:00:21,550
. والباب ؟ يجب علينا ختمه

734
01:00:21,630 --> 01:00:23,109
. أنا سأهتم بالباب

735
01:00:24,670 --> 01:00:26,910
إما أن الهاتف تم إختراعه
 في وقت أسبق مما اعتقدت

736
01:00:26,990 --> 01:00:29,270
. أو أن تلك المرأة تسافر في الوقت مثلنا

737
01:00:29,572 --> 01:00:31,253
. بالأحرى ستكون الثانية

738
01:00:31,350 --> 01:00:32,949
. (إرنستو) ، فليأتي (فيلازكيز)

739
01:00:33,030 --> 01:00:35,830
نحن بحاجة إلى رسم صورة مُفصّلة
. لإرسالها لجميع الموطفين

740
01:00:35,910 --> 01:00:38,270
لا حاجة لذلك , لدي
. صورة هنا على الهاتف المحمول

741
01:00:38,790 --> 01:00:40,830
. أرى أنك استعدت هوايات قديمة

742
01:00:46,030 --> 01:00:47,429
! (لولا)

743
01:00:50,190 --> 01:00:51,590
هل تعرفونها ؟

744
01:00:52,310 --> 01:00:54,510
. (لولا منديتا) -
....كنا نظن أنها قد ماتت -

745
01:00:54,590 --> 01:00:56,630
. "في إحدى المهام في "الحروب الكارلية
 <font color="#80ffff">الحروب الكارلية</font> :<font color="#ffff00">سلسلة من الحروب الأهلية جرت في إسبانيا في القرن الـ 19 </font>

746
01:00:58,270 --> 01:00:59,750
ماذا تريد ؟

747
01:01:01,030 --> 01:01:02,429
. المال ، هذا واضح

748
01:01:02,949 --> 01:01:04,869
. ببيع السر للفرنسيين

749
01:01:05,310 --> 01:01:07,229
 , "قبل أن يُغمي على " الامبيثينادو

750
01:01:07,310 --> 01:01:09,550
. أخبرنا أنها ذهبت لتحذره حتى يفر

751
01:01:09,630 --> 01:01:12,910
. ارنستو) قم بنسخ هذه الصورة وأرسلها إلى جميع المكاتب)

752
01:01:12,990 --> 01:01:14,390
. جيد جداً

753
01:01:14,550 --> 01:01:15,949
, أيها السادة

754
01:01:19,550 --> 01:01:20,949
. أحسنتم

755
01:01:29,109 --> 01:01:32,390
سيدتي , هل يمكنني أن أسألك عن
 صحة الشخص الذي يُدعى الـ "إمبيثينادو" ؟

756
01:01:32,469 --> 01:01:34,310
. بحالة جيدة , يتعافى في المستشفى

757
01:01:34,390 --> 01:01:36,429
ولا يدرك أنه ليس في عام  1808؟

758
01:01:37,310 --> 01:01:39,150
. لا ،فهو مُخدّر نصف الوقت

759
01:01:39,229 --> 01:01:41,949
بجانب ذلك , في المستشفى
 هناك منطقة مخصصة لنا فقط

760
01:01:42,030 --> 01:01:43,510
. ولا أحد يعرف ما يحدث هناك

761
01:01:43,630 --> 01:01:45,590
في أي مستشفى يمكنكم
 القيام بذلك بدون إثارة الشكوك ؟

762
01:01:45,670 --> 01:01:47,070
. في مستشفى 12 أكتوبر

763
01:01:47,150 --> 01:01:49,590
لهذا تعتقد أن هناك
دائمًا أجنحة مغلقة للصيانة ؟

764
01:01:49,670 --> 01:01:52,510
سوف يعيش  ويُخرِج الفرنسيين
. من الأراضي الإسبانية

765
01:01:52,590 --> 01:01:53,990
أليس كذلك ؟ -
 . نعم -

766
01:01:54,310 --> 01:01:56,190
. ملكه سيكون فخورًا به

767
01:01:58,310 --> 01:01:59,869
لماذا هذا الوجه ؟

768
01:01:59,990 --> 01:02:01,390
. أمر ملكه بإعدامه

769
01:02:01,869 --> 01:02:04,150
هو والعديد من الأخرين
. الذين قاتلوا من أجل إسبانيا

770
01:02:05,710 --> 01:02:07,811
هل ما زالت  " قصيدة سِد " تُقرأ في وقتِك ؟
 <font color="#80ffff">قصيدة سِد</font> : <font color="#ffff00">قصيدة طويلة تحكي عن الاتهام الزور لـ(سِدّ) بسرقة مال الملك وتعرضه للنفى </font>

771
01:02:07,869 --> 01:02:08,350
. بالتأكيد

772
01:02:09,070 --> 01:02:10,790
 . لم يتغير شيء منذ ذلك الحين

773
01:02:11,469 --> 01:02:14,030
يا إلهي , كم كانت ستكون تابعة جيدة
! إذا كان هناك سيٌد صالح

774
01:02:17,469 --> 01:02:18,869
. مهلًا

775
01:02:20,270 --> 01:02:23,190
هل هناك قائمة للأبواب وأين يذهب كل واحد ؟

776
01:02:23,510 --> 01:02:26,310
. الدليل. يتغير كل أسبوع

777
01:02:27,510 --> 01:02:29,990
, هناك أيضًا تطبيق للموبايل مفيد جدًا

778
01:02:30,109 --> 01:02:31,830
. لأنه ليس عليك القيام بالحسابات

779
01:02:32,350 --> 01:02:34,910
, يمر الوقت هنا وفي الماضي , لِكل باب

780
01:02:34,990 --> 01:02:36,390
. كل يوم ، كل دقيقة

781
01:02:39,030 --> 01:02:41,710
. (احتفظ به . سأستعمل التي مع (إرنستو

782
01:02:42,550 --> 01:02:43,949
. شكرًا

783
01:04:15,429 --> 01:04:16,830
ماذا تفعل هنا ؟

784
01:04:16,990 --> 01:04:19,869
.لا يمكنك العودة هنا معها -
 . اتركني وشأني -

785
01:04:20,469 --> 01:04:21,910
. سوف تأتي معنا

786
01:04:22,310 --> 01:04:23,830
. وسوف تأتي عن طيب خاطر

787
01:04:25,750 --> 01:04:28,310
من الأفضل لها أن لا تعرف , وأنت تعرف ذلك , أليس كذلك ؟

788
01:04:33,990 --> 01:04:35,390
. انت مجنون

789
01:04:35,990 --> 01:04:37,990
ماذا لو كنت قد التقيت بنفسك ؟

790
01:04:38,070 --> 01:04:40,190
. مستحيل. في تلك الليلة كنت في الخدمة

791
01:04:41,030 --> 01:04:43,949
كانت ليلة سيئة ، وصباح
. اليوم التالي لم يكن أفضل

792
01:04:45,469 --> 01:04:46,990
. (تجادلت مع (مايتي

793
01:04:47,109 --> 01:04:48,630
... على أي حال

794
01:04:48,750 --> 01:04:50,350
متى ماتت زوجتك ؟

795
01:04:50,469 --> 01:04:54,869
. غدًا ، 23 أكتوبر 2012 ، قبل منتصف اليوم بقليل

796
01:04:55,350 --> 01:04:56,790
. صدمتها سيارة

797
01:04:58,310 --> 01:05:00,350
. كنت في الإسعاف في المنطقة

798
01:05:01,390 --> 01:05:02,790
, وأكثر من ذلك

799
01:05:03,270 --> 01:05:05,270
. كنت أول من وصل لمساعدتها

800
01:05:08,670 --> 01:05:10,070
. أنا لا أفهم

801
01:05:11,030 --> 01:05:12,469
لماذا لا استطيع ان أُحذرها ؟

802
01:05:14,070 --> 01:05:15,750
. علينا جميعا أن نموت

803
01:05:19,830 --> 01:05:22,670
في صباح ذلك اليوم تجادلنا
. ولم نتحدث مع بعضنا البعض مرة أخرى

804
01:05:23,270 --> 01:05:26,030
خمسه عشر سنه معًا
! وأخر ما فعلناه كان الجدال

805
01:05:28,590 --> 01:05:29,990
. ليس عدلاً ، اللعنة

806
01:05:34,910 --> 01:05:36,550
نعم يا امرأة ، أنا ذاهب إلى المنزل

807
01:05:36,670 --> 01:05:38,590
. بمجرد أن أتخلص من بعض الزبائن المُزعجين هنا

808
01:05:39,390 --> 01:05:40,910
! (جوليان)

809
01:05:41,030 --> 01:05:42,869
... (الأداة التي أعطتك إياها (إيرينا

810
01:05:45,270 --> 01:05:46,670
هل أنتم مجانين ؟

811
01:06:05,990 --> 01:06:07,390
نعم ؟

812
01:06:09,990 --> 01:06:11,390
مرحبا ؟

813
01:06:15,030 --> 01:06:16,429
مرحبا ؟

814
01:06:18,790 --> 01:06:20,190
! (مايتي)

815
01:06:21,150 --> 01:06:23,350
جوليان) . من أي رقم تتصل ؟)

816
01:06:23,429 --> 01:06:26,550
. أعطونا واحد للإسعاف
. إنه يمُر من خلال المكتب

817
01:06:28,190 --> 01:06:29,590
... إسمعي

818
01:06:33,630 --> 01:06:35,910
 سامحيني لما فعلت هذا الصباح ، حسناً ؟

819
01:06:36,310 --> 01:06:37,710
... اللعنة , إن هذا

820
01:06:38,109 --> 01:06:41,590
. تُضايقني قدرتك على جعل الأمور تلتف

821
01:06:44,310 --> 01:06:45,710
جوليان) ؟)

822
01:06:46,750 --> 01:06:48,150
أتسمعني ؟

823
01:06:48,670 --> 01:06:50,070
... جوليان) ؟)

824
01:06:51,710 --> 01:06:53,109
. (أحبك (مايتي

825
01:06:55,469 --> 01:06:57,390
. أحبك أكثر من أي شيء في هذا العالم

826
01:07:00,750 --> 01:07:02,150
.... أتعرفين ؟  أحياناً

827
01:07:05,150 --> 01:07:07,310
.... في بعض الأحيان كنت أعتبر هذا أمرا مفروغا منه و

828
01:07:08,990 --> 01:07:10,670
.... لذلك لا أقولها ، ولكن

829
01:07:12,990 --> 01:07:14,710
. (لا أريدك أن تنسي هذا , (مايتي

830
01:07:15,949 --> 01:07:17,469
. أن لا تنسيها أبدًا

831
01:07:19,150 --> 01:07:21,590
. أنت وأنا يجب أن نتجادل أكثر

832
01:07:24,030 --> 01:07:25,429
أين أنت ؟

833
01:07:25,550 --> 01:07:27,910
. أسمع الكثير من الضجة -
. (في (جران فيا -

834
01:07:28,510 --> 01:07:31,109
مهلًا ، أنت لا تشتري أي شيء لي ؟

835
01:07:32,750 --> 01:07:35,790
. لقد قلنا أنه لن توجد هدايا في هذه الذكرى

836
01:07:36,630 --> 01:07:38,790
. لا تقلقي ، لا هدايا

837
01:07:38,939 --> 01:07:44,041
<font color="#80ff00">.</font> <font color="#80ffff">تمت الترجمة بواسطة</font> <font color="#ff0000">:</font> <font color="#ffff00">نور الدّين مسعود</font>
www.FB.com/nour.eddeen10

