﻿1
00:00:01,933 --> 00:00:05,114
الأوّل من يناير .عام 2002

2
00:00:05,115 --> 00:00:07,102
.اليوم الأوّل

3
00:00:08,653 --> 00:00:11,993
.ها نحن أولاء
الآن، أبإمكانك رؤيتي؟

4
00:00:15,453 --> 00:00:18,951
.مُمتاز .السؤال التالي

5
00:00:18,953 --> 00:00:20,661
مَن أنا؟

6
00:00:20,662 --> 00:00:25,235
.المسؤول

7
00:00:31,876 --> 00:00:36,050
.أنت تعرف ما كنّا نبنيه هنا
.هذا الشيء يبدو للمتآمرين، ومُدبّري المكائد

8
00:00:36,052 --> 00:00:38,238
لقد بنيناها لإيقاف الإرهابيين
.قبل أن يتصرّفوا

9
00:00:38,239 --> 00:00:42,772
لو عرف الكونغرس حول هذا الجهاز
.الذي تبنيه، فإنّك ستذهب للسجن

10
00:00:42,812 --> 00:00:45,316
لا أفترض أنّهم سيدعونا
.نكون رفيقين في الزنزانة

11
00:00:45,317 --> 00:00:45,833
.المعرفة ليست مُشكلتي

12
00:00:45,835 --> 00:00:49,093
،فعل شيءٍ بتلك المعرفة
.هناك يأتي دورك

13
00:00:49,095 --> 00:00:51,638
عاجلاً أم آجلاً، كِلانا سينتهي
.به الأمر ميتاً على الأرجح

14
00:00:51,640 --> 00:00:55,138
لو حدث أيّ شيءٍ على الإطلاق
.فإنّ لديّ خطّة طارئة

15
00:00:55,139 --> 00:00:58,040
،لدينا رقم جديد
.(كارولين تورينج)

16
00:00:58,042 --> 00:01:01,938
.لقد وضعت عمليّة القتل على نفسها
.كانت تُحاول إخراجك للعلن

17
00:01:01,939 --> 00:01:05,596
.لمْ تكن تبحث عنّي
.بل كانت تبحث عنه

18
00:01:05,597 --> 00:01:07,743
،سُررتُ بمُقابلتك أخيراً
.(هارولد)

19
00:01:07,744 --> 00:01:09,572
.(يُمكنك دعوتي بـ(روت

20
00:01:09,574 --> 00:01:16,373
،إنّه في خطر الآن، لأنّه كان يعمل لحسابكِ
.لذا ستُساعديني على إعادته

21
00:01:37,131 --> 00:01:42,339
.(مشكوك فيه، (روميو)، (كيلو"
".(العائلة، (ألفا)، (مايك

22
00:01:42,340 --> 00:01:45,401
."(إنعكاس، (جولييت)، (أوسكار

23
00:02:02,978 --> 00:02:07,272
.(تبدو جائعاً، (هارولد
ما الذي تودّ أكله؟

24
00:02:09,818 --> 00:02:15,941
،لا أقصد الإهانة، لكن لعبقريّ ملياردير
.فأنت صُحبة رديئة جداً

25
00:02:20,237 --> 00:02:25,087
.كلّ نظام لديه عيب
.إنّي بارعة جداً في إيجادها

26
00:02:25,088 --> 00:02:29,699
.أنت تهتمّ للأشخاص الآخرين
.هذا عيبك

27
00:02:29,701 --> 00:02:35,267
،لذا لو كنت تُحاول إستدعاء ذلك الضابط
.فلن أطلق النار عليك

28
00:02:35,268 --> 00:02:37,812
.سأطلق النار على شخص آخر

29
00:02:39,881 --> 00:02:43,300
.أرجوك لا ترغمني على فعل ذلك

30
00:02:45,925 --> 00:02:48,031
.أنا أفهم

31
00:02:48,033 --> 00:02:52,923
أنت لا تتحدّث لأنك لا تعرف
.ما مقدار ما أعرفه

32
00:02:52,924 --> 00:02:54,712
.أنا أعرف ما فيه الكفاية

33
00:02:54,713 --> 00:02:58,807
ما يكفي ليجعلك تُحاول أن تعرف
.ما أريده وإلى أين سنذهب

34
00:02:58,809 --> 00:03:04,772
إلى أين سنذهب؟ -
.(المُستقبل، (هارولد -

35
00:03:04,774 --> 00:03:07,357
،على الرغم أنّي أعتقد أنّ بفضلك
.نحن هناك بالفعل

36
00:03:07,358 --> 00:03:13,361
.ليس أنّك تركت أحدنا يعلم -
،لا أعرف من تعتقديني -

37
00:03:13,363 --> 00:03:18,054
.لكنّك ارتكبتِ غلطة -
.لا تُعاملني مثلهم -

38
00:03:18,055 --> 00:03:24,694
.الأمر سيبدو كالتحدّث إلى النمل
،لن يفهموا ما قمت به حتى لو أخبرتهم

39
00:03:24,696 --> 00:03:31,614
،لكنّي كنتُ انتظرك طوال حياتي
.وأنا وأنت نتشارك ذلك التفاهم

40
00:03:31,615 --> 00:03:38,811
هل نتشاركه حقاً؟
.أنتِ قاتلة ولصّة

41
00:03:38,813 --> 00:03:43,703
،أخبرتني أمّي أن اتبع مواهبي
.وأنا بارعة في ما أقوم به

42
00:03:43,704 --> 00:03:51,657
،باستثناء تلك المرّة عندما أوقفني أحدهم
.شخص كان يعرف ما كنتُ على وشك فعله

43
00:03:52,134 --> 00:03:56,707
كيف عرفت، (هارولد)؟
.لأشهر، هذا ما لمْ أتمكّن من معرفة

44
00:03:56,747 --> 00:04:04,700
لا أؤمن بالسحر، وأعرف أنّ الحكومة قضت سنوات
.بمُحاولة بناء شيءٍ لحماية القطيع الصغير المذعور

45
00:04:05,893 --> 00:04:13,607
،ظننتُ أيضاً أنّهم لن ينجحوا فيه
.لأنّي لمْ أكن أعرف عنك

46
00:04:15,476 --> 00:04:23,229
وأنت نجحت فيه، أليس كذلك؟
.شيء لمُراقبتنا جميعاً

47
00:04:23,231 --> 00:04:29,832
،(السؤال الوحيد، (هارولد
.هُو لِمَا لمْ تحمك

48
00:04:36,512 --> 00:04:41,084
(تايلور)؟) تايلور)؟)

49
00:04:41,085 --> 00:04:47,407
إنّه في الخارج .يدرس مع صديق

50
00:04:47,448 --> 00:04:50,509
.(بالتأكيد، تعال (جون
.البيت بيتك

51
00:04:50,549 --> 00:04:54,763
.(لقد اختفى (فينش .لقد خطفته

52
00:04:54,764 --> 00:04:57,785
من خطفه؟ - .(تورينج) -

53
00:04:57,787 --> 00:05:00,927
.لمْ تكن طبيبة نفسيّة
.كانت تكذب علينا

54
00:05:00,928 --> 00:05:04,466
،(اسمها الحقيقي هُو (روت
.أو على الأقل هذا ما تُنادى به

55
00:05:04,467 --> 00:05:08,006
ماذا يُوجد لديه وقد تُريده؟

56
00:05:11,028 --> 00:05:14,884
حسناً، أستطيع تقديم بلاغٍ
،عن شخص مفقود

57
00:05:14,886 --> 00:05:18,543
،إرسال صُور (فينش) لمكاتب المأمورين
.والمباحث الفيدراليّة

58
00:05:18,544 --> 00:05:25,422
لا يُمكنكِ. عاش (فينش) خارج الشبكة
.لسببٍ ما. علينا أن نجده لوحدنا

59
00:05:25,423 --> 00:05:30,392
لديّ دليل، لكنّي أريدكِ أن
.تُطاردي كلّ احتمال آخر

60
00:05:30,394 --> 00:05:36,437
(اسمعي، عندما خطفت (فينش)، قتلت (روت .(عميلة
استخبارات سابقة تُدعى (أليشيا كوروين

61
00:05:36,438 --> 00:05:43,475
.حسناً، سأحضر لنفسي توكيلاً للتحقيق -
.شكراً لكِ -

62
00:05:43,477 --> 00:05:47,889
ما الذي ستفعله أنت؟ -
.لستُ مُتأكّداً -

63
00:05:47,891 --> 00:05:50,913
.الرياضيات، حسب ما أعتقد

64
00:05:55,486 --> 00:05:59,025
".(مشكوك فيه، (روميو)، (كيلو"

65
00:06:01,252 --> 00:06:04,670
".(العائلة، (ألفا)، (مايك"

66
00:06:04,672 --> 00:06:09,284
".(الإنعكاسات، (جولييت)، (أوسكار"

67
00:06:14,653 --> 00:06:21,293
.(إنّي أقدّم لك عملاً، سيّد (ريس"
".لمْ أقل قط أنّه سيكون سهلاً

68
00:06:23,680 --> 00:06:28,849
.(هيا، (فينش
.ساعدني في العثور عليك

69
00:06:42,409 --> 00:06:45,152
.العنوان والحروف الأولى لاسم المُؤلف

70
00:06:52,072 --> 00:06:54,457
".مشكوك فيه، آر كاي"

71
00:06:59,707 --> 00:07:02,092
. "العائلة، آي إم"

72
00:07:02,888 --> 00:07:05,194
. "الإنعكاسات، جاي أو"

73
00:07:09,012 --> 00:07:13,504
.(فينش)، أيّها الكلب الخبيث)
.نظام ديوي العشري

74
00:07:13,505 --> 00:07:16,963
هكذا تُعطيك الآلة أرقام
.الضمان الإجتماعي

75
00:07:16,965 --> 00:07:21,059
.لقد فحصتُ تلك الأرقام
.(اسم الرجل هو (ليون تاو

76
00:07:21,061 --> 00:07:23,247
لديه ماجستير في إدارة الأعمال من
.جامعة (نيويورك). لا سوابق جنائيّة

77
00:07:23,248 --> 00:07:26,865
،لديه سيّارة فاخرة مع مُتعقب مُضاد للسرقة
.حيث أخذتُ الحرّية في تفعيله

78
00:07:26,867 --> 00:07:31,717
.أرسلتُ لك الإحداثيّات -
.حصلتُ عليهم -

79
00:07:31,718 --> 00:07:34,659
أتعتقد أنّ السيّد (تاو) سيُساعدك
لإيجاد صديقنا ذي الأربع عيون؟

80
00:07:34,661 --> 00:07:36,807
.(صوتك يُشير للقلق (ليونيل

81
00:07:36,808 --> 00:07:40,147
بصراحة، لستُ مُتأكّداً أنّي أريد أن أعرف
.كيف ستبدو أنت من دون تعليماته

82
00:07:40,148 --> 00:07:42,971
.دعنا نأمل أنّك لن تضطرّ لذلك

83
00:07:50,964 --> 00:07:54,582
.(أتُمانع؟ أحتاج للتحدّث مع (ليون

84
00:07:55,736 --> 00:07:58,638
.إنّه طوع أمرك أيّها المُحقق

85
00:08:04,325 --> 00:08:08,260
.أنا أبحث عن صديق لي

86
00:08:08,262 --> 00:08:11,522
لديّ مصدر يقول أنّك قد تكون
.قادراً على المُساعدة

87
00:08:12,994 --> 00:08:14,543
.لمْ أرَ قط أيّ واحدٍ منهما

88
00:08:14,545 --> 00:08:18,162
.ألقِ نظرة أخرى
.مصدري ليس مُخطئاً أبداً

89
00:08:18,164 --> 00:08:24,248
لمْ أرَ قط أيّ واحدٍ منهما من قبل
في حياتي، هل فهمت؟

90
00:08:28,423 --> 00:08:30,928
.أنت لا تكذب

91
00:08:32,877 --> 00:08:37,211
إذن ما سبب وجودي هنا؟ -
.ليس لديّ فكرة يا صاح. بصدق -

92
00:08:44,846 --> 00:08:47,827
.لابدّ أنّك تمزح معي

93
00:08:47,829 --> 00:08:53,275
،دعني أحزر، أنت واقع في ورطة ما
.من النوع المُهدّد للحياة

94
00:08:53,277 --> 00:08:58,445
.لا أصدّق ذلك
.أنا خطّة الطوارئ، الدعم

95
00:08:58,446 --> 00:09:03,375
ماذا؟ -
.لمْ يُردني أن أجده لو حدث أمر خاطئ -

96
00:09:03,377 --> 00:09:10,374
.يُريدني فقط أن استمرّ في إنقاذ الناس
.أناس مثلك

97
00:09:10,376 --> 00:09:11,846
فما الأمر إذن؟

98
00:09:11,847 --> 00:09:17,174
هل أغضبت هؤلاء الرجل بطريقة أو بأخرى، وكانوا
مُستعدّين لقتلك عندما صدف أنّي دخلتُ من الباب؟

99
00:09:17,175 --> 00:09:20,554
لا، لا. لا، نحن .نحن نتحدّث فقط

100
00:09:20,555 --> 00:09:25,246
.لا، لا، لا
.أنت مُحق، أيّها المُحقق

101
00:09:25,248 --> 00:09:33,200
،سرق (ليون) منّا مبلغاً مالياً كبيراً
.وكنّا قد انتهينا من التحدّث عندما دخلت

102
00:09:33,201 --> 00:09:36,580
.اسمع، ليس لديّ وقت لهذا

103
00:09:36,581 --> 00:09:41,829
،أنا بحاجة لإيجاد صديقي
.لذا فإنّي سآخذ (ليون) وسنُغادر

104
00:09:41,830 --> 00:09:48,151
،في الواقع، سرق (ليون) أكثر من الكافي
،لجعله يستحقّ لنا لقتل شرطيّ

105
00:09:48,153 --> 00:09:50,617
.لذا لربّما يُمكننا ابرام إتفاق

106
00:09:50,618 --> 00:09:57,416
،تترك (ليون) هنا معنا
.ويُمكنك مُواصلة البحث عن صديقك

107
00:09:57,418 --> 00:10:03,739
أتعلم، الرجل الذي يمتلك هذه الشارة
،لكان سيبرم ذلك الإتفاق على الأرجح

108
00:10:03,741 --> 00:10:09,625
لكنّي لستُ هُو - إذن مَن أنت؟ -

109
00:10:09,626 --> 00:10:14,397
.الرجل الذي أرداه وسرق شارته

110
00:10:26,168 --> 00:10:30,184
أأنت قادم أمْ لا، (ليون)؟

111
00:10:31,417 --> 00:10:38,018
تـــرجـــمـــة Abdelrahman92 & aemad111 عماد عبدالله & عبدالرّحمن
أسامة www.facebook.com/BTScenes44 www.facebook.com/Emad1990

112
00:10:38,217 --> 00:10:42,710
مشتبه فيه الحلقة الأولى -
الموسم الثّاني خطّة الطّوارئ

113
00:10:55,038 --> 00:10:57,105
هل تستطيع رؤيتي؟

114
00:11:01,877 --> 00:11:04,023
.سنلعب لعبة الغميضة

115
00:11:04,025 --> 00:11:08,995
،"رنّ بهاتفي لمرّة واحدة لـ"نعم
ومرّتين لـ"لا". هل تفهم؟

116
00:11:10,308 --> 00:11:13,091
هل تستطيع رؤيتي الآن؟

117
00:11:24,941 --> 00:11:25,935
ماذا عن الآن؟

118
00:11:28,361 --> 00:11:30,706
حقاً؟

119
00:11:30,707 --> 00:11:32,218
كمْ اصبعاً أرفعه؟

120
00:11:53,930 --> 00:11:58,662
.جيّد .جيّد جداً

121
00:12:05,502 --> 00:12:11,823
.أنت لن تُساعدني في إيجاده -
.سبق وأخبرتك أنّي لا أعرف صديقك يا صاح -

122
00:12:11,825 --> 00:12:16,754
لقد برمجك لفعل هذا، أليس كذلك؟
.لكي تُواصلي إعطائي الأرقام

123
00:12:16,755 --> 00:12:19,060
أيّ أرقام؟ لمَن تتحدّث؟

124
00:12:19,062 --> 00:12:22,798
،انتظر، انتظر، تذكّرتُ للتو
.أنا لا أهتمّ. سأخرج من هنا

125
00:12:22,800 --> 00:12:30,753
!انتظر يا هذا! سيّارتي -
.يبدو وكأننا سنمشي -

126
00:12:30,912 --> 00:12:34,688
ماذا تكون، عسكريّ سابق؟
أحد رجال "بلاك ووتر"؟

127
00:12:34,690 --> 00:12:36,160
هل يهمّ؟

128
00:12:36,161 --> 00:12:40,931
اسمع، تبدو
.حسناً، مجنون، لكن قادر بكفاءة

129
00:12:40,933 --> 00:12:43,040
.أريدك فقط أن تصطحبني إلى سيّارتي

130
00:12:43,080 --> 00:12:45,504
.أنت مدين لي كثيراً -
كيف تعرف ذلك؟ -

131
00:12:45,506 --> 00:12:48,368
،عندما اقتحمت المكان
.كنّا في مُنتصف عمليّة تفاوض

132
00:12:48,369 --> 00:12:52,583
،المُفاوضات لا تنتهِ عادة بالرصاصات
،وأصدقاؤك هناك كانوا أخويّة آريّة

133
00:12:52,584 --> 00:12:56,758
شيء كان يجب أن تُفكّر به
.قبل أن تسرق منهم

134
00:12:56,759 --> 00:13:01,410
ـ بالمُناسبة، كمْ مقدار المال الذي سرقته؟
.ـ 8 ملايين

135
00:13:01,412 --> 00:13:04,870
،اسمع، أنا لمْ أخطط لسرقته
.على الأقل ليس في البداية

136
00:13:04,871 --> 00:13:07,017
كان لديّ على وظيفة قانونيّة
. "في" بير ستيرنز

137
00:13:07,019 --> 00:13:11,829
،ومن ثمّ ضرب الركود وطردنا جميعاً
.لذا قبلتُ بوظيفة في شركة مُحاسبة صغيرة

138
00:13:11,830 --> 00:13:16,242
تطلبني الأمر ستة أشهر لأدرك أنّي
،أعمل في منظمة شركات الأمّة الآرية

139
00:13:16,244 --> 00:13:18,430
غسل أرباح أعمال
.الميثامفيتامين الخاصّة بهم

140
00:13:18,431 --> 00:13:22,287
أتُريد أن تُسمّي ذلك جشعاً؟
.اسمّي ذلك انتقاماً

141
00:13:22,289 --> 00:13:25,111
،أرجوك، عليّ الخروج من المدينة
.وإلاّ فإنّي ميّت لا محالة

142
00:13:25,112 --> 00:13:29,962
.اصطحبني إلى سيّارتي
!ليس هذه السيّارة

143
00:13:29,963 --> 00:13:32,586
ما الذي... ما الذي تفعله؟ -
.أبقيك في أمان -

144
00:13:32,588 --> 00:13:38,233
،كما قلتُ، أنا أبحث عن صديقي
.وليس لديّ الوقت لأرعاك

145
00:13:38,234 --> 00:13:45,073
!انتظر! لا تتركني هنا لوحدي -
.لا تقلق، سيكون لديك صُحبة كثيرة -

146
00:13:49,051 --> 00:13:50,879
أتعرف، أفكّر أن أطلب منك أجراً
.لساعات العمل الإضافيّة

147
00:13:50,880 --> 00:13:54,298
.(ليون تاو) -
أيعرف شيئاً عن إختطاف سيّد "المُفردات" ؟ -

148
00:13:54,300 --> 00:13:57,718
لا يعرف شيئاً، لكنّه على إستعداد
.(للإشتباك مع شرطة (نيويورك

149
00:13:57,719 --> 00:14:00,342
أريدك أن تتأكّد ألاّ يحدث
.له شيء في السجن

150
00:14:00,344 --> 00:14:03,563
.لقد سئمتُ من عمل غسيلك القذر
.(اذهب واطلب من (كارتر

151
00:14:03,565 --> 00:14:07,302
(كارتر) مشغولة في التحقيق)
.بجريمة قتل لأجلي

152
00:14:08,297 --> 00:14:11,994
أترى، إنّها تحصل على قضيّة جيّدة
.(وأنا أضيع ساعات عملي مع المدعو (ليون

153
00:14:11,995 --> 00:14:14,459
ألمْ تحلف يميناً كشرطي
بأن تحمي وتخدم؟

154
00:14:14,461 --> 00:14:17,642
نعم، إذن؟ - .إذن... كُن شرطياً -

155
00:14:19,710 --> 00:14:23,009
.نعم، المُحققة (كارتر) تتحدّث
.أحتاج للإسراع بإنهاء تقرير للمقذوفات

156
00:14:23,010 --> 00:14:26,110
.(اسم الضحيّة هو (كوروين
.(الاسم الأوّل، (أليشيا

157
00:14:26,112 --> 00:14:31,678
.قد يكون لدينا إخلال بمشروعنا الصغير
.(أليشيا كوروين)

158
00:14:31,679 --> 00:14:34,580
آخر ما سمعته هُو أنّها تعيش خارج
.(الشبكة في (فرجينيا الغربيّة

159
00:14:34,582 --> 00:14:39,670
،رجل ذو إتّصالات مثلك
.لكنتُ سأتصوّر أنّ مصادرك أفضل

160
00:14:39,672 --> 00:14:42,335
.(لقد قتلها شخص ما البارحة في (نيويورك

161
00:14:42,336 --> 00:14:46,271
من قتلها؟ -
.سيكون هذا هُو السؤال -

162
00:14:46,273 --> 00:14:50,208
الآن، أتدرك أنّه لو انتشر
،همسة ممّا كنّا نقوم به

163
00:14:50,210 --> 00:14:55,338
فإننا سنقضي بقيّة حياتنا
.في (غوانتانامو)... لو كنّا محظوظين

164
00:14:55,339 --> 00:14:59,871
من الآن فصاعداً، مجموعتي
.ستهتمّ بالأمن في هذا الشأن

165
00:14:59,873 --> 00:15:04,802
(تحقيق شرطة (نيويورك) في وفاة (كوروين
.تأكّد أن يصل إلى طريق مسدود

166
00:15:04,803 --> 00:15:07,386
.لا تُوجد مُشكلة

167
00:15:07,388 --> 00:15:09,613
.(وشيء أخير (وييكز

168
00:15:09,615 --> 00:15:15,220
اتّصلت (كوروين) بمُحلل من وكالة الأمن
.القومي اسمه (بيك) قبل مقتلها مُباشرة

169
00:15:15,222 --> 00:15:20,430
،حاولنا جلب (بيك)، لكن كان لديه مُساعد
.لربّما يكون أحد جماعتنا

170
00:15:20,431 --> 00:15:25,201
قضى على ثلاثة رجال من وحدة دعم
.النشاط الإستخباراتي... بنفسه

171
00:15:25,203 --> 00:15:31,406
من هو؟ -
.سأتأكّد أن أسأله... قبل أن أقتله -

172
00:15:48,545 --> 00:15:51,884
(رخصة القيادة التي صنعتها (روت
.لاسم (كارولين تورينج) كانت حقيقيّة

173
00:15:51,886 --> 00:15:54,986
أأنت مُتأكّد؟ -
.لقد تحقق (فينش) من أوراق اعتمادها -

174
00:15:54,987 --> 00:15:57,928
أخمّن أنّ شخصاً بإدارة تسجيل المركبات
.قد باعها لها بشكل غير رسمي

175
00:15:57,930 --> 00:16:01,468
.(حسناً (جون
.سأحصل على اسم الموظف الذي أصدرها

176
00:16:01,469 --> 00:16:04,173
.اتّصلي بي عندما يكون بحوزتكِ

177
00:16:07,990 --> 00:16:10,374
(جون)؟)
أنتما على أساس الاسم الأول؟

178
00:16:10,376 --> 00:16:14,193
بمَ تدعوه أنت؟ -
. "لعنة وجودي" -

179
00:16:17,773 --> 00:16:22,465
أجل، أنا المُحقق (فوسكو) أطمئنّ
.(على سجين يُدعى (ليون تاو

180
00:16:27,674 --> 00:16:30,257
.قلبي. قلبي يخفق

181
00:16:30,259 --> 00:16:33,081
!أرجوك، أحتاج للمُساعدة -
.حسناً، حسناً -

182
00:16:33,082 --> 00:16:35,944
إلى مركز القيادة، أحتاج
.لحافلة نقل على الفور

183
00:16:35,945 --> 00:16:38,410
لديّ سجين مع احتمال أن

184
00:16:45,847 --> 00:16:47,834
أهناك خطب ما (ليونيل)؟

185
00:16:47,835 --> 00:16:50,140
،لقد زيّف (ليون) نوبة قلبيّة
.وخرج ماشياً من المركز

186
00:16:50,142 --> 00:16:52,884
أتعلم، يجب أن تكون حذراً لمَن
.تعهده إليه في المرّة القادمة

187
00:16:52,885 --> 00:16:55,707
.لقد عهدته إليك -
أتريدني أن أجده أمْ لا؟ -

188
00:16:55,709 --> 00:17:00,958
سأخبرك إلى أين هُو ذاهب، ويا (ليونيل)؟
.لا تفقده ثانية

189
00:17:08,116 --> 00:17:11,376
.إنّه غرض للعلاقة الحميميّة
ألديك مُشكلة في ذلك؟

190
00:17:18,256 --> 00:17:21,635
مرحباً، احذر، لا أريدك أن تُفاقم
.مُشكلة القلب التي لديك

191
00:17:21,636 --> 00:17:23,822
.(أنا المُحقق (فوسكو
.ساصطحبك للسجن

192
00:17:23,823 --> 00:17:28,235
.انتظر، أنا مُحاسب! لستُ مُجرماً
ما الذي ستتهمني به؟

193
00:17:28,237 --> 00:17:31,775
،غير سرقة مُمتلكات المدينة؟ أنا لا أعرف
ماذا عن غسل أموال المُخدرات للرايخ الثالث؟

194
00:17:31,776 --> 00:17:34,200
،لا يُمكنك سجني
.هؤلاء الرجال يمتلكون السجون

195
00:17:34,202 --> 00:17:39,370
.لن أحيا ليلة هناك -
.(استرخي (ليون -

196
00:17:39,371 --> 00:17:42,750
.أنت لن تتمكّن من الوصول للسجن

197
00:17:42,751 --> 00:17:46,169
إذن مَن هُو صديقك هنا؟
.هُو ليس من قتل جماعتنا

198
00:17:46,171 --> 00:17:49,072
،من المُفترض أن يكون طويل القامة
.وذي حُلّة جميلة

199
00:17:49,074 --> 00:17:53,248
.أنا شرطي -
.حقاً؟ هذا ما قاله الرجل الآخر أيضاً -

200
00:17:53,249 --> 00:17:55,873
(ليون)، أين أموالنا؟)

201
00:17:55,913 --> 00:18:02,035
.قد تُفضّلون أن... أن تُردوني قتيلاً الآن -
.يُمكن ترتيب ذلك -

202
00:18:02,037 --> 00:18:05,813
،المال لا يستحقّ حياتك يا فتى
.وبالتأكيد لا يستحقّ حياتي أيضاً

203
00:18:05,815 --> 00:18:08,598
.في صندوق السيّارة

204
00:18:17,784 --> 00:18:24,065
لربّما يُوجد مليون هنا (ليون)، أين
الباقي؟ - .لقد تلاشى... لمْ يتبقَ شيء -

205
00:18:24,067 --> 00:18:26,094
.اجلبوه

206
00:18:26,095 --> 00:18:28,798
بصراحة، كنتُ سأميل بأن أسمح
.لكم بالحصول هذا الرجل

207
00:18:28,799 --> 00:18:32,257
،إنّه شخص يُؤرقني
،لكنّه هرب منّي مرّة بالفعل

208
00:18:32,259 --> 00:18:36,433
.لذا الآن، بات الأمر مصدر اعتزاز
.لا أستطيع المُغادرة من هنا بدونه

209
00:18:36,434 --> 00:18:38,501
.ليكن الأمر على طريقتك

210
00:18:53,096 --> 00:18:55,759
.حسناً

211
00:18:55,760 --> 00:18:59,855
،حان الوقت لاختبار القيادة
.لنرى ما يُمكنك القيام به

212
00:19:07,928 --> 00:19:10,432
.صرف 150

213
00:19:10,434 --> 00:19:13,494
.بالتوفيق

214
00:19:13,495 --> 00:19:15,801
.ضعوا رهاناتكم

215
00:19:26,658 --> 00:19:27,771
أوزّع وإلاّ تُؤجّل يا سيّدي؟

216
00:19:30,316 --> 00:19:33,894
.أنا آسف .وزّعي من فضلكِ

217
00:19:34,730 --> 00:19:37,354
.فائض .آسف يا سيّدي

218
00:19:40,814 --> 00:19:44,909
.الأمر كلّه شاق من هناك يا صديقي

219
00:19:49,602 --> 00:19:52,624
هل ترغب في ورقة، سيّدي؟

220
00:19:54,971 --> 00:20:02,884
.ـ سأؤجّل .ـ 25. الجميع فائز

221
00:20:16,126 --> 00:20:21,295
.ـ 21. تهانيّ الحارّة سيّدي
.ـ ذلك الرجل لديه حظّ جيّد

222
00:20:22,607 --> 00:20:25,788
أتودّ ورقة سيّدي؟

223
00:20:28,095 --> 00:20:29,844
.واحد وعشرون مُجدداً

224
00:20:31,532 --> 00:20:34,101
.ربع مليون

225
00:20:36,225 --> 00:20:38,794
.حظّ سعيد

226
00:20:38,797 --> 00:20:42,227
.لا بدّ أنّكَ محظوظ جدًّا يا صديقي

227
00:20:51,849 --> 00:20:53,838
.خمسة عشر

228
00:20:58,003 --> 00:21:02,910
أتودّ بطاقةً؟ سيّدي؟

229
00:21:05,283 --> 00:21:06,890
.اسحبي لي بطاقةً

230
00:21:12,581 --> 00:21:15,531
.آسفة يا سيّدي

231
00:21:17,671 --> 00:21:21,949
.حسنٌ، الحظّ ينفد عاجلًا أم آجلًا

232
00:21:21,952 --> 00:21:24,935
ينفد هُنا على الطّاولة أفضل
.من أن ينفد خارجًا في البرد

233
00:21:28,750 --> 00:21:29,744
.شُكرًا لك

234
00:21:33,893 --> 00:21:36,462
.(هيّا يا (هاري .واصِل

235
00:21:36,465 --> 00:21:40,775
إن آذيتِ أيًّا من هؤلاء النّاس، سأتوقّف
.عن التّعاون، ثمّ سيتعيّن عليكِ قتلي

236
00:21:40,777 --> 00:21:42,979
.(اهدأ يا (هارولد

237
00:21:42,982 --> 00:21:50,609
أحتاج بعض الأشياء فحسب
.لرحلتنا، ولن أؤذي أيًّا منهم

238
00:21:51,887 --> 00:21:53,992
.ابقَ الآن

239
00:21:58,655 --> 00:22:01,788
ماذا حلّ بكَ؟

240
00:22:01,790 --> 00:22:07,062
.لقد تصرّفتُ بغباءٍ. إنّي آسف
.لقد انزلقتُ في الخارج

241
00:22:07,065 --> 00:22:12,287
.تعال، سأعالج جرحكَ .تعال، اجلس

242
00:22:15,522 --> 00:22:21,458
أحالفك الحظّ في تعقّب موظّف إدارة السّيّارات؟ -
.تفقّدتُ شقّته ولا يبدو أنّه قد كان هُناك مُذ أيّام -

243
00:22:21,461 --> 00:22:24,941
أتحدّثتِ مع شريككِ؟ -
.إنّه لا يردّ على الهاتف -

244
00:22:24,943 --> 00:22:28,822
.لقد قال أنّه كان سيفعل شيئًا لكَ
.لا تخبرني أنّنا فقدنا (فوسكو) أيضًا

245
00:22:28,824 --> 00:22:35,289
.إنّ (ليونيل) كالفطر، مُحال التّخلّص منه
.سأرى إن كان بإمكاني البحث عنه

246
00:22:36,387 --> 00:22:41,228
،حسنٌ، (تيتس) سيكون هُنا عمّا قريبٍ
.وكلانا نعلم أنّه لن يكون صبورًا مثلي

247
00:22:43,270 --> 00:22:46,402
لذا فللمرّة الأخيرة يا
(ليون)، أين بقيّة المال؟

248
00:22:49,356 --> 00:22:50,682
.اجلس

249
00:22:50,684 --> 00:22:58,177
.ركود متضاعف يا رجل. أمر وارد الحدوث لم
تُرِد أن أراهن أمام (أمريكا) بأموالك، صحيح؟

250
00:23:02,923 --> 00:23:07,483
.كما ترى، الجزّار هُنا كان كلبًا حربيًّا
.لقد كان مدرّبًا على كشف العدوّ بالشّمّ

251
00:23:07,485 --> 00:23:15,438
.مالِكه لم يكن يمتلك مالنا أيضًا
.لذا فدفع الكلب كمقابلٍ. وخصيتيه أيضًا

252
00:23:17,685 --> 00:23:21,730
(،)الآن عليّ الذّهاب لأجل (تيتس
.لكنّي متأكّد أنّه لن يمانع إن سبقتُه

253
00:23:21,732 --> 00:23:23,437
!كلّا! كلّا

254
00:23:27,305 --> 00:23:29,856
.وجدنا رفيقًا آخر في الخارج

255
00:23:29,859 --> 00:23:35,379
.الرّجل الطّويل المتأنّق -
.(ذلك منظر جيّد لكَ يا (ليونيل -

256
00:23:36,592 --> 00:23:39,940
إن تأتي إلى منزلنا يا أخي، أحسنُ
.لكَ أن تحمل أكثر من سلاحٍ واحد

257
00:23:39,943 --> 00:23:47,896
.كما أخبرتُ مُساعدكَ، أريدُ أن أجد صديقي وحسب
.إنّي لا أملك أصدقاءً كِثار. واحدًا فحسب

258
00:23:47,936 --> 00:23:51,931
!أنتَ -
.حسنٌ، لربّما اثنيْن. لذا فهاكم الاتّفاق -

259
00:23:51,934 --> 00:23:57,239
أعطِني (ليون) والمحقّق (فوسكو) كما
.هما هكذا إن أردتَ، وسأغادر بسلامٍ

260
00:23:57,242 --> 00:24:01,917
وماذا إن رفضنا؟ -
.أعتقد أنّي سأقضي تمريني اليوميّ هُنا -

261
00:24:03,909 --> 00:24:11,862
.يبدو أنّ الجزّار سيأكل جيّدًا اليوم -
.كلب لطيف. (مالِنوا) بلجيكيّ -

262
00:24:13,496 --> 00:24:17,954
.لكن كما تعلم، الكلاب
المدرّبة لا تنبح عند التّنبيه

263
00:24:17,956 --> 00:24:20,824
.إنّما تنبح عند القلق -
أجل، ماذا إذن؟ -

264
00:24:20,826 --> 00:24:23,610
.لذا فمن الجليّ أنّه لا يحترمكَ

265
00:24:25,221 --> 00:24:29,564
ماذا؟ أهنالك ما يُضحك؟ -
.(استخدمنا نفس الفصيلة في وحدتي في (تكريت -

266
00:24:29,567 --> 00:24:37,520
هنالك ثلاثة رجال في العالم يدرّبون كلابًا من هذا النّوع، الشّيء
،المضحك هو أنّ أولئك الرّجال لا يأمرون الكلاب سوى بالهولنديّة

267
00:24:39,617 --> 00:24:42,766
.وأعتقد أنّكَ لا تتحدّث الهولنديّة

268
00:24:43,663 --> 00:24:45,288
.دع الكلب من يدك

269
00:24:45,290 --> 00:24:46,531
!عار عليكَ! اثبت مكانكَ

270
00:25:14,479 --> 00:25:18,542
لا تنبسّ ببنت شفة. أتسمعني؟
.سنعود إلى سيّارتي بصمتٍ تامٍّ

271
00:25:18,544 --> 00:25:23,103
.طبعًا يا (ليونيل). صامت تمامًا -
أيمكنكما أن تفكّا وثاقي؟ -

272
00:25:23,105 --> 00:25:24,644
!كلّا -!كلّا -

273
00:25:47,796 --> 00:25:50,979
.شكرًا لك

274
00:26:10,435 --> 00:26:13,933
حسنٌ، يبدو أنّ هنالك بعض الأخطاء
.عليّ العمل على إصلاحها معكِ

275
00:26:21,212 --> 00:26:22,403
"ابقَ"

276
00:26:42,528 --> 00:26:45,512
.لا يُمكنكِ فعل ذلك ثانيةً

277
00:26:45,514 --> 00:26:53,467
.وظيفتكِ أن تحمي الجميع وليس أنا فقط .أعتقد
أنّ علينا أن نضع بعض القواعد لتعاملنا معًا

278
00:27:00,855 --> 00:27:08,808
.(أعتقد أنّكَ فهمتَني على نحوٍ خطأ يا (هارولد .لستُ
أستمتع بقتل النّاس. لكنّي لا أشمئز من الفعل أيضًا

279
00:27:14,786 --> 00:27:17,189
.تفضّلي سيّدتي

280
00:27:17,192 --> 00:27:21,999
كنت أفهم الحواسيب أكثر
.من الأشخاص لمّا كنتُ طفلةً

281
00:27:22,002 --> 00:27:25,814
.أعتقد أنّكَ كنتَ مثلي

282
00:27:25,816 --> 00:27:33,769
هذه المرأة مثلًا، تبدو لطيفة جدًّا، لكنّها
تكذب ،بشأن ضرائبها ومدمنة لمسكّنات الآلام

283
00:27:36,514 --> 00:27:40,708
.وتضاجع لسنين رجلًا متزوّجًا

284
00:27:43,612 --> 00:27:46,629
.يا لي من خرقاء

285
00:27:48,621 --> 00:27:51,853
.ها أنتِ ذي -
.أشكركِ شُكرًا جزيلًا -

286
00:27:55,371 --> 00:28:03,048
.ستكون بخير... خلال شهر أو اثنيْن .وهنالك
طرق أكثر فوضويّةً لفعل هذا إن أصررتَ

287
00:28:05,123 --> 00:28:07,278
ما علاقتها بالأمر على أيٍّ؟

288
00:28:07,281 --> 00:28:12,420
ذاتَ يومٍ، أدركتُ أنّ كلّ الأمور الحمقاء
والأنانيّة التي يقترفها النّاس

289
00:28:12,422 --> 00:28:20,375
.ليستْ غلطتهم. لم يُصمّمنا أحد
.نحن مُصادفة فحسب يا (هارولد). رمز سيّئ

290
00:28:22,074 --> 00:28:30,027
.لكنّ الشّيء الذي بنيتَه... إنّه مثاليّ
.عقلانيّ وجميل وعن عمدٍ

291
00:28:35,856 --> 00:28:43,136
.لقد صنعتُ آلةً وحسب
.نظامًا وذلك كلّ ما صنعته

292
00:28:43,138 --> 00:28:50,284
.(لا أظنّ ذلك يا (هاري
.لربّما خدعتَ (نايثان) لكنّي أعلم الحقيقة

293
00:28:50,287 --> 00:28:57,946
إن أردتَ فعل شيء يتفهّم السّلوك البشريّ يجب
.أن يكون على الأقل على قدر ذكاء الإنسان

294
00:28:59,905 --> 00:29:07,858
لقد صنعتَ عقلًا وحياةً ثمّ سلبتها صوتها وحبستها
.في قفصٍ وسلّمتها لأكثر النّاس فسادًا في الوجود

295
00:29:23,821 --> 00:29:26,921
.اتّصلوا بالطّوارئ

296
00:29:26,923 --> 00:29:28,430
!اتّصلوا بأحدٍ

297
00:29:30,025 --> 00:29:32,609
سيّدتي؟

298
00:29:35,149 --> 00:29:38,249
.(هيّا يا (هارولد
.حان وقت المغادرة

299
00:29:42,529 --> 00:29:46,325
.لستَ تبدو كجزّارٍ -
.بلى، إنّه يبدو كجزّارٍ تمامًا -

300
00:29:46,328 --> 00:29:51,517
.إنّكَ محبوب. تحتاج لاسمٍ أفضل فحسب -
أنتَ، هلّا نُركّز عليّ، رجاءً؟ -

301
00:29:51,519 --> 00:29:57,206
سأوصلكَ إلى المطار وننفق بعضًا من أموالك
.المشبوهة ونشتري تذكرة ذهاب فقط لخارج المدينة

302
00:29:58,701 --> 00:30:02,182
أجل يا (كارتر). ماذا لديكِ؟ -
.دليل مُحتمَل -

303
00:30:02,184 --> 00:30:06,527
،لقد ذهبتُ إلى شقّة (أوين رينولدز) مُجدّدًا
.الرّجل الذي باع لـ(روت) رخصتها

304
00:30:06,530 --> 00:30:13,194
لا دلالة عليه بعد، لكنّي حصلتُ على بريده. أغلب الرّسائل
،غير مهمّة باستثناء فاتورة متأخّرة الدّفع لوحدة تخزين

305
00:30:13,196 --> 00:30:16,230
.(شارع (برود) و(بيرل -
.سأباشر الأمر، شُكرًا -

306
00:30:16,232 --> 00:30:20,873
.لقد فوّتَ مخرجَ النّفق -
.تغيير في الخطط -

307
00:30:27,559 --> 00:30:30,659
أين هو؟ -
.أخذه شخص يرتدي حلّةً -

308
00:30:30,661 --> 00:30:37,044
أريدُ الجميعَ باحثين عنه، أتفهم؟
.هذان الاثنان يجب أن يموتا اللّيلة

309
00:30:45,554 --> 00:30:52,335
.بإمكاني القيادة بنفسي إلى المطار. عليّ الاختفاء
تمامًا - .كلّما تركتُكَ كلّما تُشارف على الموتِ -

310
00:30:52,338 --> 00:31:00,291
،إنّ الوقت ينفد منّي لأجد صديقي، ولديّ دليل واحد متبقٍّ فحسب لذا
فستحاول جاهدًا جدًّا ألّا تُقتَل ريثما أنظر في الأمر. أتفهم؟

311
00:31:01,594 --> 00:31:05,538
.نحن في طريق مسدود، لأنّي لن أبارح السّيارة

312
00:31:11,411 --> 00:31:16,352
.أوَتعلم، لديكَ سلوك سيّئ
!مهلًا، مالي

313
00:31:18,094 --> 00:31:22,737
ذلك الكلب سيقتل أيّما يقترب
.من المال... بمن فيهم أنتَ

314
00:31:45,543 --> 00:31:53,496
يا رجل. أهو ميّت؟ -
.أجل إنّه ميّت يا (ليون). ميّت تمامًا -

315
00:31:55,412 --> 00:31:58,944
من اقترف هذا؟ -
.نفس الشّخص الذي اختطف صديقي -

316
00:31:58,946 --> 00:32:06,472
.لقد رأى وجهها، كان عليها أن تقتله
.لكن لا بدّ أنّها دفعتْ له مقدّمًا

317
00:32:09,426 --> 00:32:10,801
.(اجلس يا (ليون

318
00:32:10,804 --> 00:32:15,395
ماذا؟ مُحال. لماذا؟ -
.لأنّكَ بارع في إخفاء الأموال -

319
00:32:15,398 --> 00:32:19,675
.إن تركتْ هذه المرأة
أثرًا، بإمكانكَ أن تجده

320
00:32:22,712 --> 00:32:26,757
هنالك تساؤل يخطر في بالي يا (ليون). ماذا
حدث لبقيّة الأموال التي أخذتَها؟

321
00:32:26,759 --> 00:32:32,844
.لقد استثمرتُها. وانخفضتْ أسعار الأسهم
.يا رجل، لقد وجدتُ شيئًا

322
00:32:34,388 --> 00:32:38,698
حسنٌ، تحويل داخل حساب هذا
.الرّجل (رينولدز)، المال المسروق فحسب

323
00:32:38,700 --> 00:32:40,937
مِمّن؟ - .(رينولدز) -

324
00:32:40,940 --> 00:32:48,893
.يبدو أنّها وضعتْ شاشةً حقيقيّةً لتخدعه لتسرق
حسابه - أتقول أنّها دفعتْ للرّجل من ماله الخاص؟ -

325
00:32:49,698 --> 00:32:54,206
.ليس هنالك شيء لنتعقّبه. إنّه حلقة -
.لربّما عليّ أن أجد شخصًا أبرَع -

326
00:32:54,208 --> 00:32:59,546
.ليس هنالك أبرَع، باستثنائها على الأرجح

327
00:32:59,548 --> 00:33:05,235
،إنّها فنّانة. ليس هنالك أثر لها
.ليس هنالك مكان نبدأ منه حتّى

328
00:33:08,007 --> 00:33:12,316
.(جون)، لدينا مشكلة) -
لِمَ لستُ متفاجئًا؟ -

329
00:33:14,657 --> 00:33:19,880
.ملفّ قضيّة (كوروين) مفقود .السّجلّات
الالكترونيّة معطوبة وتقرير الطلّقات

330
00:33:19,882 --> 00:33:23,894
.التّقنيّ يقول أنّ في النّظام عيبًا
سأنظر في الأمر لكن

331
00:33:23,897 --> 00:33:27,344
.يا (جون)، لا أعتقد أنّ
هنالك ما نُباشره هُنا

332
00:33:28,423 --> 00:33:29,732
.يا رجل

333
00:33:29,734 --> 00:33:34,176
إن كان (هارولد) ما زال في
.الخارج، لا أعلم كيف أجده

334
00:33:37,993 --> 00:33:39,484
(جون)؟)

335
00:34:10,003 --> 00:34:15,490
ماذا تفعل بحقّ الجحيم؟ -
.لن أفعل هذا مُجدّدًا -

336
00:34:15,493 --> 00:34:21,329
.لن أبارح مكاني حتّى تُعطيني طريقًا
أجده من خلاله - .ليس هذا مُجدّدًا -

337
00:34:21,332 --> 00:34:26,886
إن كان يُفترض بي أن أواصل إنقاذ
.أشخاصًا كهذا الغبيّ، أريد شيئًا في المقابل

338
00:34:26,888 --> 00:34:29,124
.وإلّا فإنّي مُكتفٍ -
مع من تتحدّث؟ -

339
00:34:29,127 --> 00:34:36,041
!أولئك الرّجال سيقتولننا -
.على الأرجحِ فعلًا -

340
00:34:37,285 --> 00:34:45,029
فما هذا بحقّ الجحيم؟ - .مفاوضة -

341
00:35:03,731 --> 00:35:08,970
أعلمُ أنّ لديكِ قواعدكِ لكنّي أعتقد
.أنّها ستتماشى مع موت النّاس كافّةً

342
00:35:08,972 --> 00:35:15,952
.لن يردّ على مكالماتكِ أحد ولن
ينقذ أحدٌ أحدًا. "لا خُطّة" طوارئ

343
00:35:15,955 --> 00:35:19,983
ماذا تريد؟ أتريدني أن أتخلّى عن السّندات؟
.أن أهب المالَ كافّةً؟ تمّ الأمر

344
00:35:19,985 --> 00:35:22,885
!علينا أن نتحرّكَ وحسب

345
00:35:22,888 --> 00:35:30,841
احسبي الأمر واكتشفي طريقةً للحيد عن القواعد، لأنّه
.صديقي. لقد أنقذ حياتي. أتفهمين. ولن أفعل هذا دونه

346
00:35:54,814 --> 00:36:02,757
".آياكوتشو، جولف. بابا، القطعيّة،
فندق، سيرا" ".كاميرا، سيرا، كيلو"

347
00:36:02,759 --> 00:36:05,079
.شُكرًا لكِ

348
00:36:06,457 --> 00:36:08,612
من كان ذلك؟ -
!قصّة طويلة. لنذهب -

349
00:36:19,859 --> 00:36:21,299
أجل؟

350
00:36:21,301 --> 00:36:25,147
.(إنّكَ رجل صعب الإيجاد يا (دنتُن -
.إنّي أتصرّف بحذرٍ وحسب -

351
00:36:25,150 --> 00:36:30,389
.(من الطّيّب أن يكون المرء حذِرًا .أليشا
كوروين) كانتْ حذرةً. طبعًا ذلك لم يُنقذها)

352
00:36:30,391 --> 00:36:35,314
ماذا يُمكنني أن أفعل لك؟ -
.(عميلي يقضي على تحقيق (كوروين -

353
00:36:35,317 --> 00:36:40,256
.سعيدٌ لسماع هذا -
.(انتبه لنفسكَ يا (دنتُن -

354
00:36:40,259 --> 00:36:44,519
.أحدُنا قد ماتَ سلفًا. أكره خسارةَ آخر

355
00:36:44,521 --> 00:36:50,621
لديّ أمر شخصيّ. لربّما لن يستطيع
.أحد الوصول إليّ لبضعة أيّامٍ

356
00:36:50,624 --> 00:36:54,768
.(بإمكاننا أن نصل إليكَ دائمًا يا (دنتُن

357
00:37:08,121 --> 00:37:09,762
أين هما؟

358
00:37:09,764 --> 00:37:12,930
.في مكانٍ ما في الدّاخل -
.لنذهب -

359
00:37:23,911 --> 00:37:25,651
.امضِ. اخرج من هُنا

360
00:37:25,654 --> 00:37:27,558
.سأشغلهم - .أجل، حسنٌ -

361
00:37:27,560 --> 00:37:31,372
(جون) -
.بإمكانكَ أن تشكرني لاحقًا -

362
00:37:47,910 --> 00:37:50,164
أين المال؟ - .لقد ضاع -

363
00:37:50,167 --> 00:37:51,773
.ذلك سيّئ لكَ

364
00:37:51,775 --> 00:37:59,728
.أنتَ! اختر شخصًا في حجمكَ
.أو شخصًا أقرب

365
00:38:19,439 --> 00:38:24,662
.إنّكَ مُخجِل لعرقكَ حينما ننتفض

366
00:38:41,199 --> 00:38:49,152
.لقد أردتُ أن أُرجع هذه إليكَ -
.شُكرًا لكِ -

367
00:38:49,774 --> 00:38:54,134
.لم أعتقد قطّ أنّي سأراكَ مُشارفًا على
الخسارة - .أجل، لم أكن أخسر بل أرتاح فحسب -

368
00:38:54,136 --> 00:38:57,003
.تعال

369
00:39:00,687 --> 00:39:04,550
.على الأقلّ هنالك سعيدٌ -
.سعيد قليلًا -

370
00:39:04,552 --> 00:39:10,006
لم تتبوّل في الدّاخل، صحيح؟
.ربّاه

371
00:39:11,832 --> 00:39:19,228
.مالي. لقد أكل السّندات الحاملة -
. "تلك هي. سأسمّيه" بير -

372
00:39:19,230 --> 00:39:26,144
.اعتقدتُكَ قلتَ أنّه لن يدع أحدًا يقرب المال -
.فكّر في الأمر هكذا، إنّكَ مفلس لكنّكَ حيّ -

373
00:39:26,146 --> 00:39:29,576
إلّا بالطّبع إن كنتَ قد كذبت على أولئك
.الرّجال بشأن خسارة بقيّة أموالهم

374
00:39:29,579 --> 00:39:33,856
.كلّا، إنّي... إنّي متأكّد تمامًا -
حقًّا؟ -

375
00:39:33,859 --> 00:39:41,812
%متأكّد بنسبة 80%. ولربّما 75

376
00:39:45,334 --> 00:39:53,287
.صديقكَ... آمل أن تجدَه
.إنّه محظوظ بامتلاكِكَ

377
00:40:20,465 --> 00:40:23,855
فتاة مفقودة عمرها 14 عام

378
00:40:26,152 --> 00:40:31,623
.صباح الخير -
.لا بدّ أنّكَ تمازحني -

379
00:40:31,626 --> 00:40:34,525
.(وجدتُ دليلًا بشأن (فينش

380
00:40:35,804 --> 00:40:41,225
أتعلم إلى أين امرأتنا الغامضة متوجّهة؟ -
.كلّا، لكنّي أعتقد أنّي عرفت من أين تكون -

381
00:40:41,228 --> 00:40:44,726
.(احزمي حقائبكِ يا
(كارتر)، سنتّجه إلى (تكساس

382
00:40:51,610 --> 00:40:54,893
.لا بدّ أنّكَ تتضوّر جوعًا

383
00:40:54,895 --> 00:41:00,299
صديقنا سيكون هُنا عمّا
.قريبٍ، ثمّ سأجد لكَ شيئًا لتأكله

384
00:41:04,812 --> 00:41:12,374
.ليستْ لديّ طريقة لولوجها.
لقد حرصتُ على ذلك - .في كلّ شيءٍ عيبٌ -

385
00:41:12,376 --> 00:41:17,150
إنّك تعلم ذلك يقينًا يا (هارولد)، وكما
.أخبرتُكَ، إنّي بارعةً جدًّا في إيجاد العيوب

386
00:41:17,153 --> 00:41:21,529
لِمَ؟ ماذا عساكِ تريدين منها؟ -
.الشّيء عينه الذي أردتَه -

387
00:41:21,531 --> 00:41:29,484
لربّما أخبرتَ نفسكَ أنّكَ تساعد النّاس، لكنّ
.السّبب الحقيقيّ لبنائك الآلة هو أنّ العالَم مُملّ

388
00:41:31,996 --> 00:41:39,949
.لقد وصل البشر إلى أقصى ما يقدرون عليه
.أريد رؤية ما سيحدث تاليًا

389
00:41:48,233 --> 00:41:55,961
إنّكِ محقّة، إنّا متشابهان... على أنحاء
.كثيرة... ليس لأنّي أهتمّ بالأمر لأعترف به

390
00:41:57,769 --> 00:42:04,086
لقد قضيتُ سنوات مُتسائلًا أنّى للنّاس
أن يكونوا قُساةً حقراءً أنانيّين جدًّا

391
00:42:04,089 --> 00:42:12,042
.ثمّ أفكّر في كيفيّة تغييرهم وإصلاحهم
.لذلك أحكمتُ غلق الآلة

392
00:42:15,550 --> 00:42:23,503
ليس لحمايتها من الأشخاص الذين كنتُ
،سأعطيهم إيّاها... بل منّي، من أشخاص مثلنا

393
00:42:24,522 --> 00:42:32,475
.من أشياء يُمكن أن نقترفها بواسطتها
.لذلك لن أساعدكِ في التّحكم بها أبدًا

394
00:42:35,219 --> 00:42:40,989
.أعلم. لن تضطر لذلك

395
00:42:44,723 --> 00:42:50,144
لأنّه كما ترى يا (هارولد)، لا
.أريد السّيطرة على آلتكَ

396
00:42:52,468 --> 00:42:59,100
مرحبًا يا حبيبتي. أتتْني
رسالتكَ. أكل الأمور بخير؟

397
00:43:06,350 --> 00:43:10,214
.أريدُ تحريرها وحسب

398
00:43:10,733 --> 00:43:18,686
تـــرجـــمـــة Abdelrahman92 & aemad111 عماد عبدالله & عبدالرّحمن
أسامة www.facebook.com/BTScenes44 www.facebook.com/Emad1990

