﻿1
00:00:03,666 --> 00:00:07,364
.(سُعدتُ بمُقابلتك أخيراً، (هارولد
.(بإمكانك دعوتي بـ(روت

2
00:00:07,365 --> 00:00:12,256
عندما خطفت (فينش)، قتلت (روت) عميلة
.(استخبارات سابقة تُدعى (أليشا كوروين

3
00:00:12,257 --> 00:00:15,239
يجب عليك أن تحاول اكتشاف ما أريد
.وإلى أين نحن ذاهبان

4
00:00:15,240 --> 00:00:17,943
إلى أين نحن ذاهبان؟ -
.(للمُستقبل، (هارولد -

5
00:00:17,945 --> 00:00:21,126
.(لديّ خيط دليل على (فينش -
أتعرف أين تتجه امرأتنا الغامضة؟ -

6
00:00:21,127 --> 00:00:23,950
كلاّ، لكن أعتقد أنّي اكتشفتُ
.من أين جاءت

7
00:00:23,951 --> 00:00:26,854
،(احزمي حقائبكِ (كارتر
.(نحن ذاهبان لـ(تكساس

8
00:00:31,827 --> 00:00:37,116
خطّ الطوارئ. ما هي حالتك الطارئة؟
ألو، من على الخط؟

9
00:00:37,117 --> 00:00:39,742
،(إنّه بشأن (هانا
.الفتاة التي فقدت

10
00:00:47,220 --> 00:00:50,321
إذن، عمّ يدور كلّ هذا؟ -
ماذا تقصد؟ -

11
00:00:50,323 --> 00:00:52,151
وعدتكما يا رفاق بجولة
.شرب على حسابي

12
00:00:52,153 --> 00:00:54,061
.الساعة الآن الثامنة صباحاً

13
00:00:54,062 --> 00:00:57,123
ممّا يعني أنّ (فينش) اختفى بالفعل
.منذ 24 ساعة، لكنّنا سنُعيده

14
00:00:57,124 --> 00:01:00,981
أهذا بداخله بيض نيء؟ -
.الكحول ستقتل جراثيم السلمونيلة -

15
00:01:00,983 --> 00:01:07,147
أعرفتِ شيئاً حول تلك الفتاة (كارتر)؟ - أجل،
عام 1991، (هانا فراي) ذات الـ14 عاماً -

16
00:01:07,148 --> 00:01:10,885
(تخرج من مكتبة عامّة في (بيشوب
.بـ(تكساس)، لمْ يتمْ رؤيتها ثانية أبداً

17
00:01:10,887 --> 00:01:13,829
.ستكون في الـ35 من عمرها اليوم
.يبدو أنّها الفتاة الصحيحة

18
00:01:13,830 --> 00:01:17,488
،(تلك الفتاة أصبحت (روت
.وهي تحتجز (فينش) الآن

19
00:01:17,490 --> 00:01:21,784
لا يُوجد أيّ شيءٍ آخر عنها في أيّ قاعدة
.(بيانات وطنيّة منذ ذاك الحين، (جون

20
00:01:21,786 --> 00:01:25,086
اسمع، يجب أن أعرف من
.أين تحصل على معلوماتك

21
00:01:25,087 --> 00:01:27,949
.لا أستطيع إخباركِ ذلك
،لكن لو اكتشفنا ما حدث لها

22
00:01:27,951 --> 00:01:30,575
.(فإننا سنجد (فينش -
هذه الفتاة -

23
00:01:30,576 --> 00:01:34,512
.اختفت منذ 20 عاماً من دون أن تترك أثراً
ما مقدار الشراب الذي احتسيته؟

24
00:01:34,514 --> 00:01:38,450
،(نحن في طريقنا لـ(بيشوب)، (تكساس
.(لمعرفة ما حدث لـ(هانا فراي

25
00:01:38,452 --> 00:01:41,513
ماذا عني؟ -
.(أريدك أن تبقى هنا، (ليونيل -

26
00:01:41,514 --> 00:01:44,535
.(اعمل على قضيّة (أليشا كوروين
،(اعرف لما كانت في (نيويورك

27
00:01:44,537 --> 00:01:48,554
.واعرف من الذي يعبث في القضيّة
.لربّما هذا سيُساعدك

28
00:01:53,646 --> 00:01:57,344
هل اخترقت هاتفي للتو؟ -
.إنّه تطبيق برمجيّات خبيثة -

29
00:01:57,345 --> 00:02:03,071
نصيحة مُهمّة... شخص ما يعرض عليك صفقة
.جيّدة لحبوب تقوية الذكور، فلا تضغط عليها

30
00:02:03,073 --> 00:02:05,539
.وهناك أمر أخير
.أريدك أن تعتني بصديق لي

31
00:02:11,187 --> 00:02:15,522
(بيير)، أتتذكّر (ليونيل)؟)

32
00:02:21,449 --> 00:02:27,533
أين وصلنا بفوضى (كوروين)؟ -
،بقيت بعض الأمور السائبة لتنظيفها -

33
00:02:27,535 --> 00:02:33,579
.لكن لن أقلق بشأن مجموعة الأدلة
.بالإعتبار أنّ سلسلة مُتابعة الدليل واهنة

34
00:02:33,581 --> 00:02:37,478
.(يجب أن نعرف ما جلبها لـ(نيويورك

35
00:02:37,479 --> 00:02:41,495
أعتقد أنّ لديّ دليل حول مكان
.مكوثها في المدينة

36
00:02:41,496 --> 00:02:45,591
.تأكّد فقط أن تصل إلى هناك أوّلاً
لا تُخبرني بنوع الدليل الدامغ

37
00:02:45,593 --> 00:02:48,734
.الذي تركته تلك المخبولة -
.مخبولة ميتة -

38
00:02:48,736 --> 00:02:51,718
.(كان تعمل لـ(دينتون وييكس -
.(دعني أقلق بشأن (وييكس -

39
00:02:51,719 --> 00:02:54,224
ما الذي نعرفه عن المُحقق
المُكلّف بالقضيّة؟

40
00:03:00,907 --> 00:03:06,197
لن أتعرّق كثيراً. لا يعمل على هذه القضيّة
.خيرة رجال (نيويورك) بالضبط

41
00:03:06,198 --> 00:03:11,566
.حسناً

42
00:03:19,761 --> 00:03:22,067
.مسرور أنّكما اتّصلتما

43
00:03:22,068 --> 00:03:25,846
.موسم صيد الغزلان قد بدأ للتو
.الغرف محجوزه كلّها هذا الأسبوع

44
00:03:35,791 --> 00:03:41,000
.لا أعتقد ذلك. سنحتاج لغرفة أخرى
.أخشى أنّي لا أستطيع مُساعدتكِ -

45
00:03:41,001 --> 00:03:45,096
لديّ ثلاث سيّارات تخييم في الموقف
.تبحث عن غرفة بها مياه جارية

46
00:03:45,098 --> 00:03:46,768
.شكراً .تلك لن تكون مُشكلة

47
00:03:49,633 --> 00:03:55,121
إذن، ما هي ترتيبات نومي بالضبط؟ -
.أنا لا أخطط للنوم كثيراً -

48
00:03:55,122 --> 00:04:01,882
ولو فعلتُ، فإنّ حوض الإستحمام
.الأرضيّة ستُناسبني

49
00:04:01,884 --> 00:04:05,542
دعينا نذهب لمركز الشرطة ونحصل
.(على ملف القضيّة حول (هانا فراي

50
00:04:05,543 --> 00:04:08,405
.حسناً. انتظر
.دعنا نضع بعض القواعد الأساسيّة هنا

51
00:04:08,407 --> 00:04:13,179
أنت توارى عن الأنظار ودعني أتعامل
مع وكالات تطبيق القانون المحليّة، حسناً؟

52
00:04:13,180 --> 00:04:14,691
.لهذا السبب أنتِ هنا

53
00:04:16,203 --> 00:04:19,623
،(إنّه يتعلق بقضيّة (هانا فراي
.القضيّة تعود لعام 1991

54
00:04:19,663 --> 00:04:22,764
.نعم، سيّدتي، أتذكّر ذلك جيداً
،ما مصلحتكِ من القضيّة

55
00:04:22,766 --> 00:04:25,032
أيّتها المُحققة - .(كارتر) -

56
00:04:25,033 --> 00:04:28,373
لربّما تكون لديّ قضيّة شخص مفقود
.في (البرونكس) تُطابق الأسلوب

57
00:04:28,374 --> 00:04:32,430
،فقدت فتاة صغيرة من مكتبة عامّة
مثل (هانا فراي)، وأحد المُشتبهين

58
00:04:32,432 --> 00:04:35,772
.(كان يعيش في (تكساس -
حقاً؟ ما هو اسم المُشتبه به؟ -

59
00:04:35,773 --> 00:04:41,738
للأسف، ليس لديّ الحريّة لتبادل
.الأسماء. لا تزال قضيّة مُتنامية

60
00:04:41,739 --> 00:04:44,920
أيّها المأمور، لكمْ أرغب أن ألقي
.(نظرة على ملف قضيّة (هانا

61
00:04:44,921 --> 00:04:46,908
أجل، حسناً، أودّ حقاً أن أحصل
،على اسم المُشتبه به

62
00:04:46,910 --> 00:04:52,795
بقدر ما أرى أنّها قد تحلّ القضيّة
.التي طاردت هذا القسم لـ20 عاماً

63
00:04:52,797 --> 00:04:58,762
صحيح. للأسف، مُلازمي لمْ يُوقع
.على إجراء تحقيق مُشترك

64
00:04:58,763 --> 00:05:01,108
.لا أرَ سبباً لعدم إجراء ذلك
لقد أرسلكِ إلى هنا، أليس كذلك؟

65
00:05:01,110 --> 00:05:03,654
.وقعي هنا من فضلكِ -
.حسناً، مرحباً -

66
00:05:03,656 --> 00:05:05,285
ما الذي حدث لـ(دان) اليوم؟

67
00:05:05,286 --> 00:05:07,870
.لقد تمّ تغيير درب طريقه -
.حسناً، هذا أمر سيء للغاية -

68
00:05:07,872 --> 00:05:14,871
أتُمانعين لو استخدمتُ مرحاضكم؟ -
.تفضّل. إنّه في نهاية الرواق على اليسار -

69
00:05:14,872 --> 00:05:21,672
حسناً، سأخبركِ أمراً. لما لا تُعطيني اسم
.ورقم مُلازمكِ، وسأتّصل به بنفسي

70
00:05:21,674 --> 00:05:29,111
.لا؟ حسناً، هذا أمر سيء جداً
.(آمل أن تستمتعي بإقامتكِ هنا في (بيشوب

71
00:05:29,112 --> 00:05:31,578
،صيد برّي وبحري .لا يُعلَ عليهما

72
00:05:36,988 --> 00:05:44,783
ما الذي... أذلك ما اعتقده؟ -
.الكثير من الخيوط لتتبّعها. هنا -

73
00:05:44,784 --> 00:05:48,124
،لا أعرف ما فعلتَ للتو
لكن هذه ليست الطريقة

74
00:05:48,125 --> 00:05:51,306
كان هناك اتّصال للطوارئ من شخص زعم .أنّهم
رأوا (هانا) تركب السيّارة في تلك الليلة

75
00:05:51,307 --> 00:05:57,232
،لقد قدّموا أرقام لوحة المركبة أيضاً
لكن لمْ تُثمر بشيءٍ. ما رأيكِ؟

76
00:05:57,234 --> 00:06:02,006
.أعتقد أنّ علينا البدأ من البداية
.يجب أن نتحدّث لآخر من رآها

77
00:06:02,007 --> 00:06:06,342
.(لا تزال بالخارج (كارتر
.(إنّي أخبرك، تلك الفتاة أصبحت (روت

78
00:06:12,468 --> 00:06:19,070
مُدهش. لقد تمكّنا من إتقان صناعة التفاح
.نُسخة مُعدّلة وراثياً لا تفسد أبداً

79
00:06:19,111 --> 00:06:26,190
.ومع ذلك، ما زلنا لمْ نُرقّي البشر
.(الجنس البشري قد حاد (هارولد

80
00:06:26,191 --> 00:06:34,146
.(ومّما رأيتُ، أكثره فاسد حتى النخاع
.هارولد)، سخيّ بدرجة كبيرة)

81
00:06:34,862 --> 00:06:38,281
دائماً تسمح لشخص آخر
.بأخذ الفضل على عملك

82
00:06:38,283 --> 00:06:46,157
.بإمكاني التعرّف على رموزك من أيّ مكان
.إنّها... مُمتازة جداً

83
00:06:46,158 --> 00:06:50,293
.إذن، دعِ الأمر كما هُو -
.أخبرتُك، لا أريد السيطرة على آلتك -

84
00:06:50,295 --> 00:06:57,413
إذن ما سبب وجودنا هنا؟ -
.نحن هنا للإحتفال بنوع آخر من الرموز -

85
00:06:57,415 --> 00:06:59,084
.الرمز السيء

86
00:06:59,085 --> 00:07:03,180
من الواضح أننا نختلف
.بوجهات نظرنا للبشريّة

87
00:07:03,182 --> 00:07:08,471
حقاً؟ إذن لمَ أنت الأب للتغيّرات
،الزلزليّة في الاستخبارات

88
00:07:08,472 --> 00:07:12,170
أجبرت على العيش في خوف
وتحت اسم مُستعار؟

89
00:07:12,172 --> 00:07:19,211
.أنتِ لا تعرفين أيّ شيءٍ عنّي -
.(لكنّي أعرف (هارولد -

90
00:07:19,212 --> 00:07:26,330
.أنت الرجل الذي باع العالم
.إنّما للأشخاص السيئين

91
00:07:26,332 --> 00:07:29,314
سأحصل على صلاحيّة
.(ولوج للآلة، (هارولد

92
00:07:29,315 --> 00:07:37,270
،وإمّا أن تُريني كيف افعل ذلك
.وإلاّ فإنّ هذا الشخص الحزين سيفعل ذلك

93
00:07:39,856 --> 00:07:43,792
(دينتون وييكس)
.الرجل الذي بعت الآلة له

94
00:07:43,793 --> 00:07:50,116
واحد منكما سيخرج من هنا
.للمرحلة التالية من مُغامرتنا

95
00:07:50,118 --> 00:07:52,822
.(آمل أن تكون أنت (هارولد

96
00:07:56,005 --> 00:08:02,687
تـــرجـــمـــة Abdelrahman92 & aemad111 عماد عبدالله & عبدالرّحمن
أسامة www.facebook.com/BTScenes44 www.facebook.com/Emad1990

97
00:08:02,707 --> 00:08:06,903
مـشـتـبـه فــيـه الحـلـقــة الثـانـيـة -
الـمـوسـم الثـّانــي (رمــز سيّئ/شخص سيّئ)

98
00:08:14,461 --> 00:08:22,335
.بالطبع أتذكّر. أتمنّى لو نسيت .كانت
(هانا) فتاة ذكيّة. ظلّت مُنطوية على نفسها

99
00:08:22,336 --> 00:08:26,829
ألاحظتِ أيّ شيءٍ غريب حولها تلك الليلة؟ -
.ليس تماماً -

100
00:08:26,831 --> 00:08:33,154
.كانت عند الحواسيب هناك
.كانت هناك كلّ ليلة تقريباً

101
00:08:33,155 --> 00:08:36,614
،لمْ يكن لدينا إنترنت آنذاك
.فقط حاسوبان مكتبيّان وبعض الألعاب

102
00:08:36,616 --> 00:08:38,445
.تعليميّة، بالطبع

103
00:08:56,703 --> 00:09:00,958
قدّتم للشرطة قائمة بجميع من
كان في مكتبة في تلك الليلة؟

104
00:09:00,959 --> 00:09:02,787
.أجل .شكراً

105
00:09:02,788 --> 00:09:06,565
.كانت المكتبة على وشك الإغلاق
كان الجميع يهمّ بالمُغادرة

106
00:09:06,567 --> 00:09:12,930
.أرى أنّك وجدت كتاب (ستيفن كينغ) الجديد -
.لقد تمتّعتُ بالفعل بآخر كتاب -

107
00:09:12,931 --> 00:09:14,840
.(شكراً (باربرا

108
00:09:18,619 --> 00:09:20,686
.اللعنة

109
00:09:20,688 --> 00:09:25,301
.متّ بسبب الزحار ثانية -
.(هذه اللعبة غبيّة جداً (هانا -

110
00:09:25,302 --> 00:09:28,562
.لا أفهم سبب لعبكِ بها
.(لأنّي سأصل إلى (أوريغون

111
00:09:28,563 --> 00:09:33,613
.سيتمّ إغلاق المكتبة خلال عشر دقائق
.اجلبوا أيّ كتب تودّون اخذها للطاولة

112
00:09:33,615 --> 00:09:36,001
.أراكِ لاحقاً - .وداعاً -

113
00:09:38,587 --> 00:09:39,858
.مرحباً

114
00:09:39,860 --> 00:09:42,286
.لقد أخذت (هانا) كتابين

115
00:09:43,797 --> 00:09:46,859
.شكراً لكِ -
.(طابت ليلتُكِ (هانا -

116
00:09:50,877 --> 00:09:54,416
.ومن ثمّ اختفت -
أكانت تلك آخر مرّة تمّت رؤيتها فيها؟ -

117
00:09:54,418 --> 00:09:56,564
لمْ يكن لديّ أيّ فكرة أنّه كان
هناك شيء يدعوني للقلق

118
00:09:56,565 --> 00:10:01,615
(حتى تلقيتُ اتّصالاً من المأمور (لاندري
.بمنتصف الليل يقول أنّ (هانا) لمْ تصل للمنزل

119
00:10:01,617 --> 00:10:04,877
ألا يزال والديها يعيشان هنا؟ -
.ماتت والدتها قبل بضع سنوات -

120
00:10:04,879 --> 00:10:07,622
ما زلتُ أرى والدها
.مرّة من حين لآخر

121
00:10:07,623 --> 00:10:11,322
.سيّدتي - .شكراً لكِ -

122
00:10:15,220 --> 00:10:20,151
.أنت لا تعتقد أنّها ما زالت حيّة -
.تلك كانت لعنة زوجتي -

123
00:10:20,153 --> 00:10:26,675
.رفضت التصديق بأنّ (هانا) ماتت
.اعتقدت أنّها لا تزال في الخارج بمكان ما

124
00:10:26,676 --> 00:10:29,658
ألديك أيّ فكرة عمّ حدث؟ -
.بالطبع -

125
00:10:29,659 --> 00:10:31,567
.جميع من في البلدة يعرف ما حدث

126
00:10:31,568 --> 00:10:35,544
استجوبت الشرطة ذلك الساقط
.لأكثر من يومين

127
00:10:35,546 --> 00:10:37,136
(كودي غرايسون)؟)

128
00:10:37,137 --> 00:10:42,028
،تلك ليست مرّته الأولى التي يتبعها لمنزلها
.لكن لا يُمكنهم إثباتٍ أيّ شيءٍ بدون جثة

129
00:10:42,029 --> 00:10:49,068
،ومن ثمّ ذات ليلة
.(ذهبتُ أنا وأخي لزيارة (كودي

130
00:10:49,070 --> 00:10:52,569
هل حصلت على الحقيقة؟ -
.ذلك الساقط المُتبسّم قال أنّه لمْ يسمّها -

131
00:10:52,570 --> 00:10:57,620
.قال أنّها لربّما هربت بسبب والدها
العصبيّ - ما الذي حدث لـ(كودي)؟ -

132
00:10:57,621 --> 00:11:01,717
مُعظم الليالي أسمع أنّه يتعفّن
.(شرباً في (رازورباك

133
00:11:02,713 --> 00:11:05,735
.شكراً لك

134
00:11:07,645 --> 00:11:14,724
هل تواصل معك أيّ شخص بعد اختفاء (هانا)؟
أيّ مُراسلات أو معلومات قد تُساعدنا؟

135
00:11:14,725 --> 00:11:18,622
لا شيء سوى بعض البطاقات الإئتمانيّة غير
.المرغوب بها في البريد مرّتين في السنة

136
00:11:18,623 --> 00:11:22,838
لكنّها كانت باسم (هانا)؟
أكان لديها بطاقة إئتمانيّة أو حساب مصرفي؟

137
00:11:22,839 --> 00:11:27,809
.كلاّ، كانت لا تزال قاصراً -
ألديك واحدة من تلك الرسائل؟ -

138
00:11:27,811 --> 00:11:31,548
.لقد رميتُ واحدة قبل يومين
.لربّما لا تزال في القمامة

139
00:11:31,550 --> 00:11:35,685
ألا تعتقدين أنّه أمر غريب أنّه لمْ يكن
لدى (أليشا كوروين) مُفتاح فندق؟

140
00:11:35,687 --> 00:11:38,947
.لربّما تركته في الفندق -
.لربّما تركت كلّ شيءٍ في الفندق -

141
00:11:38,949 --> 00:11:43,482
لأنّ هذا ليس التناقض الوحيد بين
.ما سُرد بالأدلة وما هُو موجود هنا

142
00:11:43,483 --> 00:11:47,976
.أجل، تقرير المقذوفات كان مُحرّفاً أيضاً
.هناك من يُريد أن تختفي هذه القضيّة فعلاً

143
00:11:47,978 --> 00:11:51,119
،جِد ذلك الشخص
.ولربّما ستجد بعض الإجابات

144
00:11:51,120 --> 00:11:55,255
ويا (فوسكو)، كُن حذراً
.بمن تُطلعه على القضيّة

145
00:11:55,257 --> 00:11:58,835
.أجل. حسناً .سأتحدّث معكِ لاحقاً

146
00:11:58,837 --> 00:12:00,905
.حسناً

147
00:12:15,383 --> 00:12:19,836
.ألقوا نظرة على الرجل الذي يرتدي حُلّة

148
00:12:19,838 --> 00:12:22,223
.(كودي جريسون) -
.(يا رجل (وول ستريت -

149
00:12:22,225 --> 00:12:27,792
أأنت تائه؟ - .في آخر الحانة -

150
00:12:27,793 --> 00:12:29,940
انظر لهذا الرجل من هذا؟

151
00:12:34,834 --> 00:12:37,776
.(مرحباً (كودي - هل أعرفك؟ -

152
00:12:37,777 --> 00:12:41,992
.أنت تعرف شخصاً أبحث عنه
.(هانا فراي)

153
00:12:41,993 --> 00:12:44,179
أأنت صُحفي أو عميل فيدرالي؟

154
00:12:44,181 --> 00:12:46,806
.ولا واحدٍ من الأمرين - .جيّد -

155
00:12:49,750 --> 00:12:52,494
!اتركه - .سألتُك بلطف -

156
00:13:09,757 --> 00:13:15,006
.دعنا نُحاول ذلك ثانية
ماذا فعلت بـ(هانا فراي)؟

157
00:13:15,007 --> 00:13:18,148
،ماذا تُريدني أن أقول يا رجل
أنّي قطّعتها ورميتُها في مُستنقع؟

158
00:13:18,150 --> 00:13:24,076
لا يُوجد شيء يُمكنك القيام به
.لمْ تقم هذه المدينة بأسوأ منه

159
00:13:26,344 --> 00:13:28,769
ماذا حدث لـ(هانا)؟ أين هي؟

160
00:13:28,770 --> 00:13:33,581
لو كنتُ أعرف، لربّما كنتُ سأظلّ
.قادراً على الرؤية بهذه العين

161
00:13:33,583 --> 00:13:38,633
دعني أحزر .(كودي جريسون)

162
00:13:38,634 --> 00:13:44,201
.فكّرتُ أن اشتري له جولة شربٍ -
تُكوّن صداقات، صحيح؟ -

163
00:13:44,203 --> 00:13:49,651
.أجل، لن تستخرج الحقيقة من أحد هكذا - .لقد
استخرجتُ الحقيقة بالفعل. لمْ يفعل ذلك -

164
00:13:49,652 --> 00:13:51,480
.كان بإمكاني إخبارك بذلك

165
00:13:51,482 --> 00:13:55,140
يبدو أنّك قد تكون مُحقاً
.(حول (هانا فراي

166
00:13:55,141 --> 00:13:58,441
.بريد غير مرغوب فيه مع اسمها عليه
.لقد تحققتُ من سجلّ الحساب

167
00:13:58,443 --> 00:14:03,374
اكتشفتُ حساباً مصرفيّاً افتتح باسمها
.بعام 1993، بعد عامين من اختفائها

168
00:14:03,375 --> 00:14:09,858
لذا إمّا أنّ (هانا) تتواصل من قبرها،
أو - .أنّها لا تزال على قيد الحياة -

169
00:14:15,944 --> 00:14:18,846
هلا أوقفتِ هذا من فضلكِ؟

170
00:14:18,848 --> 00:14:24,932
،ساعة أخرى في هذا الغطاء
.وسيُصدّق أيّ شيءٍ أقوله

171
00:14:24,934 --> 00:14:29,388
إنّه لأمر مُدهش كيف يُمكن التلاعب
.بالدماغ البشري بسهولة

172
00:14:33,008 --> 00:14:35,315
،لكنّك تعرف ذلك
أليس كذلك (دينتون)؟

173
00:14:39,372 --> 00:14:46,212
مُذكّرة سرّيّة لوزارة الدفاع تُصرّح
،بتعزيز تقنيات الإستجواب

174
00:14:46,214 --> 00:14:51,940
"بما في ذلك،" تعليق الفلسطينيين
.الذي تتمتع به حالياً

175
00:14:51,941 --> 00:14:59,896
.توقيع من هذا؟ لماذا، إنّه توقيعك -
.أريد ماء... أرجوكِ -

176
00:15:03,198 --> 00:15:05,901
.آسفة، غير مسموح به

177
00:15:05,903 --> 00:15:10,714
.إلاّ إذا أخبرتني ما أريد أن أعرف -
.سيّدتي، لا فكرة لديّ عمّا تتحدّثين -

178
00:15:10,716 --> 00:15:15,130
.أنا مُحامي البيت الأبيض
.أوقع الوثائق. لا أقرأهم

179
00:15:15,131 --> 00:15:19,545
.أرجوكِ، بربّكِ، أنزليني -
.لو أخبرتني بمكان الآلة -

180
00:15:19,546 --> 00:15:22,727
أيّ آلة؟ - .الآلة التي بناها -

181
00:15:22,728 --> 00:15:26,147
(الآلة التي باعها لك (ناثان إنجرام
.مُقابل دولار أمريكى واحد

182
00:15:26,149 --> 00:15:30,125
.أنت تعرف مكانها -
.لا أعرف أيّ شيءٍ. أقسم لكِ -

183
00:15:30,126 --> 00:15:37,643
بجد (هارولد)، لمْ يسعَ الرجال
دائماً لتأخير ما لا مفرّ منه؟

184
00:15:40,468 --> 00:15:45,279
ماذا حدث لكِ؟ - لي؟ -

185
00:15:45,281 --> 00:15:49,537
،أتعتقد أنّي تضرّرتُ
بعض الصدمات في مرحلة الطفولة؟

186
00:15:51,247 --> 00:15:55,264
.هذا أمر جميل جداً

187
00:16:20,801 --> 00:16:28,756
.أنزليه. أرجوكِ -
. "حسناً، أنت قلت" أرجوكِ -

188
00:16:40,728 --> 00:16:43,671
.الماء، أرجوكِ

189
00:16:54,332 --> 00:16:58,109
.يجب أن ننقل العرض على الطريق

190
00:16:58,111 --> 00:17:01,650
وبما أنّك شربت للتو نصف لتر
، "من" بينتوثال الصوديوم

191
00:17:01,651 --> 00:17:04,116
ذلك يمنحني وقتاً للذهاب
.لتعبئة السيّارة بالبنزين

192
00:17:04,117 --> 00:17:09,964
بحلول الوقت الذي أعود فيه، ستكون
.مُستعدّا لقول كلّ شيءٍ برأسك الصغير

193
00:17:19,430 --> 00:17:27,385
.أنت. أنا أعرفك
.(أنت تعمل مع (ناثان إنجرام

194
00:17:27,505 --> 00:17:33,072
.يجب أن تُساعدني على التحرّر
.إنّ لدينا مُشكلة كبيرة

195
00:17:33,074 --> 00:17:37,330
.لا يُمكنها الولوج إلى الآلة

196
00:17:39,875 --> 00:17:43,453
،على إفتراض أنّ (هانا) هربت
،بعد سنتين لاحقاً

197
00:17:43,455 --> 00:17:48,505
،(بنتهي بها المطاف في (لافايت) بـ(لويزيانا
،تفتح حساباً، وتُودع فيه 100 ألف دولار

198
00:17:48,507 --> 00:17:53,517
ولقد سحبت منه نقداً خلال الأسابيع الثلاثة
.التي تليها حتى أغلق الحساب

199
00:17:53,518 --> 00:17:55,586
.مئة ألف دولار

200
00:17:55,627 --> 00:17:58,609
كيف يُمكن لفتاة هاربة في الـ16 عاماً
من الحصول على كلّ تلك الأموال؟

201
00:17:58,610 --> 00:18:03,501
(خوزيه باريلا)، يقضي حالياً سجناً
.لـ17 عاماً لتهريب المُخدّرات والقتل

202
00:18:03,502 --> 00:18:09,109
.تمّ تحويل المال إلكترونياً من حسابه
.أنت قلت أنّها هذه المرأة بارعة في الحواسيب

203
00:18:09,111 --> 00:18:13,644
نعم قلتُ ذلك. لكن إلى أين يقودنا الحساب؟ -
.إلى هنا -

204
00:18:13,645 --> 00:18:18,138
.كان هناك توقيع مُشارك على الحساب
.(رجل يُدعى (ترنت راسل

205
00:18:18,140 --> 00:18:21,599
.(العنوان محلي، هنا في (بيشوب -
.يبدو الاسم مألوفاً -

206
00:18:21,600 --> 00:18:24,900
أجل، كان على قائمة الشهود بالمكتبة
.في تلك الليلة التي اختفت فيها

207
00:18:24,902 --> 00:18:28,879
ألا يزال لديكِ ذلك العنوان؟

208
00:18:29,993 --> 00:18:32,179
من الطارق؟

209
00:18:32,181 --> 00:18:36,595
.(سيّدة (راسل)، أنا المُحققة (كارتر
هل زوجكِ في المنزل؟

210
00:18:36,596 --> 00:18:40,015
سيّدة (راسل)؟ - .نعم -

211
00:18:40,016 --> 00:18:45,543
(ترنت راسل) هو زوجكِ؟)
هل بإمكاننا التحدّث معه؟

212
00:18:45,545 --> 00:18:51,072
.لقد مات (ترنت) قبل 15 عاماً تقريباً -
.أنا آسفة جداً -

213
00:18:51,074 --> 00:18:54,295
هل بإمكاننا الدخول؟ -
.تفضّلا بالدخول -

214
00:19:00,978 --> 00:19:05,153
.كُنّا مُتزوّجان فقط لبضع سنواتٍ
.لقد إلتقينا في المكتبة

215
00:19:05,155 --> 00:19:09,411
كان (ترنت) عُضواً
.في نادي الكتاب الشهري

216
00:19:09,451 --> 00:19:13,546
.إنّي أفتقده كثيراً - كيف مات؟ -

217
00:19:13,548 --> 00:19:17,923
.كان أمراً فظيعاً
.لقد تعرّض لإعتداء

218
00:19:17,963 --> 00:19:20,348
.قتل رمياً بالرصاص -
وهل تعرفين من فعل ذلك؟ -

219
00:19:20,349 --> 00:19:22,336
قالت الشرطة أنّها تبدو كعمليّات
،قتل خاصّة بالمُخدّرات

220
00:19:22,338 --> 00:19:25,321
،بعض الحثالة من الحدود
.لكن لمْ يتم القبض عليهم أبداً

221
00:19:25,325 --> 00:19:27,230
.لقد كان (ترنت) موظّف القروض المصرفيّة

222
00:19:27,232 --> 00:19:31,576
أممكن أنّه تورّط في تبييض الأموال؟ -
.كلّا، لقد كان رجلًا صالحًا -

223
00:19:31,579 --> 00:19:33,932
.لقد كانتْ غلطة وحسب

224
00:19:33,935 --> 00:19:39,175
ما مدّة معرفته بـ(هانا فراي)؟
.هانا)؟ لم يعرفها قطّ)

225
00:19:39,177 --> 00:19:45,645
بمَ تفسّرين هذا إذن؟ .لقد سجّل حسابًا
مصرفيًّا باسمها بعد اختطافها بسنتيْن

226
00:19:45,648 --> 00:19:49,196
.لا بدّ أنّ هذه غلطة ما -
.أجل، كجريمة قتله -

227
00:19:49,198 --> 00:19:53,691
أتمانعين إن ألقينا نظرةً حول المكان؟ -
.أجل، أُمانع. عليكما المغادرة الآن -

228
00:20:06,881 --> 00:20:09,136
!(كارتر)

229
00:20:12,257 --> 00:20:14,246
.بشأن اتّصال الطّوارئ

230
00:20:14,249 --> 00:20:17,664
الشّاهد الذي رأى (هانا) تركب السّيّارة
.كانتْ هنالك لوحة للسّيّارة مُفادة

231
00:20:17,666 --> 00:20:19,322
.مهلًا

232
00:20:19,325 --> 00:20:26,158
".المتّصل: إنّه بشأن (هانا)، الفتاة المفقودة" -
.أعتقدُ انّي رأيتها تركب سيّارةً خارج المكتبة -

233
00:20:26,160 --> 00:20:34,115
سأل عامل الهاتف بشأن السّيّارة، لكنّ الشّيء" الوحيد الذي
"."تذكّره المتّصل كان لوحة السّيّارة... "925-إي أس ك

234
00:20:35,748 --> 00:20:37,770
. "الرّقم هنا" 925-إي اف ك

235
00:20:37,773 --> 00:20:42,050
.أخطأ المتّصل في رقمٍ واحد -
.أو عامل الهاتف -

236
00:20:42,053 --> 00:20:43,328
أنعني أنّ هذه هي السّيّارة؟

237
00:20:43,331 --> 00:20:48,852
(ترنت راسل) اختطف (هانا فراي)؟) -
.لربّما، ولربّما أخذها (راسل)، ثمّ هربتْ -

238
00:20:48,855 --> 00:20:52,236
.ثمّ انتقمتْ - وكيف ذلك؟ -

239
00:20:52,239 --> 00:20:56,882
.(بسبب الحساب المصرفيّ الذي باسم (راسل
.هكذا تعمل (روت). لقد لفّقتْ له الأمر

240
00:20:56,884 --> 00:21:03,451
لقد سرقتْ 100 ألف من تاجر مخدّرات. وبعدما
.(أدرك أنّ المال مفقود، ذهب ولاحَق (راسل

241
00:21:03,454 --> 00:21:10,535
ثمّ أنكر (راسل) الأمر، لكن دون فائدة. فاسمه على
.الحساب. والاسم الآخر كان لفتاةٍ ميّتة لسنتيْن

242
00:21:10,537 --> 00:21:13,073
.لقد كان يكذب في نظرهم -
!رجاءً، رجاءً -

243
00:21:13,076 --> 00:21:16,889
فالرّجل الذي اختطف (هانا) إذن
.مات بطلقاتٍ في موقف سيّارات

244
00:21:16,892 --> 00:21:23,094
.وضحيّته ذهبتْ بعيدًا ومعها 100 ألف
.(إنّها (روت). لا بدّ أنّها (روت

245
00:21:23,096 --> 00:21:26,097
.علينا تفتيش ذلك المنزل -
.علينا مخاطبة المأمور -

246
00:21:26,099 --> 00:21:31,223
.(يجب أن نتعامل مع الأمر على النّحو
الصّحيح يا (جون - .ستعود عمّا قريبٍ -

247
00:21:31,225 --> 00:21:37,095
أعلمُ أنّكَ متردّد لتثق بي... فإنّكَ لا
تعرفني - .(بلى، أعرف من تكون يا سيّد (ويكس -

248
00:21:37,098 --> 00:21:43,102
.لقد حاولتَ اختراق الآلة -
.لقد حاولتُ. لقد كانتْ وظيفتي -

249
00:21:43,104 --> 00:21:50,400
.كان عليّ اختبار حدودها، ورؤية قدر الأمان .لكن
في جميع توقّعاتنا بحدوث أزمات، لم نتصوّر هذا

250
00:21:50,403 --> 00:21:55,544
.أنّ أحدًا سيصل إلى أحدِنا -
.لن تصل إلى الآلة خلالي -

251
00:21:55,546 --> 00:22:01,599
لكن لا بدّ أن تفهم، إن لم تساعدني
.في التّحرّر فسنخسر الآلة

252
00:22:05,665 --> 00:22:11,470
ماذا بإمكاني أن أفعل؟ -
.السّكّين -

253
00:22:11,472 --> 00:22:14,639
.حاول دفعها تجاهي

254
00:23:16,752 --> 00:23:17,780
.توقّف

255
00:23:17,783 --> 00:23:19,655
!كفّ -!لا تقلق -

256
00:23:19,657 --> 00:23:25,228
.لا تقلق، لن أقتلها
.على الأقلّ ليس حتّى أعرف ما تعلمه

257
00:23:28,531 --> 00:23:34,320
.إذن... يا تقنيّ (إنجرام) الصّغير

258
00:23:34,322 --> 00:23:41,951
لطالما اشتبهنا أنّ الغبيّ ذا
.الحلّة ما كان ليصنعها وحيدًا

259
00:23:41,953 --> 00:23:43,477
ماذا تريد؟

260
00:23:46,532 --> 00:23:50,429
.أريدُ معرفة ما تعلمه

261
00:24:19,757 --> 00:24:23,273
.(جون)

262
00:24:24,652 --> 00:24:26,292
".(الأزهار لـ(آلجرنون"

263
00:24:26,295 --> 00:24:32,348
.الكتاب الذي أخذتْه (هانا) تلك اللّيلة من
المكتبة .هنالك 16 نسخة مخفيّة في غرفة نومك

264
00:24:32,351 --> 00:24:38,354
من أين حصلتِ عليهم؟ -
لقد وصلوا وحسب -

265
00:24:38,356 --> 00:24:39,962
.سنويًّا

266
00:24:39,965 --> 00:24:42,318
.سنويًّا في نفس التّاريخ

267
00:24:42,320 --> 00:24:45,171
أيّ تاريخ؟ -
.الخامس عشر من نيسان -

268
00:24:45,174 --> 00:24:47,295
.(يوم اختفاء (هانا

269
00:24:47,297 --> 00:24:50,729
.لقد وصلوا فحسب من أنحاء البلاد
.لا ملاحظة ولا مُرسِل

270
00:24:50,732 --> 00:24:53,699
.وكأنّ شخصًا يريد أن يكون قاسيًا

271
00:24:56,040 --> 00:25:00,468
.(كارتر) .أحدث كتاب كان به شيء

272
00:25:00,470 --> 00:25:08,425
.سأعثر على من اشتراه
.ابقي هُنا. فلم ينتهِ أمرها بعد

273
00:25:09,644 --> 00:25:15,498
.لقد أفقدتْني الأمل حقًّا -
فما خطّتكَ إذن يا سيّد (ويكس)؟ -

274
00:25:15,500 --> 00:25:19,562
سأهندمها وسأحضر بعض
.الخبراء لاستجواب هذه السّاقطة

275
00:25:19,565 --> 00:25:27,520
،لكن بما أنّ المحافظة على سرّيّتكَ مهمّة لكَ
.وبما أنّكَ ساعدتَني، سأدعكَ ترحل أينما تشاء

276
00:25:28,208 --> 00:25:31,092
.سؤال واحد وحسب
أبإمكانها الوصول إليها؟

277
00:25:31,095 --> 00:25:37,148
.أريد التّأكّد من أمان الآلة
.إنّكَ الوحيد الذي بإمكانه إخباري

278
00:25:38,808 --> 00:25:46,189
.رجاءً -
.لا يُمكن التّعديل فيها عن بُعدٍ -

279
00:25:46,192 --> 00:25:51,415
إن أراد أيّ أحد تغيير شيء، فعليه
أن يتصل جسديًّا مع الخوادم؟

280
00:25:51,417 --> 00:25:59,372
.ذلك صحيح - .فإن كان المكان
مخفيًّا، فالآلة بأمانٍ إذن -

281
00:26:02,283 --> 00:26:04,936
.ذلك كلّ ما أحتاجه

282
00:26:07,342 --> 00:26:11,820
.لقد تشرّفتُ بمقابلتكَ... أخيرًا

283
00:26:23,684 --> 00:26:29,256
ماذا قلتُ يا (هارولد)؟ -
.(رمز سيّئ/شخص سيّئ) -

284
00:26:33,754 --> 00:26:35,047
.ها هو ذا

285
00:26:35,049 --> 00:26:36,738
.سمعتُ أنّكَ تمكث هُنا يا صديقي

286
00:26:36,741 --> 00:26:39,029
.ليس الآن أيّها الرجلان - .أعتقدُ أنّ
الوقت قد حان لإعادة المباراة فيما بيننا -

287
00:26:39,031 --> 00:26:41,931
.لا تعتقد أنّكَ ستضربني
على حين غرّة مُجدّدًا

288
00:27:03,732 --> 00:27:07,065
معكَ المحقّق (ستيلز) من قسم
.(جرائم القتل شرطة (نيو يورك

289
00:27:07,067 --> 00:27:11,577
إنّي أتّصل بشأن الكتاب الذي بعتموه
. "(في أوّل نيسان،" الأزهار لـ(آلجرنون

290
00:27:11,579 --> 00:27:13,452
.أريدُ تعقّب المُشتري

291
00:27:13,455 --> 00:27:18,214
خطّ الطّوارئ، ما هي حالتك الطّارئة؟ -
.بشأن (هانا)، الفتاة المفقودة -

292
00:27:18,216 --> 00:27:22,776
.أعتقدُ أنّي رأيتُها تركب سيّارةً
خارج المكتبة - أيّ سيّارة؟ -

293
00:27:22,778 --> 00:27:25,214
.لا أعلم. سيّارة داكنة

294
00:27:25,217 --> 00:27:29,229
أتذكرين شيئًا آخر؟ -
.أجل، لوحة السّيّارة -

295
00:27:29,231 --> 00:27:32,115
. "رقمها:" 925-إي إف ك

296
00:27:32,118 --> 00:27:35,384
وتستمرّ المكالمة. سُئلتْ
.الفتاة لكنّها لم تُعطِ اسمها

297
00:27:35,386 --> 00:27:38,171
.ثمّ أغلقتْ الخطّ

298
00:27:38,174 --> 00:27:46,129
(بارب) تعلم من هي... صحيح؟) -
.(إنّها (سام جروفز -

299
00:27:46,253 --> 00:27:49,667
.(لقد كانتْ في المكتبة تلك اللّيلة مع (هانا

300
00:27:51,859 --> 00:27:56,420
أكانتْ صديقةً لـ(هانا)؟ -
.هانا) اعتنتْ بها جيدًّا) -

301
00:27:59,110 --> 00:28:06,209
".(الأزهار لـ(آلجرنون"
.عليكِ قراءته. إنّه رائع

302
00:28:08,234 --> 00:28:13,541
.سُحقًا. متُّ من الزُّحار مُجدّدًا -
.(تلك اللّعبة تافهة جدًّا يا (هانا -

303
00:28:13,543 --> 00:28:17,654
.لا أفهم سبب لعبكِ إيّاها -
.(لأنّي سأصل إلى (أوريجون -

304
00:28:17,657 --> 00:28:20,209
.المكتبة ستُغلق خلال عشر دقائق

305
00:28:20,212 --> 00:28:23,910
.أحضِروا أيّ كتبٍ إلى المنضدة للقيْدِ

306
00:28:23,912 --> 00:28:27,028
.أراكِ لاحقًا - .وداعًا -

307
00:28:27,030 --> 00:28:32,618
.لقد كانتْ (سام) في الثّانية عشر من عمرها
.فتاة مرحة. عاشتْ مع أمّها خارج المدينة

308
00:28:32,621 --> 00:28:37,397
.لم تكن الأمّ بأفضل حالٍ .أعتقد أنّ
ذلك سبب وجودها كثيرًا قُرب المكتبة

309
00:28:37,399 --> 00:28:40,516
لِمَ أنتِ متأكّدة أنّ (سام) هي المُتّصلة؟
.لقد كانت هنالك فتيات أخرى

310
00:28:40,518 --> 00:28:44,115
.(لقد كانتْ (سام -
أنّى تعرفين؟ -

311
00:28:44,118 --> 00:28:46,919
.لأنّها أخبرتْني نفس الشّيء

312
00:28:50,454 --> 00:28:53,107
.لقد قالتْ أنّها رأت (هانا) تركب سيّارةً

313
00:28:53,109 --> 00:29:00,705
لِمَ لمْ تُخبريني يا (بارب)؟ -
.لأنّ (سام) رأتْ من كان في السّيارة -

314
00:29:00,708 --> 00:29:08,663
وأخبرتْكِ، صحيح؟ - .(لقد قالتْ...
أنّها اعتقدتْ أنّه السّيّد (راسل -

315
00:29:09,152 --> 00:29:17,107
لِمَ لمْ تقولي شيئًا بحقّ الجحيم؟ -
.بلى. لقد أخبرتُها بشيء -

316
00:29:17,795 --> 00:29:24,909
(لقد أخبرتُها أنّها شقيّة تسعى للانتباه، ولم أصدّق
،)أنّها ستعتقد شيئًا كهذا عن شخصٍ كالسّيّد (راسل

317
00:29:24,912 --> 00:29:32,867
.الذي قدّم الكثير لهذه المدينة والمكتبة
وكلّ الأطفال .ثمّ أخبرتُها أن تكفّ عن الكذب

318
00:29:35,198 --> 00:29:42,677
(لِمَ؟ -
،)لأنّي كنتُ مُغرمةً بـ(ترنت راسل -

319
00:29:42,680 --> 00:29:49,296
.ولم أصدّق أنّه قد يفعل شيئًا كذلك -
ماذا تصدّقين الآن؟ -

320
00:29:57,195 --> 00:30:05,150
الفناء؟ - .لقد أعاد ترتيبه
بعد اختفاء (هانا) بأسبوعيْن -

321
00:30:06,768 --> 00:30:12,854
(،)أجل، معك المحقّق (ستيلز) من شرطة (نيو
يورك .أتّصلُ بشأن صلةٍ في قضيّة طفلة مفقودة

322
00:30:12,857 --> 00:30:17,516
تمّ عمل تحويل من حساب
.(في مصرفكم لمكتبة في (سياتل

323
00:30:17,519 --> 00:30:20,370
.(اسم الحساب كان (فون نومان

324
00:30:20,373 --> 00:30:23,074
.آخر أربعة أرقام: 4253

325
00:30:24,105 --> 00:30:26,177
.يا رفيق، لا نريد أيّ مشكلة

326
00:30:26,179 --> 00:30:28,217
نريد أشياءنا وحسب، أتسمعني؟

327
00:30:28,220 --> 00:30:30,108
.عمل متعلّق بالشّرطة -
.لا عليكَ -

328
00:30:30,110 --> 00:30:32,596
.أجل، معكَ

329
00:30:36,247 --> 00:30:38,253
.وجدتُ شيئًا

330
00:30:48,409 --> 00:30:50,531
.نفس الكتاب

331
00:30:55,742 --> 00:31:00,103
أجل، أحتاج لتفقّد نشاط حدث مؤخّرًا
.(بشأن بطاقة ائتمانيّة باسم (ديسن

332
00:31:01,514 --> 00:31:06,324
محطّة وقود في (ريلتون) في (ماريلاند)؟
.قبل السّاعة الرّابعة مساءً

333
00:31:06,327 --> 00:31:11,434
.ذلك قبل ثلاث ساعات

334
00:31:11,436 --> 00:31:13,507
.وجدتُكِ

335
00:31:13,509 --> 00:31:15,066
علمتِ أنّي سأساعده، صحيح؟

336
00:31:15,069 --> 00:31:18,700
تدعينه يضربكِ ويأخذ
.سلاحكِ... لقد دبّرتِ الأمر برمّته

337
00:31:21,389 --> 00:31:29,344
.أولئك من أعطيتَهم الآلة
.أُناس عدوانيّون وأفعالهم متوقّعة

338
00:31:30,183 --> 00:31:32,536
.لكن يجب أن تفهم .إنّي في صفّكَ

339
00:31:32,538 --> 00:31:35,854
.لستُ في صفّ أحدٍ - .تعلم قصدي -

340
00:31:35,857 --> 00:31:43,812
إنّي أفضل صديقة وأفضل مساندة
.وأفضل شريكة ستحظى بها

341
00:31:44,416 --> 00:31:49,971
.وبالتّأكيد الأكثر مرحًا -
.كلّا -

342
00:31:49,974 --> 00:31:56,973
.إنّكِ أسوأ من (ويكس). أسوأ منهم جميعًا .أفضّل
الموتَ على إعطائكِ الآلة، لذا فاقتليني الآن

343
00:31:56,976 --> 00:31:59,693
.على الأقل لن أضطرّ للاستماع لك مُجدّدًا

344
00:32:02,134 --> 00:32:10,089
.إنّكَ مُنهَك... وعليَّ دِماء
.سأنظّف نفسي

345
00:32:17,777 --> 00:32:22,421
.(كارتر)، بإمكانكِ الاحتفاظ بالإيجار)
.لقد استعرتُ الشّاحنة

346
00:32:22,424 --> 00:32:26,005
لِمَ هنالك قوس ونشاب على السّرير؟ -
.قصّة يطول شرحها، لكنّنا أصدقاء الآن -

347
00:32:26,008 --> 00:32:28,062
عليّ الذّهاب. لديّ دليل على
.(سيّارة خاصّة في (جالفستن

348
00:32:28,064 --> 00:32:31,678
إلى أين أنتَ قاصد؟ -
إلى الشّرق -

349
00:32:31,681 --> 00:32:36,573
هذا الكتاب دلّنا إلى مكتبةٍ ثمّ إلى مصرف ثمّ
إلى ،مصرف ثمّ إلى مصرف ثمّ إلى بطاقة ائتمانيّة

350
00:32:36,576 --> 00:32:41,268
.والتي اِستُخدِمتْ في (ماريلاند) منذ
ثلاث ساعات .(إنّها (روت). (هانا) هي (روت

351
00:32:41,270 --> 00:32:45,498
.إنّها حيّة وأعلم مكانها -
.(ليستْ (هانا -

352
00:32:47,309 --> 00:32:50,508
.(هانا) تحت التّراب يا (جون)
.إنّها ميّتة

353
00:32:50,511 --> 00:32:53,577
.(لم تستطع الهرب من (راسل

354
00:32:53,580 --> 00:32:58,405
من فعل هذا إذن؟
أمن أرسل الكتب هو قاتل (راسل)؟

355
00:33:04,744 --> 00:33:06,932
.والد (هانا) أعطاني إيّاهم

356
00:33:06,934 --> 00:33:13,517
.(اسمها (سام جروفز). لقد كانت صديقة (هانا .لقد
رأتْ (هانا) تركب سيّارة (راسل) تلك اللّيلة

357
00:33:13,520 --> 00:33:18,163
لقد أخبرتْ (بارب)، اتّصلتْ
.بالطّوارئ ولم يستمع لها أحد

358
00:33:18,166 --> 00:33:20,536
أين هي الآن؟ - .طفلة وحيدة -

359
00:33:20,539 --> 00:33:26,127
.لقد ماتتْ والدتها منذ عشر سنين .لذا فلقد
غادر (سام) المدينة، وانقطعت أخباره منذئذٍ

360
00:33:26,129 --> 00:33:34,084
.إن كان أيّ شخص يُدعى (روت)، فلا بدّ أنّها هي - .فإنّها
إذن من أخذتْ (فينش). وإنّي لأعلم مكانها. وسأبحث عنها -

361
00:34:02,122 --> 00:34:06,546
(مباركٌ! لقد نجحت في الوصل إلى (أوريجن
لقد فزت

362
00:34:42,740 --> 00:34:45,426
من هذا الرّجل؟

363
00:34:48,580 --> 00:34:50,304
.(يبدو أنّي وجدتُ مخبأ (كوروين

364
00:34:50,306 --> 00:34:52,428
.لقد نجح الأمر
كيف تقول ذلك بالهولنديّة؟

365
00:34:52,430 --> 00:34:55,662
.ما مِن شيءٍ هُنا -
.لأنّهما سبقاكَ أيّها الذّكيّ -

366
00:34:55,665 --> 00:34:57,520
.انسَ الأمر، لدينا مشكلة أكبر

367
00:34:57,522 --> 00:35:01,800
.(دنتن ويكس)... لقد اختفى)
.إنّه لا يردّ على أيّ من هواتفه

368
00:35:01,803 --> 00:35:05,914
أيّ أدلّة لديكَ؟ -
.يبدو أنّ (ويكس) كانتْ لديه امرأة جانبيّة -

369
00:35:05,917 --> 00:35:08,104
.(جولي دفنبورت)

370
00:35:08,107 --> 00:35:12,883
على ما يبدو، لقد اعتادا على الذّهاب
.إلى بيتِ حبّهما خارج العاصمة

371
00:35:12,885 --> 00:35:14,791
.جِدْه

372
00:35:15,903 --> 00:35:20,299
.آسفة على التّأخير

373
00:35:20,301 --> 00:35:22,422
.مُخمِّل

374
00:35:22,424 --> 00:35:30,379
.أعتذر، لكنّي أريدكَ أن تكون أكثر طاعةً

375
00:35:34,203 --> 00:35:38,646
حسنٌ، حسنٌ، يبدو أنّي استهنتُ
.بصديقكَ من القوّات الخاصّة

376
00:35:38,649 --> 00:35:42,131
.أنّى له الوصول إلى هُناك، لا أدري

377
00:35:43,643 --> 00:35:50,409
أساعدتْه الآلة حسب اعتقادكَ؟
.مَوضِع نقاش أثناء رحلتنا

378
00:35:52,367 --> 00:35:54,108
.آمل أنّكَ تحب القطارات

379
00:36:07,963 --> 00:36:11,479
.(هيّا يا (هارولد

380
00:36:18,895 --> 00:36:23,887
.سؤال واحد وحسب، ثمّ سأترككَ
أين الآلة؟

381
00:36:28,517 --> 00:36:32,165
.المسدّس معبّأ هذه المرّة

382
00:36:33,877 --> 00:36:41,639
أين نقلتَ الآلة؟ -
.إنّي أقول لكِ، لستُ أدري -

383
00:36:41,641 --> 00:36:45,869
،مهلًا، في 12 من تمّوز عام 2009
.وضِعتْ في صناديق ونقلها على قطار

384
00:36:45,871 --> 00:36:47,594
.بذلك العدد الكبير من
الخوادم، بالطّبع كان قطارًا

385
00:36:47,596 --> 00:36:50,597
لكن قطار إلى أين؟ -
.(لقد بدأتْ في (دي موان -

386
00:36:50,599 --> 00:36:56,154
ثمّ نُقِلتْ خلال سكّة (اتّحاد المحيط
.(الهادئ)، متّجهةً إلى مدينة (سالت ليك

387
00:36:56,157 --> 00:37:01,629
.ذلك كلّ ما أعلمه - .تلك بداية -

388
00:37:01,631 --> 00:37:04,815
.لستِ تعلمين ما أنتِ مُقبلة عليه

389
00:37:13,493 --> 00:37:21,448
(هارولد)، أتعتقد أنّي سأنسى فصل الهواتف؟)
.لنذهب

390
00:37:26,681 --> 00:37:32,187
.لقد وصلتُ للتّوّ إلى (ماريلاند). إنّي في
محطّة وقودٍ .لقد كانتْ هُنا صبيحةَ اليوم

391
00:37:32,190 --> 00:37:35,672
.لقد كنتُ أحاول الاتّصال بكَ لساعاتٍ -
ألديكَ جديد يا (فوسكو)؟ -

392
00:37:35,674 --> 00:37:39,553
(أعتقد أنّ الشّخص الذي أخذ صديقكَ
،)يلاحق أيضًا رجلًا يُدعى (دنتن ويكس

393
00:37:39,556 --> 00:37:43,336
والذي في نفس مجال العمل الحكوميّ كالذي
.كانت تعمل به (كوروين)، وإنّه مفقود حاليًّا

394
00:37:43,338 --> 00:37:47,002
.المباحث الاتّحاديّة تحاول جاهدةً
باحثةً أن تجده - أتعلم مكان بحثهم؟ -

395
00:37:47,005 --> 00:37:49,939
على ما يبدو، إنّ لديه صديقة
.حميمة لديها بيت خارج العاصمة

396
00:37:49,941 --> 00:37:52,063
.(كلّ ما لديّ هو اسم... (جولي دفنبورت

397
00:37:52,065 --> 00:37:55,944
ابحث عن سجلّات ملكيّة في (رلتون) في
.(ماريلاند) باسم (جولي دفنبورت)

398
00:38:05,750 --> 00:38:09,399
.(أريدُ التّحقّق من موعد
القطار وحسب يا (هارولد

399
00:38:13,913 --> 00:38:21,868
أيُمكنني تذكيركَ باتّفاقنا؟ .جرّب أيّ
شيء، وستَلحق الأذيّة بأشخاصٍ بُراءٍ

400
00:39:04,429 --> 00:39:07,827
رمز هاتفيّ. (فينش حقًّا؟

401
00:39:19,774 --> 00:39:22,179
.محطّة القطار

402
00:39:31,272 --> 00:39:39,227
.(إنّكَ لسوف تُعجَب بالغرب يا (هارولد .هنالك
أشخاص أقلّ وسماوات أكبر ومكان أوسع للتّفكير

403
00:39:48,857 --> 00:39:54,362
أنّى وجدنا؟ -
.لأنّكِ على خطأ. إنّه يُثبت أنّكِ على خطأ -

404
00:39:57,350 --> 00:39:59,870
.ليس كلّ النّاس سيّئين

405
00:39:59,873 --> 00:40:06,307
.لقد ساعدتَه
.أخبرتُكَ بما سيحدث إن حاولتَ الهرب

406
00:40:06,310 --> 00:40:08,216
.معذرة يا سيّدي

407
00:40:16,181 --> 00:40:19,048
أيُمكنني أن أساعدكَ يا سيّدتي؟

408
00:40:22,816 --> 00:40:24,855
!ساعدونا

409
00:40:24,857 --> 00:40:26,099
!حاملو أسلحةٍ

410
00:40:33,567 --> 00:40:35,721
.لا تتحرّك. لا تتحرّك

411
00:40:35,724 --> 00:40:40,118
أأصِبتُ؟ - .لا أعتقد ذلك -

412
00:40:40,120 --> 00:40:42,025
.آسف على التّأخير

413
00:40:43,553 --> 00:40:51,017
.(لم أُرِدكَ أن تأتي وتجدني يا سيّد (ريس
.هنالك أشخاص آخرون يحتاجون مساعدتكَ

414
00:40:51,020 --> 00:40:56,990
.(حسنٌ، لقد أنقذتَ حياتي مرّةً أو مرّتيْن
يا (هارولد .فمن العدل أن أردّ لكَ الجميل

415
00:41:04,456 --> 00:41:08,354
.مرحبًا - مرحبًا. أين الكلب؟ -

416
00:41:08,356 --> 00:41:10,543
.فتى العجائب " جاء وأخذه"

417
00:41:12,055 --> 00:41:17,179
أسْتعدنا صديقنا ذا النّظّارة؟ -
.أجل، لقد استعدناه -

418
00:41:18,890 --> 00:41:22,572
أأشتري لكَ شرابًا؟ -
.طالما لا يحتوي على بيضٍ -

419
00:41:36,359 --> 00:41:39,576
.(هارولد)، قابل (بير)

420
00:41:39,578 --> 00:41:42,611
.للأسف، شقّتي لديها سياسة صارمة بشأن الكلاب

421
00:41:42,614 --> 00:41:48,219
.لديّ سياسة صارمة بشأن الإصدارات
الأولى النّادرة .أعني، عدم أكلها

422
00:41:48,222 --> 00:41:51,388
.("بير)،" أسقِطه)

423
00:41:54,226 --> 00:41:57,709
. "آسيموف"

424
00:41:57,711 --> 00:42:04,378
.لديه مذاق غالٍ
.إنّي متأكّد أنّنا سنتدبّر أمورنا

425
00:42:04,381 --> 00:42:09,935
.(يا سيّد (ريس .إنّي مدينٌ لكَ

426
00:42:17,236 --> 00:42:19,657
آلوقت غير ملائم يا (جون)؟

427
00:42:21,417 --> 00:42:29,372
أردتُ شُكركَ على إيجاد
.صديقتي (هانا) وإعطائها دفنًا لائقًا

428
00:42:31,106 --> 00:42:33,791
.لن أنسى لكَ هذا

429
00:42:37,658 --> 00:42:45,613
.اقتربي منّا ثانيةً. وستكونين آسفةً -
.لا أعتقد ذلك -

430
00:42:46,452 --> 00:42:49,851
أخبِر (هارولد) أنّي سأتواصل
.معه حينما أكون جاهزًا

431
00:42:56,240 --> 00:42:58,478
.برفقٍ

432
00:43:00,205 --> 00:43:06,606
.(إنّه (دنتن ويكس
.لقد وصل إليه شخصٌ

433
00:43:26,647 --> 00:43:33,003
تـــرجـــمـــة Abdelrahman92 & aemad111 عماد عبدالله & عبدالرّحمن
أسامة www.facebook.com/BTScenes44 www.facebook.com/Emad1990

