﻿1
00:00:02,002 --> 00:00:04,345
.أنت مُراقب

2
00:00:04,346 --> 00:00:06,649
الحكومة لديها نظام سرّي

3
00:00:06,650 --> 00:00:11,297
آلة... تتجسّس عليك
.كل ساعة من كلّ يوم

4
00:00:11,299 --> 00:00:15,589
،صمّمتُ الآلة للكشف عن الأعمال الإرهابيّة
لكنّها ترى كلّ شيءٍ

5
00:00:15,590 --> 00:00:18,608
.جرائم عُنفٍ يتورّط بها أناس عاديين

6
00:00:18,610 --> 00:00:21,589
الحكومة تعتبر هؤلاء
.الناس ليسوا ذي صلة

7
00:00:21,590 --> 00:00:23,893
.نحن لا نعتبرهم كذلك

8
00:00:23,895 --> 00:00:28,145
،مُطارد من قبل السُلطات
.نحن نعمل في الخفاء

9
00:00:28,146 --> 00:00:30,211
.لن تجدنا أبداً

10
00:00:30,212 --> 00:00:35,932
،لكن سواء كنت ضحيّة أو مُجرم
.لو ظهر رقمك، فإننا سنجدك

11
00:00:35,934 --> 00:00:39,152
مـشـتـبـه فــيـه الحـلـقــة الـسـادسـة - الـمـوسـم
الثـّانــي السّـبـيـل الأكـثـر سُـهـولـة

12
00:00:36,371 --> 00:00:39,605
تـــرجـــمـــة Abdelrahman92 & aemad111 & Eng. Zahar محمّد زهّار & عماد عبدالله
& عبدالرّحمن أسامة www.facebook.com/BTScenes44 www.facebook.com/Emad1990

13
00:00:39,629 --> 00:00:43,124
تُريد (أوليفيا) تمديد مُحاكمة
.الإنفصال ستة أشهر أخرى

14
00:00:43,126 --> 00:00:48,290
. "لا أحد منا يرغب بإلقاء كلمة" الطلاق
.عندما تتزوج، تعتقد أنّك وجدت المنشودة

15
00:00:48,291 --> 00:00:50,793
أقصد، كيف تعرف؟
أقصد، كيف يعرف أيّ أحدٍ؟

16
00:00:50,795 --> 00:00:53,734
.حسناً، لستُ حكماً حول هذه المسائل

17
00:00:53,735 --> 00:00:57,071
،لكن لو أردت أخذ إجازة
حلّ الأمور بينكما

18
00:00:57,073 --> 00:01:02,316
العمل هو الشيء الوحيد الذي يُبقيني بعيداً عن
الإنفصال. أخبرني إذن، كيف تسير تجربتنا الصغيرة؟

19
00:01:02,317 --> 00:01:04,581
.مسرور لأنّك سألت

20
00:01:16,264 --> 00:01:21,150
ما رأيك بذلك الرجل على المعقد؟ -
.يبدو أنّه ثمل أكثر من اللازم -

21
00:01:21,151 --> 00:01:22,620
أراهن أنّك لن تُصدّقني أبداً لو قلتُ لك

22
00:01:22,621 --> 00:01:26,275
أنّه كان نابغة في العزف على الكمان
.حيث عزف لعامين مع الأوركسترا

23
00:01:26,277 --> 00:01:29,176
.ميله للشرب قطع مسيرته المهنيّة

24
00:01:29,177 --> 00:01:33,586
كيف يُساعد هذا بالضبط
على إيقاف الإرهاب؟

25
00:01:33,588 --> 00:01:38,434
،قبل أن أقوم بتعلم الآلة لإيجاد أشخاص سيئين
.كان عليّ تعليمها حياة الناس بشكل عام

26
00:01:38,435 --> 00:01:42,209
برمجتها لتحديد القيم الشاذة

27
00:01:42,250 --> 00:01:46,699
الأفراد الذين هُم
.مُثيرين للإهتمام بطريقة ما

28
00:01:46,700 --> 00:01:52,261
لتعليم آلة تعقيدات الطبيعة البشريّة
أعني، لا أقصد الإهانة (هارولد)، لكن

29
00:01:52,263 --> 00:01:57,468
هل شخص إنطوائيّ مثلك هُو
أفضل شخص لهذه المُهمّة؟

30
00:02:01,322 --> 00:02:06,923
من هي (مولي كول)؟ -
.ليس لديّ فكرة -

31
00:02:06,924 --> 00:02:10,538
طالبة خرّيجة ذات 24 عاماً
.(من جامعة (نيويورك

32
00:02:10,540 --> 00:02:16,419
.مُتخصّصة في الفيزياء الفلكيّة
.تقول أنّك كنت معها الليلة الماضية

33
00:02:16,421 --> 00:02:20,194
إذن، لابدّ أنّ العمل ليس الشيء الوحيد
.الذي أبقى عقلك بعيداً عن الإنفصال

34
00:02:20,196 --> 00:02:22,857
ما مقصدك؟

35
00:02:22,858 --> 00:02:26,711
سألتني لو كانت الآلة قادرة
.على تعلّم الطبيعة البشريّة

36
00:02:26,712 --> 00:02:30,167
.أقول أنّها تعلّمتها بالفعل

37
00:02:30,169 --> 00:02:34,897
.إنّها تتعلّم عن طريق مُراقبة الجميع
.حتى أنت

38
00:02:36,725 --> 00:02:39,902
.هذا أمر غريب

39
00:02:39,904 --> 00:02:45,863
ماذا؟ -
.تلك المرأة ترسم عند الحاجز -

40
00:02:45,864 --> 00:02:48,604
.(غرايس هندريكس)
.فنّانة تعمل لحسابها الخاص

41
00:02:48,605 --> 00:02:53,809
.مُتطوّعة في مأوى للأطفال
.لكن أبعد من ذلك، لا شذوذ بإمكاني رؤيته

42
00:02:53,810 --> 00:02:57,425
لمَ أرتنا إيّاها؟ -
.لابدّ أنّها علّة -

43
00:02:58,658 --> 00:03:01,876
،سأتحقق من الرموز ثانية
.لأرى لو فاتني شيء

44
00:03:04,380 --> 00:03:08,631
حسناً، على الأقل الآلة تُرينا
.أنّ لديها ذوق سليم

45
00:03:22,856 --> 00:03:26,392
!(بير)
ما الذي ناقشناه حول الحدود؟

46
00:03:28,816 --> 00:03:31,556
.(صباح الخير (فينش -
.(توقيت مُمتاز، سيّد (ريس -

47
00:03:31,557 --> 00:03:34,219
.لقد بدأتُ البحث في أحدث أرقامنا

48
00:03:36,802 --> 00:03:39,225
.بخيل بعض الشيء على الرشّات

49
00:03:42,087 --> 00:03:45,423
.(غراهام وايلر)
.رجل أسرة في الـ42 عاماً

50
00:03:45,424 --> 00:03:48,879
يمتلك محل مواد بناء مع زوجته
.(في (فار روكاواي

51
00:03:48,881 --> 00:03:54,800
.الضواحي؟ لمْ يكن لدينا رقم هناك من قبل -
.للأسف، القتل لا يقتصر على رمز بريدي -

52
00:03:54,802 --> 00:03:58,695
.سأراقب العائلة
.لن أعود لهذا المكان

53
00:04:08,867 --> 00:04:14,150
(انتقل (وايلر) للمدينة من (فورت واين
.بـ(إنديانا)، في عام 1997

54
00:04:14,152 --> 00:04:17,607
(مضى على زواجه بزوجته
.كوني) أربعة عشر عاماً)

55
00:04:17,609 --> 00:04:19,396
والابنة؟ - .(إيزي) -

56
00:04:19,397 --> 00:04:23,210
(طالبة مُكرّمة بإعداديّة (ساندبيرغ
.ونجمة فريق كرة القدم

57
00:04:23,211 --> 00:04:26,507
.رهن (وايلر) العقاري يسير المال
.حسابه الإئتماني بحالة جيّدة

58
00:04:26,509 --> 00:04:28,613
،العائلة تمتلك سيّارة واحدة فقط
.غير مرهونة

59
00:04:28,615 --> 00:04:33,104
إذن وجدنا أكثر الرجال
.(ضجراً في (نيويورك

60
00:04:34,098 --> 00:04:36,799
أترى البُقع السوداء في القناة الهوائيّة؟
.ذلك لأنّ مُحرّكك مُتهالك

61
00:04:36,840 --> 00:04:40,176
.فلترجع بعد ساعة، وسأكون قد أصلحتُه -
رائع. بكمْ أدين لك؟ -

62
00:04:40,178 --> 00:04:43,117
،إشترِ مثقابك التالي من عندي
.وسنكون مُتعادلين

63
00:04:43,118 --> 00:04:46,136
.حسناً، لا بأس بيوم السبت
.حسناً، وداعاً

64
00:04:46,138 --> 00:04:47,805
.(كانت تلك السيّدة (بيكيت

65
00:04:47,807 --> 00:04:49,713
لقد ضمّتني لمُساعدتها بجمع
.تبرّعات رابطة الآباء والمُعلّمين

66
00:04:49,714 --> 00:04:56,308
.لن تعرف ما ستفعل من دونكِ
.ولا أنا أيضاً، من وجهة النظر تلك

67
00:04:56,310 --> 00:05:02,309
.لربّما يبحث عن عدّة الشحذ لمديّته

68
00:05:05,011 --> 00:05:07,354
هل بإمكاني مُساعدتك يا سيّدي؟

69
00:05:07,356 --> 00:05:10,374
.أمرتُك أن تتصل بي قبل قدومك
أتُحاول أن تجعل زوجتي تكشفني؟

70
00:05:10,375 --> 00:05:16,771
أياً كان يا رجل. أتريد هذه أمْ لا؟ -
أجل، فلتجعل الأمر سريعاً، إتّفقنا؟ -

71
00:05:16,772 --> 00:05:20,069
يبدو أنّ (وايلر) قد يكون يُتاجر
.(بأكثر من أدوات البناء (فينش

72
00:05:27,461 --> 00:05:29,486
كيف كان التدريب؟ - .مرحباً -

73
00:05:29,487 --> 00:05:31,790
.تدرّبنا على الجري بالكرة طوال اليوم

74
00:05:31,792 --> 00:05:33,459
.حقاً؟ يبدو مرحاً - .أجل -

75
00:05:33,461 --> 00:05:36,282
أتُريدين أن تري شيئاً؟

76
00:05:37,593 --> 00:05:42,240
تذاكر لـ(بروس سبرينغستين)؟ -
.مقاعد بالصفّ الأمامي، لعيد ميلاد أمّكِ -

77
00:05:42,242 --> 00:05:44,386
رائعة جداً، أليس كذلك؟ -
.إنّها سخيفة نوعاً ما، أبي -

78
00:05:44,387 --> 00:05:48,359
حسناً، ماذا عن هذا إذن؟ -
!مُستحيل! أنت أصلحته -

79
00:05:48,361 --> 00:05:50,187
.شكراً لك

80
00:05:50,189 --> 00:05:53,485
.حسناً (فينش)، هذا الرجل قدّيس -
.لستُ مُتأكّداً من ذلك -

81
00:05:53,486 --> 00:05:56,345
.ألقيتُ نظرة فاحصة على تاريخه الوظيفي

82
00:05:56,347 --> 00:05:58,571
من الصعب أن أرى كيف كان
،لديه المال للإنتقال شرقاً

83
00:05:58,572 --> 00:06:03,100
.أقلّ بكثير ليدعم نمط حياة المدينة -
لربّما قابل مليارديراً مُتوحّداً؟ -

84
00:06:03,102 --> 00:06:06,756
في حال لمْ يفعل ذلك، أجريتُ بضع
،(إتّصالات هاتفيّة حول (فورت واين

85
00:06:06,758 --> 00:06:10,094
ادّعيتُ أنّي عالم أنساب
.أعمل على شجرة العائلة

86
00:06:10,095 --> 00:06:14,742
.وكشفتُ سجلاً واحداً مُثيراً -
وما ذلك؟ -

87
00:06:14,744 --> 00:06:17,047
.شهادة وفاته

88
00:06:17,049 --> 00:06:20,663
(غراهام وايلر) الحقيقي)
.مات في عام 1997

89
00:06:20,664 --> 00:06:26,146
أياً كان من تتبّعه، فقد سرق هويّته
.واستخدمها للسنوات الـ15 الماضية

90
00:06:26,148 --> 00:06:29,723
.إنّه خيال
.يبني حياته على اسم شخص ميّت

91
00:06:29,724 --> 00:06:34,412
قد يكون من الأفضل لو كنّا أقلّ إهتماماً بمن
.يكون هذا الرجل، وأكثر إهتماماً بمن كان

92
00:06:35,485 --> 00:06:39,020
.مساء الخير. لمْ يسبق أن رأيتُك هنا قبلاً
أأنت جديد في المدينة؟

93
00:06:39,021 --> 00:06:42,675
.أمرّ بها في الواقع -
.للأسف، ليس سريعاً بما يكفي -

94
00:06:42,677 --> 00:06:47,166
.أنت بمنطقة ليس مسموحاً التوقف فيها -
أهناك طريقة تجعلني أرحل بها مع تحذير؟ -

95
00:06:49,392 --> 00:06:52,887
إذن، أعليّ أن أدفع هذا المبلغ الصغير؟

96
00:06:52,888 --> 00:06:56,423
تعقب شخص في الضواحي
.أكثر صعوبة من المدينة

97
00:06:56,425 --> 00:07:00,397
.سمعت عن ذلك
.روتين الرجل ذو البدلة لا ينفع

98
00:07:00,398 --> 00:07:05,999
كما يصدف، هناك ثلاث غرف نوم قد وُضعت
.(بالسوق على الجانب الآخر من منزل آل (ويلر

99
00:07:06,001 --> 00:07:09,933
.يُمكنك الإنتقال للسكن غداً -
أنتقل للسكن؟ -

100
00:07:09,934 --> 00:07:13,548
أنت ستكون جاراً لهم. اشتريتُ أيضاً
،سيّارة جديدة، خزانة ملابس مُناسبة

101
00:07:13,550 --> 00:07:16,012
.ومجموعة من مضارب الغولف

102
00:07:16,013 --> 00:07:20,026
هناك عُنصر واحد من غطاؤك
.ستضطرّ لإحرازه بنفسك

103
00:07:26,066 --> 00:07:27,495
.(جون)

104
00:07:27,497 --> 00:07:31,032
آسفة لسماعي أنّ العلاقة لمْ تنجح
.(مع تلك الصُحفيّة (ماكسين

105
00:07:31,033 --> 00:07:35,601
.سأتجاوز ذلك
كنتُ أفكّر في الواقع

106
00:07:35,602 --> 00:07:42,077
.علينا قضاء المزيد من الوقت معاً -
حقاً؟ ما الأمر هذه المرّة؟ -

107
00:07:42,079 --> 00:07:44,104
المزيد من اللاعبين أصحاب
السُلطة أو تغطيات جنائيّة؟

108
00:07:44,105 --> 00:07:45,971
.ليس تماماً

109
00:07:45,973 --> 00:07:48,992
(زوي مورغان)

110
00:07:51,337 --> 00:07:55,230
هلا أصبحتِ زوجتي؟

111
00:08:26,501 --> 00:08:30,552
أتتذكّر عندما أنقذتني من التعرّض للتعذيب
والقتل من قبل قتلة شركات مأجورين؟

112
00:08:30,554 --> 00:08:32,221
.اعتبرنا مُتعادلين

113
00:08:32,223 --> 00:08:35,957
أهذا يعني أنّكِ لا تُريديني
أن أحملكِ فوق عتبة الباب؟

114
00:08:39,454 --> 00:08:44,261
،عندما ينتهي هذا
.قد أقاتلك لحضانة الكلب

115
00:08:51,533 --> 00:08:52,923
افتقدتني بهذه السرعة (هارولد)؟

116
00:08:52,964 --> 00:08:56,737
في الواقع، كنتُ أودّ أن أشكر
.الآنسة (مورغان) لتقديم خدماتها

117
00:08:56,739 --> 00:09:01,108
والد من الضواحي لديه سرّ غامض؟
أنّى لي مُقاومة ذلك؟

118
00:09:01,109 --> 00:09:04,842
بالإضافة، كان على شخص التأكّد أن
.لا يضطر (جون) لحرق الحي بأكمله

119
00:09:04,844 --> 00:09:06,711
.سنرى ما سيحدث

120
00:09:06,751 --> 00:09:10,524
في الوقت الراهن، همّنا الرئيسي هُو تحديد
.هويّة (وايلر)، ونعرف من هُو حقاً

121
00:09:10,526 --> 00:09:13,663
أيّ أفكار حول طريقة الغدو أصدقاء
آل (وايلر) المُقرّبين الجُدد؟

122
00:09:13,665 --> 00:09:18,471
،هناك بضع أفكار. سأزوره في محلّه
.وأخبره أننا انتقلنا بمنزل الشارع المُقابل

123
00:09:18,473 --> 00:09:22,525
،حالما نُنشئ اتّصالاً
سنكون قادرين للتلاعب بالعائلة لـ

124
00:09:24,393 --> 00:09:25,901
.(جون)، إنّه جرس الباب)

125
00:09:25,903 --> 00:09:30,392
دعنا نحاول ألاّ نُطلق النار على فتيات
الكشّافة في يومنا الأوّل، اتّفقنا؟

126
00:09:33,214 --> 00:09:36,034
.مرحباً .نأسف لإزعاجكما

127
00:09:36,035 --> 00:09:38,616
أردنا زيارتكما فحسب
.والترحيب بكما في الحي

128
00:09:38,618 --> 00:09:40,485
.(أنا (كوني وايلر - .(غراهام) -

129
00:09:40,525 --> 00:09:43,146
.(جون كامبل) .(هذه زوجتي (زوي

130
00:09:43,148 --> 00:09:46,603
.سُررتُ بمُقابلتكما -
.أعددتُ لكما طعاماً لذيذاً -

131
00:09:46,604 --> 00:09:49,304
.اجلبا الصُحن وقتما تشاءان
.نحن نسكن في الشارع المُقابل

132
00:09:49,306 --> 00:09:51,212
.يبدو هذا لذيذاً

133
00:09:51,214 --> 00:09:53,557
سنستضيف بعض الناس
.بعد ظهر هذا اليوم للشواء

134
00:09:53,558 --> 00:09:56,735
.يجب أن تأتيا إذا لمْ تكونا مشغولين -
.حسناً، سنكون هناك -

135
00:09:56,737 --> 00:09:58,167
.رائع .نراكما حينها

136
00:10:01,703 --> 00:10:03,689
.كان ذلك سهلاً

137
00:10:06,511 --> 00:10:08,298
.شكراً

138
00:10:08,299 --> 00:10:11,476
.لقد رأيتُ سيّارتك بوقتٍ سابق
.يا لها من سيّارة جميلة

139
00:10:11,478 --> 00:10:15,331
بكم اشتريتها؟ -
.في الواقع، إنّها سيّارة الشركة -

140
00:10:15,332 --> 00:10:18,827
.يا إلهي، لابدّ أنّي اخترتُ العمل الخطأ
ماذا تعمل؟

141
00:10:18,829 --> 00:10:23,358
.أبيع أنظمة أمنيّة خاصّة
.المنازل والمكاتب

142
00:10:23,398 --> 00:10:26,893
أوَتعرف، لو كنت مُهتماً، فإنّ بإمكاني
.منحك صفقة رائعة على بعض المُعدّات

143
00:10:26,895 --> 00:10:29,834
.لا شكراً
.إنّي من النوع القديم الكاره للتقنية

144
00:10:29,835 --> 00:10:33,727
.لقد حصّنتُ الأقفال على الأبواب والنوافذ
.هذا كلّ الأمن الذي تحتاجه هنا

145
00:10:33,729 --> 00:10:38,217
.يبدو وكأنّك اهتممت بكلّ شيءٍ -
.إلاّ طريقة جلب الناس لمحلّي -

146
00:10:38,219 --> 00:10:41,595
الأمر يغدو أصعب وأصعب للمُواكبة
.مع سلاسل المتاجر الضخمة

147
00:10:41,596 --> 00:10:46,642
لا أحد يُقدّر مُحاولة رجل
.صادق لكسب عيشه

148
00:10:46,682 --> 00:10:48,945
.سأشرب نخباً على ذلك

149
00:10:48,947 --> 00:10:51,171
كمْ مضى عليكما وأنتما
تقطنان في (روكواي)؟

150
00:10:51,172 --> 00:10:53,117
.حوالي عشر سنوات

151
00:10:53,119 --> 00:10:56,852
انتقلتُ أنا و(غراهام) إلى هنا بعدما
.مرضت أمّي، لذا فإننا أتينا للمُساعدة

152
00:10:56,854 --> 00:11:00,667
ماذا عنكما يا رفاق؟
كيف إلتقيتِ (جون)؟

153
00:11:00,668 --> 00:11:08,375
لقد تقطّعت بي السُبل... في جُزء
.سيء من المدينة، وقام بإيصالي

154
00:11:08,377 --> 00:11:12,628
وقضينا بقيّة المساء فعلاً
.في التجوّل بجميع أنحاء المدينة

155
00:11:14,178 --> 00:11:17,713
أوَتعلمين، (جون) يُذكّرني
،بـ(غراهام) نوعاً ما

156
00:11:17,714 --> 00:11:21,169
،عندما إنتقلنا إلى هنا لأوّل مرّة
.كان مُضطرباً نوعاً ما

157
00:11:21,171 --> 00:11:25,500
.لا تقلقي، سوف يهدأ
قارورة نبيذ أخرى؟

158
00:11:25,502 --> 00:11:29,514
ماذا عن "كوكتيل (مانهاتن)" ؟ -
كيف تُعدّين ذلك؟ -

159
00:11:29,515 --> 00:11:32,056
.تعالي، سأريكِ - .حسناً -

160
00:11:32,058 --> 00:11:36,705
أبي، أرأيت قلادتي؟ -
.كلاّ، ليس منذ أصلحتها -

161
00:11:36,707 --> 00:11:39,010
لو كنتِ تُنظفين غرفتكِ
مرّة واحدة في الألفيّة

162
00:11:39,011 --> 00:11:42,744
.سأستمرّ في البحث عنها
من الذي نعرفه بـ(فيلادلفيا)؟

163
00:11:42,746 --> 00:11:47,076
لا أحد، لمْ أكن هناك قط. لماذا؟ -
.لقد جاءت هذه البطاقة البريديّة للتو -

164
00:11:48,905 --> 00:11:52,917
.يا إلهي! إنّه رائع!مرحباً

165
00:11:52,918 --> 00:11:56,295
!أنت لطيف جداً
من هُو الولد الطيّب؟

166
00:11:56,335 --> 00:12:02,493
أتمانع لو اهتتمت بالمشواة للحظة؟ -
.بالتأكيد -

167
00:12:18,229 --> 00:12:21,208
.(وايلر) فزع حيال شيءٍ)

168
00:12:21,209 --> 00:12:24,982
.(أياً كان ما يُخفيه، فقد أخفاه عن الجميع
.كوني) لا تعلمْ شيئاً)

169
00:12:24,983 --> 00:12:27,683
دعينا نرى لو بإمكاننا تسليط
.بعض الضوء على ذلك إذن

170
00:12:27,685 --> 00:12:30,744
ألديكِ فرشاة ماكياج؟

171
00:12:52,320 --> 00:12:55,855
.(كارتر) تتحدّث) -
أتعتقدين أنّ بإمكانكِ فحص بصمة لأجلي؟ -

172
00:12:55,856 --> 00:12:59,471
أوجدت شرّيراً آخر؟ -
.هذا ما أحاول اكتشافه -

173
00:13:01,459 --> 00:13:06,106
.هذا الرجل لا يبدُ شرّيراً للغاية
.أمّا بالنسبة للبصمة، فلا ترفع آمالك

174
00:13:06,108 --> 00:13:09,007
.إنّها جزئيّة -
.(ابدئي البحث في (فيلادلفيا -

175
00:13:09,008 --> 00:13:11,430
لن نركب على متن طائرة مُتّجهة
إلى (فيلادلفيا)، أليس كذلك؟

176
00:13:11,432 --> 00:13:15,205
.ليس بالوقت الراهن

177
00:13:15,207 --> 00:13:19,378
ماذا الآن؟ - .ننتظر -

178
00:13:19,379 --> 00:13:23,351
.الحفلة لا تتوقف أبداً عندما تكون بالمكان
ماذا يفعل هؤلاء الناس للمرح؟

179
00:13:23,352 --> 00:13:26,451
.لا أعرف ألديكِ أيّ أفكار؟

180
00:13:34,915 --> 00:13:37,974
قد لا تكون الضواحي سيئة
.للغاية بعد كلّ شيءٍ

181
00:13:39,762 --> 00:13:44,609
هل ستراهن أمْ تنسحب... يا عزيزي؟

182
00:13:47,351 --> 00:13:49,575
أسبق ورأيتني أهرب من قتالٍ؟

183
00:13:49,576 --> 00:13:55,178
.زوج من الأوراق الرابحة -
.لديّ زوجين -

184
00:14:05,073 --> 00:14:07,495
عصير ليمون، سيّدي؟ .خمسون سنت

185
00:14:07,496 --> 00:14:10,236
.تفضّل

186
00:14:10,238 --> 00:14:15,521
هل حظيت بليلة مُريحة، سيّد (ريس)؟ -
.(أعتقد أنّي أفضل حالاً من (وايلر -

187
00:14:15,523 --> 00:14:17,588
.يبدو مُنهكاً

188
00:14:17,589 --> 00:14:22,236
هل غيّرت الزيت في السيّارة هذا الصباح؟ -
.كلاّ، لقد نسيت. آسف -

189
00:14:22,238 --> 00:14:26,211
أأنت بخير؟ -
.أجل، لا، أنا بخير -

190
00:14:27,522 --> 00:14:30,342
.(آسف بشأن ذلك (لويد

191
00:14:30,343 --> 00:14:34,594
أتعرف ذلك الرجل؟ -
.كلاّ، لابدّ أنّه خلط بيني وبين شخص آخر -

192
00:14:34,635 --> 00:14:38,648
أتسمع ذلك (فينش)؟ -
.يبدو أكثر من خطأ في تحديد هويّة -

193
00:14:46,277 --> 00:14:49,375
.لقد رحل الرجل الغامض مع صديق

194
00:14:49,376 --> 00:14:52,394
يُمكن أن يكونوا نفس الأشخاص الذين
.(أرسلوا البطاقة البريديّة لـ(وايلر

195
00:14:52,396 --> 00:14:56,011
هناك شيء يُخبرني أنّهم
.ليسوا بالبلدة للمّ الشمل

196
00:15:10,077 --> 00:15:12,738
.أيّتها المُحققة - .وجدتُ رجلك -

197
00:15:12,739 --> 00:15:16,433
،لقد اعتقل مرّة واحدة فقط
،بجُنحة اقتحام في عام 1991

198
00:15:16,434 --> 00:15:21,240
لكن كان مطلوباً لسلسلة من السرقات
.وغزو منزلي. كان يشغل مهنة سرقة

199
00:15:21,242 --> 00:15:24,856
(مُتأكّدة أنّ شرطة (فيلادلفيا
.ستودّ إجراء مُحادثة معه

200
00:15:24,858 --> 00:15:27,558
.دعيني أحزر .(الاسم الأول (لويد

201
00:15:27,560 --> 00:15:30,022
.(لويد بروت) كيف عرفت؟

202
00:15:30,023 --> 00:15:31,333
.تحزير عشوائي

203
00:15:31,335 --> 00:15:34,274
أكان يعمل مع طاقم؟ -
.أجل، رجلان آخران -

204
00:15:34,275 --> 00:15:36,459
.(كريس فون) و(دانيال بورنسايد)

205
00:15:36,460 --> 00:15:40,114
عملا بأفضل حالٍ حتى ألقيَ القبض عليهما
بسرقة محل مُجوهرات في عام 1997

206
00:15:40,116 --> 00:15:41,386
.قضيا فترة سُجن لـ12 عاماً

207
00:15:41,387 --> 00:15:45,836
أعتقد أنّ رجلك (لويد) فوّت تلك المُهمّة
.أو اختفوا قبل أن يُعتقلوا

208
00:15:45,837 --> 00:15:49,491
،(كان مشغولاً بأن يُصبح (غراهام وايلر
.أعطى لنفسه سجلاً نظيفاً

209
00:15:49,493 --> 00:15:51,478
.لقد اختار وقتاً مُناسباً للهرب

210
00:15:51,480 --> 00:15:55,531
،تلك المُهمّة التي قُبض فيها عليهما
.أردى (فون) حارساً غير مُسلّح

211
00:15:55,533 --> 00:15:57,837
.إنّه خطير

212
00:15:57,877 --> 00:16:01,134
.(شكراً لمُساعدتكِ (كارتر

213
00:16:01,135 --> 00:16:04,432
!أحسنتِ عملاً

214
00:16:13,850 --> 00:16:16,234
.أحسنتِ لعباً - .شكراً يا أمّي -

215
00:16:25,690 --> 00:16:30,140
(فينش)، (فون) هنا)
.سأتحدّث معه قليلاً

216
00:16:48,339 --> 00:16:52,827
!مُستحيل - لمَن تلك السيّارة؟ -

217
00:16:52,829 --> 00:16:56,524
!فلتنتظرا .تراجعا

218
00:17:00,299 --> 00:17:04,628
.(أمر مُؤسف حول السيّارة (لويد
.سُعدتُ برؤيتك اليوم، بالرغم من ذلك

219
00:17:04,630 --> 00:17:09,158
،(لمَ لا نحتسي شراباً؟ حانة (والبانغر
.في المدينة. ظهر الغد

220
00:17:09,159 --> 00:17:11,304
.علينا القيام بإجراء حديث مُطوّل

221
00:17:17,622 --> 00:17:20,164
(فينش)، يبدو أنّ ماضي (وايلر)
.قد عاد ليُطارده

222
00:17:38,562 --> 00:17:42,494
سيكون لديك وصول لكلّ
.الكاميرات من خلال هاتفك

223
00:17:42,496 --> 00:17:45,633
ألا يستدعي النظام المُبكّر هذا
الشرطة المحليّة؟ - .لا لا، لا -

224
00:17:45,635 --> 00:17:50,004
.إنّه يُرسل إشارة لفريق إستجابة خاص
.أنت تفعل الأمر الصائب

225
00:17:50,006 --> 00:17:52,508
أجل، لا تزال (كوني) مصدومة
.بعض الشيء بسبب احتراق السيّارة

226
00:17:52,509 --> 00:17:57,673
.ويُمكن أن يكونا مُراهقين بقدر ما نعرف -
كيف نُبلي (هارولد)؟ -

227
00:17:57,674 --> 00:18:00,772
.شارفتُ على الإنتهاء أيّها الرئيس

228
00:18:00,773 --> 00:18:05,619
حسناً، لو حاول طاقم (وايلر) القديم
.الدخول إلى المنزل، فسنراهم يدخلون

229
00:18:05,621 --> 00:18:07,447
.كان (فون) ذكياً حتى الآن

230
00:18:07,449 --> 00:18:10,706
لمْ تجد الشرطة أيّ أدلّة في السيّارة
.للإشارة إلى الجاني

231
00:18:10,707 --> 00:18:12,533
،(بمُناسبة الحديث عن (فون
.لقد تصفحتُ ملفاته

232
00:18:12,535 --> 00:18:14,560
في كلّ واحدة من المُهمّات
،التي نفذها هُو وطاقمه

233
00:18:14,561 --> 00:18:18,255
تمّ فتح خزنة باستخدام تقنية
. "تُدعى" التلاعب بالقفل

234
00:18:18,256 --> 00:18:22,029
.بدون حفر، ولا أدوات
.كلّ شيءٍ يتمّ بواسطة الأذن

235
00:18:22,031 --> 00:18:23,024
.كان ذلك فنّاً مُندثراً

236
00:18:23,064 --> 00:18:26,122
،لكن في السرقة الأخيرة
.كان هناك فرق

237
00:18:26,124 --> 00:18:31,804
أردى (فون) حارس الأمن لتحفيز
.مُدير متجر المُجوهرات لفتح الخزنة

238
00:18:31,805 --> 00:18:35,538
.المُهمّة التي لمْ يأتِ (وايلر) إليها -
.كان كاسر الخزنات -

239
00:18:35,540 --> 00:18:39,909
.تخلّف عن المُهمّة الأخيرة
.هُم يلومونه على سجنهم

240
00:18:39,911 --> 00:18:42,810
ذلك تفصيل لا شكّ أنّهم سيُذكّرونه به
.عندما يجتمعون بعد ظهر اليوم

241
00:18:42,812 --> 00:18:47,062
عزيزي، أأنت هنا؟
.لقد أغلقتُ الهاتف للتو مع شركة التأمين

242
00:18:47,063 --> 00:18:49,525
يقولون أنّ ليس بإمكانهم إرسال
.المُحقق حتى الأسبوع المُقبل

243
00:18:49,527 --> 00:18:52,466
أين أنت ذاهب؟ -
.يجب أن اذهب لشراء شيءٍ للمحل -

244
00:18:52,467 --> 00:18:54,174
حسناً، انتظر لحظة، اتّفقنا؟

245
00:18:54,176 --> 00:18:55,963
يقولون أنّهم لا يستطيعون
.تغطية تكلفة سيّارة مُستأجرة

246
00:18:55,964 --> 00:19:01,207
!يُمكن للأمر أن ينتظر حسناً؟

247
00:19:01,208 --> 00:19:03,630
اسمعي

248
00:19:03,632 --> 00:19:07,087
يجب أن اذهب، حسناً؟
أبإمكاننا مُعالجة هذا لاحقاً؟

249
00:19:07,089 --> 00:19:10,306
.أستطيع مُعالجته بنفسي
.فهما ليس إلاّ اتّصالين سخيفين

250
00:19:10,307 --> 00:19:13,564
ما الذي يجري معك؟ -
.لا شيء يدعوكِ للقلق -

251
00:19:13,566 --> 00:19:18,174
(غراهام)، لو كان هناك أمر يجري)
.تعتقد أنّه لا يُمكنك إخباري، فتجاوزه

252
00:19:18,175 --> 00:19:23,896
.أياً كان، سنحلّه معاً -
.سأعود بعد بضع ساعات -

253
00:19:26,879 --> 00:19:31,435
إلى أين أنتَ ذاهب يا (جراهام)؟ -
.سألحق بقطار إلى داخل المدينة -

254
00:19:31,438 --> 00:19:38,644
.سأقابل عميلًا هُناك
.دعني أوصلكَ وأوفّر عليكَ بعض الوقت

255
00:19:42,020 --> 00:19:43,013
.شُكرًا

256
00:19:48,341 --> 00:19:51,372
.يا لها من حياة تتطلّب التعوّد

257
00:19:51,374 --> 00:19:54,139
ليستْ سرعتكَ؟

258
00:19:54,142 --> 00:19:58,199
أوَتعلم؟ الكثير من الرّجال الذين يعملون في التّأمين
.المنزليّ اعتادوا على العمل في جهات قانونيّة

259
00:19:58,202 --> 00:20:03,255
أكنتَ شرطيًّا أو ما شابه؟ -
.كلّا. ثمّة الكثير من القوانين لأتبعها -

260
00:20:03,257 --> 00:20:05,276
.لطالما استمتعتُ بالحيد عنها

261
00:20:05,278 --> 00:20:09,303
أعتقد أنّ علينا النّضوج في وقتٍ ما، صحيح؟
.لم أعتقد أنّي سأنضج قطّ

262
00:20:09,305 --> 00:20:12,833
وماذا تغيّر؟ - .إنّي تغيّرتُ -

263
00:20:12,835 --> 00:20:17,704
.كنتُ أعتني بنفسي
.(وأصبحتُ الآن أعتني بـ(كوني) و(إيزي

264
00:20:17,707 --> 00:20:21,185
.ما مِن شيء لن أفعله لهما

265
00:20:23,507 --> 00:20:29,571
.يبدو أنّ ماضيَ (وايلر)
يهدّد حياته وزواجه أيضًا

266
00:20:33,002 --> 00:20:36,564
.سأعود

267
00:20:39,416 --> 00:20:44,320
.لم أرَه غاضبًا كذلك قط - .من المرّجح
أنّ في رأسه كثيرًا من الأشياء تقلقه -

268
00:20:44,323 --> 00:20:47,535
كما تعلمين، أمر السّيّارة -
.ليس ذاك الأمر -

269
00:20:47,537 --> 00:20:51,943
طوال مدّة معرفتي إيّاه، لطالما
.كان (جراهام) من لديه الحلّ للمشاكل

270
00:20:51,945 --> 00:20:55,837
.لكن اليوم، لم أتعرّف عليه حتّى

271
00:20:55,840 --> 00:21:02,118
.لم أسألكِ عن كيفية اِلْتقائكما - .(لقد
اِلْتقينا في حفل (سبرنجسيتن) في (جيرسي -

272
00:21:02,121 --> 00:21:07,886
.وكان هنالك غريبٌ لا ينفكّ يغازلني
.(وفجأةً ظهر (جراهام

273
00:21:07,889 --> 00:21:13,107
ما كنتُ رأيتُه قبلًا، لكنّه تظاهر بأنّه
.صديقي الحميم ليُبعِد الرّجل الغريب عنّي

274
00:21:13,109 --> 00:21:21,055
.ويُمكنني الجزم أنّ شيئًا مُختلفًا كان به -
.تلك اللّحظة غيّرتْ حياتكِ -

275
00:21:21,909 --> 00:21:24,325
.أجل

276
00:21:24,327 --> 00:21:32,273
أكان المِثل معكِ ومع (جون) في أوّل لقاءٍ بينكما؟
.بإمكاني القول بصدقٍ، ما كنتُ لأكون هنا دونه

277
00:21:32,846 --> 00:21:35,810
.من النّادر أن تجدي شخصًا
يُمكنكِ الاعتماد عليه

278
00:21:44,346 --> 00:21:45,587
أمستعدّة لبعض المُتعة؟

279
00:21:47,031 --> 00:21:51,803
إنّكِ جيّدة في جعل النّاس يتّصلون
.بالأشياء التي لا يريدون العالَم أن يعرفها

280
00:21:51,805 --> 00:21:57,321
والآن كم أنتِ جيّدة في إيجاد
الاتّصالات التي يعلم أحد بوجودها؟

281
00:21:57,323 --> 00:22:03,784
حاولي أن تُخبريني إن كان هنالك ارتباط
.بين راعِ البقر وسائق سيّارة الأجرة

282
00:22:07,631 --> 00:22:08,904
قريبان؟

283
00:22:08,907 --> 00:22:11,192
حقًّا؟

284
00:22:11,194 --> 00:22:13,827
.نحن نعيش في عالمٍ كالقرية الصّغيرة

285
00:22:13,830 --> 00:22:15,534
.حسنٌ

286
00:22:15,536 --> 00:22:18,517
ما الرّابط بين المُهروِلة و

287
00:22:24,584 --> 00:22:26,439
.إنّها هي ثانيةً

288
00:22:26,441 --> 00:22:29,256
أوجدتِ شيئًا مُثيرًا
للاهتمام بشأن (جريس هندركس)؟

289
00:22:29,258 --> 00:22:31,741
كلّا؟

290
00:22:31,744 --> 00:22:37,906
أبينها وبين أحدٍ آخر رابطٌ في المتنزّه؟
.اعتقدتُ أنّي أصلحتُ هذا الأمر

291
00:22:37,908 --> 00:22:45,854
.لم تجدي شيئًا شاذًّا واحدًا في حياة هذه السّيّدة
.إنّها صادقة ولطيفة ولا يبدو أنّها تمتلك أسرارًا سيّئةً

292
00:22:47,189 --> 00:22:55,135
.لا تُكنّ ضغينةً تجاه أيّ أحدٍ
.والذي يجعلها مبتعدةً عن الجميع هُنا

293
00:22:58,889 --> 00:23:02,947
.(ذلك وحبّها لـ(تشارلز دِكنز

294
00:23:20,498 --> 00:23:24,143
.بإمكاني أن أركب سيّارة أجرة لأعود من هُنا
.أشكركَ على التّوصيلة

295
00:23:24,146 --> 00:23:26,978
.على الرّحب

296
00:23:43,335 --> 00:23:47,228
أتجرّب مظهرًا جديدًا؟ -
.الأمر أشبه أكثر أنّي افتقد مظهري القديم -

297
00:23:47,231 --> 00:23:50,593
.رجُلاكَ في الدّاخل مُذ نصف ساعة

298
00:23:53,610 --> 00:23:59,823
.لقد ظهر. إنّكَ مدين لي بعشرين دولار -
أنّى وجدتَني؟ -

299
00:23:59,826 --> 00:24:02,642
.تلك هي القصّة المضحكة حقًّا

300
00:24:02,644 --> 00:24:07,033
.كنتُ في العمل كغاسِل صحونٍ .العمل
الوحيد الذي يستطيع مجرم مثلي أن يحصل عليه

301
00:24:07,035 --> 00:24:11,955
. "وأراني رئيسي صورةً على موقع" فيسبوك
.فتاة ما من (نيو يورك) يُضاجعها

302
00:24:11,957 --> 00:24:19,379
.ثمّ نظرتُ ولم أصدّق عينيّ .ها أنا ذا أرى...
(لويد بروت) واقفًا في خلفيّة الصّورة

303
00:24:19,382 --> 00:24:20,954
.صديقي الذي لم أرَه مُذ مدّة طويلة

304
00:24:20,956 --> 00:24:26,969
مُبتسمًا وضاحكًا وابنةً صغيرةً
.بجانبه مرتديةً سترةَ مدرستِها الجميلة

305
00:24:26,972 --> 00:24:31,228
.(يا لها من حياة صنعتها لنفسكَ يا (لويد
.أتمنّي أنّي لو كنتُ أقضي أيّامي أبيع المطارق

306
00:24:31,230 --> 00:24:35,404
.(أفضل من عيش 12 سنة في (سجن فرومهولد -
.أقضينا 12 سنة؟ شعرتُ بمدّة أطول من تلك -

307
00:24:35,406 --> 00:24:36,564
.أجل، شعرتُ كأنّها 50 سنة

308
00:24:36,566 --> 00:24:39,812
أتلكَ غلطتي؟
.لقد أخبرتُكَ أنّ المهمّة كانتْ خطرة

309
00:24:39,815 --> 00:24:42,696
.لكنّكَ ظننتَ نفسكَ لا تُقهَر
.ولذلك انسحبتُ

310
00:24:42,698 --> 00:24:43,707
.يا لنُبلِكَ

311
00:24:43,710 --> 00:24:51,656
.من منظورنا، إنّكَ مدين لنا، وإنّا هُنا لتردّ الدّين
لنا أذلك الأمر إذن؟ أستقتلنا بسبب شيءٍ ماضٍ قد فات؟

312
00:24:53,569 --> 00:25:01,223
.يا (لويد)، إنّكَ أفضل لصّ خزائن نعرفه - .(لِمَ
قد نقتُلكَ؟ - سنقتحم خزينة من نوع (إفرهولد

313
00:25:01,226 --> 00:25:04,869
.إنّها مهمّة سهلة
.نحتاج أصابعكَ الذّهبيّة

314
00:25:04,872 --> 00:25:10,753
في الحقيقة، المقابل عالٍ جدًّا، فما
.إن ننتهي سنغادر مباشرةً البلاد

315
00:25:10,755 --> 00:25:13,188
.لذا فاضبط أموركَ

316
00:25:13,191 --> 00:25:17,200
وماذا يمنعني من الذّهاب إلى الشّرطة
والإبلاغ عنكما؟

317
00:25:25,653 --> 00:25:30,607
.إنّه منزل جميل
.في المرّة القادمة سنأخذ شيئًا حيًّا

318
00:25:33,956 --> 00:25:39,755
ماذا تفعل؟ -
.لقد هدّدا عائلته. سأقضي عليهما -

319
00:25:39,757 --> 00:25:43,152
أيُمكنكَ أن تأخذ الأمور بتروٍّ؟
.(إنّا في وضح النّهار يا (جون

320
00:25:43,154 --> 00:25:44,776
.إنّا على بعد شارعين من القسم

321
00:25:44,778 --> 00:25:49,150
.(هذان الرّجلان يجب أن يختفيا لوقتٍ طويل يا
(كارتر - .إذن اقبض عليهما متلبّسيْن بالجريمة -

322
00:25:49,153 --> 00:25:55,051
.الآن، كلّ ما لدينا من تهمٍ تجاههما هو التّآمر
للسّرقة .وذلك من جهاز تصنّت غير قانونيّ

323
00:25:55,054 --> 00:26:00,470
.وذلك غير كافٍ لإبعادهما عن (وايلر) أو عائلته -
.إذن فسألقّنهما أن يبتعدوا عن هذه العائلة أبدًا -

324
00:26:00,472 --> 00:26:01,878
.حسنٌ

325
00:26:01,881 --> 00:26:04,236
إذن فستراقب هذه العائلة
لتتأكّد من كونهما متلقّنيْن؟

326
00:26:09,586 --> 00:26:14,274
.في العاشرة مساء الغد
.سنقلّكَ عند ذلك التّقاطع

327
00:26:17,342 --> 00:26:20,522
.(كُن حاضرًا يا (لويد

328
00:26:27,202 --> 00:26:31,046
.لقد وضعتُ هاتفًا في سيّارتهما
.بإمكاننا أن نتعقّبهما عن طريقه

329
00:26:31,048 --> 00:26:36,431
.إن فعلا الحركة الخطأ، فسأتعامل معهما -
ماذا عن (وايلر)؟ -

330
00:26:36,434 --> 00:26:38,535
.لديه قرار ليتّخذه

331
00:27:46,817 --> 00:27:52,446
.(وايلر) بصدد مقابلة (فون) خلال ساعة
يا (فينش) ماذا سنفعل إن اقترف المهمّة؟

332
00:27:52,448 --> 00:27:56,641
ماذا تقترح؟ -
.نُخرجه من المعادلة -

333
00:27:56,644 --> 00:28:00,834
.ما زال هنالك أمر اعتقال
جاريًا في (فلادلفيا) بشأنه

334
00:28:00,837 --> 00:28:05,293
،إن كان (وايلر) في السّجن
.(فليس هنالك الكثير ليفعله (فون

335
00:28:05,295 --> 00:28:08,308
.سنعرّض عائلته لخطر التّفرقة
.لربّما لا يسامحونه أبدًا

336
00:28:08,311 --> 00:28:11,856
أعلمُ أنّ إمكانيّة حياة طبيعيّة تبدو
.(بعيدة المنال لأناس مثلنا يا سيّد (ريس

337
00:28:11,858 --> 00:28:14,341
.لكنّ (وايلر) ما زالتْ
أمامه فرصة ليحافظ عليها

338
00:28:14,343 --> 00:28:15,732
(جراهام)؟ أأنتَ هُنا؟)

339
00:28:15,735 --> 00:28:20,009
(جراهام)؟)

340
00:28:26,490 --> 00:28:29,836
.(تفقّد آلات التّصوير يا (فينش
.تأكّد من كونه لم يغادر بعد

341
00:28:33,218 --> 00:28:38,851
.أخشى يا سيّد (ريس) أنّ (وايلر) قد اتّخذ قرارًا لنا
.لقد غادر مُذ 15 دقيقة متواريًا عن آلة التّصوير

342
00:28:38,853 --> 00:28:42,331
.إنّه سيقابل (فون) من أجل السّرقة -
.(لقد ظهر رقمه يا (فينش -

343
00:28:43,626 --> 00:28:48,181
ما إن ينتهي من الخزينة، فليس
.هنالك سبب لدى (فون) لإبقائه حيًّا

344
00:28:58,370 --> 00:29:01,169
.(فينش)، أحتاج أن أعلم مكان (وايلر)

345
00:29:01,171 --> 00:29:04,699
ما موقع جهاز التعقّب عند (برنسايد)؟ -
.(في مكان ما في (هليز كتشن -

346
00:29:04,702 --> 00:29:06,605
.مهلًا

347
00:29:06,607 --> 00:29:11,742
.إنّه مركن سيّارات -
.إنّهم سيغادرون، يتخلّصون من كلّ الآثار -

348
00:29:11,745 --> 00:29:13,151
ماذا عن تعقّب الخزينة؟

349
00:29:13,153 --> 00:29:16,597
(،إيفرهولد) تصنع خزائنًا حسنةً)
.لكنّ جدارهم النّاريّ ليس حسنًا

350
00:29:16,600 --> 00:29:19,117
.إنّي أنظر إلى قائمة عملائهم

351
00:29:19,119 --> 00:29:21,404
.(هنالك أكثر من 50 منهم في (منهاتن

352
00:29:21,407 --> 00:29:23,724
.راجع تاريخ جهاز التعقّب قبل التقائهم

353
00:29:23,726 --> 00:29:27,170
لربّما عرّج (فون) إلى مكان ما
.من أجل التّحضيرات الأخيرة للمهمّة

354
00:29:28,267 --> 00:29:30,718
لقد ركنوا السّيّارة لأربع ساعات
.خارج (بسترو) في وسط المدينة

355
00:29:30,720 --> 00:29:35,308
ماذا في نهاية الشّارع؟ -
.مبنًى عالٍ -

356
00:29:38,110 --> 00:29:44,555
.خزينة (إفرهولد) وُضِعت في الطّابق 42
العام الماضي .(اسم العميل: (إنفر كليرك

357
00:29:44,558 --> 00:29:45,849
.سأرسل لكَ العنوان

358
00:29:48,038 --> 00:29:51,814
.أعلم ذلك المبنى
.مكتب الأمن الأماميّ لن يدعكَ تعبر بسهولة

359
00:29:51,817 --> 00:29:54,830
.لكنّي أستطيع أن أوصلكَ إلى الأعلى
.أعلم رجُلًا يعيش في المبنى

360
00:29:54,833 --> 00:29:59,604
.إنّه محام ساعدته في أمر متعلّق بالإهمال
الوظيفيّ .إنّه لطيف معي نوعًا ما

361
00:29:59,606 --> 00:30:02,255
(فينش)، أمِن طريقة لرؤية ما)
في داخل الغرفة قبل دخولي؟

362
00:30:02,257 --> 00:30:06,961
موقع المبنى يتباهى بامتلاك كلّ
. "الوحدات تكنولوجيا" المنزل الذّكيّ

363
00:30:06,964 --> 00:30:11,601
.لذا فأجل، إنّي متأكّد من وجود شيء يُمكننا استغلاله -
.طيّب. اتّصل بـ(كارتر)، واطلب منها مقابلتنا هناك -

364
00:30:34,522 --> 00:30:37,471
لمن اللّطيف حقًّا أن تترككَ
.امرأتكَ العجوز أن تخرج وتلعب

365
00:30:37,473 --> 00:30:41,978
لأيّ شيء سنحتاج الأسلحة؟ - .أوَلم أُخبركَ؟
إنّا مُقدمون على مكان مليئ بالنّاس -

366
00:30:41,981 --> 00:30:43,851
.الرّجُل يعيش هُنا تاجر مجوهرات

367
00:30:43,853 --> 00:30:49,568
حينما يكون خارج المدينة ابن أخيه يحب
.أن يستضيف النّاس ويريهم منظر المكان

368
00:30:49,571 --> 00:30:52,502
. "فتلكنّ الأسلحة من أجل ما
يُدعى:" السّيطرة على الحشد

369
00:30:54,674 --> 00:31:01,169
.أعتقد أنّكَ نسيتَ قناعي -
.لا بدّ أنّي أخطأت في العدّ -

370
00:31:01,171 --> 00:31:03,191
.آسف يا صديقي

371
00:31:03,194 --> 00:31:05,793
.خطأ غير مقصود، إنّي متأكّد -
.لنذهب يا أولاد -

372
00:31:22,036 --> 00:31:24,619
!الجميع إلى الزّاوية! الآن -
!لنذهب -

373
00:31:24,621 --> 00:31:27,370
ضعوا الهواتف المحمولة والمجوهرات
!والمَحافظ في الحقيبة الآن! هيّا

374
00:31:27,373 --> 00:31:29,873
أتنتظر أحدًا آخر ليأتي اللّيلة؟ -
.لا -

375
00:31:29,875 --> 00:31:34,065
.أنصِتْ، أعلمُ مُرادكَ
.ولستُ أدري أرقام قفل الخزينة

376
00:31:34,068 --> 00:31:37,114
!ولم يسألكَ أحد

377
00:31:40,398 --> 00:31:48,344
.أراهن أنّكَ اعتقدتَ أنّكَ لن تواجه خزينةً مُجدّدًا
.إن كنتُ سأفعل هذا، فيجب أن يكون المكان صامتًا

378
00:31:51,054 --> 00:31:53,073
!اصمتوا أو ستُقتَلون

379
00:31:53,076 --> 00:31:55,312
.لكَ ما طلبتَ أيّها القائد

380
00:32:12,200 --> 00:32:15,447
أين أنتَ يا (فينش)؟ -
.(دخلتُ بالفعل يا سيّد (ريس -

381
00:32:15,449 --> 00:32:19,208
.أريدُ أن أرى مدى تشفير
نظامهم، لذا فأعطِني لحظةً

382
00:32:22,044 --> 00:32:24,777
.يا لها من طريقة للإمساك
بهم متلبّسين بالجريمة

383
00:32:24,779 --> 00:32:26,716
.الجميع في الطّابق 42

384
00:32:26,718 --> 00:32:29,831
حينما أخرج (وايلر) من
.فوق، كوني جاهزةً لجمع الطّاقم

385
00:32:29,833 --> 00:32:34,172
أتعتقد حقًّا أنّ الأمر سيكون سهلًا؟ -
.تحلّي ببعض الإيمان -

386
00:32:34,175 --> 00:32:35,963
.لم تُتح لنا الفرصة في التّعرّف

387
00:32:35,965 --> 00:32:37,404
.(إنّي المحقّقة (كارتر -
.(زوي) -

388
00:32:37,407 --> 00:32:43,288
.(زوجة (جون - .قصّة طويلة -

389
00:32:50,996 --> 00:32:52,619
.(روبرت) -
.(طاب مساؤكِ يا آنسة (مورجان -

390
00:32:52,621 --> 00:32:54,507
.إنّه ينتظركِ وصديقكِ

391
00:32:54,509 --> 00:33:00,904
.أعلمُ. لقد اشتقتَ لي
.إنّي في طريقي إلى الأعلى مع صديقي

392
00:33:03,343 --> 00:33:08,427
كما قلتِ، ما اسمي؟ - .(سافانا) -

393
00:33:08,430 --> 00:33:11,295
.راقص غريب

394
00:33:20,494 --> 00:33:26,044
.(آسفة يا (روبرت
.هنالك تغيير بسيط في الخطط

395
00:33:33,636 --> 00:33:38,209
كيف الأمور يا (فينش)؟ - .(إنّي أمسح
كلّ الأجهزة في شقّة السّيّد (كليرك -

396
00:33:38,211 --> 00:33:42,285
.يبدو أنّ تلفازه مزوّد بآلة تصوير

397
00:33:42,288 --> 00:33:48,334
إن كان بإمكاني الولوج إلى برنامج المحادثة
.المرئيّة، لربّما أستطيع خداع آلة التّصوير وأشغّلها

398
00:33:52,893 --> 00:33:58,360
.وها هي الصّورة .سيّد (ريس)،
لديهم رهائن، وهنالك رجلان مسلّحان

399
00:33:58,362 --> 00:34:04,989
.لا أعتقد أنّكَ ستستطيع الدّخول بسهولة
عبر الباب الأماميّ - .لم أكن أخطّط لذلك -

400
00:34:12,482 --> 00:34:16,209
.اذهب وتفقّد ذلك. حالًا

401
00:34:47,135 --> 00:34:49,950
.حصلتُ على الرّمز
.عليّ الآن أن أجد التّرتيب الصّحيح

402
00:34:49,953 --> 00:34:55,220
كم تحتاج من الوقت؟ -
.الوقت التي سيستغرقه الأمر -

403
00:34:55,222 --> 00:34:57,109
.(لقد دخلتُ يا (فينش

404
00:35:00,458 --> 00:35:01,964
!لقد تأخّرتَ كثيرًا

405
00:35:01,967 --> 00:35:04,898
.انسَ الأمر. لقد شارفنا على المغادرة

406
00:35:10,784 --> 00:35:13,665
!اهدأ

407
00:35:13,668 --> 00:35:14,676
ما الأمر؟

408
00:35:14,678 --> 00:35:16,051
.لربّما يكون مفتاح

409
00:35:16,054 --> 00:35:17,526
.نوع من أزرار الاستغاثة

410
00:35:17,528 --> 00:35:18,852
.(أخشى أنّ ذلك صحيح يا سيّد (ريس

411
00:35:18,854 --> 00:35:22,017
الاتّصال الصّوتي عبر
.الانترنت جارٍ لشبكة طوارئ

412
00:35:22,020 --> 00:35:25,283
.حتّى لو ألغيتُه، فلقد حدث الاتّصال بالفعل

413
00:35:25,285 --> 00:35:28,199
أيّتها المحقّقة، أثق أنّكِ ما زلتِ
تراقبين تحرّكات الشّرطة؟

414
00:35:28,201 --> 00:35:31,629
.أجل، لقد سمعتُ نداء السّرقة
.لدينا بضع دقائق قبل أن يأتوا

415
00:35:31,631 --> 00:35:33,485
كيف الأمر في الأعلى؟

416
00:35:33,488 --> 00:35:36,037
.شائك

417
00:35:36,040 --> 00:35:40,395
.إن كان قد نبّه الشّرطة، فلنخرج إذن -
.ليس حتّى تفتح تلك الخزينة -

418
00:35:40,398 --> 00:35:44,373
أتريد الذّهاب إلى السّجن مُجدّدًا؟
.لأنّ ذلك ما سيحدث إن بقينا هُنا

419
00:35:44,375 --> 00:35:49,279
مُذ متى تصدر الأوامر؟ كلّ ما تغيّر
.هو أنّكَ تملك ثلاث دقائق لتفتح تلك الخزينة

420
00:35:49,281 --> 00:35:51,135
.كلّا

421
00:35:53,010 --> 00:35:57,465
.افتحها .وإلّا فسأقلتكَ الآن

422
00:36:11,829 --> 00:36:13,235
.إنّي أسمع صفّارات الإنذار

423
00:36:13,237 --> 00:36:16,267
أعليّ أن أقبض على (جون) والطّاقم؟ -
.أفضّل بألّا تفعلي -

424
00:36:16,270 --> 00:36:19,317
في حال وصول الشّرطة قبل هروبه

425
00:36:19,320 --> 00:36:23,211
كاد يوم يكتمل دون أن
.تطلبا منّي الحيد عن القانون

426
00:36:23,214 --> 00:36:24,455
.سأرى ما بإمكاني أن أفعله

427
00:36:24,457 --> 00:36:25,829
.أشكُرُكِ أيّتُها المُحقّقة

428
00:36:25,832 --> 00:36:28,515
.(هؤلاء الرفاق يصبحون عصبيّين يا (هارولد

429
00:36:28,517 --> 00:36:31,796
ماذا لديكَ من طُرقٍ للإلهاء؟ -
.إنّي أعملُ على ذلك -

430
00:36:42,487 --> 00:36:44,672
.لقد نجحتُ

431
00:36:44,675 --> 00:36:49,642
.أصابعه ذهبيّة

432
00:36:49,646 --> 00:36:52,346
إنّي أحملُ في يديّ أحجارًا
.زرقاء تُقدّرُ بعشرين مليون دولار

433
00:36:52,348 --> 00:36:55,659
.(لقد اشتقتُ إليكَ يا (لويد -
.أتمنّى لو بإمكاني قول المثل -

434
00:36:55,662 --> 00:37:01,377
.(أظنّها إشارتُكَ يا (فينش - .إنّي أرسلُ
ملفًّا صوتيًّا إلى نظام الصوت المحيطيّ -

435
00:37:01,380 --> 00:37:04,145
.رُبّما يُصبحُ ذلك الصوتُ عاليًا

436
00:37:04,147 --> 00:37:08,255
لقد أفسدتَ حياتي
.حتّى يتسنّى لك بدءُ حياةً جديدة

437
00:37:08,258 --> 00:37:09,697
.سيعوّض هذا عن الأمر

438
00:37:18,068 --> 00:37:19,474
!ربّاه

439
00:37:23,403 --> 00:37:28,638
أستُرديني قتيلًا؟ لقد مرّ وقتٌ طويل، إنّكَ
.على الأرجّح لا تذكُر كيفيّة عمل هذا الشيء

440
00:37:30,332 --> 00:37:33,478
.لستَ تريدُ فعل ذلك

441
00:37:44,218 --> 00:37:46,487
.أنا المُحقّقة (كارتر)، الضابطة المسؤولة

442
00:37:46,490 --> 00:37:52,288
.كنتُ أُتابعُ تلك العصابة طوال الأسبوع فليتبعني
الجميع، سنصعدُ الدَرَج الغربي، أفهمتُم؟

443
00:37:53,283 --> 00:37:59,446
.(أطلق سراحهُ يا (جراهام -
.لا أستطيع ، لا بُدّ أن ينتهي هذا الأمر -

444
00:38:01,122 --> 00:38:07,899
(،)إن ضغطتَ على هذا الزناد يا (جراهام ويلر
.فسيرحل معه الرجُل الذي أنتَ عليه حقًّا

445
00:38:07,901 --> 00:38:11,710
.لا يُمكنه مُلاحقة عائلتي مُجدّدًا -
.لن يفعل

446
00:38:11,713 --> 00:38:14,047
.فسيقضي الثلاثة عقود القادمة في السجن

447
00:38:14,049 --> 00:38:19,268
.ولكن إن فعلتَ ذلك، فستكون هناك معه

448
00:38:22,782 --> 00:38:25,928
ماذا ستفعل (كوني) حينها؟

449
00:38:30,987 --> 00:38:34,415
.لقد علمتُ أنّكَ لا تملك الجرأة

450
00:38:34,417 --> 00:38:40,596
لطالما كنتَ - .رجلًا أفضل -

451
00:38:43,893 --> 00:38:47,701
.(كارتر) .الدَرَج الشرقيّ خالٍ

452
00:38:47,939 --> 00:38:49,793
.هيّا

453
00:38:49,795 --> 00:38:55,344
.(مخرجُكَ خالٍ يا سيّد (ريس
.إنّي أنتظرُ في سيّارةٍ عند الزاوية

454
00:38:55,347 --> 00:38:58,245
.واصل التحرُّك
.فلم يعُد هُنالك وقت

455
00:38:58,248 --> 00:39:02,107
من أنتَ؟ -
.وسيلةُ إقلالكَ إلى البيت -

456
00:39:02,109 --> 00:39:08,935
لقد تركتُ مُلاحظةً، أخبرها فيها بكلّ شيء. من كنتُ
وماذا فعلتُ، أيُفترض أن أرجع كأنّ شيئًا لم يحدث؟

457
00:39:08,937 --> 00:39:12,248
و(كوني) و(إيزي) ستنسيان أنّ كلّ
ما عرفتاه عنّي كان كذبًا؟

458
00:39:12,251 --> 00:39:17,519
،ليس كلّ شيء، ما تعنيان لك
.هذا حقيقيٌّ، وإنّهما تعلمان ذلك

459
00:39:17,522 --> 00:39:23,137
.لا يُمكنني تغيير ما فعلته -
.الماضي يصعبُ تجاوزه -

460
00:39:25,342 --> 00:39:33,288
.(رُبّما قد حان الوقتُ كي أتوقّف عن الهرَب
.جراهام)... ليس عليكَ فعلُ ذلك) -

461
00:39:36,413 --> 00:39:40,040
.بلى، يجب

462
00:39:42,494 --> 00:39:46,470
.(لقد اكتفى (وايلر) من الاختباء يا (فينش
.لقد سلّم نفسه للتوّ

463
00:39:46,473 --> 00:39:50,697
،لرُبّما قرّر هو تسليمُ نفسه
.ولكنّك بحاجةٍ إلى الرحيل من هنا

464
00:39:57,095 --> 00:40:01,851
.لقد سلّم (وايلر) الأدلّة للسُلطات
.على أمل تخفيف العقوبة

465
00:40:01,853 --> 00:40:05,943
.أظنُّ الآن أنّ المحكمة ستقضي بما في مصلحته

466
00:40:07,653 --> 00:40:11,081
.(مرحبًا يا (جون -
.(مرحبًا يا (كوني -

467
00:40:11,083 --> 00:40:15,008
.(كنتُ أتساءلُ إن كان بإمكاني مُحادثة
(جراهام - .لقد أخبرني أنّك ساعدته -

468
00:40:15,011 --> 00:40:22,516
لم يذكُر الكيفيّة، ولكن أيُّما فعلت -
.على الرحب والسعة -

469
00:40:26,909 --> 00:40:30,271
.أرى أنّك ستنتقل من هنا - .أجل -

470
00:40:30,273 --> 00:40:37,099
.رجلٌ مثلي لا ينتمي إلى الضواحي
.أردتُ وداعَكَ فحسب

471
00:40:37,101 --> 00:40:44,391
.هذه حدودي
.على خلافك، فأنا عالقٌ هنا، حرفيًّا

472
00:40:44,394 --> 00:40:50,158
.لم يظنّني القاضي خطرًا على المجتمع
.لذلك عليَّ أن أُكفّر عن إثمي وأقُصّ العُشب

473
00:40:50,160 --> 00:40:57,533
.(جراهام)؟ المغسلة تُصدِر تلك
الضّوضاء مُجدّدًا) - .سآتي بعد قليل -

474
00:40:57,536 --> 00:41:02,969
لقد جعلتُها تمُرّ. بالكثير ولأيُّما سبب فهي
.لا تزال موجودة حينما أستيقظُ في الصباح

475
00:41:02,971 --> 00:41:09,199
.أظنُّ ذلك يعني شيئًا ما
.(اعتنِ بنفسك يا (جون

476
00:41:29,684 --> 00:41:36,328
أهذا هو الجزء الذي سنتطلّق فيه؟ -
.آسفٌ أنّ الأمر لم يفلح -

477
00:41:36,331 --> 00:41:41,565
لقد دامت المُتعة مع ذلك، صحيح؟ -
.حسنٌ، مازلنا نمتلك بعض الويسكي المُتبقّي -

478
00:41:41,568 --> 00:41:44,466
أتريد البقاء لليلةٍ أخرى؟
وتحاول أن تكسبَ بعضًا من المال؟

479
00:42:25,202 --> 00:42:28,266
.اسمحْ لي أن أخمّن، مخروط مُثلّجاتٍ
بالفانيللا - .نعم، من فضلك -

480
00:42:28,269 --> 00:42:31,780
حتّى في (يناير/كانون الثاني)، دائمًا ما
.أُبقي قليلًا منه لحين مرورك

481
00:42:31,782 --> 00:42:35,690
أأنا مُتوقَّعٌ بهذا القَدْر؟ - .لا، إنّما
أنتَ لا تحرمُ نفسكَ من المُتَع الصغيرة -

482
00:42:35,693 --> 00:42:41,723
.رُبّما تكونُ أوّل شخصٍ يُخبرني بذلك - لا خطأ
في ذلك، فلن تعيش سوى مرّة واحدة، صحيح؟ -

483
00:43:10,312 --> 00:43:13,956
.مرحبًا

484
00:43:13,959 --> 00:43:15,696
.مرحبًا

485
00:43:15,747 --> 00:43:21,954
تـــرجـــمـــة Abdelrahman92 & aemad111 & Eng. Zahar محمّد زهّار & عماد عبدالله
& عبدالرّحمن أسامة www.facebook.com/BTScenes44 www.facebook.com/Emad1990

