﻿1
00:00:01,768 --> 00:00:04,255
.أنت مُراقب

2
00:00:04,257 --> 00:00:06,361
الحكومة لديها نظام سرّي

3
00:00:06,364 --> 00:00:09,894
آلة... تتجسّس عليك
.كل ساعة من كلّ يوم

4
00:00:09,896 --> 00:00:15,036
،صمّمتُ الآلة للكشف عن الأعمال الإرهابيّة
لكنّها ترى كلّ شيءٍ

5
00:00:15,038 --> 00:00:18,518
.جرائم عُنفٍ يتورّط بها أناس عاديين

6
00:00:18,521 --> 00:00:20,841
الحكومة تعتبر هؤلاء
.الناس ليسوا ذي صلة

7
00:00:20,843 --> 00:00:23,329
.نحن لا نعتبرهم كذلك

8
00:00:23,332 --> 00:00:28,256
،مُطارد من قبل السُلطات
.نحن نعمل في الخفاء

9
00:00:28,258 --> 00:00:29,964
.لن تجدنا أبداً

10
00:00:29,966 --> 00:00:34,980
،لكن سواء كنت ضحيّة أو مُجرم
.لو ظهر رقمك، فإننا سنجدك

11
00:00:34,982 --> 00:00:42,935
مـشـتـبـه فــيـه الحـلـقــة الـسـابـعـة - الـمـوسـم الثـّانــي وضــع خــطــيـر - تـــرجـــمـــة Abdelrahman92 & aemad111
& Eng. Zahar محمّد زهّار & عماد عبدالله & عبدالرّحمن أسامة www.facebook.com/BTScenes44 www.facebook.com/Emad1990

12
00:00:43,882 --> 00:00:47,413
.(لقد وجدتُ ذلك العنوان (فينش
من الذي أبحث عنه بالضبط؟

13
00:00:47,415 --> 00:00:48,773
.لا أعرف كيف أفسّر ذلك

14
00:00:48,775 --> 00:00:52,919
.أعدتُ التحقق، لكن يبدو أنّ لدينا
رقماً مُتكرّراً - مُتكرّر؟ -

15
00:00:52,922 --> 00:00:57,066
حسناً، من الذي سيكون غبياً بما يكفي
للحصول على تهديد بالقتل ثانية؟

16
00:01:03,669 --> 00:01:08,760
.مرحباً يا صاح .لن تُصدّق هذا

17
00:01:08,763 --> 00:01:16,174
يا رفاق. مهما كان الأذى الجسدي الذي تودّان
،إلحاقه بهذا الرجال، فإنّي مُتأكّد أنّه استحقّه

18
00:01:16,176 --> 00:01:18,678
ويجب أن أطلب منكما
.ترك الأمر يمضي وشأنه

19
00:01:18,681 --> 00:01:22,991
يا إلهي (ليون)، ماذا فعلت لإغضاب هؤلاء؟ -
أسبق وسمعت عن زراعة الذهب؟ -

20
00:01:22,994 --> 00:01:25,894
بيع عملات لعبة فيديو مُتعدّدة اللاعبين
على الإنترنت مُقابل مال نقديّ حقيقي؟

21
00:01:25,896 --> 00:01:29,244
.إنّه آخر صيحات المُوضة
.الناس يجنون الملايين

22
00:01:29,246 --> 00:01:33,308
،يأخذون الأعمال بجدٍ فعلاً
.وخاصّة المافيا الروسيّة

23
00:01:36,842 --> 00:01:41,485
أيبدو لك أنّي ألعب ألعاب الفيديو، (ليون)؟ -
.أعتقد أنني كسرتُ ذراعي -

24
00:01:46,081 --> 00:01:49,447
لذا أنت جلبته إلى هنا؟ -
.أنت قلت أنّه كان هناك رقم آخر -

25
00:01:49,449 --> 00:01:52,050
لمْ يكن لديّ وقت لفعل
.أيّ شيء آخر به

26
00:01:56,663 --> 00:01:59,929
،(سيّد (تاو
.ليس لدينا الكثير من الوقت

27
00:02:00,793 --> 00:02:03,429
ماذا؟ من أنت؟

28
00:02:03,432 --> 00:02:07,941
الرجل الذي ساعدني على إنقاذ
.حياتك هذه الليلة للمرّة الثانية

29
00:02:09,552 --> 00:02:14,243
.أنت الرئيس
.لمْ أتوقع قط أنّ (جون) هُو الإدارة العليا

30
00:02:14,246 --> 00:02:15,853
.(لدينا مُشكلة يا (ليون

31
00:02:15,855 --> 00:02:19,501
،علينا أن نذهب للإهتمام بأمر آخر
.والروس ما زالوا يُريدونك مقتولاً

32
00:02:19,504 --> 00:02:23,532
،لذا بالرغم من شكوكي حول تواجدك
.إنّ عليك البقاء هنا

33
00:02:23,535 --> 00:02:25,689
أين هنا؟

34
00:02:29,373 --> 00:02:35,790
.طعام وماء. تجد المراحيض بعد المجلاّت
.لا تقم أبداً بفتح أيّ نوافذ

35
00:02:35,792 --> 00:02:39,272
.ولا تُجرِ أيّ اتّصالات

36
00:02:39,275 --> 00:02:42,441
،أتتوقع منّي البقاء هنا
وآكل شطائر قابلة للتسخين؟

37
00:02:42,443 --> 00:02:45,128
.إلا لو أردت البقاء حياً -
.(إنّما لا تُطعم أياً من ذلك لـ(بير -

38
00:02:45,131 --> 00:02:46,290
.إنّه يتّبع نظام غذائي خاص

39
00:02:49,742 --> 00:02:53,306
.ذلك الكلب اللعين ثانية
لا أفترض أنّ أياً من أموالي قد خرجت منه؟

40
00:02:53,308 --> 00:02:59,476
.ورجاءً لا تلمس أياً من مُعدّات حاسوبي -
.لو فعلت ذلك، فالكلب سيقتلك -

41
00:03:00,356 --> 00:03:01,797
.رائع

42
00:03:01,799 --> 00:03:06,243
ما الذي يُفترض بي القيام به للتسلية؟ -
.(إنّها مكتبة، سيّد (تاو -

43
00:03:06,245 --> 00:03:07,685
.حاول قراءة كتاب

44
00:03:09,678 --> 00:03:11,666
.هذه بداية

45
00:03:13,940 --> 00:03:18,268
.(سنعود قريباً يا (ليون

46
00:03:19,879 --> 00:03:22,829
،(أخبرني يا سيّد (ريس
كيف تشعر حيال المُستشفيات؟

47
00:03:22,832 --> 00:03:25,218
.لمْ تُضايقني قط -
.مسرور لسماع ذلك -

48
00:03:25,220 --> 00:03:27,805
.إنّها تجعلني مُتضايق بشكل عدواني

49
00:03:36,715 --> 00:03:41,440
بعد التجديدات، لن تتعرّف على هذه
.الأجنحة الجراحيّة القديمة بعد الآن

50
00:03:41,442 --> 00:03:45,470
بفضل مُساهمات كبيرة
،من جهات مانحة مثلك

51
00:03:45,473 --> 00:03:48,107
مُستشفى (نيويورك العام) سيكون
لديه أخيراً وحدة جراحة

52
00:03:48,109 --> 00:03:51,059
جيّدة كطاقم الأطباء الموهوبين
.التي ينتفعون منها

53
00:03:51,062 --> 00:03:57,528
مُساهمة كبيرة؟ -
.ساعدتُ في دفع ثمن جناح... أو جناحين -

54
00:03:57,530 --> 00:04:00,564
وإلاّ كيف سنقترب من -
.د. (إنرايت). التوقيت المُناسب -

55
00:04:00,567 --> 00:04:07,315
،(حضرات السادة، هذه الد. (مادلين إنرايت
.أفضل جرّاحة قلوب وصدمات في الولاية

56
00:04:07,317 --> 00:04:11,544
.سوف تُشرف على تطوير الأجنحة -
،(مادلين)، هذا (هارولد كرين) -

57
00:04:11,547 --> 00:04:14,746
،واحد من مانحينا الكبار
.(ومُدير مُمتلكاته السيّد (جون روني

58
00:04:14,748 --> 00:04:15,806
.نادياني (مادي)، من فضلكما

59
00:04:15,809 --> 00:04:19,174
(مادي) هي من نوع الأطبّاء الذين)
.يجعلون المُوظفين هنا يبرزون حقاً

60
00:04:19,176 --> 00:04:24,449
بل من النوع التي لن تجد نظاراتها
.لو كانت موصولة جراحيّا على وجهها

61
00:04:24,451 --> 00:04:26,073
هل تلك خاصّتكِ هناك؟

62
00:04:27,636 --> 00:04:32,576
.مثلما قلتُ. أنا آسفة، لديّ مريض ينتظر
.يجب أن اذهب

63
00:04:32,578 --> 00:04:35,479
.(أحسنت عملاً (فينش -
.عيناها أصبحت آذاننا -

64
00:04:35,481 --> 00:04:38,663
،حضرات السادة، للأسف
.يجب علينا الذهاب أيضاً

65
00:04:38,665 --> 00:04:43,722
نحن نُغلق هذا القسم من الطابق
.لعمليّة جراحيّة حسّاسة للغاية

66
00:04:45,167 --> 00:04:51,320
هل ذلك احتياط طبيعي؟ -
.دعني أقل أنّه لأجل سلامة المريض تماماً -

67
00:04:53,426 --> 00:04:58,948
،هذه الغرفة مُتطابقة تقريباً لغرفة
العمليّات .التي ستُجرى فيها عمليّتك

68
00:04:58,951 --> 00:05:03,128
،إنّها عمليّة مجازة تاجيّة روتينيّة، مُغلقة
.لإعادة نبض القلب للمُعدّل الطبيعي

69
00:05:03,131 --> 00:05:06,728
،ستستمر أربع أو خمس ساعات
.وستكون في الغرفة طوال الوقت

70
00:05:06,730 --> 00:05:11,638
،الآن ليس لدينا أفضل الأدوات بعد
،لكن مع عمليّاتنا للقسطرة القلبيّة

71
00:05:11,640 --> 00:05:14,241
،وتصويرنا الثلاثيّ الأبعاد للأوعية
ونظام التصوير القوسي

72
00:05:14,243 --> 00:05:15,186
كلّ ذلك يتمّ بالمنظار؟

73
00:05:15,188 --> 00:05:20,494
(أنت درست إجراءاتُك، سيّد -
.راينز). أجل، لقد درستها) -

74
00:05:20,496 --> 00:05:23,861
لا يُمكن أن تكون مُحتاطاً للغاية، لاسيّما عندما
.يكون لدى السيّد (فيلدت) إمبراطوريّة لإدارتها

75
00:05:23,864 --> 00:05:26,516
من أربع إلى خمس ساعات؟
ألا يُمكنكِ إنهاؤها بأسرع من ذلك؟

76
00:05:26,518 --> 00:05:32,436
سيّد (فيلدت)، بغضّ النظر عن مدى كبر
.شركتك، هذه الجراحة هامّة بالنسبة لك

77
00:05:32,439 --> 00:05:37,927
.العمليّة تستغرق وقتاً - .طالما أنّه
يظلّ خاصّاً عن المُساهمين والعامّة -

78
00:05:37,930 --> 00:05:40,581
في مُقابل إتفاقيّات عدم الكشف
.المُتعدّدة التي وقعتِ عليها

79
00:05:40,583 --> 00:05:46,253
،أجل، وعلى الرغم من إعتراضاتي
.فقد تمّ إدراج عمليّتك كجراحة كطفيفة

80
00:05:46,256 --> 00:05:51,229
،تمّ تقليص فريقي للمُوظفين الأساسيين
.ويتمّ إخلاء الطابق الآن

81
00:05:51,232 --> 00:05:54,829
.فريقي سيتأكّد من ذلك -
.بالطبع -

82
00:05:54,831 --> 00:05:57,482
أجل، يبدو أنّ فريقك الأمني
.جعلوا المكان منزلهم

83
00:05:57,485 --> 00:05:59,988
!صدمة

84
00:05:59,990 --> 00:06:02,790
،عُضو عصابة ألباني
.أرديَ في نزاع على منطقة

85
00:06:02,793 --> 00:06:05,478
،جهّزوا غرفة الصدمات
.قادمون من غرفة الطوارئ

86
00:06:05,480 --> 00:06:08,446
المقذوفات؟ -
.رصاصة واحدة، الجذع العلوي -

87
00:06:08,449 --> 00:06:10,254
كان لدى المُسعفين
.متاعب مع ضغط الدم

88
00:06:10,256 --> 00:06:12,907
،كان الإنقباضي 70
.لكن كان الإنبساطي غير محسوس

89
00:06:12,910 --> 00:06:16,242
.إنّ بحوزته مُسدّس

90
00:06:16,244 --> 00:06:17,850
!ليخرس الجميع

91
00:06:19,378 --> 00:06:23,407
،أتريد أن تكون رجلاً صلباً
أمْ تُريدني أن أنقذ حياة صديقك؟

92
00:06:26,510 --> 00:06:29,213
أيّتها المُمرّضة، هذا الرجل
،لديه صدمة نقص حجم الدم

93
00:06:29,216 --> 00:06:33,277
وأعتقد أنّ الرئة المُنهارة هُو ما يُعطي تلك
.القراءات المُنخفضة. حسناً، نحن نتحرّك

94
00:06:33,279 --> 00:06:38,004
.جهّزوا لعمليّة جراحيّة، وبضْع صدرٍ
.اجلبوا لي حجر قبل أن يبتلع لسانه

95
00:06:38,006 --> 00:06:41,436
.إنّها تبدو هادئة بالتأكيد -
.أوافقك الرأي -

96
00:06:41,439 --> 00:06:45,766
أأنت مُتأكد أنّها لمْ تكن أبداً طبيبة مُقاتلة؟
- .لستُ مُتيقناً أنّها ليست واحدة الآن -

97
00:06:45,769 --> 00:06:49,697
إذن ما هُو التهديد بغضّ النظر عن أفراد
عصابة مُدججين بالسلاح في الجراحة؟

98
00:06:49,699 --> 00:06:53,230
.يُمكن أن يأتي من أيّ مكان آخر
،إهمال وظيفي في ماضيها

99
00:06:53,233 --> 00:06:58,571
قريب أثكل لمريض خسرته، أو كما هُو
.الحال دائماً، شخص ما بحياتها الشخصيّة

100
00:07:08,741 --> 00:07:14,112
جلبتُ لكِ إسبريسو وبيتيان الشوكولاته من المحل
.الفرنسي بشارع (كولومبوس) الذي تعشقينه

101
00:07:14,115 --> 00:07:16,435
.تعرفين أنّه ليس عليّ ذلك

102
00:07:16,437 --> 00:07:19,138
فيما عدا الأيّام عندما تقتربين من
.التعرّض للإصابة بأعيرة ناريّة

103
00:07:19,140 --> 00:07:22,008
لابدّ أنّكِ كنتِ في سيّارة أجرة
.طوال مُنتصف الصباح لشراء هذا

104
00:07:22,011 --> 00:07:25,989
. "قالت رسالتكِ" حالة طارئة
.إنّي آخذ الحالات الطارئة على محمل الجد

105
00:07:25,991 --> 00:07:29,040
.(تبدو (مادي) آمنة، (فينش
.(اسم زوجتها هُو (إيمي

106
00:07:29,043 --> 00:07:32,906
وجدتُ سيرتها الذاتيّة على موقع مُؤسسة
.الأطفال الخيريّة حيث تعمل مُديرة تنفيذيّة

107
00:07:32,908 --> 00:07:35,028
.لقد تزوّجا منذ شهر يونيو الماضي

108
00:07:35,031 --> 00:07:37,334
(إذن متى سيدخل ذلك الرجل (فيلدت
للعمليّة الجراحيّة؟

109
00:07:37,336 --> 00:07:39,291
.بعد نصف ساعة

110
00:07:39,294 --> 00:07:42,807
،يا إلهي، إنّي مُنهكة بالفعل
.ولا يزال لديّ ذلك

111
00:07:42,809 --> 00:07:47,750
لديّ حفل جمع التبرّعات للفنون في الحديقة
هذا اليوم، لكنّي سأطمئنّ عليكِ، حسناً؟

112
00:07:47,753 --> 00:07:51,399
،وحاولي أن تُعطي ذلك الأحمق قلباً أكبر
.بما أنّكِ تُجرين العمليّة

113
00:07:51,401 --> 00:07:54,634
.حسناً، لا أستطيع إصلاح كلّ ما كُسر

114
00:08:05,932 --> 00:08:12,216
طلقتان ناريّة من مسافة قريبة؟ أليست
تلك مُبالغة عندما تُردي رجلاً في الظهر؟

115
00:08:14,920 --> 00:08:16,660
.حتى أنّه تمّ إفراغ جيوبه

116
00:08:33,084 --> 00:08:35,022
.(كارتر) تتحدّث) -
.مرحباً، هذا أنا -

117
00:08:35,025 --> 00:08:37,743
(خلّف أحدهم جثة في مدينة (لونغ آيلاند
.على طريقة الإعدام

118
00:08:37,745 --> 00:08:39,832
.أعتقد أنّك تودّين القدوم لإلقاء نظرة

119
00:08:39,835 --> 00:08:43,481
ألا يُمكنك تولّي الأمر؟ -
.ثقي بي، ستودّين أن تكوني هنا -

120
00:08:43,483 --> 00:08:49,087
.إنّ اسمكِ عليه... حرفياً

121
00:08:56,752 --> 00:09:01,627
.أنا آسفة... لا يُمكنك التواجد هنا -
.لكنّي أفضّل الإستمتاع بالمنظر -

122
00:09:01,630 --> 00:09:06,736
أتبحث عن شخص ما؟ - .أجل. عنكِ -

123
00:09:06,738 --> 00:09:09,937
أتعرفين أنّه وفقاً للجمعيّات
الطبيّة الأمريكيّة

124
00:09:09,939 --> 00:09:14,166
أنّ 98 ألف شخص يموت
سنوياً من الخطأ الطبّي؟

125
00:09:14,168 --> 00:09:15,825
لا أعرف من أنت، لكن

126
00:09:15,828 --> 00:09:19,640
اسمي -بينما يكون ليس هامّاً
.(هو (أليستير ويسلي

127
00:09:19,643 --> 00:09:25,478
.اليوم، الخطأ سيكون صديقكِ المُقرّب
.(دعينا نُناقش أمر (أوليفر فيلدت

128
00:09:25,481 --> 00:09:27,984
الآن

129
00:09:30,289 --> 00:09:33,954
أتُشاهدين بإنتباه؟
.(زوجتكِ الجميلة (إيمي

130
00:09:33,957 --> 00:09:40,755
،أشعة الليزر تحت الحمراء تخصّ هدّافاً
.وستسمعين ما لمْ ترغبي برؤية مهارته

131
00:09:40,757 --> 00:09:43,557
.(أوليفر فيلدت) لن ينجو من جراحته)

132
00:09:43,560 --> 00:09:48,367
غداً، ستكتب الجرائد أنّ على الرغم من
،الجهود البطوليّة لجرّاحيه الموهوبين

133
00:09:48,370 --> 00:09:53,028
،في الساعة الـ1:15 تقريباً
.مات نتيجة نزيف داخلي ضخم

134
00:09:53,031 --> 00:09:55,002
.أنت مجنون ...أنّى

135
00:09:55,004 --> 00:09:57,820
أنّى لي فعل ذلك؟ -
.ذلك سهل جداً -

136
00:09:57,822 --> 00:10:00,493
.انتظر سيّد (ريس). هناك شيء يحدث -
.يجب أن تتبعي تعليماتي بدقة -

137
00:10:00,495 --> 00:10:03,893
.(شخص ما مع (مادي -
،بالضبط خلال ساعة واحدة في الجراحة -

138
00:10:03,895 --> 00:10:10,693
أنتِ ستدخلين 100 غرام من الهيبارين
.مضاد التخثر بجسده... هيموفيليا فوريّة

139
00:10:10,696 --> 00:10:16,034
بعد ذلك بـ30 دقيقة، ستجرحين
.شريانه الأماميّ الأيسر النازل

140
00:10:16,037 --> 00:10:20,380
.سينزف دمّاً على طاولة العمليات -
.كلاّ... لا أستطيع. لن أفعل -

141
00:10:20,382 --> 00:10:24,161
لو تمّ إيقاف العمليّة الجراحيّة لأيّ سببٍ
.من الأسباب، فإنّ (إيمي) ستموت

142
00:10:24,164 --> 00:10:27,728
.لو حُذرت بأيّ طريقة، فإنّها ستموت

143
00:10:27,730 --> 00:10:32,090
لو تمّ إستدعاء الشرطة للحديقة
.أو إلى المستشفى، فإنّها ستموت

144
00:10:32,093 --> 00:10:36,154
أفهمت هذه القواعد؟

145
00:10:36,156 --> 00:10:37,514
.مُمتاز

146
00:10:37,516 --> 00:10:40,549
قد يكون حكيماً عدم اختباري
.بأيّ شكل من الأشكال

147
00:10:40,552 --> 00:10:42,739
.سنتحدّث قريباً

148
00:10:45,527 --> 00:10:48,179
إذن (مادي) ليست الضحيّة
.(بعد كلّ شيءٍ، سيّد (ريس

149
00:10:48,181 --> 00:10:52,989
.(كلاّ (فينش
.سيُجبرونها لتكون المُجرمة

150
00:11:03,562 --> 00:11:06,877
.(هذا هُو التهديد (فينش
.(سيقتلون (أوليفر فيلدت

151
00:11:06,880 --> 00:11:08,902
،على العكس من ذلك
.سيجعلون (مادي) تفعل ذلك لأجلهم

152
00:11:08,904 --> 00:11:12,848
.حسناً، يجب أن نصل إليها -
.لن نتجاوز أبداً فريق (فيلدت) الأمني -

153
00:11:12,851 --> 00:11:16,199
،بالإضافة أنّه طالما حرّاسه مُتواجدون
.فستكون آمنة في الجراحة

154
00:11:16,202 --> 00:11:17,974
.بل زوجتها التي أشعر بالقلق حيالها

155
00:11:17,976 --> 00:11:21,424
قد يكون أمراً جيّداً أن يكون هناك شخص
.قريب من الطبيبة. سوف أبقَ هنا

156
00:11:21,427 --> 00:11:24,210
سأتعامل مع أمر الحديقة
.(وأقيّم الخطر على (إيمي

157
00:11:24,213 --> 00:11:27,429
يا (فينش)؟
أستكون على ما يُرام هنا؟

158
00:11:27,431 --> 00:11:33,499
،(حتى لو كان لديّ خوف، سيّد (ريس
.لن يكون الآن الوقت المُناسب له

159
00:11:38,644 --> 00:11:41,627
من هُو الضحيّة؟ -
.(يُدعى (دوسان بابيك -

160
00:11:41,629 --> 00:11:44,778
،في الأربعينات، لا عائلة لديه
،(هاجر مُؤخراً من (كرواتيا

161
00:11:44,781 --> 00:11:46,769
عمل لحساب شركة "خدمات الوصاية
."(الكُبرى بمدينة (نيويورك

162
00:11:46,771 --> 00:11:50,583
سرقة مُباشرة؟ - هذا ما ظننتُه -

163
00:11:50,586 --> 00:11:52,855
.حتى وجدتُ هذا عليه

164
00:11:56,888 --> 00:12:02,310
.لمْ أشعر بالحاجة لمُشاركته مع الآخرين
.تحققي من الخلف

165
00:12:04,766 --> 00:12:08,530
ماذا يعني ذلك؟ -
.ظننتُ أنّ بإمكانكِ إخباري -

166
00:12:08,532 --> 00:12:13,721
حسناً، قد تودّين الرحيل من هنا قبل أن يبدأ
.الناس بطرح أسئلة لا تستطيعين الإجابة عليها

167
00:12:13,724 --> 00:12:16,243
.شكراً

168
00:12:21,054 --> 00:12:22,794
.تمّ إعطاؤه دواء الفنتانيل أيّتها الدكتورة

169
00:12:22,797 --> 00:12:25,747
سيّد (فيلدت)، لو بإمكاني أن أطلب
.منك توقيع استمارة مُوافقة أخيرة

170
00:12:25,750 --> 00:12:29,131
كمْ عدد الإستمارات سيتطلب منّي
توقيها للتخلّي عن حياتي؟

171
00:12:29,133 --> 00:12:33,493
.(ليز) تقوم بعملها فحسب، سيّد (فيلدت)
.أيّ عمليّة جراحيّة لها مخاطرها

172
00:12:33,496 --> 00:12:36,777
واخترتُ الجرّاحة الأفضل
.في الولاية للتخلّص منها

173
00:12:36,780 --> 00:12:39,265
.من الأفضل أن تتذكّري ذلك

174
00:12:47,560 --> 00:12:49,300
أيّتها الدكتورة؟

175
00:12:49,303 --> 00:12:53,115
بمُجرّد أن تبدأ العمليّة، أتُخططين لإستخدام
الوريد السطحي بالرجل لتجاوز القناة؟

176
00:12:53,117 --> 00:12:55,852
كلاّ، سأستخدم الشريان
،الثدييّ الغائر للترقيع

177
00:12:55,854 --> 00:12:59,649
حيث سيقول لك أيّ شخص لديه درجة الماجستير .بالطب
أنّه يُظهر أفضل النتائج على المدى الطويل

178
00:12:59,652 --> 00:13:03,464
،لكن شكراً لقلقك غير الضروري
.(سيّد (راينز

179
00:13:09,126 --> 00:13:13,071
.حان وقت بدء العمل، أيّتها الدكتورة

180
00:13:56,062 --> 00:13:57,703
.(أنا في مكتب (مادي)، سيّد (ريس

181
00:13:57,706 --> 00:14:02,116
مع حاسوبها، لربّما أستطيع إكتشاف
.(العلاقة بين (فيلدت) وَ (ويسلي

182
00:14:02,118 --> 00:14:04,687
.(أنا في الحديقة الآن، (فينش

183
00:14:04,689 --> 00:14:08,119
،(وضعتُ عينيّ على (إيمي
.وهي أكثر عُرضة للخطر

184
00:14:10,327 --> 00:14:13,128
.الكثير من المارّة هنا أيضاً

185
00:14:13,131 --> 00:14:17,375
،(وفقاً لقواعد (ويسلي
.هي ميّتة لو نبّهنا الشرطة

186
00:14:17,377 --> 00:14:21,439
.إذن علينا إيجاد القناص
أنعرف المزيد عن (أليستير ويسلي)؟

187
00:14:21,441 --> 00:14:23,097
غير اسمه وتلك اللكنة؟

188
00:14:23,100 --> 00:14:26,033
لا أستطيع اكتشاف المزيد بينما
.أنا عالق هنا في الجناح الجراحي

189
00:14:26,035 --> 00:14:27,990
.إذن سنعمل بما لدينا

190
00:14:27,993 --> 00:14:33,215
تمكّنتُ من فك شفرة الفيديو المُباشر
،(لـ(إيمي) بالحديقة الذي أرسله (ويسلي

191
00:14:33,218 --> 00:14:37,777
،لذا طالما تستلمه (مادي) هنا بالمستشفى
.فإننا سنكون قادرين على رؤيته أيضاً

192
00:14:37,779 --> 00:14:39,601
.أرسل لك صورة

193
00:14:42,688 --> 00:14:47,794
أيُمكنك استخدامه لتثليث موقع القناص؟ -
.لن تكون المرّة الأولى -

194
00:14:47,797 --> 00:14:54,313
من ملف (مادي) الشخصي، يبدو أنّ
. "دم (أوليفر فيلدت) من النوع" سالب أو

195
00:14:54,316 --> 00:14:58,642
لو بإمكاني إختراق مخزون المُستشفى
، "وأسجّل نقصاً في الدم فصيلة" سالب أو

196
00:14:58,644 --> 00:15:03,187
فإنّ بإمكاني تأخير العمليّة الجراحيّة
.(من دون خرق أياً من قواعد (ويسلي

197
00:15:05,013 --> 00:15:09,125
.(فينش)، لقد حدّدتُ موقع القناص)

198
00:15:10,519 --> 00:15:17,949
على أساس ذلك الليزر، فإنّ القناص لديه موقع
.شماليّ شرقيّ، أعلى ثمانية طوابق على الأقل

199
00:15:59,002 --> 00:16:05,552
.درع جسديّ مقذوفيّ من النوع الثالث
.لا تقلق. تلك الأضلع ستُشفى

200
00:16:05,555 --> 00:16:09,451
.(لا تُوجد هويّة (فينش
.غراء على أطراف أصابعه

201
00:16:09,453 --> 00:16:11,771
.خُدعة كلاسيكيّة لفرق العمليّات السريّة

202
00:16:16,253 --> 00:16:19,518
. "مرحباً، سيّد" الضيف الغامض

203
00:16:19,521 --> 00:16:22,687
(ويسلي)، أليس كذلك)
أليستير ويسلي)؟)

204
00:16:22,689 --> 00:16:25,655
،لا أعرف من أنت
،أو ما فعلت للتو لزميلي

205
00:16:25,658 --> 00:16:29,603
،لكن أودّ شراء مشروب لك
.وإلاّ فإنّ (إيمي) ستموت على الفور

206
00:16:29,606 --> 00:16:33,468
،هذا عرض طيّب
.لكن تمّ القضاء على قنّاصك

207
00:16:33,470 --> 00:16:36,619
.إنّي أكشف خُدعتك -
.أنت تفترض أنّه كان وحده -

208
00:16:36,622 --> 00:16:40,799
.(لتُؤكّد جميع الوحدات وجودها -
.ريد ون). تأكيد) -

209
00:16:40,801 --> 00:16:43,917
.(ريد تو). تأكيد) -
.وهلمّ جراً وهلمّ جراً -

210
00:16:43,920 --> 00:16:48,046
.هناك حانة في مُلتقى شارع الحديقة
.أراك هناك

211
00:16:49,210 --> 00:16:55,063
سيّد (ريس)، ماذا ستفعل؟ -
.أعتقد أنّي سأذهب لإحتساء ذلك المشروب -

212
00:17:06,868 --> 00:17:12,572
،حسناً سيّد (بابيك)، من أرادك ميّتاً
وماذا تُريد أن تُخبرني؟

213
00:17:12,575 --> 00:17:19,141
عاش لوحده، لمْ يُفوّت يوم عملٍ
. "في" الوصاية الكُبرى بـ(نيويورك

214
00:17:19,144 --> 00:17:23,587
خدمات تجاريّة بأنحاء المدينة
،مُعظمها شركات تقنيّة

215
00:17:23,589 --> 00:17:31,542
بما في ذلك شركة "فوجيما التقنيّة" ، تقع
.(بالمبنى الـ66 الشارع الـ11، (نيويورك

216
00:17:51,371 --> 00:17:55,400
لمْ أكن أتوقعك من النوع
.المُحب للتنزّه بالحدائق

217
00:17:55,402 --> 00:17:59,513
.(بإمكان الجميع تقدير الطبيعة (ليونيل -
إذن ما الأمر؟ -

218
00:17:59,515 --> 00:18:00,823
أترى ذلك المعرف الفني هناك؟

219
00:18:00,826 --> 00:18:03,627
.هناك سيّدة لطيفة شابّة تُديره
.(اسمها (إيمي

220
00:18:03,629 --> 00:18:07,906
.أريدك أن تُراقبها للحظة -
ماذا... أهي واقعة في مُشكلة ما؟ -

221
00:18:07,908 --> 00:18:11,521
دعنا نقل أنّها وجدت نفسها
.ببعض علامات التصويب فحسب

222
00:18:11,524 --> 00:18:13,313
انتظر، إلى أين أنت ذاهب؟

223
00:18:13,316 --> 00:18:15,503
.لإحتساء مشروب - انتظر، ماذا؟ -

224
00:18:15,505 --> 00:18:17,559
.(هذا فريق مُحترف، (فينش

225
00:18:17,561 --> 00:18:20,710
،لو تمّ جلبهم لتنفيذ هذه الخطة
.فإنّ شخصاً ما يدفع لهم

226
00:18:20,713 --> 00:18:25,455
،للأسف، لا أستطيع لعب دور المُحقق اليوم
.لكني أعرف شخصاً مثالياً

227
00:18:26,650 --> 00:18:29,552
(أعرف من هُو (أوليفر فيلدت
رجل الكهرباء، أليس كذلك؟

228
00:18:29,554 --> 00:18:33,167
لو كنت تقصد بـ "الكهرباء" أنّه يُقدّم
.الكهرباء لنصف الساحل الشرقي، فنعم

229
00:18:33,170 --> 00:18:34,826
هناك من يُريده ميتاً، صحيح؟

230
00:18:34,828 --> 00:18:38,806
لدينا عمل مُلائم تماماً
.لمُحاسب عدليّ سابق

231
00:18:38,809 --> 00:18:40,879
.فكّر به كبحث عن كنز رقميّ
البحث عن الكنز والرقمية.

232
00:18:40,882 --> 00:18:45,723
،اعرف من يستهدف (فيلدت) بعالم الشركات
،تتبّع أثر المال إلى فريق القتل

233
00:18:45,726 --> 00:18:49,754
.وساعدنا على إيقاف المُؤامرة عند منشأها -
أنّى لي فعل ذلك؟ -

234
00:18:49,756 --> 00:18:54,646
.اذهب إلى محطة حاسوبي -
لا يُفترض بي لمس الحاسوب، ألا تتذكّر؟ -

235
00:18:54,649 --> 00:19:02,602
وكلبك آكل الإنسان ذو النظام الغذائي الخاص
.لن يدعني أقترب من لوحة المفاتيح

236
00:19:03,174 --> 00:19:05,345
.ضعني على مُكبّر الصوت

237
00:19:12,645 --> 00:19:14,501
(بير)؟)

238
00:19:14,503 --> 00:19:17,155
. "أونسبان = استرخِ"

239
00:19:17,157 --> 00:19:19,227
أونسبان "؟"

240
00:19:20,474 --> 00:19:22,347
كلب مُتعدّد اللغات .مفهوم

241
00:19:22,349 --> 00:19:28,318
.(ابدأ بجمع قائمة بأعداء (فيلدت
من المُستفيد الأكبر من وفاة (فيلدت)؟

242
00:19:28,320 --> 00:19:32,994
هل خطط لذلك شركة أخرى؟ -.
"ذلك يُعطي معنىً جديداً لعبارة" إستحواذ -

243
00:19:32,997 --> 00:19:40,950
.(أنا أقدّم عنصر الثقة لك، سيّد (تاو
.يُرجى مُقاومة الإغواء لاختبار حدود نظامي

244
00:19:41,174 --> 00:19:43,693
هل أبدو من النوع الذي يخذلك؟

245
00:19:57,478 --> 00:20:02,768
أتعرف لمَ الساقي الجيّد
يُفضل مُكعّبات الثلج الكبيرة؟

246
00:20:02,770 --> 00:20:06,831
.إنّها تذوب ببطء -
،ولا تُخفف الويسكي -

247
00:20:06,834 --> 00:20:10,315
الطريق التي لا تُخفي فيها
.الخطّة المُحكمة أهدافها

248
00:20:12,507 --> 00:20:14,545
هل ذلك لحمايتك منّي؟

249
00:20:14,547 --> 00:20:17,811
كلاّ، لكن قد تُساعد ضدّ
.حراستُك عند الباب

250
00:20:17,814 --> 00:20:21,809
الكاتم للصوت الخارج من قسم الكلمات
.المُتقاطعة كان الأمر الفاضح تماماً

251
00:20:25,626 --> 00:20:31,430
،لديّ كاميراتي موضوعة في كلّ مكان .وقوّات
من العُملاء يُجرون استطلاعاً على الزوجة

252
00:20:31,432 --> 00:20:38,230
هناك شخص ما قريب دوماً بما يكفي لقتلها .بأيّ
لحظة، لذا أبعد المُسدّس واحتسي مشروباً

253
00:20:43,208 --> 00:20:49,758
،أقول أنّك عميل سابق بالإستخبارات البريطانيّة
.وفريقك عُملاء سابقين بالقوّات الجويّة الخاصّة

254
00:20:49,760 --> 00:20:54,252
،أنت بارع بالردّ بسرعة
.وتعرف طريقك حول عميل

255
00:20:54,255 --> 00:20:56,558
عميل استخبارات سابق؟

256
00:20:58,832 --> 00:21:02,280
.رائع كمْ تُكلّف؟

257
00:21:02,283 --> 00:21:05,216
.لستُ للبيع -
أنت تعمل لحساب (فيلدت)؟ -

258
00:21:05,219 --> 00:21:11,071
نوع من الأمن الإضافي؟
.ذلك لا يهمّ

259
00:21:11,074 --> 00:21:19,027
ما يهمّ هو... إذا تمّ اكتشافك، فلمَ لمْ أقتل الزوجة؟
.لأنّ الطّبيبة لم تخرق أيًّا من قوانينكَ بعد

260
00:21:19,732 --> 00:21:26,580
.بالضّبط، لكنّ حسّي بالاستقامة له حدود .ابقَ
الآن بعيدًا عن المتنزّه وبعيدًا عن الزّوجة

261
00:21:26,583 --> 00:21:32,336
.هذه ليستْ لعبتكَ، ولم يدعوكَ أحد للّعب
.لا تختبرني

262
00:21:32,338 --> 00:21:36,200
.لقد كنتُ أتوقّع كافّة الأمور -
.ولم تكن تتوقّعني -

263
00:22:08,960 --> 00:22:11,197
.سنكون جاهزين لكِ عمّا
قريبٍ أيّتها الطّبيبة

264
00:22:19,277 --> 00:22:22,339
رسالة جديدة من (آيمي): أعلمُ أنّ قلبي
في يديْن طيّبتيْن دائمًا أيّتها الطّبيبة

265
00:22:28,017 --> 00:22:31,665
.(أكره إزعاجكِ أيّتها الطّبيبة (إنرايت -
ماذا تفعل هُنا؟ -

266
00:22:31,668 --> 00:22:37,438
أتذكريني؟ سابقًا هذا اليوم؟ -
.(إنّكَ ذلك المتبرّع... (كراين -

267
00:22:37,440 --> 00:22:43,243
انظري، لربّما لا تصدّقين هذا، لكنّي أعرف
.زوجتكِ (آيمي)، وأعلم المأزق الذي وقعتِ فيه

268
00:22:43,245 --> 00:22:49,297
لديّ شريك يعمل على التّأكّد من
.سلامتها، لكن عليكِ أن تثقي بنا

269
00:22:49,300 --> 00:22:55,634
من أنتَ؟ أنّى أعلم أنّكَ لا تعمل لحساب ذلك الرّجل؟ -
،هذه العمليّة كان يُفترض بها أن تبدأ مذ 20 دقيقة -

270
00:22:55,636 --> 00:23:03,013
.لكنّي غيّرتُ نتائج دم المشفى لتأخير الجراحة
.خلال لحظةٍ، ستأتي ممرّضة وستفسّر الخلل

271
00:23:03,016 --> 00:23:04,440
.أنصِتي إليّ الآن جيّدًا

272
00:23:04,443 --> 00:23:09,533
لا يُمكننا أن نجعل (ويسلي) مرتابًا، لكنّنا
.سننقذ (آيمي) قبل أن تضطرّي للشّقّ

273
00:23:11,658 --> 00:23:16,052
.أيّتها الطّبيبة، لقد تفقّدتُ فصيلة "أو" السّالبة
في الأسفل .إنّه خلط حاسوبيّ. إنّهم يصلحون الخلل

274
00:23:16,054 --> 00:23:20,198
.لدينا الكثير من الدّم الاحتياطيّ
.يُمكننا البدء قريبًا

275
00:23:20,201 --> 00:23:28,154
.(ليز)، هذا هو الطّبيب (كراين) .لقد
أحضرتُه كمساعدٍ ثانٍ إن احتجتُ المساعدة

276
00:23:28,444 --> 00:23:30,648
.كما تريدين أيّتها الطّبيبة

277
00:23:33,386 --> 00:23:40,301
.ساعدني
.ساعدني أنا و(آيمي) وإلّا لن أعلم ما سأفعله

278
00:23:49,309 --> 00:23:52,907
.(لقد ذهبتْ (مادي) رسميًّا إلى غرفة العمليّات
يا سيّد (ريس كيف الأمور في المتنزّه؟

279
00:23:52,909 --> 00:23:59,126
شرابي مع (ويلسي) لم يسر على نحوٍ .طيّب،
لكن يُمكننا استبعاد عميل آخر من عملائه

280
00:23:59,129 --> 00:24:03,555
لقد أحضر آلات التّصوير الخاصّة
.به ويغطّي كلّ مكان في المتنزّه

281
00:24:03,557 --> 00:24:06,209
.يبدو أنّه يعلم أيضًا قيمة المراقبة

282
00:24:06,211 --> 00:24:13,142
الأسوأ هو أنّه إن اختار رجاله صحيحًا، لن
.نستطيع إخراجهم من حشدٍ بذلك الحجم الكبير

283
00:24:16,511 --> 00:24:19,942
.أُدخِلت المبزلة. سأبدأ

284
00:24:19,945 --> 00:24:27,406
.سآخذ أنسجةً من الشّريان الثّدييّ -
أكل شيء على ما يرام أيّتها الطّبيبة؟ -

285
00:24:27,409 --> 00:24:31,022
أعيدي ضبط آلة التّصوير لمليمتر
.عند الشّريان التّاجي، رجاءً

286
00:24:31,025 --> 00:24:37,243
كيف ذلك أيّتها الطّبيبة؟
.السّقاية زائدة. جارٍ تطيبق المزيد من المصّ

287
00:24:39,185 --> 00:24:42,219
إنّها تحقن مضاد التّخثّر في
.(جهاز الحقن الوريديّ لـ(فيلدت

288
00:24:49,353 --> 00:24:51,541
.سيّد (ريس)، الوقت يداهمنا

289
00:25:06,283 --> 00:25:11,672
سيّد (ريس)، إنّ (مادي) متماسكة بطريقة ما، لكن بعد
.حقن الهيبارين ذلك، أصبح (فيلدت) قنبلةً موقوتةً

290
00:25:11,675 --> 00:25:12,867
أيّ شقّ خطأ بعدها

291
00:25:14,030 --> 00:25:16,813
.مهلًا

292
00:25:16,816 --> 00:25:18,389
ماذا وجدتَ يا سيّد (تاو)؟

293
00:25:18,391 --> 00:25:20,130
(فينش)! يا عزيزي)

294
00:25:20,133 --> 00:25:28,086
لقد اخترقتُ خوادم شركة (فيلدت) باستخدام باب خلفيّ في موقعهم
.ووجدتُ مشروعًا مُقترحًا يقدّر بملايين لمزراع رياح خارج البلاد

295
00:25:28,294 --> 00:25:30,912
.(فيلدت) رفضه)

296
00:25:30,914 --> 00:25:33,599
. "لقد سمّى المشروع:"
حلم أنابيب لا يُمكن تحمّله

297
00:25:33,602 --> 00:25:35,557
ذلك اقتباس حقيقيّ - .(ليون) -

298
00:25:35,559 --> 00:25:42,987
.لقد اتّصلتُ برفيق خمر قديم في لجنة البورصة
.والذي أرسل إليّ تقارير شهريّة عن نشاط الأسهم

299
00:25:42,990 --> 00:25:50,153
.(وجدتُ سلسلةً من البيعات النّسيئة لأسهم (فيلدت
.لذا فهنالك شخص يراهن أنّ الشّركة ستهوي بشدّة

300
00:25:50,155 --> 00:25:52,607
.وذلك المستثمر سيجني
ثروةً إن قلّ سعر الأسهم

301
00:25:52,610 --> 00:25:56,174
على سبيل المثال، إن خضع المدير .التّنفيذيّ
لعمليّة سرّيّة ومات أثناء العمليّة

302
00:25:56,176 --> 00:26:00,105
.ثمّ ها هو الأمر يحدث -
.لا بدّ أنّه (ويسلي) ومساعدوه -

303
00:26:00,107 --> 00:26:05,877
.إنّهم يموّلون عمليّتهم - .وجدتُ خادمًا
فعّالًا لمزوّد خدمة الانترنت لتلك البيعات -

304
00:26:05,879 --> 00:26:10,139
.لربّما تكون فرصة "للموازنة" هُنا
.سأواصل البحث

305
00:26:10,142 --> 00:26:12,339
.أعلمِني ما إن تجد شيئًا

306
00:26:18,269 --> 00:26:20,538
.مرحبًا أيّها الطّبيب

307
00:26:24,239 --> 00:26:27,771
.ما زلتُ أحاول تأمين زوجتكِ

308
00:26:27,774 --> 00:26:31,122
.جميعكم، أحتاج لاستراحة قصيرة لبضع دقائق

309
00:26:31,124 --> 00:26:35,019
أأنتِ بخير أيّتها الطّبيبة؟
أنحتاج شخصًا ليساعدكِ في الجراحة؟

310
00:26:35,021 --> 00:26:40,841
.(كلّا، ذلك لن يكون ضروريًّا يا (ليز .رجاءً
راقبوا أعضاء المريض الحيويّة وسأعود فورًا

311
00:26:45,056 --> 00:26:51,192
أهنالك شيء يُمكنني أن أقدّمه؟ - .أعدُكِ...
مساعدي قريب من إبعاد (آيمي) عن الخطر -

312
00:26:53,267 --> 00:26:56,499
.أجل، إنّي... أحتاج لدقيقة وحدي وحسب

313
00:27:13,120 --> 00:27:17,596
لِمَ توقّفتِ أيّتها الطّبيبة؟
.لا أعتقد أنّكِ تعين جدّيّة الأمر

314
00:27:17,599 --> 00:27:21,594
ماذا عن تحفيزٍ بسيطٍ؟
.سأوصلكِ بزوجتكِ الآن

315
00:27:21,597 --> 00:27:27,118
.لديكِ 30 ثانية، لكن تذكّري
القوانين وكم لديكِ لتخسريه

316
00:27:27,121 --> 00:27:32,326
.آسفة. عليّ الرّد على هذا .مرحبًا
يا عزيزتي! خِلتُكِ في عمليّة جراحيّة

317
00:27:32,328 --> 00:27:37,053
.وما زلتُ
.لقد أخذتُ استراحةً وحسب لالتقاط أنفاسي

318
00:27:37,056 --> 00:27:43,987
.الأمر جنونيّ هُنا، ولكنّه لا يقارن بما عندكِ .المتعهّدون
لم يأتوا إلى نزهة المتبرّعين، تعيّن عليّ التّغيير

319
00:27:43,989 --> 00:27:50,820
.آسفة يا (آيمز)، لكنّي أملك دقيقةً وحسب
.ساعات العمل... قاتلة

320
00:27:50,822 --> 00:27:53,192
.أردتُ سماع صوتكِ وحسب

321
00:27:53,195 --> 00:27:58,002
أكلّ شيء بخير؟ - .بخير تمامًا -

322
00:27:58,004 --> 00:28:00,689
.أحبّكِ - .أحبّكِ أيضًا -

323
00:28:00,692 --> 00:28:02,928
.تماسكي

324
00:28:05,535 --> 00:28:11,437
.لقد عَلِم (ويسلي) أنّ العمليّة توقّفتْ في أقل من دقيقة -
.لا بدّ أنّه يملك أعينًا وآذانًا في مكانٍ ما داخل المشفى -

325
00:28:11,439 --> 00:28:14,788
.(ليس لدينا خيار يا (فينش
.(سأخرج (آيمي

326
00:28:24,161 --> 00:28:28,920
يجب على الجميع أن يبقوا داخل
.المركز حتّى نحلّ هذا الأمر

327
00:28:28,922 --> 00:28:30,412
.معذرة

328
00:28:30,414 --> 00:28:33,414
.المحقّقة (كارتر)، قسم جرائم القتل - .جرائم
القتل؟ لقد جئتِ إلى هُنا بسرعة جدًّا -

329
00:28:33,417 --> 00:28:37,395
.لقد بلّغنا عن الأمر مذ دقائق معدودة
.لا أدري إن كانتْ هُنالك جثث أم لا بعد

330
00:28:37,398 --> 00:28:40,530
أأُطلق الرّصاص في الدّخل؟ -
.عمليّة سرقة فشلتْ -

331
00:28:40,532 --> 00:28:42,073
ما هذا المكان؟

332
00:28:42,075 --> 00:28:44,394
.(منشأة أبحاث (فوجيما تكترونك

333
00:28:44,397 --> 00:28:49,122
فُعِّل الإنذار في الغرفة الأبحاث
.والتّطوير. دخل رجل ثم كان المخرج مغلقًا

334
00:28:49,124 --> 00:28:52,008
وأُطلق الرّصاص وأُرديَ حارس
.وسيارة الإسعاف في طريقها

335
00:28:52,010 --> 00:28:55,474
.إنّا نُخلي المبنى أثناء حديثنا هذا

336
00:28:55,477 --> 00:28:57,083
.معذرة

337
00:29:04,018 --> 00:29:08,926
فيمَ تفكّر إذن؟ -
.إلهاء ثمّ استخراج -

338
00:29:10,951 --> 00:29:16,191
أأنتَ من سيستخرج وأنا من سيُلهي إذن؟
ماذا تحتاج منّي أن أفعل؟

339
00:29:19,277 --> 00:29:22,427
مرحبًا يا صديقي، إنّي أعمل على
.عمليّة اختطاف في هذه المنطقة

340
00:29:22,430 --> 00:29:23,622
أترى أيّ شيء مثير للشّبهات؟

341
00:29:23,624 --> 00:29:26,525
كلّا أيّها المحقّق، لم أرَ، لقد كنتُ
.أجوب المكان طوال الصّباح

342
00:29:26,527 --> 00:29:28,763
.أنتَ! لم أسمح لكَ بالانصراف أيّها الضّابط

343
00:29:28,766 --> 00:29:31,019
ماذا؟ - ماذا، أأنتَ جديد؟ -

344
00:29:31,022 --> 00:29:35,033
.تحلَّ ببعض الاحترام حينما أتحدّثُ -
.آسف يا سيّدي. لم أرَ أيّ شيء -

345
00:29:35,036 --> 00:29:37,140
.أتمنّى أني أستطيع أن أساعدكَ -
.أجل -

346
00:29:37,142 --> 00:29:42,083
أريدُ اسمكَ وشارتكَ ورقم ضمانكَ
الاجتماعيّ. من أين أنتَ؟

347
00:29:42,085 --> 00:29:43,940
إلى أيّ منطقة إداريّة تنتمي؟ -
اهدأ. حسنٌ؟ -

348
00:29:43,943 --> 00:29:49,199
.لا أعلم سبب قسوتكَ عليّ أيّها المحقّق - .أتمثّل
شرطة (نيو يورك)؟ أريد بطاقة تعريفيّة الآن -

349
00:29:50,794 --> 00:29:53,279
.(فينش) - سيّد (تاو)؟ -

350
00:29:53,281 --> 00:29:54,805
.ذلك كان سريعًا

351
00:29:54,807 --> 00:29:57,177
.أنا و(بير) فريق وأيّما فريق

352
00:29:57,179 --> 00:29:59,830
حتّى بذراع واحدة، ما زلتُ
. "أسرع مسدّس في الغرب"

353
00:29:59,833 --> 00:30:07,786
أجل، أجل، ممتاز. ماذا وجدتَ؟ - .حسنٌ، لقد
كنتُ اتطفّل حول خادم البيعات النّسيئة -

354
00:30:07,794 --> 00:30:14,758
ذلك الشّيء كان بمثابة منجم ذهبٍ، استمارات طبّيّة خاصّة
موقّعة من (أوليفر فيلدت) مدفونة في ملفٍّ مهمل. أتصدّق ذلك؟

355
00:30:14,761 --> 00:30:22,714
هذا مُمتع. أهذا ما تفعله مع (جون) طوال اليوم؟ - .لا
بدّ أنّ شخصًا من الدّاخل قد أخبر (ويسلي) عن الجراحة -

356
00:30:22,805 --> 00:30:26,618
من كان ليعلم سلفًا؟ - الأمر كلّه
كان يفترض به أن يكون سرًّا، صحيح؟ -

357
00:30:26,621 --> 00:30:32,821
شخص في شركة (فيلدت) يعلم أمر
الجراجة ويعرف التّعقيدات

358
00:30:32,823 --> 00:30:36,072
يا سيّد (تاو)، ما مدى سرعتكَ لترسل
إليّ كلّ شيء توصّلتَ إليه؟

359
00:30:43,704 --> 00:30:49,540
(آسفة، هذا ليس هاتفي - .آيمي)، ليس
لدينا متّسع من الوقت، فلذلك أنصِتي) -

360
00:30:49,543 --> 00:30:51,995
.أعرف زوجتكِ (مادي). إنّه جرّاحة عظيمة

361
00:30:51,998 --> 00:30:56,093
أعلمُ أنّكما تحبّان بعضكما البعض، وأعلم أنّكِ
تحبّين .(المعجّنات من مخبز فرنسيّ في (ويست سايد

362
00:30:56,095 --> 00:31:01,815
.شخصيًّا، أعتقد أنّهم يستخدمون الزّبدة
على نحوٍ زائد - ماذا؟ ماذا يجري؟ -

363
00:31:01,817 --> 00:31:06,873
.أنتِ و(مادي) في خطر كبير الآن، لكنّي
هُنا للمساعدة - .لا أدري عمّا تتحدّث -

364
00:31:06,876 --> 00:31:12,430
هنالك آلات تصوير تراقبكِ. بإمكاني أن أدلّكِ على
،طريق إلى خارج المتنزّه وأبعدكِ عن أنظار الأشرار

365
00:31:12,432 --> 00:31:17,770
لكن يجب عليكِ أن تبقي على
.ذلك الهاتف وأن تنصتي إليّ جيّدًا

366
00:31:17,773 --> 00:31:19,031
.خطوة واحدة تخطئينها، وسينتهي الأمر

367
00:31:19,034 --> 00:31:22,880
.(أجل يا (فينش -
،)يا سيّد (ريس)، طبقًا لساعات عمل (مادي -

368
00:31:22,882 --> 00:31:27,225
.(لدينا أقل من دقيقتيْن لشقّ شريان (فيلدت
.رجاءً أخبرني أنّكَ تملك (آيمي) في مكان آمن

369
00:31:27,228 --> 00:31:30,509
.(إنّي أعمل على الأمر يا (فينش

370
00:31:43,084 --> 00:31:48,622
.(اجمد مكانكَ... أيّها العميل (سنو
.استدِر ببطئ

371
00:31:53,616 --> 00:31:58,126
.ليستْ هنالك إشارة في الأسفل هُنا
.لا يُمكنها سماعنا

372
00:31:58,129 --> 00:32:01,195
ماذا يجري يا (مارك)؟ -
.ليس لدينا متّسع من الوقت -

373
00:32:01,197 --> 00:32:03,898
لا أعلم لأيّ شيء تخطّط، لكن
.عليكِ إخبار صديقكِ شيئًا

374
00:32:03,900 --> 00:32:06,253
.أيًّا يكن ذلك الأمر، فإنّه
كبير، ولا يُمكنني إيقافه

375
00:32:06,255 --> 00:32:11,842
لقد قتلتَ رجلًا من أجل بطاقته التّعريفيّة للدّخول
إلى .تلك الشّركة ثمّ أطلقتَ الرّصاص على حارسٍ

376
00:32:11,845 --> 00:32:14,016
لماذا؟

377
00:32:15,494 --> 00:32:20,021
.لم يكن لديّ خيار
.هذه هي البداية وحسب

378
00:32:20,023 --> 00:32:23,553
.إنّها في مهمّة وليس لديها ما تخسره
.المزيد من النّاس سيموتون

379
00:32:23,556 --> 00:32:28,231
.سأتصّل بخبير انتزاع قنابل،
وسأسلّمك إلى الشّرطة .سأخرجكَ من هذا

380
00:32:28,233 --> 00:32:29,558
.لن تدعكِ

381
00:32:29,561 --> 00:32:32,079
من هي؟

382
00:33:01,621 --> 00:33:06,629
سيّد (راينز)، إنّا نعمل بالسّاعة... ورجاءً لا
تتّصل .بصديقكَ البريطانيّ حتّى تسمع كلّ كلامي

383
00:33:06,631 --> 00:33:08,867
صديق بريطانيّ؟ ما الأمر؟

384
00:33:11,523 --> 00:33:14,872
.أرسلها إليّ صديق
إنّها شاملة جدًّا

385
00:33:14,874 --> 00:33:22,170
كلّ التّقارير وكلّ البيعات والشّركة المزيّفة وكل
.(المعلومات الطّبّيّة السّرّيّة التي تشاركتها مع (ويسلي

386
00:33:22,173 --> 00:33:23,729
(ويسلي)؟ من؟)

387
00:33:23,732 --> 00:33:28,109
كم دفعوا لكَ لتكون متواطئًا من الدّاخل؟ -
متواطئًا لأيّ سبب؟ -

388
00:33:28,111 --> 00:33:34,743
.مؤامرة لقتل رئيسكَ .انظر، لديّ
ما يكفي عليكَ لأسجنكَ لمدّة طويلة

389
00:33:34,745 --> 00:33:41,294
.في يوم عاديّ، سأسجنكَ. لكن اليوم سأقايضكَ .كلّ
الأدلّة التي أملكها مقابل سلطتكَ لإلغاء هذا الأمر

390
00:33:41,297 --> 00:33:46,569
لِمَ عساي أقتل (أوليفر)؟ بعد أن يتعافى،
يُفترض .بنا أن نعيد فحص مشروع طاقة معًا

391
00:33:46,571 --> 00:33:53,319
مشروع مزرعة الرّياح... أتريد ذلك أن يصبح حقيقةً؟
لا أعلم أيًّا من هذا. هل (أوليفر) في خطر؟

392
00:33:53,322 --> 00:33:58,511
إن كانتْ تلك الحقيقة ولم تسرّب أيّ
أخبار بشأن الجراحة، فمن فعل ذلك؟

393
00:34:04,484 --> 00:34:07,087
كيف تجري العمليّة الأخرى
التي ناقشناها أيّها الطّبيب؟

394
00:34:07,090 --> 00:34:08,912
.ما زالتْ جاريةً

395
00:34:15,515 --> 00:34:20,389
.ماذا تفعلين؟ عليكِ أن تُنهي العمليّة أيّتها
الطّبيبة - .علينا إيقاف هذه العمليّة -

396
00:34:20,391 --> 00:34:23,557
.أريدكم جميعًا أن تخرجوا من الغرفة بهدوءٍ

397
00:34:23,560 --> 00:34:27,737
ماذا عن المريض؟ -
.أعلنُ نفسي غير مؤهّلةٍ لاستكمال العمليّة -

398
00:34:27,739 --> 00:34:32,165
.سأجعل حالة السّيّد (فيلدت)
مستقرّةً ثمّ سأتبعكم .فلتمضوا الآن

399
00:34:32,167 --> 00:34:34,355
.فلتمضوا... جميعًا

400
00:34:35,949 --> 00:34:38,468
.سيّد (ريس)، أخرِج (آيمي) من هناك حالًا

401
00:34:38,471 --> 00:34:43,826
أنصِتي... اشرعي في المشي تجاه
.الشّارع الأربعين عند مخرج المتنزّه

402
00:34:43,828 --> 00:34:49,913
.لقد سلكتِ الطّريق الصّعب أيّتها الطّبيبة
.كفانا لعبًا

403
00:34:49,916 --> 00:34:57,045
إلى كلّ الوحدات، أعطيكم الضّوء الأخضر
.بقتل الهدف، ثم اخرجوا من الموقع

404
00:35:02,039 --> 00:35:06,333
.سأبقى معكِ أيّتها الطّبيبة
.لا يُمكنكِ فعل هذا وحدكِ

405
00:35:09,006 --> 00:35:12,272
سأنقل مع (ليز) الأدوات من
.تجويف السّيّد (فيلدت) الصّدريّ

406
00:35:12,274 --> 00:35:17,878
أريدكَ أن تذهب إلى خزائن غرفة الأطبّاء
.وتجد لي البروبوفول لنبقيه فاقد الوعي

407
00:35:17,881 --> 00:35:22,224
.أيًّا يكن ما سيحدث، فلقد
اتّخذتِ القرار الصّائب

408
00:35:28,097 --> 00:35:31,943
(ويسلي)، لقد اختفى الهدف، وليستْ)
.على أيّ من آلات التّصوير

409
00:35:31,946 --> 00:35:35,527
.إذن فلا بدّ أنّ شخصًا ذكيّ، ذكيّ جدًّا

410
00:35:36,871 --> 00:35:39,076
.(واصلي الحركة يا (آيمي

411
00:35:39,078 --> 00:35:40,635
!هناك

412
00:35:42,097 --> 00:35:44,583
.لقد اقتربتِ من الوصول

413
00:35:53,243 --> 00:35:55,597
.(مرحبًا أنا (جون - .(آيمي) -

414
00:35:55,599 --> 00:35:59,046
.(لنُخرجكِ من هنا يا (آيمي

415
00:36:03,858 --> 00:36:08,202
هلّا صنعتَ لي معروفًا أيُّها الضابط؟ أخبِر صديقك
.في الحديقة أنّي آسفٌ على مُضايقتي له هكذا

416
00:36:08,204 --> 00:36:12,680
شريكي؟ أيُّ شريك؟
.إنّي أؤدّي دوريّة في الحديقة وحدي

417
00:36:21,324 --> 00:36:24,391
.كان ينبغي على زوجتكِ أن تستمع

418
00:36:29,567 --> 00:36:32,551
.إنّهُ ينهار. ضغطُ دمه ينخفضُ بحدّة

419
00:36:32,553 --> 00:36:37,444
سيدخل في مرحلة تَسَرُّع القَلْبِ
البُطَينِيّ‎ .لا بُدّ أنّكِ قطعتِ شُريانًا

420
00:36:39,519 --> 00:36:41,061
.لقد كانت أنتِ

421
00:36:41,063 --> 00:36:46,484
أنتِ من أجريتِ الشقّ؟ - .كلّا، أنتِ الجرّاحة
أيّتها الطبيبة، إنّي المُمرّضة فحسب -

422
00:36:46,486 --> 00:36:49,055
.أو في هذه الحالة، فأنا الخطّة الاحتياطيّة

423
00:37:02,258 --> 00:37:04,479
.أيُّها الضابط... بشأن ذلك الاختطاف

424
00:37:13,670 --> 00:37:18,560
.(لقد علمتِ أنّهم سيؤذون (آيمي -
.دَعيه يموت فحسب -

425
00:37:18,563 --> 00:37:22,923
.لن أدعهُ يموت - .أفهمُ ما على
المحك بالنسبة لك أيّتُها الطبيبة -

426
00:37:22,925 --> 00:37:27,517
.إنّها حياةٌ واحدةٌ فحسب -
.إنّها لا تزال حياة -

427
00:37:39,180 --> 00:37:41,335
.ابقَ معها

428
00:37:57,010 --> 00:38:02,151
لقد أعطيتُه كبريتات
البروتامين لتُجلّط دمه مرّة أخرى

429
00:38:02,153 --> 00:38:06,165
،ولكن سينبغي عليّ أن أعيد تشغيل قلبه
.ولن أكون قادرةً على فعل ذلك من الخارج

430
00:38:06,167 --> 00:38:07,905
ماذا يعني ذلك؟

431
00:38:07,908 --> 00:38:13,595
.سأشقّ صدره، وأنتَ ستُساعدني -
أنا؟ -

432
00:38:14,575 --> 00:38:16,862
.(مرّر لي أداة (ريتشاردسون

433
00:38:16,865 --> 00:38:22,866
هكذا... أريدك أن تسحب بشدّة، حسنٌ؟
.سآخذ تلك الكامشة

434
00:38:22,869 --> 00:38:26,566
.والآن، ارفع الصدر لأعلى... حسنٌ، أجل
.أبقِه مسحوبًا فحسب

435
00:38:26,568 --> 00:38:29,435
لا أظنُّني أستطيع .يُمكنك فعلها

436
00:38:29,437 --> 00:38:33,150
أريدُ امتصاصًا كثيرًا للدماء
.حتّى يتسنّى لي رؤية هذا الشريان

437
00:38:33,153 --> 00:38:35,357
.هكذا، ها نحنُ ذان

438
00:38:35,359 --> 00:38:37,794
.حسنٌ، مرّر لي الملزم

439
00:38:37,797 --> 00:38:40,615
.سأُثبّت هذا الآن

440
00:38:40,617 --> 00:38:43,533
.سأخيّطه لاحقًا لإيقاف النزيف الشُرياني

441
00:38:43,536 --> 00:38:45,856
.والآن سأبدأ في تدليك القلب المفتوح

442
00:38:45,859 --> 00:38:47,515
.حسنٌ

443
00:38:47,517 --> 00:38:51,744
.ربّاه، انظري إليه

444
00:38:51,746 --> 00:38:54,862
.إنّه اسفنجيّ

445
00:38:54,865 --> 00:38:57,533
.هيّا

446
00:39:01,608 --> 00:39:02,757
.لقد نجحنا

447
00:39:03,938 --> 00:39:06,373
.لقد استعدناه

448
00:39:18,948 --> 00:39:21,451
.(مرحبًا يا (مادز

449
00:39:27,855 --> 00:39:35,808
.لقد اعتقدتُ أنّي سأفقدُكِ -
.لا، إنّي هنا، إنّي هنا -

450
00:39:51,457 --> 00:39:55,602
.(آسفٌ على التكلُّف يا سيّد (تاو .ولكن
لا يُمكننا السماح لكَ بالطرق على بيابنا

451
00:39:55,605 --> 00:40:00,328
ماذا لو أنّي كنتُ أجمع المال لصندوق
إغاثة الأطفال بالأمم المتّحدة؟

452
00:40:03,433 --> 00:40:06,035
إذن فقد نجا (فيلدت)؟

453
00:40:06,038 --> 00:40:08,656
وطالما أنّه يتعافى، فلن تتراجع
.تلك الأسهم بتاتًا

454
00:40:08,659 --> 00:40:11,560
.كلّ المتآمرين سيخسرون خسارةً كبيرة

455
00:40:11,562 --> 00:40:14,462
.لقد هزمتما الأشرار -
.بمساعدتك -

456
00:40:14,464 --> 00:40:18,144
ضَعْ هذا في ذهنك وحاول أن
.(تبتعد عن المشاكل يا سيّد (تاو

457
00:40:19,474 --> 00:40:23,502
.تعلم، لستُ ذلك النوع من
الرجال الذي كان ليخذلك

458
00:40:36,324 --> 00:40:40,768
أتظنُّنا سنراه قريبًا؟ -
.لقد حدثت أمورًا أغرب من ذلك -

459
00:40:46,709 --> 00:40:52,329
.(هذا ليس هاتفك يا سيّد (ريس -
.لقد أخذتُه من القنّاص في الحديقة -

460
00:40:52,331 --> 00:40:53,575
.(مرحبًا يا (ويسلي

461
00:40:53,658 --> 00:40:56,558
لقد كان عليّ الاتّصال بك
.وتهنئتك على لعبتك التي لُعِبت جيّدًا

462
00:40:56,560 --> 00:40:58,947
.لم تكُن لُعبة، كانتْ
هنالك حيواتٌ على المحكّ

463
00:40:58,949 --> 00:41:03,558
،وبعد تلك الخطّة المُفصّلة
.لم تكُن أكثر من مُجرّد لصٍّ عاديّ

464
00:41:03,561 --> 00:41:09,331
،تعلمُ أنّي أكثر من ذلك. بعد لقائنا
.(علمتُ أنّك تبدو مألوفًا. أنتَ (جون ريس

465
00:41:09,333 --> 00:41:14,273
.(لقد تقاطع طريقانا من قبل في (اسطنبول
.(في السوق عند (بوسفوروس

466
00:41:14,275 --> 00:41:17,358
.إنّي أتذكّرُ السوق، ولكنّي لا أتذكّرك

467
00:41:17,360 --> 00:41:20,277
حسنٌ، هذا هو المغزى، لقد دُرّبتُ
.بتلك الطريقة لهذا السبب

468
00:41:20,280 --> 00:41:24,457
.كانت تلك أيام. الملاحقات الدولية
.هجمات الطائرات بدون طيّار

469
00:41:24,460 --> 00:41:32,413
.والآن، ينبغي أن نُنهي ذلك المشروب في وقتٍ ما ...إنّي
واثقٌ من أنّ لدينا الكثير لنتحدّث عنه، وحتئذٍ

470
00:41:35,738 --> 00:41:40,297
.مطار (جون كيندي) من فضلك
.صالة الوصول الدّوليّة

471
00:41:44,313 --> 00:41:52,074
.(يبدو أنّ (ويسلي) يستمتع بلعبةٍ جيّدة يا سيّد (ريس
.وإنّي واثقٌ من أنّ الفرصة ستواتينا كي نلعب مُجدّدًا -

472
00:42:04,099 --> 00:42:10,683
أكنتِ تؤدّين القليل من العمل الجانبيّ؟ - .إنّي
مُحقّقةٌ جنائيّة يا (جون). فأنتَ تعلمُ عملي -

473
00:42:10,686 --> 00:42:14,598
لم يكُن عليكَ إقحامي في الأمر إن لم
.تكُن تُريدني أن أطرح الأسئلة

474
00:42:14,600 --> 00:42:18,744
أواثقةٌ من أنّه كان (سنو)؟ -
.لقد رأيتُه يهرب من مسرح الجريمة -

475
00:42:18,747 --> 00:42:21,117
.مُرتديًا حزامًا ناسفًا

476
00:42:21,119 --> 00:42:29,072
.لقد بدا يائسًا وعاجزًا، كأنّ أحدهم يتحكّم به .وقال
لي أن أخبركَ أنّها تُخطّط لشيءٍ ما، شيءٍ كبير

477
00:42:31,469 --> 00:42:33,888
من؟ - .هذا ما أريد معرفته -

478
00:42:33,891 --> 00:42:40,971
أتعلمُ مغزى كلّ هذا يا (جون)؟
ولو كُنتَ تعلم، أكنت حتّى ستُخيّرني؟

479
00:42:45,599 --> 00:42:50,806
يا لكِ من مُحقِّقة يا (كارتر)، ولا
.يُمكنني منعكِ من البحث

480
00:42:50,809 --> 00:42:58,762
.(ولكنّك بالفعل تعرفين قليلًا عنّي وعن (فينش
.ورُبّما تعلمين أنّ لكلانا أُناسًا كانوا يهتمّون بنا

481
00:42:59,053 --> 00:43:03,927
ولكن ليس بعد الآن، أمّا أنتِ

482
00:43:03,929 --> 00:43:09,715
.مازال لديكِ ابنكِ، ومازلتِ تملُكين حياتكِ

483
00:43:09,718 --> 00:43:14,890
لذا أظنُّ السؤال الحقيقيّ الذي
يجب أن تسأليه لنفسكِ أيّتُها المُحقّقة

484
00:43:14,893 --> 00:43:18,424
هو ما مقدار ما تريدين معرفته حقًا؟

485
00:43:23,483 --> 00:43:30,023
تـــرجـــمـــة Abdelrahman92 & aemad111 & Eng. Zahar محمّد زهّار & عماد عبدالله
& عبدالرّحمن أسامة www.facebook.com/BTScenes44 www.facebook.com/Emad1990

